﻿1
00:00:14,597 --> 00:00:15,807
STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,665 --> 00:00:43,543
STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:47,589 --> 00:00:49,382
لا بد أنه من هذه الأرجاء

4
00:00:52,343 --> 00:00:53,344
أنا آسف

5
00:01:11,571 --> 00:01:13,990
شممت رائحة شيء غير عادي

6
00:01:15,700 --> 00:01:17,077
حديد صدئ

7
00:01:17,827 --> 00:01:20,955
كانت تشبه رائحة الحديد غير عادية
التي تلتصق بأيدينا

8
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
بعد أن نلمس شيئاً صدئاً

9
00:01:23,249 --> 00:01:26,127
ورائحة الزيت

10
00:01:39,057 --> 00:01:41,976
إذا استخدمت قوتي بشكل صحيح

11
00:01:42,602 --> 00:01:44,395
هل سيصبح العالم مكاناً أفضل؟

12
00:01:46,981 --> 00:01:48,775
تُفتح الأبواب

13
00:01:52,904 --> 00:01:55,323
تُغلق الأبواب

14
00:01:55,490 --> 00:01:58,201
لماذا تقفون جميعاً هكذا؟

15
00:01:58,701 --> 00:02:00,787
فليساعدني أحدكم!

16
00:02:01,830 --> 00:02:03,331
اتصلوا بالإسعاف!

17
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
أصابعي...

18
00:02:14,801 --> 00:02:18,096
"الحلقة 5"

19
00:02:24,144 --> 00:02:26,479
ماذا لو كان بطل مثلها
موجوداً في الحياة الحقيقية؟

20
00:02:58,553 --> 00:03:00,305
قد تدخل حشرة في فمك المفتوح هكذا

21
00:03:00,763 --> 00:03:02,390
صباح الخير، سيدي

22
00:03:03,433 --> 00:03:04,893
- هل نمت بشكل جيد؟
- أجل

23
00:03:08,688 --> 00:03:09,606
هذا من أجلك

24
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
- علينا علاج صداع الكحول
- عفواً؟

25
00:03:14,527 --> 00:03:15,361
لنذهب

26
00:03:16,195 --> 00:03:17,155
- حساء صداع الكحول
- حسناً

27
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
ما هذا؟

28
00:03:28,833 --> 00:03:29,876
هذا؟

29
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
ارتداء الحبيب؟

30
00:03:34,297 --> 00:03:35,465
ارتداء الحبيب؟

31
00:03:36,424 --> 00:03:38,092
- جهاز قابل للارتداء؟
- أجل

32
00:03:38,384 --> 00:03:41,846
أي كان اسمه، "غوك دو" أعطاني إياه

33
00:03:42,722 --> 00:03:45,058
طلب مني الاتصال للحصول على المساعدة
عندما أكون في خطر

34
00:03:45,141 --> 00:03:47,310
لن تحدث أشياء كهذه، صحيح؟

35
00:03:48,269 --> 00:03:52,148
صحيح، لكنني كدت أضغط على الزر اليوم

36
00:03:52,440 --> 00:03:54,484
- لماذا؟
- عندما كنت في طريقي إلى العمل

37
00:03:54,567 --> 00:03:56,778
أظن أنني سمعت صوت المجرم

38
00:03:57,153 --> 00:03:58,696
- أين كان ذلك؟
- في مكان قريب من الحي

39
00:03:58,780 --> 00:04:00,448
قرب محطة القطار حول الحي الذي أسكن فيه

40
00:04:01,407 --> 00:04:02,784
هل أنت متأكدة؟ هل رأيت وجهه؟

41
00:04:02,867 --> 00:04:05,745
لا لم أفعل، مر بجانبي فقط

42
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
هذا مقلق

43
00:04:10,291 --> 00:04:12,460
كلانا في خطر هنا

44
00:04:12,543 --> 00:04:14,212
هل يمكننا أن نبقى سوياً؟

45
00:04:16,172 --> 00:04:18,174
هل علينا أن نوظف أحدهم لحمايتنا؟

46
00:04:19,467 --> 00:04:22,553
لا، لا تقلق بهذا الشأن

47
00:04:22,637 --> 00:04:25,848
مهما حدث، سأقوم بحمايتك سيدي

48
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
هل تقولين إنك ستقومين بحمايتي؟
ماذا بشأن ليلة البارحة؟

49
00:04:36,609 --> 00:04:39,195
ألم تقولي إنك ستكسرين أسناني؟

50
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
- كان ذلك...
- من الآن وصاعداً...

51
00:04:42,532 --> 00:04:43,741
لا تشربي الكحول

52
00:04:46,077 --> 00:04:48,496
تم إخراج السيد "غونغ" من المشفى
سيعود إلى العمل

53
00:04:50,081 --> 00:04:51,916
إذا عاد، ماذا سيحدث لي؟

54
00:04:52,625 --> 00:04:55,378
تم تعيينك كحارسة شخصية وليس كسكرتيرة

55
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
جهزت منصباً لك

56
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
أنا أخطط للأشياء بشكل دقيق كما تعلمين

57
00:05:05,471 --> 00:05:06,306
حسناً

58
00:05:10,310 --> 00:05:11,311
شكراً لك

59
00:05:12,562 --> 00:05:13,563
مرحباً، سيدي

60
00:05:13,646 --> 00:05:14,647
- عمل جيد
- شكراً

61
00:05:14,731 --> 00:05:15,606
هلا ذهبنا؟

62
00:05:17,775 --> 00:05:20,778
مفاجأة، يمكنك أن تدرسي هنا في وقت فراغك

63
00:05:25,158 --> 00:05:26,159
"اللغة الإنجليزية للمبتدئين"

64
00:05:26,242 --> 00:05:27,535
يمكنك أن تدرسي اللغة الإنجليزية هنا

65
00:05:27,618 --> 00:05:31,497
بهذا الكتاب يمكنك تعلم
تلك المصطلحات التي تتصارعين معها

66
00:05:33,916 --> 00:05:35,501
إن شركتنا تطور لعبة جديدة

67
00:05:35,793 --> 00:05:38,212
قبل إطلاق اللعبة
علي المجيء إلى العمل يومياً

68
00:05:38,296 --> 00:05:39,255
لذلك عليك أن تدرسي هناك

69
00:05:39,338 --> 00:05:42,800
عفواً، هل يمكنني الانضمام

70
00:05:42,925 --> 00:05:45,178
إلى المشروع الجديد؟

71
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
المشروع؟

72
00:05:49,057 --> 00:05:49,891
لا

73
00:05:50,349 --> 00:05:53,227
الوعد هو وعد، عليك الإمساك بالرجل أولاً

74
00:05:54,687 --> 00:05:55,813
ابدئي بالدراسة

75
00:06:05,490 --> 00:06:08,659
أجل، تبدو تصاميم الرسوم البيانية قذرة

76
00:06:09,243 --> 00:06:10,703
أعيدوا تصميمها وسلموني إياها

77
00:06:12,038 --> 00:06:13,831
أيضاً من عمل على تصميم التنين؟

78
00:06:15,500 --> 00:06:17,960
أريد من المدير "جيونغ" أن يقوم بمراجعته
قبل تسليمه لي

79
00:06:18,711 --> 00:06:19,545
حسناً

80
00:06:30,681 --> 00:06:32,225
عليك العمل على السطح البيني مجدداً

81
00:06:43,402 --> 00:06:46,322
سيسمح التحديث الجديد
للاعبين باستخدامها مجاناً

82
00:06:46,405 --> 00:06:47,698
من أجل الحصول على تصنيف أعلى

83
00:06:47,782 --> 00:06:49,826
علينا العمل على المحاكاة مجدداً

84
00:06:50,034 --> 00:06:51,577
إنها الطريقة الوحيدة التي سيدفعون بها

85
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
من سيدفع المال ليفوز بهذه اللعبة؟

86
00:06:54,497 --> 00:06:56,124
جدوا لي شيئاً مشجعاً أكثر

87
00:06:56,415 --> 00:06:57,917
- هيا بنا
- هيا بنا

88
00:06:58,126 --> 00:06:59,293
يمكنكم الانصراف

89
00:07:06,551 --> 00:07:07,677
أجل، سيد "كيم"

90
00:07:10,304 --> 00:07:11,431
كيف حالك؟

91
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
أجل، أنا مدرك لذلك

92
00:07:19,689 --> 00:07:20,857
إذاً ربما الأسبوع المقبل...

93
00:07:23,734 --> 00:07:24,735
لا، لا شيء

94
00:07:25,778 --> 00:07:28,239
هل نحدد موعداً للاجتماع الأسبوع المقبل؟

95
00:07:29,574 --> 00:07:30,408
حسناً

96
00:07:41,878 --> 00:07:44,755
إن مديرة أكاديمية الباليه
في عداد المفقودين

97
00:07:45,798 --> 00:07:47,467
لا، ليست كذلك

98
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
- ماذا؟
- سمعت

99
00:07:48,968 --> 00:07:50,678
أنها ذهبت إلى "بوسان" لرؤية أصدقائها

100
00:07:50,761 --> 00:07:53,514
مستحيل، سمعت أنها هربت إلى "سوكشو"
مع رجل ما

101
00:07:53,639 --> 00:07:54,682
- لا
- "سوكشو"؟

102
00:07:54,765 --> 00:07:58,436
هي تعيش بمفردها
لذلك وصل تقرير اختفائها متأخراً

103
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
إنها مفقودة حقاً

104
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
خلال السنوات الـ3
التي أدارت بها الأكاديمية

105
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
لم يحدث شيء كهذا من قبل

106
00:08:03,483 --> 00:08:06,194
لم تغب عن أي صف من دون بلاغ سابق

107
00:08:06,277 --> 00:08:08,029
لا يستطيع أحد التواصل معها

108
00:08:08,112 --> 00:08:10,490
- يا إلهي
- يا إلهي

109
00:08:10,573 --> 00:08:14,535
المرأة التي قُتلت والمرأة التي تم اختطافها

110
00:08:14,619 --> 00:08:15,786
كانتا نحيفتين، صحيح؟

111
00:08:16,245 --> 00:08:18,539
أجل، إن هدفهم فقط هم النساء
أصحاب الأحجام الصغيرة جداً

112
00:08:18,664 --> 00:08:21,125
يجب عليك الانتباه لـ"بونغ سون"

113
00:08:21,209 --> 00:08:22,752
إنها نحيفة جداً

114
00:08:22,835 --> 00:08:25,213
- انظر، سيدي
- ماذا؟

115
00:08:25,296 --> 00:08:26,172
إنها "بونغ سون"

116
00:08:26,255 --> 00:08:27,924
- ما بها "بونغ سون"؟
- ماذا؟

117
00:08:28,007 --> 00:08:29,717
ما هذا؟

118
00:08:29,926 --> 00:08:31,802
- أعطني هذا
- انتظري

119
00:08:32,970 --> 00:08:36,432
- يا إلهي، لا، ليس شيئاً مهماً
- يا إلهي

120
00:08:36,516 --> 00:08:38,309
- لا تنظروا
- دعينا نرى

121
00:08:38,392 --> 00:08:40,811
لا بأس، ليس عليكن مشاهدة هذا

122
00:08:41,395 --> 00:08:43,356
احتفالاً بتطبيق الهاتف الجديد

123
00:08:43,439 --> 00:08:45,608
نفكر بإقامة حدثاً تأثيرياً

124
00:08:45,691 --> 00:08:47,527
ما هي الجائزة المناسبة لهذا الحدث؟

125
00:08:50,363 --> 00:08:54,283
عندما نختارها على أساس الحدث الجديد...

126
00:08:55,034 --> 00:08:57,286
أنا في العمل، ماذا هنالك؟

127
00:08:57,370 --> 00:08:59,830
انتهى الأمر بالنسبة إلينا، أيتها الفاسقة

128
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
- ما الخطب؟
- علينا مغادرة "كوريا"

129
00:09:01,999 --> 00:09:04,377
لا يمكنني العيش في هذا الحي
أشعر بالخجل الشديد!

