﻿1
00:00:14,723 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,457 --> 00:00:43,543
STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:43,960 --> 00:00:45,670
- مهلاً، "بونغ سون دو"
- من أنت؟

4
00:00:46,921 --> 00:00:48,506
كيف تجرؤ على أذيتها!

5
00:00:51,885 --> 00:00:53,511
كيف تجرؤ أيها الأحمق! هل جننت؟

6
00:00:57,640 --> 00:00:58,600
أيها الحثالة!

7
00:00:59,642 --> 00:01:01,186
"غوك دو"، يا إلهي

8
00:01:03,938 --> 00:01:04,981
لا، انظر إلى حالك

9
00:01:06,608 --> 00:01:07,734
"غوك دو"

10
00:01:14,908 --> 00:01:17,410
آسفة، شعرت بالذعر وضغطت على الزر

11
00:01:17,535 --> 00:01:18,912
- هل أنت بخير؟
- أجل

12
00:01:19,370 --> 00:01:20,705
يمكنكما الذهاب، سأعتني بالأمر

13
00:01:20,789 --> 00:01:21,706
حسناً إذاً

14
00:01:30,173 --> 00:01:32,258
- هل أنت بخير؟
- أجل

15
00:01:33,301 --> 00:01:36,471
كان ينبغي أن آخذك للمنزل، أنا آسف

16
00:01:36,888 --> 00:01:39,974
لا بأس، هل أنت بخير؟

17
00:01:41,226 --> 00:01:42,060
ماذا تعنين؟

18
00:01:42,769 --> 00:01:44,229
قد دفعتك

19
00:01:44,437 --> 00:01:45,271
وما في ذلك؟

20
00:01:46,773 --> 00:01:50,151
تقلقين كثيراً، عودي للمنزل فحسب

21
00:01:54,739 --> 00:01:56,699
أنا من تعرض للضرب، ما كل هذا؟

22
00:01:58,159 --> 00:02:00,078
جل ما فعلت هو محاولة إيقاف جريمة

23
00:02:00,286 --> 00:02:02,747
وبما أنه قُبض عليك متلبساً
فتعال معي إلى مركز الشرطة

24
00:02:02,831 --> 00:02:05,083
- رباه! تعرضت للضرب
- اتبعني

25
00:02:05,625 --> 00:02:08,086
- أخبرتك أني تعرضت للضرب
- يا سيد، انتظر

26
00:02:08,169 --> 00:02:09,629
لا تناديني هكذا

27
00:02:09,712 --> 00:02:11,673
نسيت هذه

28
00:02:14,425 --> 00:02:15,802
- ماذا...
- تعال معي

29
00:02:15,927 --> 00:02:17,220
يا لك من مجنونة...

30
00:02:17,303 --> 00:02:18,221
ارجعي للمنزل فوراً

31
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
- ذلك الأحمق المجنون
- ابن الساقطة!

32
00:02:22,892 --> 00:02:23,768
"بونغ سون دو"

33
00:02:36,781 --> 00:02:38,199
{\an8}"الحلقة 8"

34
00:02:38,283 --> 00:02:40,160
{\an8}هلا توقفت عن صنع المشاكل؟

35
00:02:41,244 --> 00:02:42,996
لم يكن ذلك خطأي

36
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
لم أفعل شيئاً، حاولوا الهجوم علي أولاً

37
00:02:46,875 --> 00:02:49,085
لا أشعر بالراحة بسببك

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,381
- يا إلهي!
- بالمناسبة

39
00:02:53,673 --> 00:02:55,800
لم جئت إلى هنا يا سيد؟

40
00:02:56,426 --> 00:02:57,719
كي أشتري فطائر الجوز، لم تسألين؟

41
00:03:02,515 --> 00:03:04,350
العالم محفوف بالمخاطر

42
00:03:05,768 --> 00:03:09,731
إنه قاس جداً على الضعفاء والنساء

43
00:03:10,607 --> 00:03:12,942
- "بونغ سون"
- لن أتراجع بعد الآن

44
00:03:14,444 --> 00:03:15,278
"بونغ سون"

45
00:03:15,987 --> 00:03:17,697
تعالي إلى مكتبي غداً

46
00:03:18,448 --> 00:03:19,407
وداعاً

47
00:03:23,036 --> 00:03:23,870
انتظر

48
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
سأقدم تقريراً إلى وزارة العمل

49
00:03:25,496 --> 00:03:27,123
- من؟ أنا؟
- أجل

50
00:03:27,206 --> 00:03:29,208
- لم؟
- قد وعدتني

51
00:03:29,292 --> 00:03:33,254
أن أعمل في القسم الاستراتيجي
إذا تم القبض على المبتزين

52
00:03:33,338 --> 00:03:35,590
كيف لك أن تنكث بوعدك؟

53
00:03:35,673 --> 00:03:37,717
متى وعدتك بالعمل؟

54
00:03:38,384 --> 00:03:39,302
- وعدتك، صحيح؟
- أجل

55
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
لم أقل إني سأنكث به

56
00:03:41,304 --> 00:03:42,263
لكن انظري

57
00:03:42,597 --> 00:03:46,351
برغم أنه اُلقي القبض على المبتزين
لا يزال المجرم الذي هاجمك طليقاً، صحيح؟

58
00:03:46,643 --> 00:03:48,728
متى تم القبض على المجرم، يمكنك العمل حينها

59
00:03:49,020 --> 00:03:49,979
ستلازمينني حتى ذلك الوقت

60
00:03:50,063 --> 00:03:52,899
لا علاقة بين الأمرين، علمت ذلك

61
00:03:53,149 --> 00:03:57,237
علمت ذلك، لم تفكر البتة
أن تجعلني أعمل هناك، صحيح؟

62
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
ليس الأمر هكذا، أقسم لك

63
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
سأستقيل من عملي

64
00:04:01,282 --> 00:04:03,493
هذا ظلم لدرجة أني سأستقيل من عملي

65
00:04:04,035 --> 00:04:06,663
أنت منزعجة جداً حتى تفكري بعقلانية

66
00:04:07,121 --> 00:04:08,039
أنا في جانبك

67
00:04:09,624 --> 00:04:10,458
دعيني أساعدك

68
00:04:11,668 --> 00:04:12,502
أعني ذلك حقاً

69
00:04:14,128 --> 00:04:15,421
- متأكد؟
- بالتأكيد

70
00:04:16,506 --> 00:04:19,842
هل ستسمح لي حقاً أن أعمل
في القسم الاستراتيجي؟

71
00:04:20,051 --> 00:04:22,095
- بالتأكيد
- لا تغير كلماتك

72
00:04:22,387 --> 00:04:23,846
- وعد؟
- لا، لا أريده

73
00:04:23,930 --> 00:04:26,015
نقسم بالخنصر كثيراً من دون سبب

74
00:04:27,600 --> 00:04:31,271
بالمناسبة، لم ترغبين بالعمل
في القسم الاستراتيجي؟

75
00:04:31,354 --> 00:04:33,731
أريد تطوير الألعاب فحسب

76
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
يمكنك أن تفعلي ذلك معي، ألا يمكننا؟

77
00:04:36,734 --> 00:04:37,777
- لا
- لم؟

78
00:04:37,860 --> 00:04:41,614
أريد أن أكون موظفة بدوام كامل
وأستلم الموافقات

79
00:04:41,698 --> 00:04:43,491
وأرتدي بطاقة هويتي هكذا

80
00:04:44,993 --> 00:04:49,330
أتوق حقاً كي أكون جزءاً
من القسم الاستراتيجي لـ"أينسوفت"

81
00:04:49,414 --> 00:04:50,790
لا أفهمك

82
00:04:50,957 --> 00:04:53,001
لم أنت عنيدة هكذا تجاه هذا الأمر؟

83
00:04:53,084 --> 00:04:55,962
لا، لست كذلك، أوضح مبتغاي فحسب

84
00:04:56,170 --> 00:04:57,463
سأرحل، وداعاً

85
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
"بونغ سون"

86
00:05:05,805 --> 00:05:06,639
وداعاً

87
00:05:08,558 --> 00:05:09,475
وداعاً

88
00:05:13,938 --> 00:05:14,856
"شهادة"

89
00:05:15,982 --> 00:05:16,816
الاسم

90
00:05:21,237 --> 00:05:22,905
اسمي "كوانغ بوك كيم"

91
00:05:26,534 --> 00:05:28,703
كان يفترض أن أرسلك إلى السجن إذاً

92
00:05:29,078 --> 00:05:30,705
تنازلت الضحية عن التهم

93
00:05:31,122 --> 00:05:34,876
لم حاولت اختطاف ضحية رقيقة مثلها مجدداً؟

94
00:05:38,254 --> 00:05:41,507
أتحدثني عن اختطاف وضحية رقيقة؟

95
00:05:44,302 --> 00:05:45,136
اسمعني

96
00:05:45,553 --> 00:05:49,140
مكثت في المستشفى

97
00:05:51,142 --> 00:05:55,938
انظر، أرتدي طقم أسنان، إنها ليست لي

98
00:05:56,230 --> 00:05:57,065
مهلاً

99
00:05:57,482 --> 00:05:58,733
أعدها داخل فمك سريعاً

100
00:05:58,983 --> 00:06:00,234
أسناني

101
00:06:00,318 --> 00:06:01,736
أسرع بإرجاعها لفمك

102
00:06:02,487 --> 00:06:05,323
افتح فمك، أرني أسنانك

103
00:06:05,490 --> 00:06:06,616
- لا بأس
- هل وضعتها جيداً؟

104
00:06:06,699 --> 00:06:09,285
أجل، إنها في مكانها الصحيح

105
00:06:11,037 --> 00:06:15,124
أضحى جسدي بأكمله هزيل يا سيد

106
00:06:15,792 --> 00:06:16,751
ذراعي...

107
00:06:18,294 --> 00:06:19,837
لا يمكنني رفعه في الهواء إلا لهذا الحد

108
00:06:20,129 --> 00:06:22,465
لا يمكنني العيش من دون شطافة

109
00:06:22,548 --> 00:06:23,508
يا للأسف

110
00:06:23,841 --> 00:06:27,637
لو علم الناس أنه ضربتني امرأة
ستتم معاملتي كأحمق

111
00:06:27,720 --> 00:06:31,349
لذا، لم أخبر أحد عن هذه الواقعة

112
00:06:31,641 --> 00:06:35,144
لم أطالب بتعويض

113
00:06:38,231 --> 00:06:42,985
هذا غير منصف ومزعج

114
00:06:43,319 --> 00:06:49,075
تقول إنه عندما تعرضت للضرب
بواسطة "بونغ سون دو" ذلك اليوم

115
00:06:49,200 --> 00:06:51,077
فقدت 4 من أسنانك

116
00:06:51,160 --> 00:06:54,664
وكُسر 7 من ضلوعك، صحيح؟

117
00:06:56,207 --> 00:06:57,041
يا للأسف

118
00:06:59,043 --> 00:07:02,421
يصعب علي التنفس بسبب ضلوعي

119
00:07:02,505 --> 00:07:03,798
أراهن ذلك

120
00:07:04,799 --> 00:07:07,593
لا أستطيع مضغ الحبار المجفف الذي أحبه

121
00:07:08,427 --> 00:07:11,889
لأني أعجز عن تحريك فكي

122
00:07:12,598 --> 00:07:14,767
لذا أتناول حساء التوفو باستمرار

123
00:07:14,851 --> 00:07:17,937
اُبرحت ضرباً بواسطة امرأة فحسب، صحيح؟

124
00:07:18,020 --> 00:07:20,982
لا تنطق كلمة "امرأة" بعد الآن

125
00:07:21,065 --> 00:07:23,317
إنها ليست امرأة

126
00:07:25,611 --> 00:07:29,699
اختبرت أمور مروعة، أليس كذلك؟

127
00:07:31,909 --> 00:07:32,743
امسح دموعك

128
00:07:33,369 --> 00:07:34,579
شكراً لك

129
00:07:38,791 --> 00:07:39,750
يا للأسف

130
00:07:42,628 --> 00:07:44,130
"بونغ سون دو" ليست امرأة

131
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
لن تعرف أبداً حتى تتعرض للضرب منها

132
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
ألهذا السبب حاولت ضربها؟

133
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
أردت مقاتلتها مجدداً كرجل

134
00:07:53,473 --> 00:07:55,641
- كيف تجرؤ!
- على رسلك

135
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
يكفي ذلك

136
00:07:56,642 --> 00:07:59,270
- جسدي يؤلمني بالفعل
- أعرف

137
00:07:59,353 --> 00:08:01,230
أعرف أن جسدك يؤلمك

138
00:08:01,439 --> 00:08:03,524
إنه أبله، على رسلك عليه

139
00:08:04,442 --> 00:08:05,318
قف من فضلك

140
00:08:05,693 --> 00:08:07,153
- أنا الضحية
- أعرف

141
00:08:07,236 --> 00:08:09,030
- لست الجاني
- اهدأ وحسب

142
00:08:09,113 --> 00:08:11,407
- أنا عضو في عصابة
- حسناً

143
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
قد تعرض للضرب

144
00:08:13,284 --> 00:08:14,118
أعرف ذلك

145
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
أخبرتكم أني الضحية

146
00:08:17,955 --> 00:08:18,789
أخبرتك أني أعرف ذلك

147
00:08:18,873 --> 00:08:21,459
كيف تعاملني بهذه الطريقة؟

148
00:08:21,542 --> 00:08:23,669
- افتح البوابة
- لن أدخل هناك

149
00:08:23,753 --> 00:08:26,005
- أعرف...
- أنا جاد

150
00:08:26,088 --> 00:08:29,592
- ما هذا؟ مهلاً
- ماذا يجري؟

151
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
التزم الصمت وحسب هناك

152
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
مهلاً، انتظر

153
00:08:34,347 --> 00:08:37,308
إني بريء، فأنا الضحية

154
00:08:43,272 --> 00:08:46,859
تباً، ليست هذه ديمقراطية

155
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
أنا الضحية

156
00:09:23,646 --> 00:09:24,730
هل رجعت للمنزل آمنة؟

157
00:09:38,744 --> 00:09:39,704
مهلاً، أيها الأحمق

158
00:09:41,414 --> 00:09:42,582
كيف تجرؤ على أذيتها!

