﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,626
STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:48,298 --> 00:00:49,799
أهي كسارة الجوز أم ماذا؟

4
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
"الحلقة 9"

5
00:00:56,890 --> 00:00:57,807
ماذا تنتظرون؟

6
00:00:58,933 --> 00:01:00,935
ماذا تفعلون يا رجال؟ لقنوها درساً

7
00:01:01,019 --> 00:01:01,853
- أمرك سيدي
- أمرك سيدي

8
00:01:05,815 --> 00:01:06,649
أيتها الفتاة الصغيرة

9
00:01:31,424 --> 00:01:32,926
ماذا؟ ماذا تفعلون جميعكم على الأرض؟

10
00:01:33,009 --> 00:01:34,719
ماذا تفعلون؟ هاجموها

11
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
- أمرك سيدي
- أمرك سيدي

12
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
افتحي عينيك الآن

13
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
انظري إلى عيني خصميك دوماً

14
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
عندها يمكنك توقع تحركاتهم

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,072
- حسناً
- سأفعلها بشكل مناسب، فتفاديها

16
00:02:22,892 --> 00:02:25,478
ماذا تفعلون؟
فلتهجم المجموعتان الباقيتان معاً

17
00:02:25,562 --> 00:02:26,396
- أمرك سيدي
- أمرك سيدي

18
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
خذي هذه!

19
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
أيتها الصغيرة...

20
00:02:45,373 --> 00:02:46,207
نالوا منها!

21
00:03:05,101 --> 00:03:08,104
ماذا يحدث؟ هل مر وقت طويل منذ قاتلتم؟

22
00:03:08,229 --> 00:03:09,230
فليهاجمها الجميع!

23
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
- أمرك سيدي
- أمرك سيدي

24
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
سوف أقتلك

25
00:05:21,446 --> 00:05:24,032
- اسمعي ما لدي قليلاً
- من فضلك...

26
00:05:24,115 --> 00:05:25,533
- هل تذكرينني؟
- كنت متفاجئاً

27
00:05:25,616 --> 00:05:27,660
- قد دُفعنا لفعل هذا
- لا يجب أن تفعلي هذا

28
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
كيف يمكنك...

29
00:05:33,833 --> 00:05:35,043
- مهلاً!
- لا!

30
00:05:35,126 --> 00:05:36,335
مهلاً

31
00:06:00,193 --> 00:06:01,027
وصلت أخيراً

32
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
فلنذهب

33
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
أين أبدأ بضربك؟

34
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
توقفي

35
00:06:33,184 --> 00:06:34,018
آنسة "دو"

36
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
- "بونغ سون"!
- "بونغ سون"!

37
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
أيتها الصغيرة...

38
00:07:15,101 --> 00:07:16,018
لا

39
00:07:47,842 --> 00:07:50,761
سيد "آن"، لا، سيد "آن"

40
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
ماذا نفعل؟

41
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
لا

42
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
سيد "آن"

43
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
هل أنت بخير؟

44
00:08:02,899 --> 00:08:04,192
أجل

45
00:08:38,059 --> 00:08:40,269
إنها طعنة في البطن، أوقفت النزيف فحسب

46
00:08:40,353 --> 00:08:43,022
أوقفت النزيف، يبدو أن الجرح غير عميق

47
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
سنأخذ صورة مقطعية للتأكد

48
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
جميعاً

49
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
جميعاً، فلنقف هنا

50
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
علينا ركوب قارب الصيد فحسب

51
00:09:09,340 --> 00:09:10,174
أنا...

52
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
أصاب بدوار البحر

53
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
أرجوك استيقظ، سيد "آن"

54
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
إن استيقظت

55
00:09:39,370 --> 00:09:41,163
أعدك أنني سأحسن إطاعة أوامرك

56
00:09:41,247 --> 00:09:43,457
سأتحمل معاملتك الخشنة

57
00:09:43,541 --> 00:09:46,127
لن أرد على كلامك أو أزعجك

58
00:09:46,210 --> 00:09:47,044
سوف...

59
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
سيد "آن"

60
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
سيد "آن"

61
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
يسرني...

62
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
- ماذا؟
- أنني من طُعن، وليس أنت

63
00:10:04,562 --> 00:10:05,813
يسرني أنك لم تتأذي

64
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
سيد "آن"

65
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
- أليس هذا ما كنت تفكرين به؟
- ماذا؟

66
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
انظري إلى حالتي

67
00:10:21,245 --> 00:10:22,913
بعد أن وظفتك حارسة شخصية لي

68
00:10:22,997 --> 00:10:25,082
لم يمض يوم بسلام

69
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
- ألا تنظرين؟
- هل أنت بخير؟

70
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
كم مضى على لقائنا؟

71
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
- مضى...
- أنا متعب وكأنها سنين

72
00:10:33,841 --> 00:10:36,135
رباه، لم يؤلم هذا كثيراً؟

73
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
- ماذا؟
- كم غرزة احتجت؟

74
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
أنت...

75
00:10:39,889 --> 00:10:40,806
احتجت 12 غرزة

76
00:10:41,140 --> 00:10:44,852
أخبرت الطبيب أن يخيط جراحك بحذر

77
00:10:44,935 --> 00:10:45,978
- فعلت؟
- أجل

78
00:10:47,772 --> 00:10:49,690
لا أصدق أن جسمي خيط هكذا

79
00:10:50,149 --> 00:10:52,943
عملت جاهداً على إبقائه مثالياً، يا إلهي

80
00:10:53,110 --> 00:10:53,944
آسفة

81
00:10:57,114 --> 00:10:58,074
هل أنت بخير؟

82
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
أجل، بفضلك

83
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
كيف ستردين لي هذا الدين؟

84
00:11:03,287 --> 00:11:04,121
ماذا؟

85
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
مهلاً

86
00:11:06,165 --> 00:11:08,292
- مهلاً
- هل تتألم كثيراً؟ هل أنت بخير؟

87
00:11:08,709 --> 00:11:11,128
هل أخذ الطبيب شيئاً من جسمي أثناء العملية؟

88
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
- ماذا؟
- ألم يأخذوا شيئاً؟

89
00:11:13,339 --> 00:11:15,466
ماذا عساهم يأخذون؟

90
00:11:15,549 --> 00:11:17,051
إن لم يفعلوا، فلماذا أتألم كثيراً؟

91
00:11:20,554 --> 00:11:22,515
أظن أن أحد أعضائي الداخلية اختفت

92
00:11:22,598 --> 00:11:23,849
- ماذا؟
- أشعر أنني فارغ من الداخل

93
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
أيحتمل أنها الكلية؟

94
00:11:26,560 --> 00:11:28,354
- رباه، ماذا أفعل؟
- هذا يؤلمني كثيراً

95
00:11:28,604 --> 00:11:29,438
سيد "آن"

96
00:11:31,607 --> 00:11:32,441
سيد "غونغ"

97
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
ماذا أصابك؟

98
00:11:38,614 --> 00:11:39,782
كيف يُعقل أنك طُعنت؟

99
00:11:41,617 --> 00:11:43,536
توقف، لم أشف تماماً بعد

100
00:11:43,869 --> 00:11:45,621
قد أموت بسبب عدوى بكتيرية

101
00:11:45,788 --> 00:11:47,456
أنا قلق حول مضاعفات أخرى

102
00:11:47,706 --> 00:11:49,291
لا تبك، ليس بعد

103
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
ابك بعد يومين بينما تراقبني

104
00:11:54,088 --> 00:11:55,589
لا تبك، توقف

105
00:11:56,674 --> 00:11:57,633
- يا "بونغ سون دو"
- نعم؟

106
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
هل أنت بخير؟

107
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
آسفة

108
00:12:02,012 --> 00:12:03,347
- كلي شيئاً
- ماذا؟

109
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
على الأرجح لم تأكلي اليوم

110
00:12:05,307 --> 00:12:07,685
كيف لي الأكل وأنت مصاب هكذا؟

111
00:12:07,768 --> 00:12:10,771
كيف لي ابتلاع الطعام حتى؟

112
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
لن أتحسن إن جوعت نفسك

113
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
فاذهبي وكلي شيئاً
بعد ذلك، يمكنك الاعتناء بي

114
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
أنا أهلوس وأسمع أصواتاً

115
00:12:19,029 --> 00:12:20,072
ماذا قلت؟ ماذا؟

116
00:12:20,197 --> 00:12:22,074
لم أقل شيئاً

117
00:12:22,366 --> 00:12:24,034
- قلت شيئاً
- لا

118
00:12:24,410 --> 00:12:25,369
لم أفعل

119
00:12:25,744 --> 00:12:27,705
أسمع أصواتاً الآن

120
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
فاذهبي لتأكلي...