130
00:09:04,460 --> 00:09:05,670
ما الذي تتحدثين عنه؟

131
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
- ألم تشاهدي الفيديو؟
- فيديو؟ أي فيديو؟

132
00:09:08,631 --> 00:09:11,050
ابحثي عن كلمة "رقصة العمود"
أو "امرأة ثملة"

133
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
سيظهر وجهك فوراً!

134
00:09:13,594 --> 00:09:14,428
مرحباً؟

135
00:09:16,013 --> 00:09:17,682
ما الذي يجري؟

136
00:09:20,434 --> 00:09:21,394
ما هذا؟

137
00:09:29,151 --> 00:09:32,321
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي

138
00:09:32,446 --> 00:09:34,615
لا تلتقطوا صورها، توقفوا

139
00:09:36,200 --> 00:09:38,661
لا تلتقطوا صورتي، من فضلكم

140
00:09:39,287 --> 00:09:41,122
لست مشهداً للعرض

141
00:09:41,455 --> 00:09:42,832
ليس ذنبي

142
00:09:43,040 --> 00:09:46,586
أنني قوية

143
00:09:51,424 --> 00:09:53,968
حسناً، عمل جيد، لنبدأ

144
00:09:54,093 --> 00:09:55,261
- لنبدأ
- حسناً

145
00:10:00,891 --> 00:10:01,892
أين ذهبت؟

146
00:10:03,644 --> 00:10:04,478
أيتها السكرتيرة، "دو"

147
00:10:05,104 --> 00:10:06,063
أيتها السكرتيرة، "دو"؟

148
00:10:10,026 --> 00:10:13,404
طلبت منها أن تدرس لكنها هربت مجدداً؟

149
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
ماذا تفعلين؟

150
00:10:24,999 --> 00:10:25,916
ماذا تفعلين؟

151
00:10:28,044 --> 00:10:28,878
أنت

152
00:10:31,255 --> 00:10:32,506
- عفواً
- لا

153
00:10:32,882 --> 00:10:35,426
- ما الأمر؟
- لا...

154
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
أنا محرجة جداً

155
00:10:39,430 --> 00:10:42,141
أنت مشهورة جداً، هل لي بتوقيعك؟

156
00:10:42,475 --> 00:10:43,559
ماذا سنفعل؟

157
00:10:43,726 --> 00:10:46,646
سينتشر هذا بسرعة كبيرة إلى كل أنحاء العالم

158
00:10:47,563 --> 00:10:49,523
حتى إلى "أوغندا"

159
00:10:51,400 --> 00:10:52,818
أريد البقاء لوحدي

160
00:10:53,444 --> 00:10:54,278
أعطني إياه

161
00:10:57,198 --> 00:10:59,283
- اذهب من هنا
- عذراً

162
00:10:59,867 --> 00:11:01,452
تبدين مألوفة

163
00:11:01,702 --> 00:11:03,704
- لا
- هذه أنت، صحيح؟

164
00:11:03,913 --> 00:11:05,915
- أنت فتاة العمود، صحيح؟
- لا!

165
00:11:05,998 --> 00:11:08,584
- هذا رائع
- انظروا إليها

166
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
ما هذا؟

167
00:11:12,838 --> 00:11:14,965
- ماذا؟
- أليست هذه "بونغ سون"؟

168
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
أنت محق

169
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
- يا إلهي
- "بونغ سون"!

170
00:11:21,514 --> 00:11:23,849
- وضعت إعجابي بالخطأ
- ما هذا؟

171
00:11:26,352 --> 00:11:27,353
انظر

172
00:11:28,854 --> 00:11:31,232
أيها الزعيم

173
00:11:31,440 --> 00:11:34,151
أيها الزعيم انظر، أليست هذه هي؟

174
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
ماذا تعني؟

175
00:11:35,986 --> 00:11:38,531
- "بونغ سون"!
- إنها هي!

176
00:11:38,864 --> 00:11:39,698
أجل، إنها هي

177
00:11:40,032 --> 00:11:43,202
ضربتني بقوة وخرجت للرقص؟

178
00:11:43,411 --> 00:11:45,955
- إنها تستمتع بوقتها
- إنها تستمتع بوقتها كثيراً

179
00:11:47,123 --> 00:11:48,833
قد انتزعت العمود

180
00:11:50,084 --> 00:11:51,961
لم أكن أعلم أنه يتم تسجيلي

181
00:11:52,545 --> 00:11:54,839
ثم لماذا أنت غاضب؟

182
00:11:56,006 --> 00:11:57,842
- تفضل
- انسى الأمر، سأقفل الخط

183
00:12:00,803 --> 00:12:02,763
- مرحباً، سيدي
- سيد "غونغ"

184
00:12:03,264 --> 00:12:04,849
- هل أنت أفضل الآن؟
- أجل

185
00:12:05,641 --> 00:12:07,017
أنا سعيد أنك هنا

186
00:12:09,895 --> 00:12:13,065
إن رقبتي تؤلمني كثيراً بسبب النوم على بطني

187
00:12:13,357 --> 00:12:14,942
كنت أستلقي على منطقتي الحساسة

188
00:12:15,025 --> 00:12:18,028
كانت خسارة كبيرة لرجل مثلي

189
00:12:18,612 --> 00:12:21,031
كان عليك أن تطيل إجازتك بعد

190
00:12:21,115 --> 00:12:23,909
كيف يمكنني أن أفعل ذلك؟

191
00:12:24,368 --> 00:12:26,871
بالمناسبة، هناك رجل
تعرض للضرب من قبل "بونغ سون"

192
00:12:26,996 --> 00:12:29,331
وخسر 4 من أسنانه

193
00:12:29,415 --> 00:12:31,625
وتعرض لضرب مبرح

194
00:12:31,917 --> 00:12:33,294
حتى أنه لا يمكنه أن يتكلم

195
00:12:34,253 --> 00:12:37,089
لذلك إن الألم الذي أشعر به لا يُحسب أمامه

196
00:12:38,632 --> 00:12:40,342
لا يمكنني مقارنة نفسي بهم

197
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
تعرضوا جميعاً للضرب المبرح

198
00:12:42,678 --> 00:12:46,348
يوجد كسور في ذراعهم
وكواحلهم، وضلوعهم وكل أجزاء جسمهم

199
00:12:46,807 --> 00:12:48,893
كيف يكون هذا ممكناً؟

200
00:12:48,976 --> 00:12:51,979
لماذا تكون امرأة ما بهذه القوة؟

201
00:12:52,396 --> 00:12:54,565
سيدي كيف يمكن لامرأة بهذا الحجم الصغير

202
00:12:54,690 --> 00:12:57,485
أن تسبب هذه الفوضى الرهيبة؟

203
00:12:57,860 --> 00:13:00,446
كما أنه يوجد الكثير من الإشاعات بشأنها

204
00:13:00,738 --> 00:13:03,449
يقولون أنها جاسوس مدرب
من قبل "كوريا الشمالية" أو كائن فضائي

205
00:13:04,909 --> 00:13:05,826
سيد "غونغ"...

206
00:13:06,118 --> 00:13:08,162
سيدي أظن

207
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
أنه يجب أن تكون على مسافة بعيدة منها...

208
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
ألا...

209
00:13:40,486 --> 00:13:42,112
يجب عليكما التحدث معاً بشأن العمل؟

210
00:13:42,446 --> 00:13:45,991
يمكنك أن تصطحبي السيد "غونغ" إلى الخارج
والاهتمام بالأمر

211
00:13:48,994 --> 00:13:49,870
حسناً

212
00:13:50,829 --> 00:13:51,705
آسف

213
00:14:09,139 --> 00:14:09,974
لنذهب

214
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
"مين هيوك آن" من "أينسوفت" يتحدث

215
00:14:41,380 --> 00:14:42,923
أجل، سيد "بارك" كيف حالك؟

216
00:14:44,383 --> 00:14:47,052
هل كنت تتجاهل موقعك الإلكتروني؟

217
00:14:48,429 --> 00:14:49,847
أريد منك أن تقوم بحذف أحد الفيديوهات

218
00:14:59,064 --> 00:15:00,566
- مرحباً؟
- معك "مين هيوك"

219
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
- أجل مرحباً
- هل علمت

220
00:15:02,318 --> 00:15:05,279
أن "بونغ سون" تظن
أنها التقت بالمختطف هذا الصباح؟

221
00:15:06,488 --> 00:15:08,449
سمعت صوته بالتأكيد

222
00:15:08,699 --> 00:15:12,620
يستطيع الصوت تحفيز العقل أحياناً
أكثر من الصور

223
00:15:13,162 --> 00:15:15,456
- أين هي الآن؟
- في المكتب

224
00:15:15,539 --> 00:15:17,791
لا تقلق لن يحدث لها شيء عندما تكون معي

225
00:15:18,459 --> 00:15:20,210
المشكلة تكمن عندما تكون خارج المكتب

226
00:15:20,377 --> 00:15:22,671
ألا يتوجب عليك حماية الشاهد؟

227
00:15:22,755 --> 00:15:25,466
الساعة الذكية ليست كافية

228
00:15:26,050 --> 00:15:28,886
سأعتبر أنك فهمت قصدي، إلى اللقاء

229
00:15:35,059 --> 00:15:37,102
لماذا لم تخبرني بهذا؟

230
00:15:38,979 --> 00:15:39,980
يا إلهي

231
00:15:43,776 --> 00:15:44,610
مرحباً

232
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
إلى أين أنت ذاهب؟

233
00:15:46,070 --> 00:15:48,280
- لأقوم بحماية أحد الشهود
- ماذا؟

234
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
قد عدت

235
00:15:53,869 --> 00:15:54,703
هل حصلت عليه؟

236
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
إنه تلفون حارق لم يظهر في نظامنا

237
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
سأتفقد الأمر

238
00:15:58,040 --> 00:16:00,542
قمت بملاحقة رقم لوحة سيارتها

239
00:16:00,960 --> 00:16:02,169
لكنها اختفت فجأة

240
00:16:02,252 --> 00:16:06,340
بحثت في اللقطات الأمنية لـ3 أيام

241
00:16:06,799 --> 00:16:09,218
التفت السيارة بعد وصولها
إلى شارع 39 في "دوبونغ دونغ"

242
00:16:09,385 --> 00:16:10,594
لا تخبرني بهذا، أخبره هو

243
00:16:11,595 --> 00:16:13,097
بعد ذلك، لم أتمكن من تحديد مكان السيارة

244
00:16:13,180 --> 00:16:15,641
كان هناك سيارة متوقفة بالقرب من المكان

245
00:16:15,975 --> 00:16:19,436
إن صاحب كاميرا لوحة القيادة خارج البلاد
في رحلة عمل

246
00:16:19,520 --> 00:16:22,523
يمكننا الحصول على الصور بعد 3 أيام
عندما يعود المالك إلى "كوريا"

247
00:16:23,065 --> 00:16:23,983
عفواً

248
00:16:25,651 --> 00:16:26,944
لا بد أن هذا مؤلم جداً

249
00:16:27,361 --> 00:16:30,656
أنا بخير باستثناء عند السعال
يمكنني عندها أن أشعر بعظامي ترتجف

250
00:16:30,739 --> 00:16:33,534
عندما يُكسر العصعص
يتعرض في المرة التالية للكسر بسهولة أكثر

251
00:16:35,452 --> 00:16:38,330
يجب أن تكون حذراً وأن تنتبه
لما تقوله أيضاً

252
00:16:39,581 --> 00:16:42,042
لا يمكنك أن تقضي طيلة حياتك
وأنت مستلق على بطنك

253
00:16:42,126 --> 00:16:45,295
تذكر إحساس خسارة رجولتك
التي تحدثت عنه من قبل

254
00:16:46,922 --> 00:16:48,590
أريد أن أعتذر منك مرة أخرى

255
00:16:48,674 --> 00:16:50,009
لا، لا بأس

256
00:16:50,092 --> 00:16:52,428
أنت لم تقومي بذلك عن عمد

257
00:16:53,137 --> 00:16:57,307
لا تفكري كثيراً بما قلته للسيد "آن"