159
00:09:42,665 --> 00:09:44,417
- "غوك دو"
- هل جننت؟

160
00:09:45,418 --> 00:09:48,212
يواصل مضايقتي

161
00:09:56,178 --> 00:09:59,348
يسعدني أن "كيونغ شيم" يتحسن

162
00:10:00,266 --> 00:10:04,061
لا بد وأنه مختل عقلياً
كيف استطاع اقتحام المستشفى؟

163
00:10:09,775 --> 00:10:12,820
أنت منزعجة إذاً، يا عزيزتي؟

164
00:10:12,903 --> 00:10:14,572
ينبغي عليك ذلك حيث أنك فوتي الجاني

165
00:10:14,989 --> 00:10:17,116
لم لا تسير الحياة كما أخطط لها؟

166
00:10:18,618 --> 00:10:21,954
عندما كنت صغيرة، كيف لم أحصل
على درجات جيدة البتة

167
00:10:22,038 --> 00:10:23,956
وكيف لم يسر شيئاً كما أريد؟

168
00:10:25,333 --> 00:10:28,628
لم عجزت أن أجعل الشاب
الذي افتتنت به يحبني؟

169
00:10:29,128 --> 00:10:30,087
لم...

170
00:10:30,796 --> 00:10:31,797
عم تتحدثين؟

171
00:10:31,881 --> 00:10:33,507
ما الخطب، "بونغ سون"؟

172
00:10:34,216 --> 00:10:35,051
"بونغ سون"

173
00:10:35,217 --> 00:10:38,638
لم يعارضني كل شيء، حتى عملي؟

174
00:10:39,972 --> 00:10:41,349
أحضرت هذا باكراً

175
00:10:41,682 --> 00:10:43,267
إنه المفضل لديك

176
00:10:43,476 --> 00:10:45,019
ما هذا؟

177
00:10:46,937 --> 00:10:49,815
إنه داكبال حار، المفضل لديك

178
00:10:49,899 --> 00:10:51,609
داكبال حار؟ مر وقت طويل

179
00:10:51,692 --> 00:10:52,985
يبدو شهي جداً

180
00:10:53,069 --> 00:10:54,153
تناولي بعضاً منه، "بونغ سون"

181
00:10:54,236 --> 00:10:55,863
- تعالي هنا
- إنه المفضل لديك

182
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
- تناولي بعضاً منه
- أيمكنني تذوقه؟

183
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
- هنا
- تناوليه

184
00:11:02,828 --> 00:11:04,580
- لنرى
- إنه شهي

185
00:11:14,465 --> 00:11:15,758
لم، أفكر...

186
00:11:16,509 --> 00:11:18,094
بطريقة بسيطة جداً؟

187
00:11:22,848 --> 00:11:24,600
"كيونغ شيم"، هل نمت جيداً؟

188
00:11:24,975 --> 00:11:26,602
لا تقلقي

189
00:11:26,977 --> 00:11:28,813
سأتواجد دائماً لحمايتك

190
00:11:31,649 --> 00:11:34,985
عقلي فوضوي الآن

191
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
أرغب حقاً في العمل بـ"أينسوفت"

192
00:11:41,158 --> 00:11:43,077
ومع ذلك، رغبتي أن أمسك المجرم

193
00:11:43,661 --> 00:11:44,537
أصبحت أقوى

194
00:12:19,864 --> 00:12:20,698
ماذا؟

195
00:12:21,532 --> 00:12:23,367
سعت أنهم أخروا موقفك في القسم الاستراتيجي

196
00:12:23,576 --> 00:12:24,452
أجل

197
00:12:24,827 --> 00:12:26,620
إن ذلك السيد "آن"...

198
00:12:28,747 --> 00:12:31,792
يصبح يومي أفضل إن فعلت هذا

199
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
رباه!

200
00:12:35,671 --> 00:12:38,674
إني مندهش حقاً

201
00:12:38,924 --> 00:12:40,009
أمسكنا بالمبتز

202
00:12:40,843 --> 00:12:44,263
اعتزمت أن أكمل مهمتي

203
00:12:44,722 --> 00:12:46,182
اندهشت حقاً

204
00:12:46,265 --> 00:12:48,726
المجرم مريض نفسي لم أره قبلاً

205
00:12:50,978 --> 00:12:54,064
لأكون صادقاً، ظننته سيكون واحداً
من إخوة السيد "آن"

206
00:13:02,072 --> 00:13:03,908
ليس موجوداً هنا بعد

207
00:13:08,496 --> 00:13:09,330
ما هذا؟

208
00:13:12,166 --> 00:13:13,000
ما هذا؟

209
00:13:18,088 --> 00:13:21,091
ما هذا؟ أعتقد أنه لا يخصني

210
00:13:21,717 --> 00:13:22,885
قد أفزعتني

211
00:13:23,385 --> 00:13:25,137
صباح الخير

212
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
مرحباً، سيد "آن"

213
00:13:27,389 --> 00:13:28,224
هل نمت جيداً؟

214
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
معذرة؟ أجل

215
00:13:32,520 --> 00:13:33,479
نمت جيداً أيضاً

216
00:13:33,604 --> 00:13:36,565
بالمناسبة، أهذا الكمبيوتر المحمول من أجلي؟

217
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
ظننتك تريدين الانضمام
إلى القسم الاستراتيجي

218
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
عليك التحضر لبرنامج الألعاب

219
00:13:40,319 --> 00:13:42,571
يمكنك فعل ذلك هنا
كل البرامج التي تحتاجينها هنا

220
00:13:42,655 --> 00:13:44,907
أيمكنني أن أفعل ما يحلو لي به؟

221
00:13:45,658 --> 00:13:47,451
إنه ملكك الآن، لست مضطرة أن تطلبي مني

222
00:13:47,535 --> 00:13:48,661
شكراً لك

223
00:13:53,082 --> 00:13:53,916
افتحيه

224
00:13:54,416 --> 00:13:55,251
حسناً

225
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
"مرحباً بك في (أينسوفت)"

226
00:14:12,434 --> 00:14:14,645
إن اقتربت منها مجدداً

227
00:14:15,563 --> 00:14:19,275
سأحرص أن أجعل ألمك يعجزك حتى عن شرب الماء

228
00:14:19,608 --> 00:14:21,443
لن تستطيع أن تمشي

229
00:14:21,694 --> 00:14:23,904
لا، بل ستعجز حتى أن تزحف، أتفهم ذلك؟

230
00:14:24,738 --> 00:14:25,906
تذكر كلماتي

231
00:14:55,352 --> 00:14:56,186
ما هذا؟

232
00:14:58,188 --> 00:14:59,148
إنه مزيف

233
00:15:08,073 --> 00:15:10,576
نقلت قضية الاختطاف المتسلسل
في "دوبونغ دونغ" إلى ولاية جديدة

234
00:15:10,659 --> 00:15:13,454
بعدما حدثت عملية اختطاف أخرى

235
00:15:13,621 --> 00:15:15,748
وحرصاً على تجنب المزيد من عمليات الاختطاف

236
00:15:15,873 --> 00:15:18,584
ولتسريع عملية التحقيق

237
00:15:18,792 --> 00:15:21,003
قررت الشرطة

238
00:15:21,128 --> 00:15:23,505
- نشر التحقيق
- نشر التحقيق

239
00:15:23,714 --> 00:15:26,467
- يا سيد؟
- آثار قدم المجرم

240
00:15:26,550 --> 00:15:28,260
هو الدليل الوحيد الذي لدينا حتى الآن

241
00:15:28,427 --> 00:15:31,597
إنهم يتعقبون مواقع النساء
التي تعرضن للاختطاف

242
00:15:32,056 --> 00:15:33,766
محللون الجريمة

243
00:15:33,974 --> 00:15:35,142
يظنون أن جرائم الاختطاف المتسلسل

244
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
تتم بواسطة مجرم كاره للنساء

245
00:15:38,979 --> 00:15:43,609
بسبب جرائم الاختطاف المتسلسل مؤخراً
نذكركم بهذا

246
00:15:43,692 --> 00:15:45,653
في "المملكة المتحدة"، تم طرح حملة نشطة

247
00:15:45,736 --> 00:15:50,407
للتخلص من مبغضي النساء
تسمى "إصلاح الإنترنت"

248
00:15:50,866 --> 00:15:53,744
عام 1970 في "المملكة المتحدة"
قُتلت 13 امرأة

249
00:15:53,827 --> 00:15:57,206
في قضية قتل متسلسلة

250
00:15:57,539 --> 00:16:02,002
اقتُبس الاسم من حركة "إصلاح الليل"
عندما قامت السيدات

251
00:16:02,086 --> 00:16:05,214
بالقتال من أجل حقوقهم
في التحرك بحرية وأمان خلال الليل

252
00:16:05,923 --> 00:16:07,424
على الرغم من مرور الوقت

253
00:16:07,883 --> 00:16:10,719
لكن تستمر الجرائم المرتكبة
ضد النساء الضعيفات

254
00:16:11,470 --> 00:16:14,139
إنه طغيان القوي ضد الضعيف

255
00:16:14,974 --> 00:16:18,477
البقاء للأصلح قد يكون قانون الغابة

256
00:16:18,811 --> 00:16:21,355
لكن في عالم من البشر، القوة...

257
00:16:22,106 --> 00:16:25,401
لا ينبغي أن تُستغل القوة
لإساءة معاملة الضعفاء

258
00:16:26,193 --> 00:16:27,027
أبداً

259
00:16:27,778 --> 00:16:30,489
لن نتقبل ذلك أيضاً

260
00:16:57,391 --> 00:16:58,851
على أي شيء تعمل جاهدة؟

261
00:17:05,733 --> 00:17:06,650
"إن سونغ جو"؟

262
00:17:16,493 --> 00:17:17,327
مذهل

263
00:17:18,078 --> 00:17:19,997
- قد أفزعتني
- سيد "آن"

264
00:17:20,080 --> 00:17:22,124
- الرئيس يطلبك
- الآن؟

265
00:17:22,583 --> 00:17:23,417
أجل

266
00:17:26,420 --> 00:17:28,922
أتمنى ألا يكون اجتماع المساهمين ضجر

267
00:17:29,256 --> 00:17:30,632
لن يحدث ذلك

268
00:17:31,759 --> 00:17:32,801
سأتجاهله وحسب

269
00:17:33,427 --> 00:17:35,345
أثق بك

270
00:17:36,013 --> 00:17:37,806
أحترم قراراتك

271
00:17:38,724 --> 00:17:42,269
إن ظن أعضاء المجلس أنك تتقاتل أنت وإخوتك

272
00:17:42,644 --> 00:17:44,229
فلن يكون ذلك في صالح الشركة

273
00:17:46,190 --> 00:17:48,275
كما أنه عليك أن تعلن عن الخطوبة

274
00:17:48,609 --> 00:17:50,235
في اجتماع المساهمين

275
00:17:51,653 --> 00:17:53,864
أحضرها إلى المنزل قبل ذلك الوقت

276
00:17:54,239 --> 00:17:55,783
أريد أن أراها أولاً

277
00:17:56,116 --> 00:17:57,451
كلما أسرعت كان أفضل

278
00:17:58,535 --> 00:17:59,369
حسناً

279
00:18:08,712 --> 00:18:09,588
هل ذهب إلى مكان ما؟

280
00:18:10,923 --> 00:18:12,341
رباه! إن ذلك أفزعني

281
00:18:12,424 --> 00:18:14,968
ما هذا؟ يا إلهي

282
00:18:16,845 --> 00:18:18,305
"إن سونغ"