121
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
وعودي

122
00:12:34,170 --> 00:12:37,798
إن كنت مصراً، فسأفعل

123
00:12:37,882 --> 00:12:39,925
سأعود

124
00:12:40,009 --> 00:12:41,760
أنت

125
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
أنا بخير

126
00:12:48,976 --> 00:12:50,561
أيمكنك شده؟

127
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
سأقضي بضعة أيام في المشفى
ثم أعود إلى العمل

128
00:12:54,523 --> 00:12:56,609
سأعود إلى العمل وأعتني بأعمال الشركة

129
00:12:56,692 --> 00:12:58,486
أواثق أنك بخير؟

130
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
أخبرتك بذلك

131
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
ليس جرحاً عميقاً، وعليه أنا بخير

132
00:13:01,655 --> 00:13:02,865
- بالمناسبة
- نعم؟

133
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
لا تخبر الموظفين...

134
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
أنني طُعنت

135
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
أمرك سيدي

136
00:13:11,415 --> 00:13:14,043
لا بد أن هذا ما شعر به
الأميرال "سون سين يي"

137
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
أيمكنك تشغيل التلفاز؟

138
00:13:50,663 --> 00:13:51,997
سمعت أن "سو يونغ" اعترفت لك

139
00:13:52,414 --> 00:13:53,707
لا أجدها جذابة

140
00:13:54,375 --> 00:13:57,211
- إنها جميلة، لم لا؟
- لا أحب الفتيات الطويلات

141
00:13:58,003 --> 00:14:01,382
أحب الفتاة التي تمثل الكون

142
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
تجعلني أريد أن أحميها

143
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
يا إلهي

144
00:14:06,762 --> 00:14:08,347
- رباه، ماذا أفعل؟
- ماذا تفعل؟

145
00:14:08,973 --> 00:14:10,140
- فلنذهب
- حسناً

146
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
هذا غريب، لا يمكن أن يُلوى هذا

147
00:14:17,356 --> 00:14:18,482
كيف حدث هذا بحق السماء؟

148
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

149
00:14:22,111 --> 00:14:24,822
- مستحيل، أكنت ثملاً؟
- لا

150
00:14:25,072 --> 00:14:27,199
رأيت ذلك يحدث بأم عيني

151
00:14:27,283 --> 00:14:30,160
تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

152
00:14:30,327 --> 00:14:33,581
لوته بسهولة

153
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
ألم تكن ثملاً؟ أنا واثق أنك كنت كذلك

154
00:14:35,916 --> 00:14:37,251
ماذا قلت؟

155
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
- خذوا مواقعكم
- اذهبوا إلى أماكنكم

156
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
فلننطلق، الصف الثاني!

157
00:14:56,228 --> 00:14:59,607
- فلننطلق!
- فلننطلق!

158
00:15:07,698 --> 00:15:08,741
- ربحنا!
- فعلناها!

159
00:15:10,242 --> 00:15:11,869
ربحنا!

160
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
كانت أنت

161
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
هل أنت بخير؟

162
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
أجل

163
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
هل كنت تعلم؟

164
00:16:28,529 --> 00:16:31,198
- أعلم ماذا؟
- ألهذا وظفتها؟

165
00:16:31,657 --> 00:16:32,574
أجل

166
00:16:33,742 --> 00:16:35,661
لا تريد "بونغ سون" أن تعلم عن قوتها

167
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
فتظاهر بأنك لا تعرف

168
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
لم فعلت ذلك؟

169
00:16:40,624 --> 00:16:42,126
- ماذا؟
- بدل "بونغ سون"، لماذا...

170
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
لم فعلت ذلك برأيك؟

171
00:17:26,879 --> 00:17:27,880
رأيت كل شيء

172
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
رأيت ما فعلته "بونغ سون"

173
00:17:32,384 --> 00:17:34,887
بعد التفكير في ذلك
كانت هناك عدة أشياء غريبة حولها

174
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
آسف لإخفائي ذلك عنك يا "غوك دو"

175
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
الحقيقة هي...

176
00:17:43,395 --> 00:17:45,397
أن "بونغ سون" مختلفة عن معظم الناس

177
00:17:45,689 --> 00:17:46,648
إنها مميزة جداً

178
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
منذ متى وهي مميزة؟

179
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
منذ ولادتها

180
00:17:57,451 --> 00:17:58,660
يا "غوك دو"، أسد لي معروفاً

181
00:18:00,037 --> 00:18:02,164
في مشفانا، نفدت الأسرة

182
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
بسبب كل الناس الذين ضربتهم

183
00:18:04,833 --> 00:18:06,376
لا أريد أن يكتشف الناس

184
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
لا تصنع منه أمراً جللاً
دع هذا الأمر يمضي فحسب

185
00:18:09,213 --> 00:18:10,964
لا أهتم لأولئك المجرمين

186
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
لكن لا يمكنني أن أغفر لمن حاول طعنها

187
00:18:13,008 --> 00:18:14,593
سأعتقله مهما حدث

188
00:18:14,968 --> 00:18:16,970
ماذا لو طُعنت "بونغ سون"؟ ماذا كنت لتفعل؟

189
00:18:17,054 --> 00:18:18,972
لا يود السيد "آن" اعتقاله

190
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
كان الضحية الوحيدة عملياً

191
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
ولحسن الحظ، الجرح ليس خطيراً جداً

192
00:18:30,067 --> 00:18:31,276
- أين هي؟
- سيدة "هوانغ"

193
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
لم تتأذ "بونغ سون"

194
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
ربما قال "بونغ كي" ذلك ليريحني

195
00:18:35,072 --> 00:18:36,406
علي أن أتفقدها بعيني

196
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
أين هي؟

197
00:18:37,908 --> 00:18:39,451
- ما رقم الغرفة؟
- من هذا الطريق

198
00:18:39,535 --> 00:18:40,494
- ذاك الطريق؟
- أجل

199
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
- ماذا؟ حقاً؟
- أجل

200
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
تلقى صهري المستقبلي الطعنة عن "بونغ سون"؟

201
00:18:48,460 --> 00:18:50,045
- أجل
- يا إلهي

202
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
أين هو؟

203
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
رباه

204
00:18:54,299 --> 00:18:55,676
تحركي

205
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
سيد "آن"! يا إلهي

206
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
ماذا تفعلون هنا؟

207
00:19:01,890 --> 00:19:06,436
يا إلهي، كيف سأرد لك هذا الجميل؟

208
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
أنا بخير حقاً

209
00:19:09,148 --> 00:19:10,649
لا، لست بخير

210
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
عائلتنا ليست قليلة الحياء

211
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
لا يمكننا العيش ونحن في دينك
علينا أن نرد لك المعروف

212
00:19:18,157 --> 00:19:20,075
أنا على ما يرام حقاً

213
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
سنعطيك "بونغ سون"

214
00:19:23,745 --> 00:19:25,497
يمكنك أن تحظى بها

215
00:19:39,094 --> 00:19:42,806
أنت، أين كنت؟

216
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
ألن تعود إلى المنزل؟

217
00:19:45,225 --> 00:19:47,102
يخبرون فريقنا أن يترك القضية

218
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
رباه

219
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
لم يعد مسموحاً لنا التحقيق...

220
00:19:51,982 --> 00:19:53,525
في قضية الاختطاف المتسلسل في "دوبونغ دونغ"

221
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
أيمكنكن جميعاً سماعي؟

222
00:20:03,869 --> 00:20:05,495
- أجل
- أجل

223
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
لا يكون هنا في هذا الوقت
علينا فعل شيء معاً

224
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
نحن مقيدات، ماذا يمكننا أن نفعل؟

225
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
أين نحن؟

226
00:20:13,629 --> 00:20:16,882
لا أعرف، لكنني واثقة
أن هناك أناساً في الأرجاء

227
00:20:17,674 --> 00:20:20,594
سمعت أصواتاً وسيارات أيضاً

228
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
لم لا نحاول الصراخ معاً؟

229
00:20:22,888 --> 00:20:25,974
عندما أعطيكن الإشارة، نصرخ معاً

230
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
حسناً، فلنفعل ذلك

231
00:20:28,685 --> 00:20:31,271
سنصرخ معاً

232
00:20:31,855 --> 00:20:33,440
عند العد إلى 3

233
00:20:34,107 --> 00:20:34,942
حسناً

234
00:20:36,443 --> 00:20:39,738
1، 2، 3

235
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
- النجدة!
- النجدة!