258
00:16:57,766 --> 00:16:59,768
آسف أنني تحدثت عنك بسوء في غيابك

259
00:16:59,852 --> 00:17:01,562
لا تقلق، أنا بخير

260
00:17:01,645 --> 00:17:04,606
الناس يتحدثون عني بسوء عندما لا أكون
موجودة، كيف يمكن أن يفعلوا ذلك بوجودي؟

261
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
لكن التحدث عنك وراء ظهرك أمر مخجل أيضاً

262
00:17:08,318 --> 00:17:11,196
من الناحية التقنية، كنت موجودة في الواقع

263
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
أنا آسف

264
00:17:16,952 --> 00:17:19,329
بما أن كل ما يفعله هو الأكل واللعب

265
00:17:19,413 --> 00:17:21,540
- لم يفعل شيئاً مهماً
- فهمت

266
00:17:21,623 --> 00:17:24,376
ظننت أن الشخص الذي لديه أسهل وظيفة

267
00:17:25,294 --> 00:17:28,589
في العالم لا بد أن يكون سكرتير السيد "آن"

268
00:17:29,381 --> 00:17:30,716
آسف لسماع ذلك

269
00:17:31,884 --> 00:17:35,179
باختصار لا يوجد شيء يستحق أن أخبرك به

270
00:17:35,721 --> 00:17:38,599
صحيح، ذهب السيد "آن" إلى منزله
لتناول العشاء

271
00:17:38,682 --> 00:17:40,476
- حسناً
- قام والد السيد "آن" بشيء

272
00:17:40,559 --> 00:17:43,645
يشبه الإعلان أن السيد "آن" سيرث الشركة

273
00:17:43,896 --> 00:17:46,106
كان أخاه يبدو غير سعيد بذلك

274
00:17:46,190 --> 00:17:48,567
أجاب السيد "آن" بشكل ناكر للجميل
أنه سيفكر بالعرض

275
00:17:48,650 --> 00:17:51,278
كيف يمكنه أن يقول ذلك؟ ناكر للجميل
هل هذه الكلمة الصحيحة لاستخدامها الآن؟

276
00:17:51,361 --> 00:17:52,488
بكل الأحوال، هذا ما حدث

277
00:17:52,571 --> 00:17:54,782
هل كان هناك شيء آخر؟

278
00:17:55,199 --> 00:17:56,325
دعني أفكر...

279
00:17:56,992 --> 00:17:57,826
لا، ليس حقاً

280
00:17:57,951 --> 00:17:59,411
كما تعلم، إن السيد "آن" لا يفعل الكثير

281
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
آسف لأنني سألتك هذا مجدداً

282
00:18:04,708 --> 00:18:05,834
أجل، سيد "آن"

283
00:18:06,085 --> 00:18:08,754
سيعقد القسم الاستراتيجي اجتماعاً عاجلاً
عند الساعة 11:00 غداً

284
00:18:08,837 --> 00:18:09,671
سأعلمهم بذلك

285
00:18:09,755 --> 00:18:10,589
"بونغ سون دو"

286
00:18:10,798 --> 00:18:13,592
ماذا تفعلين عندك؟
عودي بسرعة، هل تتحدثين عني بسوء؟

287
00:18:15,427 --> 00:18:17,721
هل وضع جهاز تجسس في هذه الغرفة
أو شيء من هذا القبيل؟

288
00:18:17,805 --> 00:18:19,264
- حسناً...
- ما الذي يجري؟

289
00:18:19,348 --> 00:18:20,933
- أنا آسف
- هل يوجد جهاز؟

290
00:18:21,016 --> 00:18:21,975
لا، لا يوجد

291
00:18:22,893 --> 00:18:24,478
ما الأمر؟ هل وضع جهازاً علي؟

292
00:19:12,359 --> 00:19:13,402
لا تلتقطوا صورة لها

293
00:19:14,319 --> 00:19:15,612
لا تلتقطوا صورها

294
00:19:15,988 --> 00:19:18,699
- من هي؟
- ماذا فعلت؟

295
00:19:19,533 --> 00:19:23,328
- هل فعلت ذلك؟
- لا تلتقطوا لي صورة

296
00:19:23,579 --> 00:19:24,663
طلبت منكم أن تتوقفوا

297
00:19:25,831 --> 00:19:28,500
لست مشهداً للعرض

298
00:19:28,792 --> 00:19:30,669
- "بونغ سون"
- أجل؟

299
00:19:32,671 --> 00:19:33,505
لنذهب الآن

300
00:19:33,755 --> 00:19:37,801
سيد "آن"، ليس ذنبي أنني قوية

301
00:19:37,926 --> 00:19:39,261
- أفلتي هذا
- سيد "آن"

302
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
مُنحت لي، ألا تعلم ذلك؟

303
00:19:41,597 --> 00:19:43,932
- أعطني إياه
- لا تأخذه مني، إنه لي

304
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
إنه ملك النادي

305
00:19:45,642 --> 00:19:46,643
لا، إنه لي

306
00:19:49,605 --> 00:19:54,568
ليس ذنبي أنني قوية

307
00:20:18,383 --> 00:20:19,384
"بونغ سون دو"

308
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
مرحباً، "غوك دو"

309
00:20:24,431 --> 00:20:26,642
اقتحمت منزلي من دون مذكرة

310
00:20:26,725 --> 00:20:28,977
اقتحمت مكتبي من دون أن تطرق الباب

311
00:20:29,311 --> 00:20:32,272
أنا هنا للتحقق من شيء
هل صحيح أنك التقيت بالمجرم؟

312
00:20:32,564 --> 00:20:33,815
لماذا لم تخبريني على الفور؟

313
00:20:33,899 --> 00:20:35,275
كنت سأقول لك

314
00:20:35,359 --> 00:20:36,860
كنت ستقولين لي لكنك لم تفعلي

315
00:20:37,319 --> 00:20:40,030
لماذا توجب علي سماع ذلك
من رئيس عملك وليس منك؟

316
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
ماذا؟

317
00:20:45,118 --> 00:20:47,579
أقول لك هذا حتى تتمكنين
من مساعدتنا في التحقيق

318
00:20:48,956 --> 00:20:51,166
هل قدمت طلب لحماية الشاهد؟

319
00:20:51,250 --> 00:20:52,417
أجل، طلبت ذلك

320
00:20:52,626 --> 00:20:56,380
سآتي اليوم لاصطحابها، متى ينتهي عملها؟

321
00:20:56,463 --> 00:20:58,423
أنا سأوصلها اليوم لا تقلق

322
00:20:58,507 --> 00:20:59,549
أنا سآتي لاصطحابها

323
00:20:59,633 --> 00:21:02,302
في "كوريا" كيف يمكن للموظف
أن يعرف الوقت المحدد لذهابه إلى المنزل؟

324
00:21:02,386 --> 00:21:05,097
لهذا السبب أسأل رئيس عملها
متى ستعود إلى المنزل؟

325
00:21:05,180 --> 00:21:06,848
قلت لك أنني سأصطحبها إلى المنزل

326
00:21:07,266 --> 00:21:08,558
وأنا قلت أنني سآتي لاصطحابها

327
00:21:08,976 --> 00:21:10,352
أنا سآخذها إلى المنزل

328
00:21:10,602 --> 00:21:11,979
أنا سأصطحبها إلى المنزل

329
00:21:12,813 --> 00:21:16,400
لا تتقاتلا من أجلي، من فضلكما

330
00:21:16,692 --> 00:21:18,151
أنا بخير

331
00:21:20,070 --> 00:21:24,992
أشعر بعدم الراحة أنكما

332
00:21:25,826 --> 00:21:27,494
تتقاتلان من أجلي

333
00:21:28,453 --> 00:21:29,288
من فضلكما؟

334
00:21:30,247 --> 00:21:31,331
يمكنك اصطحابها إلى المنزل

335
00:21:31,415 --> 00:21:32,749
- أنت افعل ذلك
- هذا غير صحيح

336
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
يجب على الشرطة أن تحمي الشاهد

337
00:21:34,293 --> 00:21:36,128
لا، رئيسها يجب أن يحميها

338
00:21:36,253 --> 00:21:37,087
ألست أنت من الشرطة؟

339
00:21:37,546 --> 00:21:38,839
إنها مسؤوليتك

340
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
يجب على الشرطة أن تحمي الشاهد

341
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
إن سلامتها من مسؤوليتك

342
00:21:42,801 --> 00:21:44,386
عليك اصطحابها إلى منزلها

343
00:21:44,469 --> 00:21:45,762
أليست هذه شركتك؟

344
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
لم يوافق على اصطحابك إلى المنزل حتى

345
00:21:53,520 --> 00:21:55,689
لا بد أنه أكثر رجال الشرطة
انشغالاً في "كوريا"

346
00:21:56,189 --> 00:21:58,775
لا بد أنه يبحث عن المجرم
لماذا يشغل نفسه بهذا الأمر؟

347
00:21:58,859 --> 00:22:00,402
هذا يكفي

348
00:22:00,485 --> 00:22:03,030
حسناً، يجب على رئيس العمل أن يحمي الموظف

349
00:22:05,657 --> 00:22:08,618
انتظري، ألست حارستي الشخصية؟
ألا تظنين أننا تبادلنا الأدوار؟

350
00:22:08,702 --> 00:22:11,038
سيد "آن"، أنا في طريقي إلى منزلي

351
00:22:11,121 --> 00:22:13,707
قلت إنك كنت في طريقك لشراء فطائر الجوز

352
00:22:13,915 --> 00:22:17,502
أنت قلت إنك ستوصلني
أجبرتني على ركوب السيارة

353
00:22:17,586 --> 00:22:19,880
لم أرد ذلك، أخبرتك أنه بإمكاني الذهاب
بمفردي

354
00:22:19,963 --> 00:22:21,506
هل علي الالتفاف من هنا؟

355
00:22:33,560 --> 00:22:35,228
- رقم لوحة السيارة هو 4453
- ما الأمر؟

356
00:22:35,312 --> 00:22:36,980
- انظر أيها المحقق، إنها 4453
- أين؟

357
00:22:37,064 --> 00:22:38,607
أيها المحقق، لدينا الرقم 4453 في التسجيل

358
00:22:38,690 --> 00:22:39,566
- هل هذا صحيح؟
- إنها هنا

359
00:22:39,649 --> 00:22:41,276
- هل وجدتها؟
- إنها في مقاطعة "دوبونغ" الـ3

360
00:22:41,359 --> 00:22:42,527
بالقرب من "دوبونغ" 44 - غيل الـ5

361
00:22:42,611 --> 00:22:43,445
- هل وجدتها؟
- أجل

362
00:22:44,613 --> 00:22:45,822
- ها هي
- حسناً، لنذهب

363
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
حسناً

364
00:22:49,826 --> 00:22:51,661
- إنه نفس الرجل
- بالتأكيد

365
00:22:51,828 --> 00:22:54,372
يستهدف النساء الضعيفات والنحيلات فقط
ذلك الحقير!

366
00:22:54,706 --> 00:22:56,458
- وصلنا، أوقف السيارة
- حسناً

367
00:23:17,604 --> 00:23:19,231
لا يوجد كاميرات أمنية من هذه النقطة

368
00:23:20,273 --> 00:23:21,191
لا توجد كاميرات

369
00:23:54,599 --> 00:23:55,475
مرحباً

370
00:23:58,979 --> 00:24:01,273
كيف يمكنني مساعدتك؟
هل تريد أن تحول سيارتك إلى خردة؟

371
00:24:01,857 --> 00:24:02,899
أم تريد شراء قطع للسيارة؟

372
00:24:03,441 --> 00:24:07,028
أنا من الشرطة وأبحث عن سيارة

373
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
السيارة موديل 2001 فضية اللون

374
00:24:09,656 --> 00:24:10,490
هذه هي

375
00:24:11,658 --> 00:24:12,951
هل رأيت هذه السيارة مؤخراً؟

376
00:24:13,076 --> 00:24:14,369
ماذا تقصد بمؤخر؟

377
00:24:14,452 --> 00:24:15,704
منذ 3 أو 4 أيام

378
00:24:15,787 --> 00:24:17,706
لم أرى سيارة موديل 2001

379
00:24:24,671 --> 00:24:27,215
بالمناسبة هل أنت المالك هنا؟

380
00:24:28,341 --> 00:24:30,719
لا، لست كذلك، المالك غير موجود الآن

381
00:24:34,723 --> 00:24:37,809
اتصل بي عندما...