283
00:18:19,681 --> 00:18:20,682
هذا أفضل بكثير

284
00:18:22,601 --> 00:18:25,020
أينبغي أن أفعل شيئاً آخر لمدة دقيقة؟

285
00:18:28,565 --> 00:18:29,399
ماذا؟

286
00:18:29,483 --> 00:18:33,112
"ضحية (دوبونغ دونغ) الرابعة!
المختطف المتسلسل يهجم مجدداً"

287
00:18:34,822 --> 00:18:37,783
ذلك اللعين

288
00:18:40,244 --> 00:18:44,289
"اجتماع إداري طارئ"

289
00:18:45,040 --> 00:18:46,792
- الأمر يرعبنا
- أجل

290
00:18:46,875 --> 00:18:48,460
- إنها مشكلة كبيرة
- يا إلهي

291
00:18:48,544 --> 00:18:51,088
دعونا نطرح أفكاراً يمكننا تنفيذها

292
00:18:51,171 --> 00:18:52,714
حتى نحمي حينا

293
00:18:52,840 --> 00:18:56,385
يستهدف المجرم النساء التي يتراوح
وزنها ما بين 41 إلى 48 كيلوغراماً

294
00:18:56,593 --> 00:18:59,263
لا يبحث سوى عن الفتيات النحيفات

295
00:18:59,596 --> 00:19:01,140
لم يستهدف الفتيات النحيفات؟

296
00:19:01,223 --> 00:19:02,766
أهذا ذوقه؟

297
00:19:02,850 --> 00:19:06,478
لا يمكننا تجاهل أنها قد تكون ميول جنسية

298
00:19:06,603 --> 00:19:08,522
أتظنين أن الضحايا لا يزلن على قيد الحياة؟

299
00:19:08,605 --> 00:19:09,606
أجل، إنهن كذلك

300
00:19:09,690 --> 00:19:12,276
لم نعثر على جثة واحدة

301
00:19:12,401 --> 00:19:14,194
ثمة امرأة ماتت

302
00:19:14,278 --> 00:19:15,696
لم قتلها؟

303
00:19:16,446 --> 00:19:17,739
كما تلاحظون

304
00:19:17,865 --> 00:19:20,075
كانت تحاول جاهدة أن تدافع عن نفسها

305
00:19:20,450 --> 00:19:21,577
لم يخطط لقتلها

306
00:19:21,702 --> 00:19:23,996
أعتقد أنه كان مجرد حادث

307
00:19:24,079 --> 00:19:25,998
كانت نحيفة جداً أيضاً

308
00:19:26,081 --> 00:19:27,749
أجل، إنها تناسب نوعه

309
00:19:27,833 --> 00:19:31,712
أخبرتني والدة "غوك دو" أنه ثمة مسرحية هكذا

310
00:19:31,795 --> 00:19:35,215
هذا الملصق لمسرحية يتم تمثيلها حالياً

311
00:19:35,424 --> 00:19:37,801
إنه يختطف 7 نساء ومن ثم يحبسهن في قفص

312
00:19:37,968 --> 00:19:41,054
- 7؟
- ومن ثم سيتزوجهن جميعاً

313
00:19:41,138 --> 00:19:44,266
المشتبه به الذي ارتدى حذاء
مطابق لآثار الأقدام

314
00:19:44,391 --> 00:19:46,310
التي خلفها الجاني تم التحقيق معه

315
00:19:46,393 --> 00:19:48,478
كان الممثل الرئيسي لهذه المسرحية

316
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
كنا مشبوهين فيه منذ أن أخبرنا
أنه فقد حذائه

317
00:19:51,773 --> 00:19:54,526
نقوم الآن بالتحقيق مع هذا الممثل

318
00:19:55,861 --> 00:19:57,613
إنها الحادثة الرابعة بالفعل

319
00:19:57,779 --> 00:19:59,156
أنتم مستبعدون عن القضية

320
00:19:59,406 --> 00:20:02,576
نسقت مع فرع استخبارات من قسم دوريات مجاور

321
00:20:03,327 --> 00:20:05,245
سيحضرون وحدة جرائم خاصة هنا

322
00:20:06,121 --> 00:20:08,081
ماذا تعني؟

323
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
سنقبض على المجرم

324
00:20:10,709 --> 00:20:13,420
حتى يُعفى الملازم "إين"
من عقوبته التأديبية

325
00:20:15,297 --> 00:20:16,131
لنقبض عليه

326
00:20:17,466 --> 00:20:20,093
لنقبض عليه قبل وحدة الجرائم المتخصصة

327
00:20:24,973 --> 00:20:31,855
"القسم الاستراتيجي"

328
00:20:41,865 --> 00:20:43,533
- يا إلهي
- رباه!

329
00:20:43,617 --> 00:20:44,868
ماذا؟

330
00:20:45,953 --> 00:20:46,787
ماذا تفعلين؟

331
00:20:48,205 --> 00:20:49,790
لا شيء، لنذهب

332
00:20:49,957 --> 00:20:52,125
- إلى أين؟
- أنا...

333
00:20:52,292 --> 00:20:53,377
ذاهبة كي أقبض عليه

334
00:20:53,460 --> 00:20:55,587
لن أسلم الأمر للشرطة

335
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
لنذهب

336
00:21:00,592 --> 00:21:03,720
سنتعلم الدفاع اليوم
ما هي أفضل وسيلة للدفاع؟

337
00:21:03,804 --> 00:21:05,597
- الهجوم
- هذا صحيح، حاولي معي

338
00:21:05,722 --> 00:21:06,890
سأريك أفضل دفاع

339
00:21:07,140 --> 00:21:08,016
- الآن؟
- أجل

340
00:21:10,435 --> 00:21:11,728
يمكن أن يُكسر عنقك الآن

341
00:21:12,271 --> 00:21:13,313
- مجدداً
- هنا

342
00:21:13,438 --> 00:21:16,400
الوجه، ستكونين ميتة بالفعل

343
00:21:16,483 --> 00:21:17,359
يمكنني أن أفعل هكذا

344
00:21:17,442 --> 00:21:20,612
- هاك
- لا تستطيعين استخدام ذراعك بعد الآن

345
00:21:20,696 --> 00:21:21,947
- تباً!
- هكذا

346
00:21:22,239 --> 00:21:23,532
- لا يمكنك فعل شيء، صحيح؟
- لا

347
00:21:25,575 --> 00:21:26,410
ما خطبك؟

348
00:21:26,994 --> 00:21:28,829
هل أنت جاد؟

349
00:21:30,497 --> 00:21:31,331
انهضي

350
00:21:33,125 --> 00:21:35,585
هذه المرة، سأهاجم وأنت قومي بالدفاع

351
00:21:36,837 --> 00:21:37,671
ها أنا ذا

352
00:21:42,384 --> 00:21:43,760
انتظري

353
00:21:44,386 --> 00:21:45,220
انتظري

354
00:21:50,809 --> 00:21:51,643
إن ذلك يؤلم

355
00:21:55,605 --> 00:21:57,357
لنتصارع، هيا

356
00:22:01,111 --> 00:22:03,905
هل أنت جادة؟ تحفزينني لأقاتلك

357
00:22:03,989 --> 00:22:06,408
- لا فرصة لديك
- أنت تفقدينني صوابي

358
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
حسناً، لنتصارع

359
00:22:09,202 --> 00:22:12,331
حركات المصارعة اليابانية، هيا

360
00:22:20,756 --> 00:22:21,715
انتظري

361
00:22:24,843 --> 00:22:26,094
مهلاً، دعيني أذهب

362
00:22:31,141 --> 00:22:33,518
أجل، أحسنت صنعاً

363
00:22:39,524 --> 00:22:40,358
هاك

364
00:22:45,155 --> 00:22:46,615
اشرب بعض السوائل

365
00:22:49,409 --> 00:22:50,243
افتحيها من أجلي

366
00:22:52,370 --> 00:22:53,205
هاك

367
00:22:56,583 --> 00:22:58,919
1، 2

368
00:23:02,672 --> 00:23:05,175
أنت بارعة بالركض الآن

369
00:23:05,258 --> 00:23:06,468
- بالطبع
- جيد

370
00:23:06,635 --> 00:23:07,886
ارفعي ركبتيك للأعلى

371
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
لا تزعجني في العمل

372
00:23:21,399 --> 00:23:23,110
جيد

373
00:23:24,402 --> 00:23:25,237
مرة بعد

374
00:23:26,571 --> 00:23:27,906
- ركزي عليها
- حسناً

375
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
استخدمي قدماً واحدة مع الحبل

376
00:23:49,928 --> 00:23:50,762
أحسنت

377
00:24:01,356 --> 00:24:05,193
لا بد وأن هناك سبب وراء منحي هذه الطاقة

378
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
ثمة من يستغلون قواهم بشكل خاطئ
في هذا المجتمع

379
00:24:08,488 --> 00:24:13,493
سأستخدم قواي حتى أفني أولئك الحمقى

380
00:24:13,660 --> 00:24:17,873
أنا فتاة قوية، "بونغ سون دو" ها أنا قادمة!

381
00:24:18,623 --> 00:24:20,125
- أسرع
- حسناً

382
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
إنه نظيف وجميل

383
00:24:22,502 --> 00:24:23,962
- التقطه
- حسناً

384
00:24:25,005 --> 00:24:25,839
أحسنت صنعاً

385
00:24:27,174 --> 00:24:28,341
مهلاً!

386
00:24:29,593 --> 00:24:30,427
أيها السيد!

387
00:24:30,969 --> 00:24:33,722
لا تلقي بعقب سيجارتك

388
00:24:33,930 --> 00:24:35,140
يمكنك أن تلتقطه

389
00:24:35,223 --> 00:24:38,226
ولم أفعل ذلك نيابة عنك؟

390
00:24:38,310 --> 00:24:41,688
أنت وقح صغير، اغرب عن هنا

391
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
- مهلاً
- اتركهم

392
00:24:44,149 --> 00:24:46,693
يا لكم من أطفال طيبون
تلتقطون أعقاب السجائر

393
00:24:46,776 --> 00:24:48,403
أهذا عقاب مدرسي؟

394
00:24:48,486 --> 00:24:49,446
لا

395
00:24:49,779 --> 00:24:51,865
إننا ننظف حينا وحسب

396
00:24:51,948 --> 00:24:54,492
عينك قبيحة جداً حقاً

397
00:24:54,576 --> 00:24:58,330
أعتقد أن ضربها بهذه قد يحسن شكلها

398
00:24:58,455 --> 00:25:00,790
ما خطبك؟ من الأفضل أن تحيد بنظرك

399
00:25:00,874 --> 00:25:01,708
لن أفعل!

400
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
أيها الزعيم

401
00:25:08,590 --> 00:25:09,716
من هو رئيسك؟

402
00:25:09,925 --> 00:25:11,927
لا يمكن أن يكون مدرسك، فمن هو؟

403
00:25:12,010 --> 00:25:13,845
لم تظل غاضباً؟

404
00:25:13,929 --> 00:25:15,597
أفضل أن أفرز هذا الحي

405
00:25:16,640 --> 00:25:19,392
- لن أخبرك
- لن تخبرني ماذا؟

406
00:25:19,768 --> 00:25:22,229
- من هو؟ اتصل به الآن!
- حسناً

407
00:25:26,775 --> 00:25:28,985
أيها الرئيسة، أعتذر، لكننا نحتاجك

408
00:25:29,069 --> 00:25:30,904
ماذا؟ لم؟

409
00:25:31,071 --> 00:25:33,281
سنتعرض للضرب، يجب أن تأتي فوراً

410
00:25:36,034 --> 00:25:40,497
رباه! أولئك الحمقى
أخبرتهم أن يلموا القمامة

411
00:25:40,789 --> 00:25:42,374
لكنهم أحدثوا المزيد من الفوضى

412
00:25:42,666 --> 00:25:44,668
- هل أنت غيور؟
- حتى لو كنت جائعاً

413
00:25:45,001 --> 00:25:47,295
فلن أتناول شيئاً متسخاً هكذا!

414
00:25:47,504 --> 00:25:48,505
- لا!
- لا!

415
00:25:48,588 --> 00:25:50,966
سأعطيك فرصة بما أنك شاب صغير

416
00:25:52,217 --> 00:25:53,927
أيها الحمقى

417
00:25:55,011 --> 00:25:57,430
مهلاً، ماذا تفعلون؟

418
00:25:57,639 --> 00:25:58,890
- أيتها الرئيسة!
- أيتها الرئيسة!

419
00:25:59,015 --> 00:26:00,350
أنتم هالكون جميعاً

420
00:26:00,517 --> 00:26:02,936
- أيتها الرئيسة!
- أيتها الرئيسة!