236
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
- النجدة!
- النجدة!

237
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
- النجدة!
- النجدة!

238
00:20:48,914 --> 00:20:51,416
- النجدة!
- النجدة!

239
00:20:54,294 --> 00:20:56,713
- النجدة!
- النجدة!

240
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
- النجدة!
- النجدة!

241
00:21:00,801 --> 00:21:03,262
- النجدة!
- النجدة!

242
00:21:04,304 --> 00:21:06,682
- النجدة!
- النجدة!

243
00:21:07,891 --> 00:21:10,018
- هل من أحد؟
- النجدة!

244
00:21:10,894 --> 00:21:13,397
- النجدة!
- النجدة!

245
00:21:14,523 --> 00:21:15,857
- النجدة!
- النجدة!

246
00:21:39,881 --> 00:21:40,882
بئساً

247
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
لا يجب أن أكون طيباً...

248
00:22:06,825 --> 00:22:07,909
مع أناس مثلك

249
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
نُقلت هذه القضية

250
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
إلى فريق التحقيق الخاص

251
00:22:18,795 --> 00:22:19,921
سيكون عليك...

252
00:22:21,298 --> 00:22:23,467
تقديم إفادة أخرى

253
00:22:24,676 --> 00:22:26,303
أعتذر عن كل هذه المتاعب

254
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
لا بد أن ابنتي حية، صحيح؟

255
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
بالطبع، أنا واثق من ذلك

256
00:22:33,268 --> 00:22:34,895
أرجوك أخبر المجرم...

257
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
أن يأخذني مكانها

258
00:22:40,233 --> 00:22:41,193
ذاك الشارع...

259
00:22:42,694 --> 00:22:44,905
شارع هادئ

260
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
أنا واثقة أن المختطف يعرف ابنتي

261
00:22:48,533 --> 00:22:50,410
أو أنه شخص من الحي

262
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
- هل أمسكوا به؟
- إنه بالقرب من "44 غيل" في "دوبونغ دونغ"

263
00:22:55,665 --> 00:22:57,292
لا توجد أي كاميرات مراقبة من هذه النقطة

264
00:22:57,375 --> 00:22:59,086
أشم رائحة غريبة

265
00:22:59,669 --> 00:23:02,089
رائحة الشارع عندما يُعبد بالإسفلت

266
00:23:02,506 --> 00:23:04,466
من فضلك اعثر عليها من أجلي

267
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
أرجوك اعثر عليها...

268
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
هل أنت مجنونة؟ لم تمنحينه "بونغ سون"؟

269
00:23:21,983 --> 00:23:23,902
هذا ليس مضحكاً حتى، أي هراء تقولين؟

270
00:23:24,277 --> 00:23:28,615
أتمنى لو أستطيع منحك له أيضاً

271
00:23:28,907 --> 00:23:31,493
لكن ماذا سيستفيد منك؟

272
00:23:31,952 --> 00:23:34,454
الأمر مؤثر جداً

273
00:23:34,704 --> 00:23:39,251
صحيح؟ تلقى ضربة ليحمي "بونغ سون"

274
00:23:39,543 --> 00:23:40,961
يا إلهي

275
00:23:43,213 --> 00:23:44,381
من طعنها على كل حال؟

276
00:23:44,464 --> 00:23:46,967
أجل، أي وغد فعلها؟ لسوف...

277
00:23:51,012 --> 00:23:53,140
- ألا يؤلمك؟
- لا، أنا بخير

278
00:23:53,723 --> 00:23:55,433
يفترض أن يؤلم، لكنك تحسن تحمله

279
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
- سيلسعك هذا
- متى يمكنني نزع الغرز؟

280
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
لست واثقة، ربما بعد أسبوع تقريباً

281
00:24:01,022 --> 00:24:02,274
أسبوع

282
00:24:04,359 --> 00:24:05,485
رباه

283
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
هل يؤلمك كثيراً؟

284
00:24:07,737 --> 00:24:10,490
في الحقيقة لدي أنسجة خلوية حساسة جداً...

285
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
في كامل أنحاء جسمي

286
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
- يا إلهي
- شكراً لك

287
00:24:15,662 --> 00:24:17,539
- شكراً لك
- استلق رجاءً

288
00:24:20,041 --> 00:24:21,751
- كن حذراً
- أنا بخير

289
00:24:23,044 --> 00:24:26,590
رباه، يا إلهي

290
00:24:29,759 --> 00:24:32,220
- "بونغ كي"
- "هي جي"

291
00:24:34,890 --> 00:24:37,475
أخبرني "غوك دو" أنه معجب بشخص منذ زمن طويل

292
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
أهذا ما قاله؟

293
00:24:40,687 --> 00:24:41,563
أجل

294
00:24:42,606 --> 00:24:46,610
قال إن هناك فتاة يغضب منها لحماقتها

295
00:24:50,280 --> 00:24:53,074
هكذا شعرت عندما واعدت "غوك دو"

296
00:24:54,201 --> 00:24:56,328
لم أشعر أنه معجب بي حقاً

297
00:24:58,038 --> 00:24:59,664
والآن يمكنني رؤية السبب

298
00:25:02,250 --> 00:25:03,126
هل أنت بخير؟

299
00:25:06,755 --> 00:25:09,090
كانت هذه الفكرة تراودني على الدوام

300
00:25:10,634 --> 00:25:11,551
أهذا هو الحب؟

301
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
هل نحن معجبان ببعضنا حتى؟

302
00:25:22,562 --> 00:25:24,940
لكن عندما أكون برفقتك، أشعر باختلاف

303
00:25:26,566 --> 00:25:29,903
أنا واثقة من شعوري، لا أريد إضاعة وقتي

304
00:25:31,363 --> 00:25:32,656
أنا و"غوك دو" صديقان

305
00:25:34,991 --> 00:25:37,702
نحتاج بعض الوقت قبل أن نبدأ مواعدة بعضنا

306
00:25:39,412 --> 00:25:41,289
ماذا لو وجدت رجلاً آخر؟

307
00:25:42,374 --> 00:25:44,501
ماذا لو وجدت أنت امرأة أخرى؟

308
00:25:44,709 --> 00:25:45,961
كل شيء يتعلق بالتوقيت

309
00:25:47,879 --> 00:25:50,048
فلنذهب في 5 مواعيد

310
00:25:51,549 --> 00:25:55,053
إن ظننا أن الأمر لا ينجح
يمكننا نسيان الأمر

311
00:26:02,435 --> 00:26:03,561
ألا يجب...

312
00:26:05,063 --> 00:26:07,023
أن يقول الرجل شيئاً كهذا؟

313
00:26:21,162 --> 00:26:22,706
- يا إلهي
- أيها الزعيم

314
00:26:22,956 --> 00:26:24,124
هل أنت هنا؟

315
00:26:27,585 --> 00:26:28,420
لا بأس

316
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
ارتح قليلاً

317
00:26:37,804 --> 00:26:40,098
رجالنا يملؤون المشفى

318
00:26:41,474 --> 00:26:42,309
أيها الزعيم

319
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
- أيها الزعيم
- أيها الزعيم

320
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
أيها الزعيم

321
00:26:57,574 --> 00:26:59,284
- أين "كوانغ بوك"؟
- هناك

322
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
أهذا أنت؟

323
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
- معذرة؟
- أهو أنت؟

324
00:27:09,836 --> 00:27:12,130
- لا...
- أخبرتك ألا تستخدم الأسلحة!

325
00:27:13,381 --> 00:27:15,008
- مهلاً
- أيها الزعيم، لا

326
00:27:15,091 --> 00:27:17,177
ألست أفطن من ذلك؟

327
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
- لا، أيها الزعيم
- توقف

328
00:27:19,637 --> 00:27:21,639
- لا
- اتركاني، يستحق ذلك

329
00:27:21,723 --> 00:27:23,308
هذا ليس هو

330
00:27:36,363 --> 00:27:38,740
لماذا لم تخبرني قبلاً؟

331
00:27:39,449 --> 00:27:40,283
هناك...