382
00:24:38,894 --> 00:24:40,395
تدخل إلى هنا السيارة التي ذكرتها لك

383
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
حسناً، سأفعل

384
00:24:44,107 --> 00:24:44,941
يوم سعيد لك

385
00:24:49,029 --> 00:24:49,905
لنذهب

386
00:25:01,082 --> 00:25:03,668
أعطيني كل شيء بما فيها هذه

387
00:25:03,877 --> 00:25:04,711
حسناً

388
00:25:06,963 --> 00:25:07,964
يا إلهي

389
00:25:11,176 --> 00:25:12,052
سيد "آن"

390
00:25:12,135 --> 00:25:13,553
- مرحباً
- مرحباً

391
00:25:13,637 --> 00:25:14,471
مرحباً

392
00:25:14,554 --> 00:25:15,472
هل أنت هنا لشراء الفطائر؟

393
00:25:15,847 --> 00:25:16,681
أجل

394
00:25:20,518 --> 00:25:21,811
أعطيني تلك الفطائر

395
00:25:26,900 --> 00:25:28,443
- تفضلي
- لا تفعل، من فضلك

396
00:25:28,526 --> 00:25:32,405
لست بحاجة إلى أن تدفع ثمنها
أنت فرد من العائلة بالنسبة إلي

397
00:25:33,823 --> 00:25:35,742
- عفواً؟
- "بونغ سون" هي ابنتي

398
00:25:35,825 --> 00:25:38,119
"بونغ سون" إحدى موظفيك

399
00:25:38,203 --> 00:25:41,706
ألا تظن أن هذا يجعلنا عائلة؟

400
00:25:45,418 --> 00:25:47,295
- لكنني لا أشعر أنني مرتاح...
- لا بأس

401
00:25:47,587 --> 00:25:48,922
سبق وأخبرتك أنه ليس عليك ذلك

402
00:25:49,214 --> 00:25:53,009
لا تأكل الكثير منها دفعة واحدة، حسناً؟

403
00:25:53,343 --> 00:25:54,427
فهمت

404
00:25:54,636 --> 00:25:55,971
إنها تسبب الإسهال

405
00:25:59,516 --> 00:26:01,643
سبق ودفعت ثمنها، نحن ذاهبان أمي

406
00:26:01,726 --> 00:26:03,770
يوم سعيد لكم، هيا لنذهب

407
00:26:03,853 --> 00:26:05,647
- إلى اللقاء
- شكراً

408
00:26:05,730 --> 00:26:07,524
- إلى اللقاء
- أراك لاحقاً

409
00:26:08,358 --> 00:26:09,317
قد غادرا

410
00:26:09,401 --> 00:26:11,319
هل يقود سيارة مستوردة مجدداً؟

411
00:26:11,403 --> 00:26:13,530
ألا ترون أنه يتصرف كالأرستقراطيين؟

412
00:26:16,074 --> 00:26:16,908
شكراً

413
00:26:17,450 --> 00:26:19,452
هل يمكنني أن أسأل أين هو
الدكتور "بونغ كي دو" الآن؟

414
00:26:19,536 --> 00:26:20,578
إنه يقوم بجولته الطبية

415
00:26:21,371 --> 00:26:23,290
- متى سيكون متفرغاً؟
- لست متأكدة بالضبط

416
00:26:23,999 --> 00:26:25,500
لكن أظن أن الأمر سيستغرق أكثر من ساعة

417
00:26:26,084 --> 00:26:27,752
شكراً جزيلاً لك

418
00:26:27,877 --> 00:26:30,505
العنوان هو، "سأشعل سخان المياه"

419
00:26:30,880 --> 00:26:32,382
"تهب الرياح

420
00:26:33,258 --> 00:26:36,219
جميع مفاصلي تؤلمني، تهب الرياح حولي."

421
00:26:36,303 --> 00:26:37,345
- إنها ليست هناك
- يا إلهي

422
00:26:37,971 --> 00:26:38,805
آسف بهذا الشأن

423
00:26:38,972 --> 00:26:40,765
ربما علي استدعاء الممرضة مجدداً

424
00:26:41,224 --> 00:26:42,767
- اقرأه
- سأحاول

425
00:26:42,851 --> 00:26:44,936
بكل الأحوال، بعد إخراجك من هنا

426
00:26:45,520 --> 00:26:46,896
ماذا تنوي أن تفعل بها؟

427
00:26:48,023 --> 00:26:51,276
علينا الانتقام، هل هذا محط سؤال حتى؟

428
00:26:51,359 --> 00:26:54,070
هل علي أن أخرج اليوم وأدفنها؟

429
00:26:55,030 --> 00:26:58,116
لست متأكداً إذا كانت هذه مجرد إشاعة

430
00:26:58,616 --> 00:27:01,953
لكنني سمعت أن أخيها الصغير طبيب هنا

431
00:27:02,787 --> 00:27:05,081
بناء على ذكاء "هيون تاك" يبدو الأمر صحيحاً

432
00:27:05,165 --> 00:27:07,500
إن أخيه طبيب هنا

433
00:27:07,584 --> 00:27:09,669
يدير والدها مخبز "دوبونغ" للجوز

434
00:27:10,045 --> 00:27:12,339
ووالدتها ربة منزل

435
00:27:12,589 --> 00:27:14,507
غير أنها لا تتواجد في المنزل أغلب الوقت

436
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
سأتولى أمر تلك الفتاة

437
00:27:21,222 --> 00:27:23,058
ستعاني من قساوة يدي

438
00:27:23,433 --> 00:27:26,102
أيها الزعيم، إذا ذهبت بمفردك ستموت

439
00:27:26,186 --> 00:27:28,021
اخرس، أيها الحقير

440
00:27:30,148 --> 00:27:33,943
سأقوم بحماية كبريائي المحطم

441
00:27:36,279 --> 00:27:38,573
سأقطع عمودها الفقري إلى نصفين

442
00:27:41,326 --> 00:27:43,495
سأتأكد أنها ستعاني

443
00:27:45,121 --> 00:27:46,331
- ما الأمر، سيدي؟
- سوف...

444
00:27:47,165 --> 00:27:48,625
- ماذا يجري؟
- لا أستطيع أن أرى

445
00:27:48,708 --> 00:27:50,877
- ماذا يجري، أيها الطبيب؟
- ماذا تفعل؟

446
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
ما هذا؟

447
00:27:55,340 --> 00:27:57,258
منطقة فمك لم تشفى بشكل تام بعد

448
00:27:57,842 --> 00:27:59,552
علينا أن نلفها لنمنع الإصابة

449
00:27:59,636 --> 00:28:01,721
أي نوع من العمل هذا؟

450
00:28:01,805 --> 00:28:04,432
عليك أن تثقب فجوة على الأقل
حتى يتمكن من تناول الطعام

451
00:28:04,516 --> 00:28:06,434
- حولته إلى مومياء
- أشعر بالغريب

452
00:28:06,893 --> 00:28:07,769
ما هذا؟

453
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
استمع إلى طبيبك، من فضلك

454
00:28:10,939 --> 00:28:13,400
ستتدهور حالة وجهك بسرعة بوجود الإصابة

455
00:28:15,652 --> 00:28:16,861
أعذروني

456
00:28:18,196 --> 00:28:19,572
هل التهاب الكبد معد؟

457
00:28:20,698 --> 00:28:23,576
سبق وأخذت تلقيحاً

458
00:28:24,869 --> 00:28:25,787
مرحباً، "هي جي"

459
00:28:27,038 --> 00:28:29,499
- اليوم يوم العلاج، صحيح؟
- أجل

460
00:28:30,166 --> 00:28:32,794
أظن أن وقت الانتظار أطول من العلاج

461
00:28:33,795 --> 00:28:34,838
متى تنتهي من العمل اليوم؟

462
00:28:34,963 --> 00:28:37,090
لدي مناوبة ليلة لذلك سأكون هنا طوال الليل

463
00:28:37,507 --> 00:28:39,968
- ما رأيك بالغد إذاً؟
- أنتهي من عملي باكراً غداً

464
00:28:40,051 --> 00:28:41,678
لنلتقي غداً مساءً إذاً

465
00:28:42,762 --> 00:28:44,180
هل ستكون متعباً جداً بعد الخدمة الليلة؟

466
00:28:44,889 --> 00:28:46,182
دعنا نلتقي بكل الأحوال

467
00:28:47,016 --> 00:28:48,101
حسناً، بالتأكيد

468
00:28:48,309 --> 00:28:50,729
يبدو أنك معجزة حقيقية

469
00:28:51,604 --> 00:28:52,814
أنا أتحسن بشكل سريع

470
00:28:53,481 --> 00:28:54,649
هذا ليس جيداً

471
00:28:55,024 --> 00:28:56,901
يجب على العلاج أن يستمر فترة أطول

472
00:29:01,281 --> 00:29:03,324
يتطلب علاجك بعض الوقت

473
00:29:03,658 --> 00:29:06,828
حتى لو شعرت أنك بخير
عليك المجيء من أجل الفحوصات

474
00:29:07,579 --> 00:29:11,249
حقاً؟ سآتي باستمرار

475
00:29:15,670 --> 00:29:20,383
"هي جي" إنه موعد علاجك اليوم، صحيح؟
اتصلي بي عندما ينتهي

476
00:29:21,217 --> 00:29:22,343
علي الذهاب

477
00:29:22,886 --> 00:29:25,305
كانت محادثتنا قصيرة جداً
بعد هذا الانتظار الطويل

478
00:29:26,306 --> 00:29:29,058
- سأراك غداً لفترة أطول
- بالتأكيد

479
00:29:29,768 --> 00:29:31,186
- علي الذهاب
- وداعاً

480
00:29:35,023 --> 00:29:36,733
"(هي جي) إنه موعد علاجك اليوم، صحيح؟"

481
00:29:45,784 --> 00:29:46,618
أيها الملازم "إين"

482
00:29:47,327 --> 00:29:48,828
- ما الذي تفعله؟
- أنا قادم

483
00:29:52,540 --> 00:29:54,042
{\an8}"الفيديو غير موجود"

484
00:29:54,375 --> 00:29:55,251
"راقصة العمود الثملة"

485
00:29:57,879 --> 00:30:00,632
{\an8}هل أنت هنا، يا راقصة العمود؟

486
00:30:00,715 --> 00:30:02,592
- توقفي عن هذا
- الآنسة راقصة العمود

487
00:30:02,675 --> 00:30:04,469
- قلت توقفي عن هذا
- الفتاة الهمجية الثملة

488
00:30:04,552 --> 00:30:05,929
ملكة النادي الليلي

489
00:30:08,932 --> 00:30:09,766
{\an8}ماذا؟

490
00:30:09,974 --> 00:30:11,017
{\an8}"الفيديو غير موجود"

491
00:30:11,935 --> 00:30:13,686
{\an8}- تم حذف جميع الفيديوهات
- ماذا؟

492
00:30:14,020 --> 00:30:16,189
{\an8}- هل طلبت منهم حذفها؟
- لا

493
00:30:16,481 --> 00:30:19,567
من حذفها إذاً؟ عادة يقوم الفرد بهذا العمل

494
00:30:19,859 --> 00:30:20,860
ماذا يجري؟

495
00:30:21,110 --> 00:30:23,112
أعتقد أن أشخاص آخرين في الفيديو
قد يشعرون بالانزعاج أيضاً

496
00:30:23,530 --> 00:30:26,032
إذا لم تكوني أنت أو "بونغ كي"...