421
00:26:08,483 --> 00:26:10,610
أليست هذه "بونغ سون دو"؟

422
00:26:10,735 --> 00:26:14,322
ماذا تفعلون بهؤلاء الأولاد؟

423
00:26:14,656 --> 00:26:16,783
ماذا فعلتم بهم؟

424
00:26:16,950 --> 00:26:18,410
- أيتها الرئيسة!...
- لا يمكنكم فعل ذلك

425
00:26:18,493 --> 00:26:19,411
إنها "بونغ سون دو"

426
00:26:20,078 --> 00:26:22,372
هل أنت "بونغ سون دو" الشهيرة؟

427
00:26:22,789 --> 00:26:25,250
دعونا نرسل الأولاد لمنازلهم ونتحدث

428
00:26:26,543 --> 00:26:30,213
هاك، أمسك هذا، الآن نحن نتطوع

429
00:26:30,297 --> 00:26:33,967
لمرافقة الشابات في "دوبونغ دونع"
إنه ليس وقتاً مناسباً

430
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
أيتها الـ...

431
00:26:35,760 --> 00:26:40,223
إن كنتم تحاولون حماية الحي، فأدوا عملكم

432
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
- لم لم تتحركوا بعد؟
- أيتها الرئيسة!

433
00:26:42,642 --> 00:26:44,644
- لا يمكنهم الرحيل
- أخبرتهم...

434
00:26:44,853 --> 00:26:48,523
ألا يلقوا بأعقاب سجائرهم
لكنهم واصلوا فعل ذلك

435
00:26:48,606 --> 00:26:49,816
أجل

436
00:26:51,234 --> 00:26:53,153
اللعنة!

437
00:26:53,903 --> 00:26:55,030
أتمازحني؟ امسحها

438
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
- امسحيها أنت أيتها البلهاء
- امسحها فوراً!

439
00:26:57,532 --> 00:26:59,659
هاتي ما عندك، هيا

440
00:26:59,743 --> 00:27:01,786
ينبغي أن تلكميني أولاً حتى أرد الضربة

441
00:27:01,911 --> 00:27:05,582
يشاهدنا هؤلاء الأطفال
لا يمكن أن نضرب سيدة أولاً، هيا

442
00:27:05,665 --> 00:27:08,293
- لا تندم على ذلك لاحقاً
- بالتأكيد لن أفعل

443
00:27:09,461 --> 00:27:10,545
هاك

444
00:27:12,172 --> 00:27:13,465
هاك

445
00:27:14,591 --> 00:27:15,425
هيا

446
00:27:22,098 --> 00:27:23,308
أيتها الرئيسة!

447
00:27:23,475 --> 00:27:24,517
أيتها الـ...

448
00:27:28,438 --> 00:27:29,856
هيا أيتها الرئيسة

449
00:27:30,899 --> 00:27:31,900
تعالي هنا

450
00:27:40,367 --> 00:27:42,118
إياكم أن تلمسوا أولادي مجدداً

451
00:27:45,914 --> 00:27:49,084
- مرحي!
- قد تضررت

452
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
ماذا؟

453
00:28:07,852 --> 00:28:09,229
"بونغ سون دو" مجدداً؟

454
00:28:09,646 --> 00:28:12,565
لم تضايقنا؟

455
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
من معها؟ ألديكم أي معلومات؟

456
00:28:15,610 --> 00:28:16,444
إنها تعمل بمفردها

457
00:28:16,611 --> 00:28:20,240
يقول بعض الناس إنها مع "تايوان"

458
00:28:20,949 --> 00:28:23,410
ربما إنها تتدرب على يد الثلاثي

459
00:28:23,493 --> 00:28:26,538
إن هذا محرج، قد نكست رأسي بالطين

460
00:28:26,621 --> 00:28:31,292
"بونغ سون دو" لم تعد امرأة بعد الآن،
بل أصحبت عدوتنا، فهمتم؟

461
00:28:31,376 --> 00:28:32,627
- أجل أيها الزعيم
- أجل أيها الزعيم

462
00:28:33,670 --> 00:28:35,046
حسناً، فهمت

463
00:28:35,839 --> 00:28:38,258
ثمة أحد يساعدها، أيفعل ذلك عمداً؟

464
00:28:38,341 --> 00:28:39,926
لا بأس

465
00:28:40,009 --> 00:28:42,971
لا بأس، أنا آسف، ابق منخفضاً

466
00:28:43,054 --> 00:28:45,557
حسناً، اعتن به، هلا فعلت؟

467
00:28:46,933 --> 00:28:49,144
بأية حال، كيف سنقضي عليها؟

468
00:28:49,728 --> 00:28:50,895
ليس لدي أدنى فكرة

469
00:28:51,187 --> 00:28:52,147
بهذا الشأن...

470
00:28:53,106 --> 00:28:54,065
لن يكون الأمر يسراً

471
00:29:01,906 --> 00:29:03,408
أعرف ذلك بالفعل!

472
00:29:04,242 --> 00:29:05,952
لم أقل أبداً أنه سيكون يسراً!

473
00:29:11,374 --> 00:29:13,293
- اعتن به
- لا أستطيع المضغ

474
00:29:13,376 --> 00:29:16,337
حسناً، كان ينبغي أن تحضر التوفو طرياً

475
00:29:16,421 --> 00:29:19,632
- عليك أن تعطيني شاروقة
- بالكاد أكلته، حسناً، آسف

476
00:29:19,716 --> 00:29:21,092
يا إلهي، حسناً

477
00:29:21,176 --> 00:29:23,344
لا تعيشين معه بعد الآن، صحيح؟

478
00:29:23,470 --> 00:29:25,680
لا، سأحمي "دوبونغ دونغ"

479
00:29:26,097 --> 00:29:26,931
يا إلهي!

480
00:29:27,974 --> 00:29:29,559
بظني يمكن أن يُكتب لك إذن خروج الآن

481
00:29:29,893 --> 00:29:32,812
سئمت من هذه المستشفى

482
00:29:33,104 --> 00:29:36,441
"كيونغ شيم"، شكراً لك

483
00:29:36,566 --> 00:29:37,567
لأنك تعافيت سريعاً

484
00:29:38,693 --> 00:29:40,862
"بونغ سون"

485
00:29:41,654 --> 00:29:43,364
لا أشعر بقوتك إطلاقاً في يديك

486
00:29:43,698 --> 00:29:44,532
هذا صحيح

487
00:29:44,616 --> 00:29:47,869
يمكنني التحكم في قواي الآن

488
00:29:48,286 --> 00:29:49,788
أمتلك الآن مهارة استخدام قواي

489
00:29:49,871 --> 00:29:51,372
لم أعد "بونغ سون" التي عاهدتها

490
00:29:54,709 --> 00:29:55,668
- "كيونغ شيم"
- نعم؟

491
00:29:56,252 --> 00:29:59,547
ما زال "بونغ كي" يقابل حبيبة "غوك دو"

492
00:29:59,714 --> 00:30:01,174
- ماذا ينبغي أن أفعل؟
- محال

493
00:30:01,257 --> 00:30:04,469
- أليس هذا مثلث الحب؟
- هل هي بهذا اللؤم؟

494
00:30:04,844 --> 00:30:07,222
كيف لها النظر بعيداً بينما لديها "غوك دو"؟

495
00:30:07,305 --> 00:30:08,890
لم؟ إن "بونغ كي" وسيم

496
00:30:09,766 --> 00:30:12,018
كنت لأواعد "بونغ كي"
بعدما مواعدتي لـ"غوك دو"

497
00:30:12,268 --> 00:30:15,063
- لا أستطيع تصديقك
- لم لا؟

498
00:30:15,146 --> 00:30:18,441
ليس عليهم أن ينكثوا بوعدهم ببساطة جداً

499
00:30:18,691 --> 00:30:20,360
إن قررا مواعدة بعضهما البعض

500
00:30:20,693 --> 00:30:23,571
فينبغي أن يمنح كليهما قلبه بالكامل

501
00:30:23,738 --> 00:30:25,198
كيف تستطيع التفكير في رجل آخر؟

502
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
ليس هناك حب يدوم للأبد

503
00:30:28,493 --> 00:30:31,037
الحب يشبه الأرجوحة، يعلو وينخفض

504
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
يعلو وينخفض مثل الأرجوحة
ليس مقدراً للحب أن يتجمد مكانه

505
00:30:35,416 --> 00:30:36,334
من يعرف؟

506
00:30:36,960 --> 00:30:39,963
قد تغرمين بالسيد "آن"

507
00:30:40,046 --> 00:30:41,881
- ماذا؟
- هذه ماهية الحب

508
00:30:41,965 --> 00:30:43,675
لا تعلمين شيئاً، "بونغ سون"

509
00:30:54,519 --> 00:30:55,353
"هي جي"

510
00:31:01,109 --> 00:31:03,778
كنت أفكر

511
00:31:05,280 --> 00:31:06,823
أظن أن هذا كله خطئي

512
00:31:07,282 --> 00:31:09,576
أخبرني صديقي بهذا

513
00:31:10,618 --> 00:31:14,706
"ستشك النساء في الرجال
حتى يبين الرجال للنساء

514
00:31:14,914 --> 00:31:16,374
أنهم مغرمون حقاً بهن."

515
00:31:19,544 --> 00:31:20,378
أنا آسف

516
00:31:20,503 --> 00:31:21,588
الأمر ليس هكذا

517
00:31:21,754 --> 00:31:22,589
لكن...

518
00:31:25,049 --> 00:31:26,676
لم أملك خياراً

519
00:31:27,635 --> 00:31:28,469
لأنني...

520
00:31:31,014 --> 00:31:33,224
لطالما أحببت فتاة أخرى من كل قلبي

521
00:31:36,603 --> 00:31:40,440
أعتقد أنني بدأت بحب هذه الفتاة
منذ وقت طويل جداً

522
00:31:42,984 --> 00:31:44,110
أدركت ذلك للتو...

523
00:31:45,278 --> 00:31:46,446
كشخص أحمق

524
00:31:49,866 --> 00:31:52,243
أيعني هذا أنك كنت تقابل نساء أخريات؟

525
00:31:53,453 --> 00:31:54,287
لا

526
00:31:55,496 --> 00:31:59,250
لدي صديقة دائماً ما أضايقها
لكنني أتعمد ذلك

527
00:31:59,500 --> 00:32:01,586
الطريقة التي تتصرف بها سخيفة للغاية

528
00:32:01,920 --> 00:32:04,297
لهذا أغضب عليها بمجرد أن أراها

529
00:32:06,299 --> 00:32:09,135
لم أحتمل فكرة أن تصاب بأذى

530
00:32:09,218 --> 00:32:12,013
جن جنوني عندما وصفها أحدهم بكلمات بذيئة

531
00:32:14,182 --> 00:32:15,558
أنت تحبها حقاً...

532
00:32:17,644 --> 00:32:18,645
كثيراً

533
00:32:22,899 --> 00:32:23,733
أنا آسف

534
00:32:31,616 --> 00:32:33,159
لا تشعري بالسوء أنك ستهجرينني

535
00:32:44,087 --> 00:32:45,171
- أنت
- ماذا؟

536
00:32:45,338 --> 00:32:47,757
لا تذهبي إلى أي مكان حتى تتعافي تماماً

537
00:32:48,049 --> 00:32:50,843
- إياك أن تجرئي على الخروج
- فهمت ذلك

538
00:32:51,344 --> 00:32:53,262
أعطاني الشرطي هذا الشيء حتى أرتديه

539
00:32:53,429 --> 00:32:54,889
مهلاً، لا تعتمدي على ذلك أيضاً

540
00:32:55,306 --> 00:32:56,933
بمجرد أن تُنهي علاجك

541
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
ابقي في "بوسان" لفترة، اتفقنا؟

542
00:33:00,812 --> 00:33:03,147
وهذا...