332
00:27:41,409 --> 00:27:42,243
لا تشر!

333
00:27:44,162 --> 00:27:44,996
آسف

334
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
أي وغد طعن ابنتي بسكين؟

335
00:27:49,876 --> 00:27:52,587
- اهدئي من فضلك
- أنت!

336
00:27:53,046 --> 00:27:54,964
أنت عضو في هذه العصابة؟

337
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
علمت أنك تبدو مثيراً للشبهة

338
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
تبدو كتابع "بيغسي"

339
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
معذرة؟

340
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
يا سيدتي، يمكنك كره الجريمة
لكن لا يمكنك كره من اقترفها

341
00:28:05,975 --> 00:28:08,103
اخرس، من فعلها؟

342
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
أي وغد هو؟ أنت؟

343
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
معذرة؟ ليس أنا

344
00:28:11,898 --> 00:28:14,442
من كان؟ أخبرني، من طعن صهري؟

345
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
صهرك؟ بداية اهدئي

346
00:28:16,611 --> 00:28:19,030
هذا ليس وقت الهدوء يا "بيغسي"

347
00:28:19,864 --> 00:28:22,200
"بيغسي"...ماذا؟

348
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
هذا قاس حقاً

349
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
من هو؟ أخبرني من هو حالاً

350
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
سأبرحه ضرباً من وجهه حتى أصابع قدميه!

351
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
من فعلها؟

352
00:28:31,251 --> 00:28:32,127
أنت؟

353
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
أنا من جديد؟

354
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
أيها الوغد

355
00:28:40,427 --> 00:28:43,054
- اتركني
- ليس من فعلها

356
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
ذاك هو

357
00:28:47,225 --> 00:28:49,310
كان عليك إخباري قبلاً

358
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
أخبرتك أنني لم أفعلها

359
00:29:11,291 --> 00:29:13,877
ما هذا؟ لا يمكنني أذيته أكثر

360
00:29:14,085 --> 00:29:15,378
- رباه
- أنت محقة

361
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
أعتذر نيابة عنه بصفتي المدير التنفيذي

362
00:29:17,922 --> 00:29:20,216
- إذاً يجب أن أضربك بدلاً منه
- معذرة؟

363
00:29:20,300 --> 00:29:21,843
ستُضرب بدلاً منه

364
00:29:21,926 --> 00:29:22,927
أيها الحثالة

365
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
- انظر إلى حالك
- أيها الرئيس "آن"

366
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
ماذا؟

367
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
تعال إلى هنا

368
00:29:29,642 --> 00:29:32,020
كيف تجرؤ على ضرب ابني؟

369
00:29:38,401 --> 00:29:40,820
- سأعتني بهذا
- لا تجعل منها مشكلة

370
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
لم يقصد طعني

371
00:29:44,491 --> 00:29:47,619
لا يستحق إحداث جلبة
لا تجعل منه أمراً جللاً

372
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
لا يتعلق ذلك بطعنك

373
00:29:50,079 --> 00:29:53,500
بل بكبريائي، كيف يجرؤ على طعن ابني؟

374
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
نسي لمن يدين بنجاحه

375
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
أخبرتك أنني لم أكن الهدف

376
00:29:59,798 --> 00:30:02,467
من كان إذاً؟ لماذا...

377
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
لماذا تلقيت الطعنة عن أحد آخر؟

378
00:30:06,763 --> 00:30:07,972
هل أنت غبي؟

379
00:30:08,473 --> 00:30:10,517
الطعنة لا تؤلم إطلاقاً

380
00:30:11,309 --> 00:30:14,312
- ماذا؟
- لست خائفاً من أن أطعن

381
00:30:15,730 --> 00:30:17,482
عانيت جراحاً أفظع من هذا

382
00:30:18,149 --> 00:30:18,983
أيها الوغد

383
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
من رعاك؟ من أطعمك وكساك؟

384
00:30:21,027 --> 00:30:22,111
رعاني؟

385
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
صحيح، لم أكن ابنك

386
00:30:25,031 --> 00:30:26,449
لم أكن أخاً لإخوتي

387
00:30:26,991 --> 00:30:30,203
كنت متسولاً لزوجتك

388
00:30:30,328 --> 00:30:31,162
لماذا؟

389
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
كان عليك هجري كما هجرت أمي

390
00:30:36,042 --> 00:30:38,419
أتساءل لم رعيتني وأطعمتني وكسوتني!

391
00:30:38,878 --> 00:30:40,505
كيف تجرؤ! أيها الوغد!

392
00:30:42,131 --> 00:30:44,843
أخبرتك ألا تتحدث عن أمك

393
00:30:45,218 --> 00:30:47,095
لم أمنع عنك شيئاً

394
00:30:47,345 --> 00:30:50,974
نجاحك لا يعني أنك تستطيع التصرف بوقاحة!

395
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
أرجوك اخرج، لا أريد أباً مثلك

396
00:30:53,059 --> 00:30:55,854
أتظن إدارة العمل سهلة؟

397
00:30:56,312 --> 00:30:59,399
هل بدأت؟ سأكون عندك قريباً

398
00:31:01,067 --> 00:31:01,985
حقاً؟

399
00:31:04,153 --> 00:31:05,738
إنه ابن زوجته السابقة

400
00:31:06,114 --> 00:31:08,783
لم يتأذ كثيراً حتى، إنه بخير

401
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
اعتاد الوحدة، حسناً

402
00:31:19,669 --> 00:31:22,589
هذا الوغد، ماذا فعل؟

403
00:31:22,672 --> 00:31:24,716
أيها الرئيس "آن"، كيف حال "مين هيوك"؟

404
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
- يا له من وغد غير مهذب!
- هل هو بخير؟

405
00:31:29,012 --> 00:31:30,346
أيها الرئيس

406
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
مرحباً، هل المالك هنا؟

407
00:32:09,552 --> 00:32:10,553
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

408
00:32:12,055 --> 00:32:15,099
أكنت مالك هذا المكان؟

409
00:32:15,308 --> 00:32:16,434
أجل

410
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
سمعت أحداً يستنجد

411
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
أكانت قلنسوة سوداء؟

412
00:32:25,526 --> 00:32:27,946
كان طوله 180 سم

413
00:32:28,196 --> 00:32:29,405
لم أر وجهه

414
00:32:29,489 --> 00:32:33,368
أذكر أن قدماه كبيرتان

415
00:32:37,163 --> 00:32:38,873
هل سارت رحلتك إلى "إفريقيا" جيداً؟

416
00:32:39,874 --> 00:32:42,377
أجل، هل أمسكتم المجرم؟

417
00:32:45,755 --> 00:32:46,589
ليس بعد

418
00:32:48,174 --> 00:32:51,886
قدمت لنا إفادة بصفتك شاهداً
لكن يصعب إمساكه

419
00:32:53,680 --> 00:32:56,474
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- آخر مرة توقفت هنا

420
00:32:56,891 --> 00:32:59,018
سمعت أنك تشتري وتبيع أجزاءً مستعملة أيضاً؟

421
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
- أيمكنك إلقاء نظرة على سيارتي؟
- بالتأكيد

422
00:33:03,272 --> 00:33:04,107
هلا ألقي نظرة؟

423
00:34:15,094 --> 00:34:15,928
معذرة

424
00:34:18,681 --> 00:34:20,558
لا أظن أن هناك مشكلة في سيارتك

425
00:34:21,684 --> 00:34:23,311
علي أن أغلق قريباً

426
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
فهمت

427
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
لهذا استنتجت الوحدة الثانية
أنه لم يكن المجرم نفسه

428
00:34:40,870 --> 00:34:44,874
من قتل "هيونغ سوك جونغ" واختطفها

429
00:34:44,957 --> 00:34:46,709
أظن أنه نفس المجرم

430
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
كانت مسارح الجرائم متطابقة

431
00:34:48,169 --> 00:34:50,963
لكن طبعات الحذاء التي أخذت
من مسرح الجريمة كانت مختلفة

432
00:34:51,547 --> 00:34:54,634
كانت أحجامها مختلفة

433
00:35:07,230 --> 00:35:08,523
انظرا إليه

434
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
مهلاً

435
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
أيها الملازم "إين"

436
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
أين كنت؟

437
00:35:13,820 --> 00:35:15,446
- سيدي
- ماذا؟

438
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
لماذا أتى إلى مسرح الجريمة نفسه
حتى لو عنى ذلك