497
00:30:26,324 --> 00:30:29,327
- ربما يكون ذلك المدير التنفيذي
- إنه فظيع

498
00:30:29,452 --> 00:30:32,288
من المحتمل أنه سيقوم بنشره حول العالم

499
00:30:32,455 --> 00:30:33,957
أنت تسيئين التصرف مجدداً

500
00:30:34,707 --> 00:30:37,001
ألم تقولي مؤخراً إنه شخص جيد؟

501
00:30:37,168 --> 00:30:39,045
لا تنتهي العادات السيئة أبداً

502
00:30:39,295 --> 00:30:42,966
الطريقة التي يتحدث ويفكر بها مقيتة

503
00:30:43,049 --> 00:30:44,133
تغيرين رأيك بسهولة

504
00:30:44,259 --> 00:30:47,178
أنت تشيرين إلى الشخص الخاطئ
هذا الكلام يصفه تماماً

505
00:30:47,595 --> 00:30:48,555
لا، انتظري

506
00:30:49,556 --> 00:30:52,642
إنه غريب جداً

507
00:30:52,934 --> 00:30:55,228
لكن هذا الأمر ليس مهماً هنا

508
00:30:56,229 --> 00:30:58,314
أنا متأكدة أنه ليس مثلياً

509
00:30:58,398 --> 00:30:59,566
أنا واثقة 100 بالمئة

510
00:31:00,066 --> 00:31:03,069
كان يمدح "غوك دو" على مؤخرته القوية

511
00:31:03,319 --> 00:31:04,863
إنه محق بهذا الشأن

512
00:31:05,196 --> 00:31:08,199
إنها أنيقة ومشدودة

513
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
كيف تعرفين هذا؟

514
00:31:12,078 --> 00:31:14,414
يكفي أن تنظري إليها، الأمر واضح جداً

515
00:31:16,249 --> 00:31:19,294
لماذا يجب أن يكون لديه مؤخرة جميلة أيضاً؟
هذا أمر محبط

516
00:31:20,128 --> 00:31:21,921
علي الآن أن أتنافس ضد الرجال أيضاً

517
00:31:23,131 --> 00:31:24,883
أكره مجتمعنا التنافسي

518
00:31:26,259 --> 00:31:27,343
اسمعي "بونغ سون"

519
00:31:27,510 --> 00:31:30,805
دعينا ننعش أنفسنا اليوم

520
00:31:30,972 --> 00:31:34,017
لنحضر معاً لحم كتف الخنزير
ونصف حزمة من التوفو

521
00:31:34,100 --> 00:31:37,020
وبعض الكيمتشي الناضج
وفلفل "تشيونغيانغ" الحار

522
00:31:37,645 --> 00:31:40,398
ثم نزينه أخيراً بالقليل من البابونج الملكي

523
00:31:40,690 --> 00:31:41,816
هل نحضر القليل من الحساء؟

524
00:31:42,775 --> 00:31:43,651
أنا معك في هذا

525
00:31:54,203 --> 00:31:58,124
السوق قريب جداً
لماذا تأخرت كثيراً لشراء التوفو؟

526
00:32:09,552 --> 00:32:10,720
لماذا لا تجيب على هاتفها؟

527
00:33:18,037 --> 00:33:19,372
كيف تجرؤ أن تفعل هذا بصديقتي؟

528
00:33:24,711 --> 00:33:25,586
"كيونغ شيم"!

529
00:33:27,422 --> 00:33:28,297
"كيونغ شيم"!

530
00:33:29,590 --> 00:33:30,800
لا

531
00:33:32,093 --> 00:33:33,136
أنا آسفة جداً

532
00:33:37,348 --> 00:33:38,266
انهضي

533
00:33:42,812 --> 00:33:45,481
- لا تبكي
- كيف حالها؟

534
00:33:45,690 --> 00:33:48,901
لا تقلقي كثيراً أضلاعها مكسورة قليلاً

535
00:33:48,985 --> 00:33:51,279
لكن أعضائها الداخلية بخير
كما أنها استعادت وعيها

536
00:33:51,446 --> 00:33:53,322
كانت رياضية لذلك ستتعافى بسرعة

537
00:33:53,823 --> 00:33:54,907
هذا شيء مريح

538
00:33:58,578 --> 00:34:00,705
سأقوم بنقلها إلى جناح المرضى، حسناً؟

539
00:34:18,431 --> 00:34:21,184
"كيونغ شيم"، هل أنت بخير؟ هل يمكنك سماعي؟

540
00:34:22,894 --> 00:34:24,645
أنا آسفة جداً، "كيونغ شيم"

541
00:34:25,354 --> 00:34:27,690
كان علي الذهاب بدلاً منك

542
00:34:29,984 --> 00:34:32,361
كيف كان الحساء؟

543
00:34:34,405 --> 00:34:36,365
من الأفضل ألا تأكليه كله لوحدك

544
00:34:41,579 --> 00:34:44,665
كل شيء على ما يرام الآن، يمكنك أن ترتاحي

545
00:34:47,376 --> 00:34:50,171
لن تبقى فتاة شابة عزباء في هذا الحي

546
00:34:50,546 --> 00:34:53,299
سنشكل مجموعات ثلاثية وسنعمل سوياً

547
00:34:53,382 --> 00:34:54,634
من أجل حماية نسائنا الشابات

548
00:34:54,717 --> 00:34:55,718
- أجل
- بالتأكيد

549
00:34:56,094 --> 00:34:57,929
علينا أن نقوم بحماية حينا

550
00:34:58,012 --> 00:34:59,305
- هذا صحيح
- ماذا عن العمر؟

551
00:34:59,388 --> 00:35:02,100
سنساعد من هم بين سن الـ17 والـ30

552
00:35:02,683 --> 00:35:06,562
لا، لا يمكننا أن نفعل ذلك، تبدو
بعض النساء الأربعينيات كأنهن بعمر الـ18

553
00:35:06,854 --> 00:35:10,358
لن يسأل المجرم المرأة
إذا كان عمرها 16 أو 17

554
00:35:10,441 --> 00:35:12,235
- هذا صحيح
- بكل الأحوال

555
00:35:12,401 --> 00:35:17,156
يبدو أنه يستهدف النساء الشابات والنحيفات

556
00:35:17,240 --> 00:35:18,574
إلى الآن...

557
00:35:20,701 --> 00:35:24,247
هل تقولين إن السمينات لا يستحقن الحماية؟

558
00:35:24,330 --> 00:35:25,832
- هي محقة
- يا إلهي

559
00:35:25,915 --> 00:35:27,667
لا أصدق أنني أتعرض للتمييز

560
00:35:27,750 --> 00:35:32,755
هيا الآن، من الأرجح أن المختطف
لن يختطف امرأة ثقيلة الوزن

561
00:35:32,964 --> 00:35:34,757
- يا إلهي
- لا تكوني حساسة هكذا

562
00:35:34,841 --> 00:35:36,259
من قال ذلك؟ المختطف؟

563
00:35:36,342 --> 00:35:38,052
- هيا الآن
- لا يستطيع أن يحمل النساء الثقيلات؟

564
00:35:38,136 --> 00:35:39,053
اجلسي وحسب

565
00:35:39,137 --> 00:35:41,722
- اجلسي وحسب
- لا يجب أن يكون مختطفاً إذاً

566
00:35:41,889 --> 00:35:43,432
- لماذا تقولين هذا؟
- يا إلهي

567
00:35:43,516 --> 00:35:44,684
توقفن

568
00:35:44,851 --> 00:35:45,726
أغلقنا المحل...

569
00:35:46,811 --> 00:35:47,812
- أحضروها
- حسناً

570
00:35:47,895 --> 00:35:48,771
مرحباً

571
00:35:49,981 --> 00:35:51,065
أنا سعيد بلقائكن

572
00:35:51,149 --> 00:35:53,776
- ألقين نظرة، أعطوهن القليل
- أجل، سيدي

573
00:35:53,901 --> 00:35:55,194
عذراً

574
00:35:55,361 --> 00:35:59,574
بما أنها ظروف صعبة
نحن نقيم اجتماعاً طارئاً

575
00:35:59,657 --> 00:36:01,951
عليك المجيء للقيام بعملك في وقت لاحق

576
00:36:02,034 --> 00:36:03,536
هل أنت رئيسة هذا المجلس؟

577
00:36:03,744 --> 00:36:05,329
أجل، أظن ذلك

578
00:36:05,413 --> 00:36:09,041
دعيني أقول بضع كلمات، اجلسي من فضلك

579
00:36:10,459 --> 00:36:12,753
ماذا؟ حسناً

580
00:36:26,767 --> 00:36:27,643
مرحباً

581
00:36:28,686 --> 00:36:30,855
تم تعييننا من قبل شركة "سايبت" للبناء
من أجل إعادة الإعمار

582
00:36:30,938 --> 00:36:33,065
أنا المدير التنفيذي لشركة "تاك بايك"
للتنمية، "تاك بايك"

583
00:36:33,149 --> 00:36:35,151
يود موظفوني أن يلقوا عليكم التحية

584
00:36:35,860 --> 00:36:37,028
- مرحباً
- مرحباً

585
00:36:39,780 --> 00:36:43,618
لا بد أنكن تشعرن بالقلق
بشأن الحوادث العديدة

586
00:36:43,951 --> 00:36:46,913
نود أن نعرب عن تعاطفنا الصادق معكن

587
00:36:47,038 --> 00:36:48,122
مع الجميع

588
00:36:53,628 --> 00:36:56,964
قد تعتبرن أن الوقت غير مناسب

589
00:36:57,048 --> 00:36:58,966
لإعادة الإعمار في مثل هذه الظروف

590
00:36:59,425 --> 00:37:02,929
غير أنني أعتقد أنه الوقت المناسب

591
00:37:03,012 --> 00:37:06,849
بالنسبة إلى شركة "تاك باييك" للتنمية
للعمل معكن

592
00:37:07,099 --> 00:37:10,436
عذراً، لكن ما الذي تتحدث عنه؟

593
00:37:10,937 --> 00:37:15,524
ما جئت لقوله هو
أننا سنقوم بحماية "دوبونغ دونغ"

594
00:37:16,943 --> 00:37:19,612
فريق عملنا المؤلف من 60 رجلاً مدرب
على الجودو، هابكيدو، جيو جيتسو، الملاكمة

595
00:37:19,695 --> 00:37:22,698
والملاكمة التايلاندية والتايكواندو

596
00:37:22,990 --> 00:37:25,159
سنعمل في مجموعات ثلاثية لحماية الحي

597
00:37:26,702 --> 00:37:29,830
هل سمعتن بـ"سوغيوم غيل" لـ"يونمي دونغ"؟

598
00:37:29,914 --> 00:37:30,957
ما هذا؟

599
00:37:31,040 --> 00:37:32,541
- "سوغيوم غيل"؟
- لم نسمع بهذا أبداً

600
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
أظن أنكن لا تقرأن الصحف

601
00:37:36,671 --> 00:37:39,048
بكل الأحوال، من أجل إنشاء مكان
خال من الجريمة

602
00:37:39,173 --> 00:37:41,342
يجب على المواطنين، الحكومة
والشرطة العمل سوياً

603
00:37:41,425 --> 00:37:44,512
بسبب معارضتكن على إعادة الإعمار

604
00:37:44,595 --> 00:37:47,890
إن الأبنية المهدمة تجعل هذا المكان خطيراً

605
00:37:48,099 --> 00:37:51,811
علينا إعادة بناء الحي لتشكيل الأزقة

606
00:37:52,103 --> 00:37:55,773
لتصبح "دوبونغ دونغ" مكاناً آمناً
خالياً من الجريمة

607
00:37:56,524 --> 00:38:00,403
غير أن إعادة الإعمار المتسرع
قد يتسبب بمباني غير مستقرة