543
00:33:05,316 --> 00:33:07,318
هذه هدية خروجك، ها أنت ذا

544
00:33:07,402 --> 00:33:08,695
ما هذه؟

545
00:33:08,820 --> 00:33:12,407
إنه غسيل للرأس، أريجه عضوي
سيساعدك على الاسترخاء

546
00:33:13,741 --> 00:33:15,034
- رائحته جميلة
- بالفعل

547
00:33:15,243 --> 00:33:16,077
شكراً لك

548
00:33:22,834 --> 00:33:23,668
هل أنت نائمة؟

549
00:33:24,752 --> 00:33:25,586
أجل

550
00:33:25,753 --> 00:33:27,755
- استيقظي بسرعة إذاً
- لا أرغب في ذلك

551
00:33:28,756 --> 00:33:29,966
يجب أن تأتي معي لمكان ما

552
00:33:30,133 --> 00:33:31,259
سأخلد للنوم

553
00:33:32,552 --> 00:33:34,470
سأضاعف أجرتك للعمل الإضافي

554
00:33:37,265 --> 00:33:38,307
سآتي كي أقلك الآن

555
00:33:38,683 --> 00:33:41,394
استحمي وارتدي ملابس جميلة
وانتظريني، احرصي أن تبدي فاتنة

556
00:33:42,603 --> 00:33:44,230
إلى أين سنذهب؟

557
00:33:44,731 --> 00:33:45,565
منزلي

558
00:33:46,274 --> 00:33:47,734
ولم سأذهب هناك؟

559
00:33:48,151 --> 00:33:49,777
سأغادر الآن، استعدي

560
00:33:53,740 --> 00:33:56,117
محال، إنه قادم الآن؟

561
00:33:56,200 --> 00:33:57,035
من هذا؟

562
00:33:57,785 --> 00:33:59,078
- رئيسي
- ماذا؟

563
00:33:59,162 --> 00:34:00,329
لا تتحركي

564
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
"بونغ سون"

565
00:34:02,623 --> 00:34:06,294
لنذهب إلى المعبد اليوم
ونلقي التحية على الراهب

566
00:34:06,377 --> 00:34:07,795
لا بد وأن "بوذا" قد نسي وجوهنا

567
00:34:08,087 --> 00:34:10,006
- لا أستطيع، يتحتم علي التواجد بمكان آخر
- أين؟

568
00:34:10,715 --> 00:34:11,799
لا أعرف

569
00:34:11,883 --> 00:34:13,593
سمعت أن زوج ابنتك قادم هنا الآن

570
00:34:13,801 --> 00:34:14,635
ماذا؟

571
00:34:15,803 --> 00:34:16,637
يا إلهي

572
00:34:16,804 --> 00:34:19,932
أمي، رباه! لا تدعيه هكذا مجدداً

573
00:34:22,101 --> 00:34:22,935
اقفز

574
00:34:23,770 --> 00:34:25,188
لا تريد ذلك؟

575
00:34:28,483 --> 00:34:30,526
سيد "آن"، مرحباً

576
00:34:30,610 --> 00:34:33,237
"بونغ سون" لم تجهز بعد

577
00:34:33,529 --> 00:34:35,740
لم لا تنتظرها بالداخل؟

578
00:34:35,865 --> 00:34:37,950
آسف إن كنت طلبتها في يوم عطلتها

579
00:34:38,159 --> 00:34:39,911
العطلات مبالغ في تقديرها

580
00:34:39,994 --> 00:34:42,914
يمكنك أن تطلبها حينما تشاء

581
00:34:43,664 --> 00:34:44,832
انتظرها بالداخل من فضلك

582
00:34:45,333 --> 00:34:46,584
حسناً

583
00:34:48,878 --> 00:34:50,254
رباه! اخرس

584
00:34:53,257 --> 00:34:56,594
- كيف يمكن...
- لست غريباً، تفضل

585
00:34:56,928 --> 00:34:57,762
حسناً...

586
00:34:59,263 --> 00:35:00,264
أمي!

587
00:35:05,019 --> 00:35:09,941
كنا على وشك أن نتناول الفطور، تناوله معنا

588
00:35:10,024 --> 00:35:11,984
- لا عليك
- لا تحاول...

589
00:35:12,318 --> 00:35:15,571
أن تكون صعب الميراث
في أين ومع من تأكل، صحيح؟

590
00:35:15,655 --> 00:35:18,407
لا تأكل سوى في أماكن فاخرة، صحيح؟

591
00:35:18,491 --> 00:35:19,867
لا

592
00:35:20,076 --> 00:35:21,160
ليس هذا الأمر

593
00:35:21,244 --> 00:35:23,246
- حقاً؟ انضم لنا، اتفقنا؟
- حسناً، سيارتي...

594
00:35:25,289 --> 00:35:26,124
بالتأكيد

595
00:35:27,583 --> 00:35:28,417
شكراً لك

596
00:35:31,921 --> 00:35:33,840
هكذا نأكل طوال الوقت

597
00:35:34,215 --> 00:35:35,466
لنأكل جميعاً

598
00:35:35,550 --> 00:35:38,386
حتى برغم أننا نأكل هكذا
ثمة الكثير من الطوابق الجانبية

599
00:35:39,679 --> 00:35:41,597
لا أستطيع العودة للمنزل أحياناً

600
00:35:41,889 --> 00:35:43,141
حيث أني مشغولة جداً في المشفى

601
00:35:43,599 --> 00:35:46,811
نتناول الفطور فقط، لم أعددت طعاماً كثيراً؟

602
00:35:46,936 --> 00:35:48,104
- علينا أن نرحل قريباً
- توقفي

603
00:35:48,729 --> 00:35:50,356
أهكذا ربيتك؟

604
00:35:50,439 --> 00:35:52,525
أخبرتك دائماً عندما ربيتك

605
00:35:52,859 --> 00:35:55,862
ألا نترك زائراً يرحل بمعدة خاوية

606
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
- استمتع من فضلك
- شكراً لك

607
00:36:04,745 --> 00:36:05,746
لنأكل

608
00:36:05,955 --> 00:36:08,374
- حسناً
- استمتع بوجبتك

609
00:36:08,457 --> 00:36:11,460
لست مضطراً أن تأكل إن كنت لا ترغب
في ذلك من دون ضغط

610
00:36:11,919 --> 00:36:14,297
لا، لا بأس، سأستمتع به

611
00:36:18,843 --> 00:36:21,220
- أبي، مرر لي البصل الأخضر
- ها أنت ذا

612
00:36:22,221 --> 00:36:24,390
تناول بعض الجابتشاي

613
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
- ها أنت ذا، "بونغ سون"
- إن طعمه شهي

614
00:36:27,435 --> 00:36:29,520
- إليك وجبتك التي تحبها
- تروقني طريقة أكلك

615
00:36:31,397 --> 00:36:33,232
لم لا تجرب هذا؟

616
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
- شكراً لك
- إنه لذيذ

617
00:36:34,775 --> 00:36:36,527
يبدو طازجاً جداً

618
00:36:38,029 --> 00:36:40,364
- السلطعون صغير جداً
- لا أمزح

619
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
إنه سلطعون صغير

620
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
عليك أن تدعي أنك خطيبتي فحسب

621
00:36:52,501 --> 00:36:55,296
مضاعفة راتبي لن يفي بالغرض اجعله 3 أضعاف

622
00:36:59,592 --> 00:37:04,513
لم لم تخبرني
أننا سنتناول الفطور مع عائلتك؟

623
00:37:05,806 --> 00:37:07,016
ليس هذا الوقت المناسب

624
00:37:09,560 --> 00:37:11,312
ماذا تحبين في "مين هيوك"؟

625
00:37:11,729 --> 00:37:12,563
معذرة؟

626
00:37:14,732 --> 00:37:16,192
حسناً...

627
00:37:17,485 --> 00:37:18,527
إنه وسيم

628
00:37:23,866 --> 00:37:25,326
كما أنه

629
00:37:25,868 --> 00:37:29,372
لديه شخصية رائعة

630
00:37:35,503 --> 00:37:37,171
الحقيقة إنه...

631
00:37:38,464 --> 00:37:39,548
أحبه لأنه مجنون

632
00:37:48,182 --> 00:37:49,934
- ماذا؟ مجنون؟
- أجل

633
00:37:51,185 --> 00:37:54,272
- ليس مجنوناً فحسب، بل هو فائق الجنون
- أنت!

634
00:38:09,120 --> 00:38:10,997
إنه مجنون

635
00:38:12,498 --> 00:38:16,043
ثمة أوقات كثيرة تساءلت فيها
إن كان في كامل قواه العقلية

636
00:38:17,545 --> 00:38:18,921
أنت محقة

637
00:38:19,338 --> 00:38:20,589
إنه مجنون

638
00:38:26,679 --> 00:38:27,638
رأيت؟ إنه يعرف ذلك أيضاً

639
00:38:31,350 --> 00:38:33,811
يبدو هذا شهي، تناول بعضه

640
00:38:39,025 --> 00:38:41,610
كنت قلقاً بشأن الإشاعات

641
00:38:42,862 --> 00:38:45,239
رؤيتك تزيح هماً عن قلبي

642
00:38:46,407 --> 00:38:48,159
أرسلته كي يدرس في الخارج

643
00:38:48,576 --> 00:38:50,202
بعدما ماتت أمه

644
00:38:50,870 --> 00:38:53,497
في فترة دراسته، واعد فتيات كثيرات

645
00:38:53,581 --> 00:38:55,207
وأقحمني في كثير من المشاكل

646
00:38:55,791 --> 00:38:57,460
وبعدها، توقف عن مقابلة النساء

647
00:38:58,127 --> 00:39:00,212
بعد ذلك، بدأ تفشي هذه الإشاعة السخيفة

648
00:39:01,297 --> 00:39:02,131
يا إلهي!

649
00:39:02,923 --> 00:39:03,966
لا، لن ألومه

650
00:39:04,884 --> 00:39:06,260
بل إنه خطئي

651
00:39:09,638 --> 00:39:10,473
على أي حال

652
00:39:11,682 --> 00:39:12,767
اعتني جيداً بابني

653
00:39:15,227 --> 00:39:16,437
إنه ليس مثلي

654
00:39:16,771 --> 00:39:18,022
لا يمكن أن يكون

655
00:39:18,856 --> 00:39:21,609
سيد "آن" ليس مثلياً، لا تدعيه يخدعك

656
00:39:22,985 --> 00:39:25,029
يبدو أن لغتك الإنجليزية تحسنت كثيراً

657
00:39:26,280 --> 00:39:27,907
"فائق الجنون"؟

658
00:39:28,074 --> 00:39:28,908
رأيت

659
00:39:29,158 --> 00:39:30,451
هذه هي قوة التعليم

660
00:39:31,285 --> 00:39:33,829
تحسنت لأنك تقرئين ذلك القاموس
الذي أمنحك إياه كل صباح

661
00:39:34,121 --> 00:39:34,955
أنا آسفة

662
00:40:17,790 --> 00:40:20,751
يجب أن تحكمي إغلاق حزام الأمان

663
00:40:29,677 --> 00:40:32,972
أين سنذهب هذه المرة؟

664
00:40:33,431 --> 00:40:35,224
قد دفعت ثمن وقتك على أي حال

665
00:40:40,813 --> 00:40:43,023
إلى أين نحن ذاهبان؟

666
00:40:44,024 --> 00:40:45,901
سنقابل الفتاة التي أحببت

667
00:41:08,507 --> 00:41:09,341
مرحباً، أمي

668
00:41:09,425 --> 00:41:12,511
"(جين هي يم)"

669
00:41:36,577 --> 00:41:40,122
جئت مع الفتاة التي أردتك أن تقابليها

670
00:41:51,759 --> 00:41:54,428
ثمة فيلم قديم يدعى
"عندما يلتقي (هاري) بـ(سالي)"

671
00:41:55,554 --> 00:41:57,264
كان المفضل عند أمي

672
00:41:58,557 --> 00:41:59,934
ثمة جملة فيه تقول

673
00:42:01,227 --> 00:42:04,855
"لا يرغب رجل أن يكون مصاحباً لامرأة فاتنة"

674
00:42:07,525 --> 00:42:10,945
لست فاتنة بما يكفي إذاً، حيث أننا أصدقاء

675
00:42:12,655 --> 00:42:13,489
لا أظن ذلك

676
00:42:16,659 --> 00:42:18,994
إن صديقك معجب بك...

677
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
كثيراً

678
00:42:23,999 --> 00:42:26,001
الحفاظ عليك كصديقة...

679
00:42:29,255 --> 00:42:31,549
شيء يصعب فعله، خاصة إن كان شاباً

680
00:42:33,884 --> 00:42:35,511
إن صديقك يخدعك

681
00:42:36,554 --> 00:42:40,516
أو ربما يعتقد أنها الطريقة الوحيدة
حتى لا يخسرك

682
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
لا، نحن أصدقاء

683
00:42:48,232 --> 00:42:49,567
لا جدال في ذلك

684
00:42:51,402 --> 00:42:53,779
الحب بعد صداقة أمر سهل

685
00:42:55,781 --> 00:42:56,740
على الشخص...

686
00:42:59,159 --> 00:43:00,286
أن يأخذ خطوة أقرب فحسب

687
00:43:27,980 --> 00:43:28,856
هذه الخطوة...

688
00:43:30,816 --> 00:43:32,735
ستغير علاقتهما بأسرها

689
00:43:37,906 --> 00:43:38,741
هكذا

690
00:44:08,062 --> 00:44:08,896
خطوة واحدة

691
00:44:10,439 --> 00:44:14,777
بيني و"غوك دو"،
لم يكن بيننا مثل هذه الخطوة

692
00:44:16,195 --> 00:44:18,697
لكن، في ذلك اليوم...