439
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
- أنه سيضر بمسرح الجريمة؟
- لماذا؟

440
00:35:21,160 --> 00:35:23,746
هل تذكر اختلاف الطبعات؟

441
00:35:26,290 --> 00:35:30,002
الطبعة التي لم يتعرف عليها في مسرح جريمة
قتل "هيونغ سوك جونغ"

442
00:35:30,920 --> 00:35:31,796
كان حجم الحذاء 270 ملم

443
00:35:33,131 --> 00:35:34,882
ماذا لو كانت تلك الطبعات الحقيقية؟

444
00:35:34,966 --> 00:35:36,884
وعندها؟

445
00:35:37,260 --> 00:35:41,347
أتقول إنه قد يُفسد مسرح الجريمة

446
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
ارتكب الجريمة الثانية في المكان نفسه؟

447
00:35:45,143 --> 00:35:47,979
ترك الطبعة ليضلل التحقيق

448
00:35:48,437 --> 00:35:50,314
هل تذكر الشاهد "جانغ هيون كيم"؟

449
00:35:50,398 --> 00:35:52,024
أذكره طبعاً

450
00:35:52,692 --> 00:35:56,237
قدم لنا الدليل المهم
بأن المجرم يملك قدمان كبيرتان

451
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
عندما زرت ساحة الخردة

452
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
اتضح أنه مالكها

453
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
فلنقم بعملية مراقبة

454
00:36:25,057 --> 00:36:26,184
اذهبي إلى المنزل

455
00:36:26,267 --> 00:36:27,518
لا، أود البقاء هنا

456
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
أريد البقاء وحيداً، أرجوك اذهبي

457
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
سيد "آن"

458
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
لماذا تود دوماً البقاء وحيداً عندما تحزن؟

459
00:36:35,109 --> 00:36:36,777
كنت هكذا من قبل أيضاً

460
00:36:37,695 --> 00:36:40,072
عندما تكون في حاجة إلى أحد وتريد البكاء

461
00:36:40,489 --> 00:36:41,949
تخفي نفسك فحسب

462
00:36:42,825 --> 00:36:46,245
لا تفعل هذا، ألا تذكر؟
وعدتني أنك لن تفعل ذلك

463
00:36:50,082 --> 00:36:51,209
اسمح لي بالبقاء معك

464
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
ألست جائعاً؟

465
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
بلى

466
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
هل هناك ما تود تناوله؟

467
00:37:09,518 --> 00:37:11,187
الطعام الذي تناولناه في منزلك

468
00:37:20,029 --> 00:37:23,115
هذا ليس طعاماً لحفل تأبين سلفنا
أيمكنني تناوله؟

469
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
لا، سأعطيه للسيد "آن" أولاً

470
00:37:27,453 --> 00:37:30,081
رباه، آمل أن يحبه

471
00:37:30,665 --> 00:37:32,750
آمل أن يستمتع به

472
00:38:00,486 --> 00:38:01,612
لم فعلتها؟

473
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
ماذا فعلت؟

474
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
لماذا...

475
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
تلقيت الضربة عني؟

476
00:38:14,417 --> 00:38:15,376
لماذا؟

477
00:38:28,431 --> 00:38:29,682
كنت هكذا من قبل أيضاً

478
00:38:31,600 --> 00:38:33,561
أول مرة التقينا في محطة الشرطة

479
00:38:35,313 --> 00:38:36,731
حدقت إلى عيني كما تفعلين الآن

480
00:38:45,489 --> 00:38:47,408
لا تنظري هكذا إلى رجال آخرين، اتفقنا؟

481
00:38:53,331 --> 00:38:55,207
- كانت تلك أنت، صحيح؟
- ماذا تعني؟

482
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
فتاة الحافلة

483
00:38:58,252 --> 00:38:59,378
أوقفت تلك الحافلة

484
00:39:01,255 --> 00:39:02,089
كانت تلك أنت، صحيح؟

485
00:39:48,761 --> 00:39:49,595
رباه

486
00:40:01,107 --> 00:40:01,941
سحقاً

487
00:40:03,442 --> 00:40:05,403
ستقتلني أمي

488
00:40:07,113 --> 00:40:08,155
ماذا سأقول؟

489
00:40:13,661 --> 00:40:14,995
كانت هذه مرتي الأولى

490
00:40:16,622 --> 00:40:18,249
لطالما أبقيتها سراً

491
00:40:18,999 --> 00:40:21,001
كانت هذه أول مرة أستخدم قوتي لشخص آخر

492
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
غمرني شعور غريب

493
00:40:26,048 --> 00:40:27,007
ظننت حقاً...

494
00:40:28,092 --> 00:40:30,219
أنك حارسة أرسلتها أمي من السماء

495
00:40:32,388 --> 00:40:33,472
لا أصدق أنها أنت

496
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
حارسة؟ مستحيل

497
00:40:40,521 --> 00:40:42,273
كنت في طريقي لأزور قبر أمي

498
00:40:42,356 --> 00:40:43,816
بينما أفوت المدرسة الليلية

499
00:40:44,608 --> 00:40:48,195
مهلاً، تفوت المدرسة الليلية؟

500
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
أكنت في المدرسة الثانوية حينها؟

501
00:40:50,865 --> 00:40:52,283
- ماذا؟
- قلت ذلك لتوك

502
00:40:52,366 --> 00:40:53,742
- فوت المدرسة الليلية
- لا

503
00:40:53,826 --> 00:40:57,163
يتملكني الفضول، كم عمرك على كل حال؟

504
00:40:57,496 --> 00:40:58,414
لماذا يتملكك الفضول؟

505
00:40:58,497 --> 00:41:01,584
إن كنت في الثانوية حينها
فأنت الآن إما بنفس سني

506
00:41:01,917 --> 00:41:03,419
أو أصغر، يا إلهي

507
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
مع ذلك لم تتحدث بجدية عندما تقابلنا؟

508
00:41:06,714 --> 00:41:07,840
- رباه
- ما الخطب؟

509
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
هل أنت بخير؟

510
00:41:11,427 --> 00:41:12,511
تناولت مسكنات

511
00:41:12,595 --> 00:41:13,762
أيتها الممرضة!

512
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
- لا
- أعطيه حقنة...

513
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
- لا بأس
- هل أنت بخير؟

514
00:41:17,099 --> 00:41:18,851
ما الخطب؟ هل تتألم؟

515
00:41:18,934 --> 00:41:20,478
- أيتها الممرضة...
- لا

516
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
لا تبرحي مكانك، ابقي إلى جانبي

517
00:41:23,022 --> 00:41:23,856
حسناً

518
00:41:24,899 --> 00:41:28,027
حسناً، سأرتاح، أكملي ما كنت تفعلينه

519
00:41:28,110 --> 00:41:28,944
حسناً

520
00:41:32,364 --> 00:41:33,616
هذا يؤلم أكثر

521
00:41:34,783 --> 00:41:36,035
- هل أنت بخير؟
- أجل

522
00:41:37,620 --> 00:41:39,246
- إنما يتسرب القليل من الدم
- ماذا؟

523
00:41:39,371 --> 00:41:41,081
لا بأس، أكملي

524
00:41:44,835 --> 00:41:46,670
لا تنزف من هنا

525
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
هذا جيد، جميل

526
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
أحسني فعلها

527
00:41:56,263 --> 00:41:59,225
أجل، بين أصابعي، جيد

528
00:42:27,378 --> 00:42:30,881
مهلاً، هذا ليس أسلوب رئيستنا

529
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
كررها، تحتاج دروساً أكثر

530
00:42:35,761 --> 00:42:36,595
ما رأيكم بهذا؟

531
00:42:36,679 --> 00:42:39,390
هل تشطب وجهها؟

532
00:42:40,391 --> 00:42:41,809
- أجل
- تخلص منه

533
00:42:42,142 --> 00:42:43,644
كيف تجرؤ على فعل ذلك برئيستنا؟

534
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
- أعدها من البداية
- حسناً

535
00:42:48,983 --> 00:42:51,819
أيها الوغد! كيف تجرؤ
على وضع برازاً على وجهها؟

536
00:42:51,902 --> 00:42:53,320
ماذا تريدونني أن أفعل إذاً؟

537
00:42:53,404 --> 00:42:56,740
- هل جننت؟
- توقف

538
00:42:57,908 --> 00:42:58,784
لسوف أقتلك

539
00:42:58,867 --> 00:42:59,743
هل أنت مستعدة؟

540
00:43:04,081 --> 00:43:05,207
هل ضربتم أولئك الأولاد؟

541
00:43:05,291 --> 00:43:07,751
"هل ضربتم أولئك الأولاد؟"