608
00:38:00,486 --> 00:38:05,908
أكثر من الإعمار علينا الاهتمام بسلامتكم

609
00:38:05,992 --> 00:38:10,413
هذا ما يسمونه، التزام النبلاء

610
00:38:12,415 --> 00:38:14,000
انظرن إلى موظفيني

611
00:38:14,875 --> 00:38:18,671
ألا ترون أنهم أقوياء وجديرون بالثقة؟

612
00:38:18,796 --> 00:38:21,424
لن يستطيع القاتل أن يرتكب الجرائم

613
00:38:21,632 --> 00:38:24,468
لن تودوا ارتكاب جرائم أمامهم

614
00:38:26,012 --> 00:38:29,640
بدءاً من الغد سنبدأ بتقديم خدمة السلامة

615
00:38:30,016 --> 00:38:31,225
لحماية "دوبونغ دونغ"

616
00:38:34,353 --> 00:38:35,187
"دوبونغ دونغ" ماذا؟

617
00:38:35,688 --> 00:38:37,106
انتظروا قليلاً

618
00:38:44,030 --> 00:38:45,072
اسمعنني

619
00:38:46,157 --> 00:38:47,616
إنهم مخيفون أكثر من المختطف

620
00:38:48,367 --> 00:38:50,202
كيف نعرف من الذي يقوم بحمايتنا
ومن لا يفعل ذلك؟

621
00:38:50,369 --> 00:38:51,287
بالضبط

622
00:38:51,370 --> 00:38:54,415
إن حينا غريب جداً، ماذا علينا أن نفعل؟

623
00:38:54,790 --> 00:38:55,624
أوافقك الرأي

624
00:38:56,334 --> 00:39:00,880
اسمعوني، يجب علينا تجاهلهم الآن

625
00:39:01,088 --> 00:39:05,551
لنقم بتغطية محطة الباص حتى محال الغسيل

626
00:39:05,760 --> 00:39:10,014
بدءاً من الساعة 10:00
يمكننا أن نبدأ بالدوريات

627
00:39:10,097 --> 00:39:11,891
- أجل
- لنفعل ذلك

628
00:39:12,058 --> 00:39:14,810
لنقم باختيار فرقنا ونضع برنامجاً

629
00:39:14,894 --> 00:39:16,354
- حسناً
- 3 في مجموعة واحدة

630
00:39:16,645 --> 00:39:18,981
- 3 أشخاص في كل مجموعة
- أجل

631
00:39:22,943 --> 00:39:25,154
يا إلهي، انتظري

632
00:39:25,780 --> 00:39:28,699
قد خربوا وجهك الجميل

633
00:39:29,033 --> 00:39:31,494
ذلك الحقير، إذا أمسكت به يوماً

634
00:39:31,660 --> 00:39:33,454
سأكسر كل عظمة في جسده

635
00:39:33,662 --> 00:39:36,749
هذا مخيف، بالمناسبة...

636
00:39:38,334 --> 00:39:39,919
أظن أن أنفي مكسور

637
00:39:40,002 --> 00:39:42,046
لا، قالوا أن أنفك بخير

638
00:39:42,129 --> 00:39:44,423
مستحيل، كان أنفي عالياً جداً

639
00:39:44,715 --> 00:39:46,175
يبدو منخفضاً الآن

640
00:39:46,884 --> 00:39:48,969
السبب أن وجهك منتفخ

641
00:39:49,053 --> 00:39:51,847
لا، أعرف كيف يبدو أنفي

642
00:39:52,848 --> 00:39:55,351
هل أرفعه قليلاً بما أنني في المستشفى؟

643
00:39:56,143 --> 00:39:58,813
لا بد أنك تشعرين بتحسن
من الأفضل أن أذهب إلى العمل

644
00:39:58,896 --> 00:40:00,689
لا، ما زلت أتألم

645
00:40:01,148 --> 00:40:03,526
- أنا أتألم
- لا تتحركي

646
00:40:05,903 --> 00:40:07,613
- "بونغ سون"؟
- أجل؟

647
00:40:09,407 --> 00:40:12,785
كنت خائفة جداً البارحة ظننت أنني سأموت

648
00:40:15,830 --> 00:40:18,457
تم إنقاذي بفضل صديقتي القوية

649
00:40:20,000 --> 00:40:20,876
لكن النساء الأخريات

650
00:40:22,253 --> 00:40:23,504
لا أريد تخيل الأمر حتى

651
00:40:25,131 --> 00:40:25,965
أنا خائفة جداً

652
00:40:30,136 --> 00:40:33,347
"كيونغ شيم"، هل أنت بخير؟

653
00:40:33,431 --> 00:40:36,350
أجل، أضلعي تؤلمني قليلاً

654
00:40:36,434 --> 00:40:39,019
أي حقير فعل هذا بك؟

655
00:40:39,145 --> 00:40:42,982
علينا أن نكسر كل مفصل في جسده

656
00:40:43,065 --> 00:40:44,984
لم تتصلي بأمي، صحيح؟

657
00:40:46,193 --> 00:40:48,654
لم أتصل بها لأنك طلبت مني ذلك

658
00:40:48,821 --> 00:40:51,615
إن قلبها ضعيف، ليست مثلك

659
00:40:51,699 --> 00:40:52,533
لا تخبريها

660
00:40:55,911 --> 00:40:57,413
كان عليك الذهاب لشراء التوفو

661
00:40:57,538 --> 00:41:00,082
ألا تعرفين كيف هي الأوضاع هذه الأيام؟
لم قمت بإرسالها؟

662
00:41:00,166 --> 00:41:02,751
أعرف هذا يا أمي، أشعر بالندم أيضاً

663
00:41:02,877 --> 00:41:05,421
لو أنك خرجت بنفسك كنت ستمسكين به

664
00:41:05,504 --> 00:41:07,715
لا يوجد ضمانة أنك سترينه مجدداً

665
00:41:08,048 --> 00:41:10,843
خسرت فرصة جيدة، هذا مؤسف جداً

666
00:41:10,926 --> 00:41:13,137
كان بإمكانك الإمساك به فوراً

667
00:41:13,846 --> 00:41:15,306
يا إلهي

668
00:41:16,599 --> 00:41:18,934
- يا إلهي، "كيونغ شيم"
- أنا أتألم

669
00:41:19,894 --> 00:41:22,062
بينما نحن هنا...لا، لا تكترثي لي

670
00:41:23,564 --> 00:41:25,149
كيف يمكنه أن يفعل هذا؟ يا إلهي

671
00:41:25,983 --> 00:41:28,944
يا إلهي، ذلك الحقير

672
00:41:29,403 --> 00:41:31,030
هل "دوبونغ دونغ" ملعبه؟

673
00:41:31,906 --> 00:41:34,700
هل صديقتك بخير؟

674
00:41:34,867 --> 00:41:38,621
أجل، إنها بخير، استعادت وعيها الآن

675
00:41:40,456 --> 00:41:42,917
بكل الأحوال، لا أفهم هذا

676
00:41:44,126 --> 00:41:46,295
- لماذا هرب فجأة؟
- هذا ما أقصده

677
00:41:46,587 --> 00:41:49,298
بما أن الضحية واعية سأذهب لأخذ أقوالها

678
00:41:49,381 --> 00:41:52,510
إنه أمر جيد، لكنني لا أفهم

679
00:41:53,093 --> 00:41:54,553
- يمكنك الذهاب لاستجوابها
- حسناً

680
00:42:00,643 --> 00:42:01,602
أهلاً وسهلاً

681
00:42:03,896 --> 00:42:05,105
لماذا يوجد الكثير؟

682
00:42:06,315 --> 00:42:07,816
- أعطيني هذه
- حسناً

683
00:42:26,418 --> 00:42:28,629
"اليوم الأبيض"

684
00:42:40,266 --> 00:42:41,559
سيد "غونغ"، تعال إلى هنا

685
00:42:50,359 --> 00:42:51,235
أجل، سيدي؟

686
00:42:54,822 --> 00:42:55,739
ابق إلى جانبي

687
00:42:56,782 --> 00:42:57,992
عفواً؟

688
00:42:58,742 --> 00:43:00,327
- أشعر بالفراغ
- ماذا تعني؟

689
00:43:00,411 --> 00:43:02,538
هل يمكنك الجلوس في ذلك الكرسي
من دون أن تفعل شيئاً؟

690
00:43:03,372 --> 00:43:04,498
ابق إلى جانبي وحسب

691
00:43:06,584 --> 00:43:09,670
ستدرك كم يعني لك الشخص فقط بعد ذهابه

692
00:43:18,762 --> 00:43:23,809
هل شعرت بالوحدة في غيابي، سيدي؟

693
00:43:26,061 --> 00:43:27,354
متى ستعود إلى العمل؟

694
00:43:50,252 --> 00:43:51,253
ما هذا؟

695
00:43:51,420 --> 00:43:52,421
إنه "اليوم الأبيض"

696
00:44:00,971 --> 00:44:02,306
إلى متى علي أن أبقى هنا؟

697
00:44:02,389 --> 00:44:05,225
حوالى أسبوعين إلى 3 أسابيع، ستشعرين بتحسن

698
00:44:05,517 --> 00:44:06,602
- "كيونغ شيم"
- مرحباً

699
00:44:09,021 --> 00:44:11,106
هل هذا جمع شمل؟ الجميع هنا بفضلي

700
00:44:11,398 --> 00:44:12,441
يا إلهي

701
00:44:14,151 --> 00:44:15,361
أنت بخير، صحيح؟

702
00:44:16,445 --> 00:44:18,656
ماذا عن المجرم؟ هل وجدتم أي دليل؟

703
00:44:18,947 --> 00:44:19,823
لا، ليس بعد

704
00:44:20,783 --> 00:44:24,161
لهذا السبب علي أن أسألك بعض الأسئلة

705
00:44:24,328 --> 00:44:26,121
ماذا حدث ليلة البارحة؟

706
00:44:27,039 --> 00:44:30,292
كنت في طريقي إلى المنزل بعد أن اشتريت
التوفو وشعرت بالقشعريرة

707
00:44:30,584 --> 00:44:31,794
كان يلاحقني

708
00:44:33,045 --> 00:44:35,714
ركضت لكنه ظهر أمامي فجأة

709
00:44:38,092 --> 00:44:41,303
أشعر بالقشعريرة عندما أفكر بالأمر
أنا خائفة

710
00:44:41,804 --> 00:44:42,638
لا بأس

711
00:44:43,055 --> 00:44:45,683
لولا "بونغ سون" ما كنت سأكون هنا

712
00:44:46,266 --> 00:44:49,186
هل تقولين إنه هرب عندما ظهرت "بونغ سون"؟

713
00:44:49,353 --> 00:44:50,813
أجل، "بونغ سون"...

714
00:44:57,319 --> 00:44:59,279
قامت بالصراخ على الفور

715
00:44:59,446 --> 00:45:02,533
كما تعلم يمكن أن يكون صوتها عالياً جداً
ألست محقة؟

716
00:45:03,075 --> 00:45:04,243
- هذا صحيح، إن صوتها عال
- صحيح؟

717
00:45:04,326 --> 00:45:05,285
إنه عال جداً

718
00:45:06,495 --> 00:45:08,872
هل هرب لأن "بونغ سون" قامت بالصراخ؟

719
00:45:09,289 --> 00:45:10,249
ماذا؟ أجل

720
00:45:10,833 --> 00:45:13,669
هل رأيت وجهه؟

721
00:45:13,961 --> 00:45:14,962
ذلك الرجل...

722
00:45:17,464 --> 00:45:18,465
لم يكن لديه وجه

723
00:45:19,842 --> 00:45:20,676
ماذا؟

724
00:45:38,652 --> 00:45:39,820
اخرسي

725
00:45:55,544 --> 00:45:57,004
قلت لك اخرسي!

726
00:46:05,596 --> 00:46:07,347
لماذا لم تقومي بتشغيل الآلة؟

727
00:46:07,681 --> 00:46:10,058
أعطيتك إياها لتقومي باستخدامها في وقت كهذا

728
00:46:10,434 --> 00:46:12,144
نسيتها في المنزل

729
00:46:12,227 --> 00:46:13,979
هذه هي مشكلتك

730
00:46:14,229 --> 00:46:17,024
كيف يمكن أن تنسي ذلك "بونغ سون دو"، كنت...