693
00:44:19,740 --> 00:44:22,993
قام بخطوة أقرب تجاهي

694
00:44:26,622 --> 00:44:30,084
"المكتب الرئيسي للتحقيق الخاص"

695
00:44:37,132 --> 00:44:40,344
تم تسليم القضية إلى فريق التحقيق الخاص

696
00:44:40,594 --> 00:44:42,763
لكننا سنواصل التحقيق بشكل غير رسمي

697
00:44:43,472 --> 00:44:46,600
تباً، لن يعطونا المعلومات اللازمة

698
00:44:46,809 --> 00:44:48,185
سنعتمد على أنفسنا هنا

699
00:44:48,310 --> 00:44:49,353
ابتهجوا

700
00:44:49,978 --> 00:44:52,815
ثمة قول لرئيس المفتشين في الحلقة رقم 86

701
00:44:53,524 --> 00:44:56,819
وهو أن الجناة سيسلمون أنفسهم
إن أحاطتهم الشرطة

702
00:44:57,194 --> 00:45:00,406
يا سيد، وصلنا الملف
من لقطات الصندوق الأسود

703
00:45:00,864 --> 00:45:05,369
كما توقعنا
هذا هو الطريق الوطني متجه للخارج

704
00:45:05,828 --> 00:45:07,079
لكن هناك اختصار...

705
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
انتظر

706
00:45:09,706 --> 00:45:11,583
شممت رائحة غاز

707
00:45:11,750 --> 00:45:14,837
بدت كرائحة الإسفلت المرصوف حديثاً

708
00:45:16,004 --> 00:45:17,381
أريد الذهاب لمكان ما

709
00:45:17,548 --> 00:45:19,883
أين ستذهب؟ مهلاً!

710
00:45:20,008 --> 00:45:22,761
ليس لديه القدرة على التعاون

711
00:45:22,845 --> 00:45:24,721
أصبحت معركة فردية الآن

712
00:45:24,805 --> 00:45:26,723
ألا ينبغي أن ننشر هذه المعلومات إذاً؟

713
00:45:26,807 --> 00:45:29,059
أيها المعتوه، ماذا تفعل؟

714
00:45:29,726 --> 00:45:30,936
إن الممثل هنا

715
00:45:31,520 --> 00:45:34,273
كان أعضاء المسرحية يتناولون
طعامهم في الخارج

716
00:45:34,815 --> 00:45:37,985
يمكنك التأكد من هذا مع المخرج وباقي الفريق

717
00:45:38,944 --> 00:45:40,237
كنت في عرض

718
00:45:40,821 --> 00:45:42,448
عرض ليلي

719
00:45:42,531 --> 00:45:44,741
قد مرت فترة منذ أن فقدت حذائي

720
00:45:44,908 --> 00:45:47,035
- أي مشتبه بهم؟
- حسناً

721
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
عادة كانت تحدث حالات سرقة في غرفة الملابس

722
00:45:50,706 --> 00:45:52,124
لكن لا يوجد كاميرات مراقبة

723
00:45:52,416 --> 00:45:55,210
يا إلهي! لم قد يأخذ أحدهم حذائي؟

724
00:46:10,350 --> 00:46:11,351
مساء الخير يا سيد

725
00:46:13,061 --> 00:46:13,896
مرحباً

726
00:46:14,271 --> 00:46:15,814
أين رئيسك؟

727
00:46:15,898 --> 00:46:18,108
- ذهب في رحلة عمل
- أين؟

728
00:46:18,275 --> 00:46:20,986
ذهب إلى "السودان" لإتمام صفقة
تتعلق بقطع غيار السيارات

729
00:46:21,069 --> 00:46:24,281
قطع غيار كهذه نادرة في "أفريقيا"
هذه الأيام

730
00:46:24,490 --> 00:46:27,201
- متى غادر؟
- الأسبوع الماضي

731
00:46:27,284 --> 00:46:29,119
لا بد وأنه يسافر كثيراً

732
00:46:29,203 --> 00:46:32,498
سعر الحديد منخفض بصورة لا تصدق

733
00:46:32,789 --> 00:46:37,002
ندير التجارة في ساحات الخردة
بتصدير قطع الغيار

734
00:46:37,377 --> 00:46:39,296
لهذا يسافر كثيراً

735
00:46:39,379 --> 00:46:40,214
حسناً

736
00:46:58,815 --> 00:47:01,151
خذني معكم

737
00:47:02,319 --> 00:47:03,820
يا إلهي

738
00:47:08,242 --> 00:47:10,452
- لا تتأخري
- حسناً

739
00:47:13,288 --> 00:47:16,250
يا سيد، العذر مقبول

740
00:47:16,625 --> 00:47:18,168
على الأرجح ليس "بيونغ وو كو"

741
00:47:18,252 --> 00:47:21,922
حقاً؟ حسناً، سنبدأ غداً، قم بالزيارة

742
00:47:22,339 --> 00:47:25,717
يجب التحقيق أكثر مع الممثلين وطاقم العمل

743
00:47:30,681 --> 00:47:31,515
لم أستطع الذهاب

744
00:47:33,016 --> 00:47:35,060
اتركيها في المنزل أو أحضريها إلى هنا

745
00:47:35,519 --> 00:47:37,145
تحضر زوجتي وجبتي

746
00:47:39,022 --> 00:47:40,899
سأعمل لوقت متأخر الليلة

747
00:47:43,110 --> 00:47:44,444
- مرحباً
- حسناً

748
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
انتظر، أيمكنني مساعدتك؟

749
00:47:46,989 --> 00:47:49,074
طلبوا مني أن أدلي بشهادتي

750
00:47:49,825 --> 00:47:52,160
سأعاود الاتصال بك، لنذهب

751
00:48:03,630 --> 00:48:05,299
حتماً أن "غوك دو" مشغول هذه الأيام

752
00:48:05,382 --> 00:48:06,466
أنا قلقة للغاية

753
00:48:06,592 --> 00:48:08,927
ما كان ينبغي أن أرسله إلى أكاديمية الشرطة

754
00:48:09,011 --> 00:48:10,345
بل بالأحرى كنت أرسلته إلى كلية الحقوق

755
00:48:10,429 --> 00:48:11,513
ماذا تعنين؟

756
00:48:11,680 --> 00:48:15,892
أمثال "غوك دو" يجب أن يصبحوا
رجال شرطة ليحموا هذه الدولة

757
00:48:18,186 --> 00:48:22,065
قال "آلن دو باتن"
واحد من كتابي المفضلين ذلك

758
00:48:22,566 --> 00:48:25,777
"لا ينحصر النجاح في جني المال
أو التفوق على الآخرين

759
00:48:25,902 --> 00:48:27,738
ليس تلك الصورة المرسخة بأذهان الجميع

760
00:48:27,821 --> 00:48:31,158
لكن ينبغي أن يكون شيئاً
يطابق تعريفك الشخصي للنجاح."

761
00:48:32,200 --> 00:48:35,704
"غوك دو" سيظن أنه نجح

762
00:48:35,787 --> 00:48:39,166
بالتأكيد، ها أنت ذا

763
00:48:39,416 --> 00:48:40,709
استمتعي به

764
00:48:41,668 --> 00:48:44,796
تبدو جميلاً في مريلة المعجنات هذه

765
00:48:47,883 --> 00:48:51,303
شكراً لك، كان حلمي أن أصبح طاهياً

766
00:48:51,386 --> 00:48:53,597
- شكراً لك
- شكراً لك

767
00:48:57,643 --> 00:49:00,228
مع ما يحدث في هذه المدينة، كيف يمكنك
الضحك؟

768
00:49:00,437 --> 00:49:04,566
ماذا فعل "غوك دو"
طيلة هذا الوقت بكونه شرطي؟

769
00:49:04,650 --> 00:49:09,780
إياك أن تهاجميني بمثل هذه الكلمات الطائشة

770
00:49:10,989 --> 00:49:14,493
يموت الناس من السرطان،
ماذا يفعل "بونغ كي"؟

771
00:49:14,576 --> 00:49:18,372
"بونغ كي" متخصص في جراحة العظام

772
00:49:19,289 --> 00:49:20,999
رباه! لا أستطيع التحدث إليها

773
00:49:21,083 --> 00:49:23,043
اذهبي من فضلك

774
00:49:23,126 --> 00:49:24,795
سأرحل

775
00:49:27,464 --> 00:49:29,132
- إلى اللقاء
- وداعاً

776
00:49:29,299 --> 00:49:30,258
اعتني بنفسك

777
00:49:33,762 --> 00:49:35,806
- أليس لديك أخلاق؟
- ماذا؟

778
00:49:36,682 --> 00:49:39,184
كيف تقول ذلك بعدما استمعت لما قالت؟

779
00:49:39,267 --> 00:49:42,896
"بونغ كي" لا علاقة له
بمن يموتون من السرطان

780
00:49:43,313 --> 00:49:45,774
كيف تقوم كاتبة بارتكاب
هذه الملاحظة الغبية؟

781
00:49:45,857 --> 00:49:47,359
أنت من بدأ أولاً

782
00:49:47,567 --> 00:49:49,444
كانت منزعجة بالفعل بسبب معاناة "غوك دو"

783
00:49:49,528 --> 00:49:51,530
كيف لك أن تسأليها عم تفعله الشرطة؟

784
00:49:51,697 --> 00:49:54,491
ماذا قلت؟ لم تبتسم دائماً

785
00:49:54,574 --> 00:49:56,868
- بمجرد أن تراها؟
- متى ابتسمت؟

786
00:49:56,952 --> 00:49:58,370
كانت ابتسامتك المشرقة تعلو وجهك!

787
00:49:58,954 --> 00:50:01,081
بدوت كما لو أنك جاهز

788
00:50:01,248 --> 00:50:03,166
أن تمنحها كل شيء عندك

789
00:50:03,417 --> 00:50:05,043
متى بدوت هكذا؟

790
00:50:05,127 --> 00:50:06,378
لا تخبريني باتهامات لا أساس لصحتها

791
00:50:07,587 --> 00:50:10,549
- متى بدأت بالصراخ في وجهي؟
- طفح الكيل منك!

792
00:50:12,718 --> 00:50:13,552
أين أنت ذاهب؟

793
00:50:30,777 --> 00:50:34,406
"ألن دي"...

794
00:50:37,576 --> 00:50:40,620
أكان "آلن دو تونغ"؟

795
00:50:41,496 --> 00:50:43,749
أين رحلت "جين يي" بعدما أوسعته ضرباً هكذا؟

796
00:50:44,624 --> 00:50:48,420
أخذت ملابس "بونغ كي" وذهبت إلى المشفى

797
00:50:48,503 --> 00:50:50,505
لا بد وأنه تلقى ضرباً مبرحاً

798
00:50:50,756 --> 00:50:53,008
- صحيح
- أشعر بالأسى عليه

799
00:50:53,884 --> 00:50:55,719
أشعر بأسى شديد حقاً عليه

800
00:50:55,969 --> 00:50:58,889
أريد أن أمنحه وجبة شهية

801
00:50:59,389 --> 00:51:01,349
لا يسعني إلا أن أشفق عليه

802
00:51:02,601 --> 00:51:05,645
- إنه جاهل
- كان "آلن دو باتن"

803
00:51:06,396 --> 00:51:07,898
أتساءل كم سيستمر الوضع هذه المرة

804
00:51:08,106 --> 00:51:10,066
"(تاك بيك) للتنمية الصناعية"

805
00:51:10,192 --> 00:51:12,611
أدرك أن جميعكم مشغول جداً في تجارته

806
00:51:12,694 --> 00:51:15,572
أريد أن أقدم الشكر لزوارنا

807
00:51:15,655 --> 00:51:17,282
بمن فيهم مديرنا التنفيذي

808
00:51:17,365 --> 00:51:20,368
للمشاركة في هذا الاجتماع الطارئ

809
00:51:22,287 --> 00:51:25,081
إنه العقل المطور لـ"تاك بيك"

810
00:51:25,332 --> 00:51:26,958
اسمه "تشارلس غو"

811
00:51:27,042 --> 00:51:29,669
حصل على ماجستير إدارة الأعمال
من جامعة "هارفرد"

812
00:51:29,753 --> 00:51:30,587
كتب

813
00:51:30,879 --> 00:51:33,507
كتاباً شهيراً يسمى

814
00:51:33,715 --> 00:51:37,010
"لا تقلق على الاقتصاد في القرن الـ22"،
"لن تعيش حتى تقرأه"

815
00:51:37,093 --> 00:51:40,597
عندما يصل إلى هذه المنصة حتى يلقي كلمته

816
00:51:40,680 --> 00:51:43,934
من فضلكم صفقوا له

817
00:51:44,184 --> 00:51:45,727
سأستدعيه الآن

818
00:51:46,102 --> 00:51:48,855
تفضل، "تشارلس غو"

819
00:51:58,240 --> 00:52:00,367
مرحباً، أنا "تشارلس غو"

820
00:52:01,284 --> 00:52:02,828
"تاك بيك" للتنمية

821
00:52:02,911 --> 00:52:05,413
في صدد وقت مهم جداً

822
00:52:05,664 --> 00:52:08,625
حان وقت توسيع تجارتنا

823
00:52:08,708 --> 00:52:12,003
لكني مدرك أن المدير التنفيذي
والكثير من الموظفين

824
00:52:12,420 --> 00:52:15,006
قلقون بسبب الأحداث الكثيرة الحالية

825
00:52:15,423 --> 00:52:16,675
مصير هذه الشركة

826
00:52:17,592 --> 00:52:20,762
يعتمد على طريقة استخدامك لموظفيك

827
00:52:21,221 --> 00:52:23,348
بالموهبة المناسبة في المكان المناسب

828
00:52:25,100 --> 00:52:29,104
إليكم الأضرار الأخيرة
التي اضطرت الشركة إلى مواجهتها

829
00:52:31,189 --> 00:52:34,401
الضرر الأول كان
في أحد مواقع البناء بـ"دوبونغ دونغ"

830
00:52:34,818 --> 00:52:36,695
نتج عنه إصابة 7 موظفين
بما فيهم "كوانغ بوك كيم"

831
00:52:36,862 --> 00:52:39,823
الضرر الثاني كان في شارع 27 بـ"دوبونغ غو"،
3 تعرضوا للإصابة

832
00:52:40,490 --> 00:52:44,160
الضرر الثالث كان بمنزل المدير التنفيذي
لشركة "أينسوفت" و2 تعرضا للإصابة

833
00:52:44,619 --> 00:52:47,831
الضرر الرابع كان في ساحة مدرسة
في "دوبونغ دونع"

834
00:52:47,914 --> 00:52:54,212
3 تعرضوا للإصابة، الفاعل كانت فتاة واهية
تبلغ 27 عاماً تدعى "بونغ سون دو"

835
00:52:54,546 --> 00:52:55,463
لكن كما ترون...