542
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
- رباه
- مهلاً

543
00:43:10,462 --> 00:43:12,006
عليك تغيير صوتها كذلك

544
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
مهلاً، ركب صوتي

545
00:43:13,716 --> 00:43:17,469
- مستحيل
- "هل ضربتم أولئك الأولاد؟"

546
00:43:17,553 --> 00:43:18,637
- صمتاً
- جدياً

547
00:43:18,929 --> 00:43:20,848
- أنا جائع
- ماذا أفعل؟

548
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
أمي

549
00:43:26,186 --> 00:43:28,314
- مرحباً
- مرحباً سيد "آن"

550
00:43:28,897 --> 00:43:29,732
اجلسا

551
00:43:30,357 --> 00:43:32,067
لم يكف عن طلب طعام منزلي

552
00:43:33,986 --> 00:43:35,070
حسناً

553
00:43:36,655 --> 00:43:40,701
حسناً، هناك أشخاص لم يسبق لهم تناولوه

554
00:43:40,784 --> 00:43:43,662
لكن لا يمكنك تناوله مرة واحدة فسحب
إنه تخصص "دوبونغ دونغ"!

555
00:43:44,246 --> 00:43:47,166
طبق بيبيمباب "دوبونغ"! حسناً

556
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
- حسناً
- حسناً

557
00:43:48,834 --> 00:43:49,835
دعونا نرى

558
00:43:52,087 --> 00:43:53,005
- إنه جاهز
- جيد

559
00:43:53,088 --> 00:43:54,006
إنه جاهز

560
00:43:54,131 --> 00:43:56,133
انتظرت وقتاً طويلاً، تفضل

561
00:43:56,884 --> 00:43:57,843
افتح فمك

562
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
لا، توقفي! جدياً

563
00:44:01,805 --> 00:44:04,642
انظري إلى هذا، إنه صائم اليوم

564
00:44:04,725 --> 00:44:07,353
رباه، ماذا نفعل؟

565
00:44:08,729 --> 00:44:09,772
ماذا نفعل؟

566
00:44:12,191 --> 00:44:15,736
لا بأس، كلوا ولا تهتموا لي

567
00:44:16,028 --> 00:44:18,405
كيف لنا فعل ذلك؟

568
00:44:18,489 --> 00:44:19,865
لا بأس، أرجوكم تفضلوا

569
00:44:22,117 --> 00:44:24,119
سنسرع ونأكله كله

570
00:44:25,204 --> 00:44:27,456
لا يمكنه الأكل اليوم، أسرعوا

571
00:44:27,539 --> 00:44:29,208
- أجل، اجلس
- هيا بنا ننهيه

572
00:44:29,291 --> 00:44:30,626
إذاً عليك الأكل أيضاً

573
00:44:30,709 --> 00:44:32,002
- عليه أن يصوم
- تفضل

574
00:44:32,086 --> 00:44:34,129
- لا يمكنه تناول هذا؟ إنه لذيذ جداً
- فلنسرع ونأكله

575
00:44:34,213 --> 00:44:35,881
- عليك أن تأكل بسرعة وتذهب
- عليك أن تعمل

576
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
كم هو لذيذ

577
00:44:43,138 --> 00:44:44,515
أيمكنه تذوقه؟

578
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
محال

579
00:44:45,891 --> 00:44:47,184
- لا؟
- لا

580
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
أيها الزعيم

581
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
تعال إلى هنا ونم معي

582
00:45:14,670 --> 00:45:18,549
لا أنام مع أي أحد

583
00:45:20,884 --> 00:45:21,802
حقاً؟

584
00:45:23,137 --> 00:45:24,930
إذاً افعل ما تراه مناسباً

585
00:45:25,472 --> 00:45:27,933
أنا سأنام

586
00:45:43,907 --> 00:45:44,825
هل معك أي رقائق بطاطا؟

587
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
"صائم"

588
00:46:00,799 --> 00:46:01,633
اذهبي

589
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
لا

590
00:46:04,344 --> 00:46:05,179
عليك الذهاب إلى المنزل

591
00:46:06,180 --> 00:46:09,016
أشكرك جداً على قدومكم اليوم

592
00:46:09,099 --> 00:46:10,476
عليكم الذهاب إلى المنزل مع "بونغ سون"

593
00:46:10,559 --> 00:46:13,645
ماذا تقول؟ لن نغادر

594
00:46:13,854 --> 00:46:16,356
لا بد أن "بونغ سون" مرهقة
عليها أن تنال بعض الراحة

595
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
أنا بخير

596
00:46:17,733 --> 00:46:19,526
إذاً سأبقى

597
00:46:19,693 --> 00:46:21,945
- معذرة؟
- لا ترفض

598
00:46:22,070 --> 00:46:23,530
أنا ماهرة في التمريض

599
00:46:23,655 --> 00:46:25,991
- آذيت أناساً كثيرين أيضاً
- أمي

600
00:46:26,241 --> 00:46:28,911
توجب إدخال أناس كثيرين إلى المشفى

601
00:46:29,119 --> 00:46:30,704
أنا بارعة جداً في رعاية المصابين

602
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
- أنا بخير
- لا

603
00:46:34,291 --> 00:46:35,417
ستكون غير مرتاح لوحدك

604
00:46:35,501 --> 00:46:36,627
في رأيي من الأفضل...

605
00:46:42,382 --> 00:46:45,010
أظن أنني سأكون أكثر راحة لوحدي

606
00:46:48,263 --> 00:46:49,181
أعلينا الاختفاء ببساطة؟

607
00:46:49,973 --> 00:46:50,974
- فلنذهب
- أجل

608
00:46:52,809 --> 00:46:54,144
- فلنذهب
- لتجمعي الأغراض يا عزيزتي

609
00:46:54,311 --> 00:46:55,187
لماذا؟

610
00:46:57,105 --> 00:46:58,607
هيا بنا

611
00:47:14,373 --> 00:47:15,374
بسرعة

612
00:47:45,362 --> 00:47:46,196
بالمناسبة

613
00:47:48,198 --> 00:47:49,575
أصيبت بدلاً مني

614
00:47:51,618 --> 00:47:53,203
لكنت قد قتلتك فعلاً

615
00:47:56,456 --> 00:47:59,668
اخرج الآن، آمل ألا نصادف بعضنا أبداً

616
00:48:03,964 --> 00:48:04,798
تفضل

617
00:48:09,261 --> 00:48:11,263
ألا تظن أن الهدايا لا تناسب علاقتنا؟

618
00:48:12,973 --> 00:48:14,808
ما علاقتك بـ"بونغ سون دو"؟

619
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
لا يفترض أن أسمع هذا منك أيضاً

620
00:48:17,102 --> 00:48:18,103
أين وجدتها؟

621
00:48:19,062 --> 00:48:21,106
أين وجدت

622
00:48:21,857 --> 00:48:23,817
- شخصاً قيماً إلى هذا الحد؟
- اخرج من هنا

623
00:48:24,484 --> 00:48:25,319
هل أخرج إذاً؟

624
00:48:35,287 --> 00:48:36,288
ما كان هذا بحق السماء؟

625
00:48:44,504 --> 00:48:45,339
آنسة "دو"!

626
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
لا أقبل الهدايا هكذا

627
00:48:54,890 --> 00:48:58,477
أعتذر عن عبث تابعي

628
00:48:58,685 --> 00:49:00,520
تصرف من تلقاء نفسه

629
00:49:00,812 --> 00:49:03,231
لم تكن تلك نيتي، أود أن تفهمي ذلك

630
00:49:06,943 --> 00:49:10,030
خلافنا ينتهي هنا

631
00:49:10,364 --> 00:49:13,450
قد خسرنا، أعترف بهزيمة عادلة

632
00:49:15,369 --> 00:49:18,538
أتمنى ألا نتقابل حول هذه المسألة ثانية قط

633
00:49:18,789 --> 00:49:21,166
لكن كما تعلمين بالفعل

634
00:49:21,500 --> 00:49:23,543
لدي أشخاص كثيرة لأسكتها

635
00:49:23,835 --> 00:49:25,462
لا يمكنني السماح بتحول
حوادث كهذه إلى إشاعات

636
00:49:25,754 --> 00:49:28,340
إن حدث، فسأضطر إلى ترك هذا العمل

637
00:49:28,632 --> 00:49:31,593
لا تقلق لهذا الشأن،
أنا لا أحب الإشاعات كذلك

638
00:49:31,802 --> 00:49:32,844
أليس كذلك؟

639
00:49:33,053 --> 00:49:35,097
إن اكتشف الناس، فلن تستطيعي الزواج

640
00:49:35,180 --> 00:49:36,306
ليس هذا السبب

641
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
إنما أنا...