731
00:46:17,107 --> 00:46:20,986
تنسين دائماً اللوازم المدرسية وتستعيرين
الملابس الرياضية لشخص آخر

732
00:46:30,370 --> 00:46:31,330
هل أصبت بأذى؟

733
00:46:36,001 --> 00:46:38,045
أنت تفقدينني صوابي

734
00:46:40,422 --> 00:46:42,424
كم مرة رأى هذا الرجل وجهك؟

735
00:46:43,550 --> 00:46:45,385
من الخطر أن تبقي في هذا الحي

736
00:46:45,886 --> 00:46:47,054
عليك الاختباء في مكان ما

737
00:46:47,137 --> 00:46:50,307
أين سأختبئ؟ علي الذهاب إلى العمل

738
00:46:50,474 --> 00:46:51,600
ماذا بشأن منزل رئيسك؟

739
00:46:56,313 --> 00:46:57,356
عليك البقاء في منزله

740
00:46:58,482 --> 00:47:01,276
هذا صحيح، لن يجد الخاطف ذلك المكان
سيكون هذا أفضل

741
00:47:02,194 --> 00:47:04,613
"غوك دو"، لا تقلق كثيراً

742
00:47:05,447 --> 00:47:06,907
أملك شيئاً...

743
00:47:07,366 --> 00:47:11,662
أعني لدي شيء أجيده
بالرغم أنك قد لا تعرف شيئاً عنه

744
00:47:11,787 --> 00:47:14,373
- لذلك لا تقلق بشأني
- ما هو الشيء الذي تجيدينه؟

745
00:47:15,541 --> 00:47:16,708
هل تجيدين الصراخ بصوت عال؟

746
00:47:17,834 --> 00:47:19,419
حتى أمسك بالمجرم

747
00:47:19,795 --> 00:47:23,215
عليك الاختباء في منزله
ولا تخرجي منه أبداً، هل هذا مفهوم؟

748
00:47:28,554 --> 00:47:30,597
استمعي إلى كلامي، أنا ذاهب الآن

749
00:47:52,953 --> 00:47:53,829
هذا غباء

750
00:48:01,295 --> 00:48:04,631
يا إلهي، آمل أن يُشفى ضلعك بسرعة

751
00:48:04,965 --> 00:48:08,468
طلبت من أمك أن تحضر لك نبيذ البراز

752
00:48:08,885 --> 00:48:12,639
أفضل الموت على أن أشرب ذلك

753
00:48:12,723 --> 00:48:15,225
ماذا قلت؟ لا تستهيني به

754
00:48:16,351 --> 00:48:17,686
سأعود إلى العمل غداً

755
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
سأهتم بـ"كيونغ شيم"
عليك الذهاب والاهتمام برئيسك

756
00:48:23,358 --> 00:48:25,861
"كيونغ شيم"، تحسني بسرعة

757
00:48:26,570 --> 00:48:28,614
- علينا تناول الحساء سوياً
- حسناً

758
00:48:29,406 --> 00:48:30,449
- "بونغ سون"
- ماذا؟

759
00:48:30,532 --> 00:48:32,534
عليك أن تكوني حذرة أيضاً، اتفقنا؟

760
00:48:34,328 --> 00:48:35,162
هيا تناولي طعامك

761
00:48:37,998 --> 00:48:39,082
تفضل

762
00:48:51,845 --> 00:48:53,221
جئت أطلب منك خدمة

763
00:48:54,931 --> 00:48:57,100
هل سمعت ما حدث لصديقة "بونغ سون"؟

764
00:48:57,225 --> 00:48:58,310
أجل، سمعت

765
00:48:59,227 --> 00:49:01,480
- أنا سعيد أنها بخير
- هذا ما أريد التحدث به معك

766
00:49:03,565 --> 00:49:05,150
من فضلك دع "بونغ سون" تختبئ في منزلك

767
00:49:05,484 --> 00:49:07,861
قد رأى الخاطف وجهها 3 مرات

768
00:49:08,654 --> 00:49:10,447
لا يمكنها البقاء في حيها

769
00:49:10,614 --> 00:49:11,740
أنت لا تعرف...

770
00:49:13,075 --> 00:49:14,951
شيئاً عن "بونغ سون"

771
00:49:16,286 --> 00:49:18,330
هذا غير مهم، أفهم وجهة نظرك

772
00:49:18,872 --> 00:49:23,126
طلبت منك أن تخبئها فقط،
لا تفكر بأن تلمسها حتى

773
00:49:23,210 --> 00:49:24,044
انتظر

774
00:49:25,754 --> 00:49:28,548
إن "بونغ سون دو" صديقتك، صحيح؟

775
00:49:29,591 --> 00:49:31,343
أنت مهتم بأمر صديقتك، صحيح؟

776
00:49:32,302 --> 00:49:33,804
لست مضطراً للإجابة على هذا السؤال

777
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
حسناً، أنت محق

778
00:49:41,520 --> 00:49:42,354
بالمناسبة

779
00:49:44,940 --> 00:49:46,942
لم أكن سأذكر هذا

780
00:49:48,610 --> 00:49:51,071
لماذا قمت بإلغاء اسمك التشريفي؟
أعلم أننا من نفس العمر

781
00:49:52,989 --> 00:49:57,494
أسأت استخدام قوتك بشكل غير متوقع
حصلت على هذه المعلومة من الأوراق الرسمية

782
00:49:57,577 --> 00:50:01,415
لم أكن أنوي أن أخبرك بهذا
لكنني أخبرتك بما أنك تماديت كثيراً

783
00:50:01,665 --> 00:50:02,833
لا تخبر هذا...

784
00:50:04,710 --> 00:50:07,838
- الأمر لـ"بونغ سون"
- فقط إذا استخدمت اسمك التشريفي

785
00:50:08,797 --> 00:50:10,215
أو هل يجب أن ألغي لقبي أيضاً؟

786
00:50:13,802 --> 00:50:14,636
حسناً

787
00:50:15,721 --> 00:50:17,764
اعتن جيداً بـ"بونغ سون"، من فضلك

788
00:50:26,189 --> 00:50:27,232
"بونغ سون دو"

789
00:50:29,067 --> 00:50:30,694
لا يبدو أنه حب من جانب واحد

790
00:50:51,631 --> 00:50:52,466
أجل

791
00:50:53,091 --> 00:50:55,051
تحدثت إلى رئيسك

792
00:50:55,719 --> 00:50:58,138
ما أقوله هو أنه في أي وقت يحدث أي شيء

793
00:50:58,680 --> 00:51:00,849
سأكون خلفك مباشرة لذلك لا تخافي، اتفقنا؟

794
00:51:00,932 --> 00:51:02,601
أجل، حسناً

795
00:51:03,727 --> 00:51:05,729
- لن أشعر بالخوف
- عندما تذهبين إلى العمل غداً

796
00:51:05,812 --> 00:51:06,980
سأكون هناك

797
00:51:07,147 --> 00:51:10,108
سيكون رجال الشرطة في دورية
حول منزلك الليلة

798
00:51:10,233 --> 00:51:12,819
- لا تقلقي ونامي جيداً
- حسناً، أنت أيضاً

799
00:51:14,279 --> 00:51:15,697
- طابت ليلتك
- سأقفل الخط

800
00:52:05,163 --> 00:52:06,081
مرحباً، "غوك دو"

801
00:52:06,164 --> 00:52:07,874
- لماذا تنورتك قصيرة جداً؟
- ماذا؟

802
00:52:08,834 --> 00:52:11,294
- لماذا ترتدين هذه الملابس؟
- لماذا تضعين المكياج؟

803
00:52:11,378 --> 00:52:13,713
لماذا؟ هل يبدو شكلي غريباً؟

804
00:52:15,090 --> 00:52:16,132
لا تكوني جميلة جداً هكذا

805
00:52:25,475 --> 00:52:26,309
اركبي السيارة

806
00:52:28,019 --> 00:52:28,854
حسناً

807
00:52:41,241 --> 00:52:43,493
عليك أن تكوني حذرة اليوم

808
00:52:44,202 --> 00:52:46,997
عندما يحدث أي شيء اضغطي على ذلك الزر فوراً

809
00:52:50,709 --> 00:52:52,419
سأتصل بك لاحقاً، اذهبي إلى العمل الآن

810
00:52:54,379 --> 00:52:55,255
عليك الذهاب

811
00:52:55,839 --> 00:52:56,715
اذهبي أنت أولاً

812
00:52:58,842 --> 00:53:00,302
- أنت اذهب
- هيا ادخلي

813
00:53:01,261 --> 00:53:02,971
يا إلهي، دعني أراك وأنت تذهب أولاً

814
00:53:04,139 --> 00:53:05,223
هيا اذهب، "غوك دو"

815
00:53:06,933 --> 00:53:07,767
شكراً

816
00:53:14,900 --> 00:53:15,734
انظروا إليها

817
00:53:19,112 --> 00:53:21,281
هيا، طلب منك الدخول

818
00:53:24,534 --> 00:53:25,368
إنها مجنونة

819
00:53:38,548 --> 00:53:39,424
أيتها السكرتيرة "دو"

820
00:53:40,091 --> 00:53:40,926
سيد "آن"

821
00:53:41,009 --> 00:53:43,511
لا بد أنك ما زلت في حالة صدمة
حتى أنك لم تسلمي عليها

822
00:53:43,970 --> 00:53:45,388
هذا صحيح، سيد "آن"

823
00:53:45,555 --> 00:53:48,350
شكراً لأنك أعطيتني إجازة البارحة

824
00:53:49,517 --> 00:53:52,187
لن أغضب إذا خصمته من راتبي

825
00:54:09,120 --> 00:54:10,163
- اسمعي، "بونغ سون دو"
- أجل؟

826
00:54:11,081 --> 00:54:12,832
- استجمعي نفسك
- ماذا تعني؟

827
00:54:12,916 --> 00:54:14,417
أنت تخيفينني، ماذا يجري؟

828
00:54:14,501 --> 00:54:16,169
لم أفعل شيئاً

829
00:54:16,920 --> 00:54:17,963
لا تكوني جميلة جداً هكذا

830
00:54:34,187 --> 00:54:35,522
"لا تكوني جميلة جداً هكذا"

831
00:54:43,029 --> 00:54:44,280
لا تكوني جميلة جداً هكذا

832
00:54:47,117 --> 00:54:50,161
لا تكوني جميلة جداً هكذا وحسب

833
00:54:56,209 --> 00:54:57,043
أنت جميلة

834
00:55:04,843 --> 00:55:07,887
"غوك دو"، أنت تجعلني أخجل

835
00:55:09,389 --> 00:55:10,598
ماذا علي أن أفعل؟

836
00:55:23,528 --> 00:55:26,114
اسمعي، ابقي في منزلي في الوقت الراهن

837
00:55:27,115 --> 00:55:30,243
هذا أمر من ضابطك المفضل
أنا أمتثل لأوامره ببساطة

838
00:55:30,535 --> 00:55:31,995
شكراً لك على هذه الخدمة

839
00:55:32,245 --> 00:55:33,079
بالتأكيد

840
00:55:33,538 --> 00:55:37,500
أنا بخير، لكن "غوك دو"

841
00:55:38,043 --> 00:55:42,380
يستمر بالقلق بشأني

842
00:55:42,547 --> 00:55:44,340
أظن أنه لا يستطيع أنه يمنع نفسه من ذلك

843
00:55:45,050 --> 00:55:47,677
الأمر مقلق جداً

844
00:55:47,969 --> 00:55:51,264
من الأرجح أنه يظن أن المجرم يلاحقني

845
00:55:51,389 --> 00:55:53,558
هذا سيقلقه بالتأكيد

846
00:55:54,434 --> 00:55:57,437
إنه مجرم خطير في النهاية

847
00:55:58,480 --> 00:56:01,066
لماذا تبتسمين وأنت تقولين ذلك؟ هذا مخيف

848
00:56:01,232 --> 00:56:02,442
قد يفكر الناس أنك مجنونة

849
00:56:02,525 --> 00:56:03,568
هل أنا مخيفة؟

850
00:56:03,651 --> 00:56:05,945
أنت تفاجئينني دائماً
فقط عندما أظن أنني اعتدت عليك

851
00:56:06,696 --> 00:56:08,531
أنت لا تتوقفين عن مفاجأتي حقاً

852
00:56:08,615 --> 00:56:09,491
أعلم هذا

853
00:56:14,704 --> 00:56:15,747
إذاً متى موعد الاجتماع؟

854
00:56:15,955 --> 00:56:17,916
لديك 30 دقيقة، سيدي

855
00:56:17,999 --> 00:56:19,709
- فهمت
- إذا نظرت هنا...