836
00:52:56,506 --> 00:53:00,135
لم تكن المسؤولة عن إصابتهم

837
00:53:01,303 --> 00:53:03,346
تدعى "بانغ غو كانغ" وتبلغ 76 عاماً

838
00:53:03,471 --> 00:53:06,474
إنها امرأة طاعنة في السن
تعيش في "غايجونغ دونغ"، "ديغو"

839
00:53:06,850 --> 00:53:08,810
وكما ترون، "بانغ غو كونغ"...

840
00:53:09,686 --> 00:53:12,606
اتضح أنها جدة "بونغ سون دو"

841
00:53:12,772 --> 00:53:14,274
ما هذا؟

842
00:53:14,733 --> 00:53:16,651
أليس هذا مفاجئاً؟ باختصار

843
00:53:17,152 --> 00:53:18,904
تمت مهاجمتنا من قبل عائلة واحدة

844
00:53:19,154 --> 00:53:21,197
إنها عائلة واحدة مخيفة

845
00:53:21,448 --> 00:53:24,284
دعوني أختصر لكم وضع الأضرار الحالية

846
00:53:24,492 --> 00:53:26,453
حصيلة 15 رجل تعرضوا للإصابة

847
00:53:26,620 --> 00:53:28,663
و40 بالمئة منهم حُجز في المشفى لـ28 أسبوع

848
00:53:28,747 --> 00:53:30,999
عانوا من خسارة أسنانهم، وجه مشوه

849
00:53:32,167 --> 00:53:33,793
أضرار لحقت بالأعصاب والسمع

850
00:53:34,002 --> 00:53:35,754
كسور في الضلوع والعظام أيضاً

851
00:53:36,004 --> 00:53:39,090
عائلة "سونغ غي نا"
ليس لديها الكثير من الأطفال

852
00:53:39,299 --> 00:53:43,136
لحقت به أضرار في مناطق رجولته

853
00:53:43,303 --> 00:53:45,597
- أصعب النتائج هي...
- من الأفضل أن تموت

854
00:53:45,847 --> 00:53:47,182
فقدان الكرامة

855
00:53:47,599 --> 00:53:50,268
ثمة قلق وتوتر أن ذلك قد يحدث مجدداً

856
00:53:50,352 --> 00:53:51,978
أصيبوا بصدمة نفسيه ضد النساء

857
00:53:52,062 --> 00:53:54,981
بالإضافة، إنهم يعانون من الرغبة
في الانتقام...

858
00:53:55,065 --> 00:53:56,024
"تشول سو"

859
00:53:56,983 --> 00:53:58,652
- يكفي ذلك
- أنا "تشارلس" وليس "تشول سو"

860
00:53:58,735 --> 00:54:00,946
لا تكترث لذلك

861
00:54:01,363 --> 00:54:03,907
عليك أن تضع خطة

862
00:54:04,074 --> 00:54:05,241
نحن ندري بما يجري

863
00:54:05,575 --> 00:54:06,409
توجد...

864
00:54:08,703 --> 00:54:09,537
خطة

865
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
الانتقام منها

866
00:54:14,876 --> 00:54:18,088
- إنها أولويتنا الأولى...
- ذلك الأحمق...

867
00:54:18,171 --> 00:54:20,382
أن نقضي على الإشاعات السيئة
التي لحقت بالشركة بالانتقام منها

868
00:54:22,342 --> 00:54:24,260
مهلاً، توقفوا

869
00:54:24,970 --> 00:54:27,764
كيف بحق الجحيم سننتقم منها؟

870
00:54:28,807 --> 00:54:31,226
بما أنها سببت لك ضرراً جسدياً
فينبغي أن تفعل لها المثل

871
00:54:31,434 --> 00:54:34,270
لنستخدم "داشيماوا لي" كمثال

872
00:54:34,354 --> 00:54:35,814
"داشيماوا لي"

873
00:54:38,608 --> 00:54:39,442
أيها الزعيم

874
00:54:40,068 --> 00:54:41,945
{\an8}"داشيماوا لي"

875
00:54:44,823 --> 00:54:47,117
أتقصد أننا علينا مقاتلتها كمجموعة؟

876
00:54:47,200 --> 00:54:48,493
لا

877
00:54:48,868 --> 00:54:51,121
سيكونون واحداً تلو الآخر حتى يصمد واحد فقط

878
00:54:51,371 --> 00:54:53,665
يصعب الانصياع للقانون هذه الأيام
لكن يسهل أن نستخدم قوانا

879
00:54:53,790 --> 00:54:57,419
بهذه، يمكننا إعادة صياغة سمعتنا

880
00:54:57,752 --> 00:54:59,921
حسناً، لنقل إننا سنفعل ذلك

881
00:55:00,338 --> 00:55:02,632
كيف سنجذبها للقتال؟ لن تأتي إلى هنا طوعاً

882
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
يوجد...

883
00:55:06,469 --> 00:55:07,303
طريقة

884
00:55:07,637 --> 00:55:09,597
إنه الصيد الصوتي

885
00:55:11,933 --> 00:55:13,268
يا إلهي، أنت!

886
00:55:13,685 --> 00:55:16,062
هذا ما أريده، ينبغي أن تبدأ به

887
00:55:16,146 --> 00:55:17,188
له قيمة بالتأكيد

888
00:55:18,565 --> 00:55:19,774
- يبدو رائعاً
- جيد

889
00:55:20,066 --> 00:55:21,317
لدي...

890
00:55:21,568 --> 00:55:22,777
- يا لها من فكرة عبقرية
- مذهل

891
00:55:24,279 --> 00:55:26,990
قمت بتوجيه دعوة لخبراء في هذا المجال

892
00:55:27,657 --> 00:55:30,368
- اخرجوا
- خبراء؟ إنه مختلف

893
00:55:36,166 --> 00:55:37,500
أليسوا مشاهير؟

894
00:55:37,584 --> 00:55:38,501
ارفع سروالك

895
00:55:41,796 --> 00:55:42,630
مرحباً

896
00:55:42,922 --> 00:55:44,424
- مرحباً
- مرحباً

897
00:55:45,467 --> 00:55:46,760
- مرحباً
- مرحباً

898
00:55:49,220 --> 00:55:50,096
هل قام باختطافهم؟

899
00:55:50,764 --> 00:55:53,600
إنهم مشاهير، كم علي أن أدفع لهم؟

900
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
- مرحباً
- ماذا؟

901
00:55:57,729 --> 00:56:00,732
- أيمكنني نشر هذا على الإنترنت؟
- لا، لا يمكنك

902
00:56:00,940 --> 00:56:02,484
لا يريد الرئيسة ذلك

903
00:56:03,026 --> 00:56:06,029
تريد أن تبقيه بعيداً عن الأنظار،
لنساعدها، اتفقنا؟

904
00:56:06,362 --> 00:56:07,822
- اتفقنا
- هذا أمر صائب لفعله

905
00:56:08,740 --> 00:56:10,158
برغم إنه أمر صائب لفعله

906
00:56:10,366 --> 00:56:13,578
فهي تسدد اللكمات والركلات

907
00:56:14,370 --> 00:56:17,457
أنتم، أترغبون بالموت؟

908
00:56:18,083 --> 00:56:21,377
أظنه سيكون أمراً جيداً
إن عرف الناس بشأن رئيستنا الخارقة

909
00:56:21,795 --> 00:56:24,964
- وأفعالها الصالحة أيضاً
- هذا صحيح

910
00:56:25,215 --> 00:56:26,049
ماذا نفعل؟

911
00:56:27,342 --> 00:56:28,176
هل نفعلها؟

912
00:56:36,142 --> 00:56:37,227
لم جئت إلى هنا؟

913
00:56:38,103 --> 00:56:41,731
جئت كي أراك، عملت من دون أن تأخذ أية عطلات

914
00:56:41,940 --> 00:56:42,774
لم؟

915
00:56:42,899 --> 00:56:43,733
ها أنت ذا

916
00:56:44,484 --> 00:56:46,694
- ما هذا؟
- حصلت على راتبي الأول

917
00:56:47,195 --> 00:56:48,863
جلبت هدايا لأبي وأمي

918
00:56:49,030 --> 00:56:51,074
- هذا مصروفك
- محال

919
00:56:52,158 --> 00:56:53,118
إن هذا مذهل

920
00:56:53,368 --> 00:56:55,453
- لا بد أنك مشغول، سأرحل
- "بونغ سون"

921
00:56:58,998 --> 00:57:00,333
أنا معجب بها أيضاً

922
00:57:01,793 --> 00:57:03,378
أريد مواعدتها

923
00:57:04,254 --> 00:57:05,088
لكن لا ينبغي علي، صحيح؟

924
00:57:05,755 --> 00:57:07,215
بالطبع لا

925
00:57:09,509 --> 00:57:12,387
هذا ظلم لـ"غوك دو"، لا تفعل ذلك

926
00:57:13,763 --> 00:57:14,973
انظر إلى حالك

927
00:57:15,181 --> 00:57:17,725
قد كبرت، دخلت مثلث الحب الآن

928
00:57:18,101 --> 00:57:20,228
- أنا ذاهبة
- انظري إلى حالك

929
00:57:20,645 --> 00:57:21,729
عليك المحاولة أيضاً

930
00:57:22,397 --> 00:57:23,231
محاولة ماذا؟

931
00:57:23,314 --> 00:57:24,190
أن تخرجي بموعد

932
00:57:24,774 --> 00:57:26,401
- مع من؟
- السيد "آن"

933
00:57:27,527 --> 00:57:28,862
أظنه ملائم لك

934
00:57:29,070 --> 00:57:30,405
لا أعتقد أنه مثلي

935
00:57:30,488 --> 00:57:31,990
من وجهة نظر طبيب

936
00:57:32,073 --> 00:57:34,826
هل قامت أمي بغسل دماغك؟ وداعاً، أنا راحلة

937
00:57:35,577 --> 00:57:39,038
- أنا في العمل، لا يمكنني الذهاب للمنزل
- أعرف

938
00:57:40,081 --> 00:57:41,875
- مرر لي هذه
- أعطها له

939
00:57:42,292 --> 00:57:44,169
سنذهب لمواجهة "بون سون دو"

940
00:57:44,461 --> 00:57:46,421
لا يمكننا التهاون معها

941
00:57:46,629 --> 00:57:50,508
سنسدد الركلات واللكمات ونقوم بكل شيء معها

942
00:57:54,554 --> 00:57:55,430
ماذا تفعلون؟

943
00:57:56,431 --> 00:57:57,974
- مرحباً أيها الزعيم
- مرحباً أيها الزعيم

944
00:57:58,558 --> 00:58:00,435
أسنقوم باستخدام أسلحة لمقاتلة فتاة؟

945
00:58:01,102 --> 00:58:02,395
أخشى أن يكتشف أحدهم!

946
00:58:03,771 --> 00:58:06,149
أيها الزعيم، سوف نقاتل "بونغ سون دو"

947
00:58:06,274 --> 00:58:08,860
إن لم نتأهب بالكامل، قد نموت جميعاً

948
00:58:09,903 --> 00:58:10,945
لا يمكنك المجيء!

949
00:58:11,696 --> 00:58:12,614
لا جدوى منك

950
00:58:14,199 --> 00:58:15,200
ابق على وضعك

951
00:58:15,783 --> 00:58:17,285
انسوا أمر المعدات وتعالوا معي

952
00:58:17,535 --> 00:58:18,870
- أمرك أيها الزعيم
- أمرك أيها الزعيم

953
00:58:21,539 --> 00:58:24,334
إذا وضعتها هكذا، فستؤذي أحدهم

954
00:58:26,461 --> 00:58:29,714
أنا متحمس للغاية

955
00:58:35,345 --> 00:58:36,846
أطلقي عنانك!