642
00:49:38,934 --> 00:49:42,270
أفضل حياة هادئة
عش حياة جيدة أيضاً، اتفقنا؟

643
00:49:45,107 --> 00:49:46,274
سأبذل قصارى جهدي

644
00:49:46,650 --> 00:49:49,444
إذاً سأذهب في سبيلي

645
00:49:50,112 --> 00:49:52,864
أيحتمل أنك مهتمة بالعمل معي؟

646
00:49:52,989 --> 00:49:53,824
أنت...

647
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
أرجوك عش حياة جيدة

648
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
اخرج بسرعة

649
00:50:10,132 --> 00:50:11,091
لم تذهبي إلى المنزل؟

650
00:50:12,467 --> 00:50:13,802
ماذا تحسبني؟

651
00:50:14,052 --> 00:50:17,013
وعدتك من قبل بملازمتك

652
00:50:17,681 --> 00:50:19,725
وعلى خلافك تماماً

653
00:50:19,808 --> 00:50:22,602
أنا ممتازة في المحافظة على وعودي

654
00:50:22,769 --> 00:50:25,355
حتى أن أمي حزمت لي ثياباً لأغير ثيابي

655
00:50:28,567 --> 00:50:29,860
- سيد "آن"؟
- ماذا؟

656
00:50:30,152 --> 00:50:31,403
كيف نمضي وقتنا اليوم؟

657
00:50:33,447 --> 00:50:34,448
ماذا تقصدين؟

658
00:50:37,075 --> 00:50:38,160
علي الاستحمام

659
00:50:39,578 --> 00:50:42,247
هل قلت استحمام؟

660
00:50:42,330 --> 00:50:43,165
لا تخافي

661
00:50:44,666 --> 00:50:46,585
- ساعديني على غسل شعري
- رباه

662
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
بالتأكيد

663
00:50:48,670 --> 00:50:51,465
- لماذا؟ هل كنت متحمسة؟
- ماذا؟

664
00:50:51,965 --> 00:50:54,384
يا إلهي، إنه مزعج كعادته

665
00:50:54,593 --> 00:50:55,761
هل تتذمرين؟

666
00:50:56,678 --> 00:50:58,263
ساعديني على النهوض

667
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
حسناً، ألا يجب أن نستدعي أحداً لذلك؟

668
00:51:00,640 --> 00:51:01,975
- سأنزعها
- لا

669
00:51:04,227 --> 00:51:05,187
تمهل

670
00:51:11,610 --> 00:51:14,446
بسبب المحفظة والسماعات
التي وجدت في مسرح الجريمة

671
00:51:14,529 --> 00:51:15,697
تبدو قضية اختطاف

672
00:51:16,490 --> 00:51:19,117
لدينا شهود عيان هذه المرة، لكن المشكلة

673
00:51:20,076 --> 00:51:22,662
هي أننا لا نملك حق التفتيش

674
00:51:22,871 --> 00:51:24,206
لا يمكننا فعلها دون مذكرات

675
00:51:24,664 --> 00:51:27,375
يرفض فريق التحقيق الخاص منحنا معلومات

676
00:51:27,793 --> 00:51:29,586
خلال هذا الوقت من الحادثة

677
00:51:29,669 --> 00:51:32,464
لم يخرج "جانغ هيون كيم"
من ساحة الخردة أبداً

678
00:51:33,465 --> 00:51:35,008
- ماذا تُراه يحدث؟
- ماذا يحدث؟

679
00:51:35,759 --> 00:51:36,676
أهو دليل خاطئ آخر؟

680
00:51:38,303 --> 00:51:39,596
لا يقودنا هذا إلى أي مكان حقاً

681
00:51:41,890 --> 00:51:44,643
لم يُسبق أن واجهنا مجرماً جريئاً جداً

682
00:51:45,393 --> 00:51:47,729
حتى يذهب بمشيئته إلى الشرطة

683
00:51:47,813 --> 00:51:51,024
لكن لا يعرف المرء ما قد يحدث
ولذلك كلفت رجالنا

684
00:51:51,107 --> 00:51:52,567
بالتناوب على مراقبة ساحة الخردة

685
00:51:53,401 --> 00:51:55,612
حسناً، يبدو أن لدينا خطة

686
00:53:39,799 --> 00:53:40,759
اذهبي لتنامي

687
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
سأجفف نفسي

688
00:53:43,261 --> 00:53:44,512
ماذا؟

689
00:53:45,180 --> 00:53:46,973
إذاً سوف...

690
00:53:47,766 --> 00:53:49,017
أذهب لأنام

691
00:54:46,574 --> 00:54:47,409
كيف لنا...

692
00:54:50,036 --> 00:54:51,246
اللقاء مجدداً في وقت قصير؟

693
00:56:40,021 --> 00:56:43,191
ماذا؟ ماذا يحدث؟

694
00:56:43,983 --> 00:56:45,151
تواجهنا مشكلة كبيرة

695
00:56:45,235 --> 00:56:47,570
تواجهنا مشكلة كبيرة، انهض قليلاً

696
00:56:47,654 --> 00:56:48,655
ألق نظرة

697
00:56:50,073 --> 00:56:51,282
يا له من إحراج كبير

698
00:56:51,366 --> 00:56:53,409
- ماذا يحدث؟
- ألق نظرة

699
00:56:54,327 --> 00:56:56,663
هذا فيديو لكل واحد منا

700
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
أليس هذا "هامر"؟

701
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
هذا مهين جداً

702
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
أعلم "تشارلز غو" واطلب منه
إخفاء وجوه رجالنا

703
00:57:02,794 --> 00:57:05,421
لا فائدة الآن بعد أن انتشر في كل مكان

704
00:57:05,505 --> 00:57:06,714
أبلغ الشرطة بذلك!

705
00:57:06,881 --> 00:57:08,883
سيلوث ذلك سمعتنا

706
00:57:10,468 --> 00:57:13,930
كما ترى يا زعيم، محتويات الفيديو

707
00:57:14,305 --> 00:57:15,974
تجعل من الصعب على الجميع دعمنا

708
00:57:17,892 --> 00:57:19,352
أروه الفيديو

709
00:57:19,477 --> 00:57:21,271
ألق نظرة، ها هو

710
00:57:31,406 --> 00:57:33,324
اختُطفت تلميذة أخرى

711
00:57:33,408 --> 00:57:34,242
أجل

712
00:57:34,451 --> 00:57:37,871
لربما كان وجود أولئك المجرمين أفضل

713
00:57:38,246 --> 00:57:41,583
حالما أخرجوهم، زاد انتشار الحوادث

714
00:57:42,834 --> 00:57:46,421
ربما لم يكن علينا الاحتجاج

715
00:57:46,504 --> 00:57:48,506
لا شيء مجاني في هذا العالم

716
00:57:48,590 --> 00:57:52,552
إن طلبنا الحماية
فكأننا نوافق على إعادة التنمية

717
00:57:53,094 --> 00:57:54,095
لعلك محقة

718
00:57:55,472 --> 00:57:56,514
يا إلهي

719
00:58:01,853 --> 00:58:03,563
خلال الحادثة ليلة أمس

720
00:58:03,646 --> 00:58:05,607
لم يخرج من المبنى ولا مرة

721
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
أواثق أنه ليس دليلاً خاطئاً؟

722
00:58:08,485 --> 00:58:11,154
ألا يبدو أن حاسة الرئيس السادسة قد انتهت؟

723
00:58:11,738 --> 00:58:13,198
يجب أن يترك الأمر

724
00:58:13,281 --> 00:58:14,115
مهلاً

725
00:58:14,407 --> 00:58:18,912
أتريد أن تعلم ما يجعلنا
أفضل من المباحث الفيدرالية؟