856
00:56:19,876 --> 00:56:21,795
لا أستطيع التركيز بسببها

857
00:56:24,714 --> 00:56:29,135
إن "غوك دو" شاب ذكي جداً على عكس والدته

858
00:56:29,219 --> 00:56:31,763
كيف فكر بإرسالها إلى منزله؟

859
00:56:32,305 --> 00:56:33,223
هذا مثير للإعجاب

860
00:56:33,306 --> 00:56:36,226
كيف يمكن أن تكوني سعيدة وأنت ترسلين ابنتك

861
00:56:36,309 --> 00:56:37,811
إلى منزل رجل؟

862
00:56:38,812 --> 00:56:42,023
هل هذا واضح؟ أحاول ألا أبدي سعادتي

863
00:56:42,774 --> 00:56:43,817
هل تحبين المال لهذه الدرجة؟

864
00:56:44,442 --> 00:56:46,569
لماذا لا تذهبين للعمل كمدبرة لمنزله؟

865
00:56:46,653 --> 00:56:50,323
سأتأكد أن تتزوج "بونغ سون"
وتعيش حياة مرفهة

866
00:56:50,406 --> 00:56:51,950
أرفض أن أسمح لها بالعيش كمتسكعة مثلي

867
00:56:52,033 --> 00:56:52,867
ماذا؟

868
00:57:01,167 --> 00:57:04,796
نحن منزل متحفظ جداً

869
00:57:05,088 --> 00:57:07,173
لذلك لم يكن قراراً سهلاً

870
00:57:07,674 --> 00:57:11,845
لكننا نظن أنه من الأفضل أن نتعاون مع تفاني

871
00:57:12,137 --> 00:57:15,098
السيد "آن" العظيم لموظفيه

872
00:57:15,181 --> 00:57:16,266
- فهمت
- كل هذا للأفضل

873
00:57:16,349 --> 00:57:17,475
- فهمت
- أجل

874
00:57:17,559 --> 00:57:18,560
لكن...

875
00:57:19,686 --> 00:57:21,104
أسرع وضعها في الداخل

876
00:57:21,187 --> 00:57:22,814
أجل بالتأكيد، هنا من فضلك

877
00:57:27,360 --> 00:57:29,112
هل يمكنني أن أسأل ما هذا؟

878
00:57:30,738 --> 00:57:34,075
يجب أن يناما سوياً تحت هذه البطانية

879
00:57:36,953 --> 00:57:37,787
يناما سوياً؟

880
00:57:40,165 --> 00:57:41,332
كانت هذه مزحة

881
00:57:41,416 --> 00:57:43,334
- فهمت
- كانت مزحة

882
00:57:43,418 --> 00:57:44,836
- قد بحذر، من فضلك
- بالتأكيد

883
00:57:47,213 --> 00:57:48,840
- اعتن بنفسك
- تأكد من فضلك...

884
00:57:49,048 --> 00:57:50,049
بالتأكيد

885
00:57:51,676 --> 00:57:52,510
إلى اللقاء

886
00:57:57,265 --> 00:57:58,391
يجب أن يناما سوياً

887
00:58:01,895 --> 00:58:03,021
- سيدي
- ما الأمر؟

888
00:58:05,023 --> 00:58:07,901
لا يمكننا تتبع السيارة
أبعد من آخر موقع وجدت فيه

889
00:58:08,234 --> 00:58:09,694
- حقاً؟
- إنه زقاق

890
00:58:09,861 --> 00:58:12,363
خال من كاميرات المراقبة
وكاميرات لوحة القيادة

891
00:58:12,572 --> 00:58:15,450
يبدو أنه على معرفة جيدة بـ"دوبونغ دونغ"

892
00:58:15,700 --> 00:58:18,786
قد يكون المجرم يسعى خلف صديقتي، سيدي

893
00:58:19,454 --> 00:58:20,622
علينا الإمساك به بسرعة

894
00:58:20,997 --> 00:58:24,250
سنجري تحقيقاً مغلقاً
حافظوا على سرية التحقيق

895
00:58:25,251 --> 00:58:27,712
حتى أصغر تسريب سيجذب وسائل الإعلام

896
00:58:28,338 --> 00:58:31,090
سيعيق ذلك كل جهودنا، ابدؤوا بالعمل الآن

897
00:58:34,511 --> 00:58:35,470
- سيدي
- أجل؟

898
00:58:35,553 --> 00:58:36,971
يقولون أنه يرتدي قناعاً

899
00:58:37,096 --> 00:58:38,389
طلبت منكم أن تلتزموا الصمت

900
00:58:38,598 --> 00:58:40,683
يرتدي القناع بالمقلوب

901
00:58:40,767 --> 00:58:42,143
علينا الحصول على عينة

902
00:58:45,438 --> 00:58:46,356
حافظ على سرية الأمر

903
00:58:48,525 --> 00:58:49,442
مفهوم؟

904
00:58:50,276 --> 00:58:51,194
عد إلى عملك

905
00:58:59,410 --> 00:59:00,620
علي أن أقوم

906
00:59:01,871 --> 00:59:04,249
بترتيب أغراضي

907
00:59:05,291 --> 00:59:06,125
بالتأكيد

908
00:59:11,464 --> 00:59:13,383
يا إلهي

909
00:59:14,300 --> 00:59:16,302
ماذا تفعل هذه هنا؟

910
00:59:17,053 --> 00:59:19,973
يبدو أن أمك لديها ذوق جميل

911
00:59:20,723 --> 00:59:21,683
- إنها رائعة
- إنها فقط

912
00:59:21,766 --> 00:59:24,602
تظن أنه من المهم أن ننام بشكل جيد

913
00:59:24,769 --> 00:59:26,271
لا تقلقي، إنها جميلة

914
00:59:42,579 --> 00:59:43,496
يا إلهي، لا أستطيع النوم

915
00:59:59,053 --> 01:00:00,179
هل نامت "بونغ سون"؟

916
01:00:06,728 --> 01:00:08,521
إذاً هل أنت في منزله؟

917
01:00:08,605 --> 01:00:11,065
أجل، كيف حالك؟

918
01:00:11,691 --> 01:00:13,526
أنا أتعافى بسرعة كبيرة

919
01:00:14,277 --> 01:00:18,197
هناك رجال شرطة يحرسون بابي
أشعر كأنني نجمة مشهورة

920
01:00:18,323 --> 01:00:21,659
لا ترهقي نفسك، ابقي في الجناح، حسناً؟

921
01:00:21,743 --> 01:00:23,202
أجل فهمت

922
01:00:23,953 --> 01:00:27,248
انسي أي شيء آخر
اسأليها إذا كانا ينامان سوياً

923
01:00:27,332 --> 01:00:30,335
إذا كانا سوياً
كيف يمكنها أن تتحدث معي الآن؟

924
01:00:31,294 --> 01:00:33,921
أقسمي لي أنك لن تبقي وحيدة، اتفقنا؟

925
01:00:34,005 --> 01:00:35,548
فهمت، لا تقلقي

926
01:00:35,632 --> 01:00:37,675
- سأقفل الخط
- "بونغ سون" تأكدي أن تحصلي عليه

927
01:00:39,510 --> 01:00:40,928
يا إلهي، إنها تغضبني كثيراً

928
01:01:02,992 --> 01:01:03,868
انتبه

929
01:01:04,452 --> 01:01:05,328
سيدي؟

930
01:01:11,793 --> 01:01:14,545
- إنها هنا مجدداً
- هيا، أيتها القطة

931
01:01:17,757 --> 01:01:18,591
يا إلهي

932
01:01:20,343 --> 01:01:21,177
لنذهب

933
01:01:22,303 --> 01:01:23,221
أبعد هذا الضوء عني

934
01:01:26,057 --> 01:01:26,891
تحركا

935
01:01:28,643 --> 01:01:29,602
تقدما أمامي

936
01:03:08,868 --> 01:03:12,538
كيف يمكن لفتاة نحيفة وضعيفة أن تفعل هذا؟

937
01:03:12,789 --> 01:03:13,956
انظر أيها الملازم "إين"

938
01:03:23,382 --> 01:03:24,967
"هيونغ سوك جونغ" و"جي ون كيم"...

939
01:03:26,302 --> 01:03:28,221
أيها الملازم "إين"

940
01:03:28,387 --> 01:03:29,222
- سيدي
- أجل؟

941
01:03:29,305 --> 01:03:30,598
سأعود فوراً

942
01:03:30,681 --> 01:03:32,850
أجل بالتأكيد، انتظر إلى أين تذهب؟

943
01:03:46,322 --> 01:03:47,198
ماذا تفعلين؟

944
01:03:47,406 --> 01:03:49,158
سيد "آن"، ماذا تفعل هنا؟

945
01:03:49,283 --> 01:03:51,118
لحقت بك إلى هنا ظناً مني
أنك تسيرين أثناء النوم

946
01:03:51,953 --> 01:03:53,162
لماذا جئت إلى هنا؟

947
01:03:54,080 --> 01:03:56,499
سأمسك بذلك الرجل بيدي

948
01:03:58,125 --> 01:03:59,210
لنعد إلى المنزل ونتكلم

949
01:04:00,419 --> 01:04:02,463
لم أظهر قوتي قط

950
01:04:04,841 --> 01:04:05,675
لكنني...

951
01:04:07,051 --> 01:04:07,885
أريد أن أستخدم...

952
01:04:10,137 --> 01:04:11,597
قوتي إلى أقصى حد الآن

953
01:04:36,038 --> 01:04:37,290
لماذا جاء هذا الأحمق إلى هنا؟

954
01:04:49,927 --> 01:04:51,220
سأبقى هنا

955
01:05:26,923 --> 01:05:28,382
STRONG GIRL BONG-SOON

956
01:05:28,466 --> 01:05:29,592
في الواقع، إنها حارستي الشخصية

957
01:05:29,675 --> 01:05:32,178
توقف عن التفوه بالهراء،
إنها في منتهى الضعف

958
01:05:33,137 --> 01:05:34,680
كنت سأدع الأمر يمر

959
01:05:34,764 --> 01:05:36,849
كنت سأكبت نفسي، لكنني أعجز عن ذلك

960
01:05:37,141 --> 01:05:38,893
حسناً، ها أنا ذا

961
01:05:38,976 --> 01:05:40,186
توقفي!

962
01:05:40,519 --> 01:05:41,979
- تزوج!
- أنا أعيش معها

963
01:05:42,063 --> 01:05:43,564
سننجب ولداً قريباً

964
01:05:43,648 --> 01:05:46,150
إذا اكتشفت أمي الأمر، كم ستشعر بالإهانة؟

965
01:05:46,859 --> 01:05:48,194
أقيمي علاقة معه، اجعليه يثمل

966
01:05:48,444 --> 01:05:51,989
{\an8}أنا أقوى مما تظن

967
01:05:52,073 --> 01:05:55,326
{\an8}مهما كنت قوية، فأنت مجرد امرأة ضعيفة
بالنسبة إلي

968
01:05:56,953 --> 01:05:59,872
{\an8}كيف يمكن لشخص صغير مثلك
أن يتمتع بقوة هائلة؟

969
01:06:00,164 --> 01:06:02,208
{\an8}أتقصد القول إنني "كينغ كونغ"؟

970
01:06:02,291 --> 01:06:05,336
{\an8}أنت نسخة مميزة عن "كينغ كونغ"
"كينغ كونغ" الصغيرة

971
01:06:19,976 --> 01:06:21,102
STRONG GIRL BONG-SOON

972
01:06:21,185 --> 01:06:22,561
ترجمة "سهى حيدر"