956
00:58:38,556 --> 00:58:40,225
- مرحى!
- أجل!

957
00:58:41,809 --> 00:58:44,312
هل أنت فرح لأن أمي في رحلة؟

958
00:58:44,521 --> 00:58:46,564
يعجبني ذلك!

959
00:58:52,487 --> 00:58:54,405
- سيد "دو"
- 1، 2

960
00:58:54,531 --> 00:58:55,490
مرحباً؟

961
00:58:55,615 --> 00:58:57,450
- هذا يوم تدريبك الأخير
- أعرف

962
00:58:57,992 --> 00:58:59,410
أنا في منطقتكم، تعالي بسرعة

963
00:58:59,869 --> 00:59:00,787
حسناً

964
00:59:04,707 --> 00:59:07,585
- جيد!
- ها أنت ذا

965
00:59:08,086 --> 00:59:10,171
"إلى (بونغ سون)"

966
00:59:19,889 --> 00:59:22,141
"إلى حفيدتي الجميلة، (بونغ سون)

967
00:59:23,476 --> 00:59:25,019
قد كبرت طفلتي الصغيرة

968
00:59:26,020 --> 00:59:30,692
وأصبحت بالغة مع وظيفة جيدة

969
00:59:32,193 --> 00:59:35,321
إن جدتك فخورة جداً بك

970
00:59:36,072 --> 00:59:40,868
أعرف أنك لا تستطيعين العيش مثل الآخرين

971
00:59:41,953 --> 00:59:46,416
ربما يصاب الناس بالفضول
عن سبب إخفائنا قوانا

972
00:59:47,458 --> 00:59:49,043
لكن هذا هو العالم

973
00:59:51,004 --> 00:59:55,008
سيسبك الناس ويتنمرون عليك لأنك مختلفة عنهم

974
00:59:56,426 --> 01:00:02,473
(بون سون)، برغم أني أخبرتك أن تخفيها

975
01:00:03,141 --> 01:00:08,313
إياك أن تخجلي من قواك

976
01:00:09,355 --> 01:00:12,275
هذه هدية من الأرواح

977
01:00:12,567 --> 01:00:15,778
حتى تستطيعين تقديم العون للعالم

978
01:00:17,322 --> 01:00:19,782
أحبك يا صغيرتي

979
01:00:20,867 --> 01:00:21,909
من جدتك."

980
01:00:23,286 --> 01:00:26,372
افعلوا كما أُمرتم، لم أنتم متوترون؟

981
01:00:27,373 --> 01:00:30,543
افعلوا الشيء نفسه وحسب كما تجهزنا له

982
01:00:31,919 --> 01:00:32,754
اجلسوا

983
01:00:35,465 --> 01:00:37,342
الصيد الصوتي غير قانوني

984
01:00:37,467 --> 01:00:40,178
- أتظنين أننا نفعل هذا بشكل قانوني؟
- لم ننجح البتة

985
01:00:40,303 --> 01:00:42,805
هذه المرة، صدقت أننا سننجح

986
01:00:42,889 --> 01:00:44,390
اتصلي، ضعيها هناك

987
01:00:45,683 --> 01:00:48,603
سيؤدون بخير إذا كانوا بحاجة
إلى أذرعهم وأرجلهم

988
01:00:49,729 --> 01:00:50,813
إنها غير مناسبة

989
01:00:57,612 --> 01:00:58,446
حسناً

990
01:01:08,289 --> 01:01:10,416
- مرحباً
- أنا ذاهبة

991
01:01:12,001 --> 01:01:13,002
إنها قادمة

992
01:01:15,254 --> 01:01:17,256
- مرحباً؟
- "بونغ سون" ساعديني

993
01:01:17,340 --> 01:01:19,926
إنهم يخطفونني، "بونغ سون"

994
01:01:23,179 --> 01:01:26,140
هل سمعت ذلك؟ إننا نحتجز والدتك

995
01:01:26,349 --> 01:01:29,644
تعالي إلى العنوان الذي سنعطيه لك

996
01:01:29,727 --> 01:01:32,021
إذا بلغت الشرطة بهذا الأمر

997
01:01:32,647 --> 01:01:34,732
فسوف تموت أمك

998
01:01:36,442 --> 01:01:38,361
"كيونغ شيم"، قد خُطفت أمي

999
01:01:38,444 --> 01:01:41,447
- ماذا؟
- استمري بالاتصال بأمي

1000
01:01:41,531 --> 01:01:43,616
علينا الاتصال بالشرطة

1001
01:01:43,825 --> 01:01:46,953
لا أستطيع، أمروني ألا أفعل

1002
01:01:47,078 --> 01:01:48,496
- أمي!
- مهلاً

1003
01:01:49,038 --> 01:01:49,872
سيد "دو"!

1004
01:01:52,583 --> 01:01:54,419
أخبرتك أنهم محترفون

1005
01:01:58,172 --> 01:01:59,757
لم لا تجيبني؟

1006
01:02:07,807 --> 01:02:09,684
أرجوك

1007
01:02:10,852 --> 01:02:12,311
- أرجوك
- ألم تجيبك؟

1008
01:02:13,604 --> 01:02:14,897
لم تستمرين بالاتصال بي؟

1009
01:02:15,690 --> 01:02:16,816
ألم تتعرضي للاختطاف؟

1010
01:02:16,899 --> 01:02:19,360
اختطاف؟ ولم سيخطفني أي أحد؟

1011
01:02:19,819 --> 01:02:23,281
لكانوا أقحموا أنفسهم في ورطة
ما هذا الهراء؟

1012
01:02:23,364 --> 01:02:28,286
إنه لا شيء، استمتعي بوقتك

1013
01:02:29,203 --> 01:02:30,037
أجل

1014
01:02:31,789 --> 01:02:33,541
- لم تُخطف
- ما الأمر إذاً؟

1015
01:02:35,042 --> 01:02:36,377
- أهو صيد صوتي؟
- ماذا؟

1016
01:02:36,711 --> 01:02:38,087
صيد صوتي؟

1017
01:02:38,171 --> 01:02:39,672
كيف عرفوا أنه قبضت مرتبها؟

1018
01:02:51,934 --> 01:02:52,769
أمي

1019
01:02:54,353 --> 01:02:55,188
أمي

1020
01:02:57,398 --> 01:02:59,484
- مرحباً؟
- لم لا تأتي؟

1021
01:02:59,609 --> 01:03:02,737
من الآن فصاعداً، سأخصم 100 ألف وون
من راتبك كل 10 دقائق

1022
01:03:02,820 --> 01:03:06,449
سيد "آن"، قد خُطفت أمي

1023
01:03:06,532 --> 01:03:08,117
- ماذا؟
- أمي!

1024
01:03:08,743 --> 01:03:10,328
أين أنت الآن؟ "بونغ سون"

1025
01:03:11,537 --> 01:03:12,914
- أمي!
- "بونغ سون"!

1026
01:03:16,083 --> 01:03:19,086
"غوك دو"، أنا والد "بونغ سون"

1027
01:03:19,170 --> 01:03:20,004
أجل، مرحباً

1028
01:03:21,923 --> 01:03:23,966
ماذا؟ سأبحث عنها فوراً

1029
01:03:28,596 --> 01:03:29,806
برج التحكم، صحيح؟

1030
01:03:30,431 --> 01:03:32,725
أحتاج موقع "بونغ سون دو" فوراً

1031
01:03:36,521 --> 01:03:37,438
حدد موقع "بونغ سون"

1032
01:04:16,811 --> 01:04:17,770
أمي

1033
01:04:19,063 --> 01:04:20,273
أمي!

1034
01:04:22,400 --> 01:04:23,234
أمي...

1035
01:05:21,626 --> 01:05:22,501
أيها السيد

1036
01:05:24,378 --> 01:05:25,588
أين هي أمي؟

1037
01:05:27,423 --> 01:05:29,300
ماذا؟ أمك؟

1038
01:05:34,847 --> 01:05:35,681
مرحباً؟

1039
01:05:36,515 --> 01:05:41,020
"بونغ سون"، أين أنت؟ إن والدتك بخير

1040
01:05:41,562 --> 01:05:43,940
أظنه كان صيد صوتي

1041
01:05:44,023 --> 01:05:44,857
أجل

1042
01:05:45,733 --> 01:05:46,734
أظن ذلك أيضاً

1043
01:05:47,735 --> 01:05:50,613
حسناً، لا تقلقي، حسناً

1044
01:05:54,700 --> 01:05:56,077
آنسة "بونغ سون دو"

1045
01:05:57,536 --> 01:05:58,537
بسببك

1046
01:05:59,288 --> 01:06:02,416
انحطت كرامة مجموعتي بحدة

1047
01:06:03,584 --> 01:06:07,880
لذا أريد قتالاً ملائماً هذه المرة

1048
01:06:10,967 --> 01:06:11,884
قبل ذلك

1049
01:06:12,510 --> 01:06:13,594
لنسجل فيديو...

1050
01:06:16,639 --> 01:06:19,225
لك وأنت تركعين

1051
01:06:19,308 --> 01:06:22,061
وتترجينا أن نسامحك

1052
01:06:27,066 --> 01:06:27,900
حسناً

1053
01:06:28,859 --> 01:06:29,944
لنفعل ذلك

1054
01:06:30,027 --> 01:06:32,196
- كفى، ماذا؟
- لا بأس

1055
01:06:32,363 --> 01:06:33,197
حقاً؟

1056
01:06:35,574 --> 01:06:37,827
لكن أعتقد أنه أنت من سيركع

1057
01:06:38,911 --> 01:06:40,204
ليس أنا

1058
01:06:41,414 --> 01:06:42,832
أنا؟

1059
01:06:43,749 --> 01:06:44,583
أركع؟

1060
01:06:46,377 --> 01:06:47,670
إن ذلك مضحك

1061
01:06:50,214 --> 01:06:52,049
مهلاً، ما هذا؟

1062
01:06:55,052 --> 01:06:55,886
جوز؟

1063
01:07:19,535 --> 01:07:20,369
هيا

1064
01:07:21,704 --> 01:07:22,747
لنبدأ

1065
01:07:53,402 --> 01:07:54,904
STRONG GIRL BONG-SOON

1066
01:07:55,071 --> 01:07:58,616
مرحى!

1067
01:08:00,534 --> 01:08:01,368
هل أنت بخير؟

1068
01:08:01,619 --> 01:08:02,578
ماذا؟

1069
01:08:06,707 --> 01:08:09,251
تصرف بسعادة بينما تتناول وجبتك

1070
01:08:09,502 --> 01:08:12,671
تشعر بسعادة وأنت تأكل، ها أنت ذا

1071
01:08:12,755 --> 01:08:13,714
لا بأس

1072
01:08:14,924 --> 01:08:17,009
ما من رجل يرتكب أخطاء هذه الأيام

1073
01:08:20,012 --> 01:08:22,181
{\an8}أنا آسفة، سأشيح بنظري المرة القادمة

1074
01:08:22,473 --> 01:08:23,516
{\an8}افعلي كما أخبرتك

1075
01:08:24,016 --> 01:08:24,850
{\an8}سأرحل

1076
01:08:27,645 --> 01:08:30,981
{\an8}- هل أنت بخير؟
- هل أنت بخير؟

1077
01:08:38,739 --> 01:08:39,907
لم لم تقل جملتك؟

1078
01:08:39,990 --> 01:08:41,867
- لن يقول شيئاً
- ماذا؟

1079
01:08:41,951 --> 01:08:43,828
يجب أن يفعل هذا

1080
01:08:43,911 --> 01:08:46,455
- حتى أقول أنا جملتي
- لكن ليس لدي جملة لأقولها

1081
01:08:46,539 --> 01:08:47,456
ليس لديه جملة يقولها

1082
01:08:47,540 --> 01:08:51,127
اقتربي مني حتى أقول جملتي

1083
01:08:51,210 --> 01:08:53,671
- لا يجب أن تكون هكذا
- ماذا؟

1084
01:08:53,754 --> 01:08:58,217
هل ظننت أني سأوافق بالمكوث هنا لو...

1085
01:08:58,300 --> 01:08:59,844
كيف سار هذا ثانية؟

1086
01:09:00,010 --> 01:09:02,471
- ماذا تقولين؟
- لنفعلها مجدداً

1087
01:09:08,978 --> 01:09:11,730
- يمكنني رؤيتك
- ما كان ذلك؟

1088
01:09:16,026 --> 01:09:17,111
حسناً، جيد

1089
01:09:27,246 --> 01:09:28,330
STRONG GIRL BONG-SOON

1090
01:09:28,414 --> 01:09:30,040
ترجمة "أيمن فايق"