726
00:58:20,872 --> 00:58:22,040
حاستنا السادسة

727
00:58:22,874 --> 00:58:25,043
بغض النظر، هناك شيء مريب بشأنه

728
00:58:26,377 --> 00:58:28,046
لا يهم، ماذا كنت تقول
عن المباحث الفيدرالية؟

729
00:58:36,971 --> 00:58:39,849
"ساحة الخردة"

730
00:58:51,236 --> 00:58:52,820
"سيرة ذاتية"

731
00:58:52,904 --> 00:58:54,405
"غوك دو إين"

732
00:59:09,087 --> 00:59:11,673
أنت، انهض، بدأ يتحرك أخيراً

733
00:59:29,315 --> 00:59:30,733
- هناك
- ذاك الوغد

734
00:59:30,817 --> 00:59:33,486
إنه ينحرف في كل جهة، ربما يعلم بوجودنا

735
00:59:37,532 --> 00:59:39,576
- ابق قريباً منه
- هنالك خطب ما

736
00:59:39,659 --> 00:59:40,493
لا تفقد أثره

737
00:59:42,537 --> 00:59:43,413
انظر إلى سرعته

738
00:59:43,496 --> 00:59:45,206
ابق قريباً منه، إنه ينعطف يميناً

739
00:59:46,082 --> 00:59:46,916
ذاك الوغد

740
00:59:48,459 --> 00:59:49,794
- ما هذا؟
- يا إلهي

741
00:59:50,336 --> 00:59:52,046
- ابتعد عن الطريق
- رباه

742
00:59:52,839 --> 00:59:54,924
- حرك السيارة!
- ارجع بها

743
00:59:55,049 --> 00:59:56,968
- نحن محققان من شرطة
- حركها

744
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
آسف

745
01:00:24,245 --> 01:00:25,079
آسف

746
01:00:26,998 --> 01:00:27,915
لا بأس

747
01:00:28,916 --> 01:00:31,669
مرحباً أمي، هل تناولت الغداء؟

748
01:00:34,464 --> 01:00:36,299
فهمت، بسبب عرضي الفردي القادم

749
01:00:36,382 --> 01:00:38,509
أتناول الغداء مع الأستاذ "كيم"

750
01:00:40,053 --> 01:00:42,513
بعد ذلك، سأذهب للتدريب قبل أن أقصد المنزل

751
01:00:58,529 --> 01:00:59,989
جدول أعمال الغد يتضمن

752
01:01:00,281 --> 01:01:02,992
قبول "بونغ سون دو" في القسم الاستراتيجي

753
01:01:05,787 --> 01:01:07,538
فلنؤجل ذلك حتى خروجي

754
01:01:07,747 --> 01:01:09,248
مفهوم سيدي

755
01:01:10,708 --> 01:01:12,251
ومتى ذلك؟

756
01:01:12,335 --> 01:01:14,170
خروجي؟ لماذا؟

757
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
- أنا فقط...
- لماذا؟

758
01:01:17,298 --> 01:01:18,716
كل ما في الأمر...

759
01:01:21,844 --> 01:01:25,014
هذه ليست غرفة فندق، ما بال ثيابه؟

760
01:01:27,058 --> 01:01:28,476
سأذهب إذاً يا سيدي

761
01:01:28,768 --> 01:01:29,602
بالطبع

762
01:01:29,686 --> 01:01:31,354
- وداعاً
- أراك لاحقاً

763
01:01:32,063 --> 01:01:36,192
واثقة من وجود سبب لطلبهم ارتداء ملابس خاصة

764
01:01:36,651 --> 01:01:38,986
أيجب أن تبرز هكذا لوحدك؟

765
01:01:39,070 --> 01:01:41,322
ألم أخبرك؟ لا أحب ارتداء الأزياء العمومية

766
01:01:41,489 --> 01:01:44,242
ارتداء الثوب لن يزيد سرعة شفائي

767
01:01:50,331 --> 01:01:51,165
"غوك دو"

768
01:01:53,209 --> 01:01:56,462
"بونغ سون"، عليك مرافقتي إلى محطة الشرطة

769
01:01:56,629 --> 01:01:58,214
وقعت حادثة أخرى ليلة أمس

770
01:01:58,381 --> 01:01:59,257
ماذا؟

771
01:01:59,340 --> 01:02:02,009
أتقول إن امرأة أخرى اختُطفت؟

772
01:02:02,677 --> 01:02:04,470
أجل، لكن علينا التحقيق

773
01:02:04,762 --> 01:02:06,681
لا، لا تذهبي

774
01:02:06,764 --> 01:02:08,474
كفي عن توريط نفسك في القضية

775
01:02:09,183 --> 01:02:10,768
لا يمكنني فعل ذلك

776
01:02:10,852 --> 01:02:12,353
- ماذا؟
- سأعود

777
01:02:14,856 --> 01:02:16,357
لا أريدك أن تتعرضي للأذى

778
01:02:19,944 --> 01:02:21,362
لا بأس إن تأذيت أنا

779
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
لكن لا أريد لك الأذى حقاً

780
01:02:27,660 --> 01:02:29,203
- سأعود
- مهلاً...

781
01:02:32,206 --> 01:02:33,040
رباه

782
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
لماذا تلك...

783
01:02:38,921 --> 01:02:39,756
"بونغ سون"...

784
01:02:42,091 --> 01:02:43,050
لي لأحميها!

785
01:02:45,011 --> 01:02:47,430
ماذا قلت أيها الوغد؟
تعال هنا، ذاك الصغير...

786
01:02:50,850 --> 01:02:52,101
لا يصدق

787
01:02:58,941 --> 01:03:00,151
رأيت كل شيء، صحيح؟

788
01:03:01,736 --> 01:03:02,570
ماذا؟

789
01:03:03,821 --> 01:03:05,448
رأيتني أضرب أولئك الناس

790
01:03:06,574 --> 01:03:07,533
وماذا في ذلك؟

791
01:03:09,285 --> 01:03:11,204
ألست حارسته الشخصية بسبب ذلك؟

792
01:03:13,080 --> 01:03:15,458
يجب أن تكوني بارعة في شيء واحد
على الأقل، ألا تظنين هذا؟

793
01:03:22,131 --> 01:03:23,466
- "بونغ سون"
- نعم؟

794
01:03:28,304 --> 01:03:29,347
دائماً يكون هكذا

795
01:03:30,723 --> 01:03:32,183
- ما هو؟
- التوقيت...

796
01:03:32,809 --> 01:03:34,185
دائماً يكون خاطئاً

797
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
لم لست ممتناً...

798
01:03:39,273 --> 01:03:40,608
لتلقيه الطعنة بدلاً منك؟

799
01:03:51,577 --> 01:03:53,871
هل الضحية امرأة نحيلة أخرى؟

800
01:03:54,288 --> 01:03:55,623
أجل، المجرم نفسه

801
01:03:56,791 --> 01:03:58,584
لكننا لا نملك حق التفتيش

802
01:03:58,668 --> 01:04:01,087
أليست هناك أي أدلة على المجرم؟

803
01:04:01,295 --> 01:04:04,382
لذلك ستأتين معي، لتسدي لي صنيعاً

804
01:04:04,966 --> 01:04:05,800
حسناً

805
01:04:06,092 --> 01:04:06,926
هيا بنا

806
01:04:15,393 --> 01:04:17,603
لم أرك منذ وقت طويل آنسة "أفينجرز"

807
01:04:17,687 --> 01:04:18,646
- مرحباً
- مرحباً

808
01:04:19,730 --> 01:04:20,940
من هذا الطريق يا "بونغ سون"

809
01:04:22,900 --> 01:04:24,902
- كنت في طريقي إلى المنزل
- فهمت

810
01:04:25,403 --> 01:04:27,113
في الزقاق إلى يساري

811
01:04:28,239 --> 01:04:29,866
سمعت أحداً يطلب النجدة

812
01:04:31,200 --> 01:04:32,493
فاقتربت من مصدر الصوت

813
01:04:33,786 --> 01:04:35,037
حالما اقتربت...

814
01:04:35,121 --> 01:04:36,122
أنا آسف

815
01:04:36,205 --> 01:04:37,915
...هرب المجرم

816
01:04:37,999 --> 01:04:39,458
- آسف
- بعد ركل المرأة...

817
01:04:40,710 --> 01:04:42,211
- هذا هو
- أواثقة؟

818
01:04:42,295 --> 01:04:44,672
أجل، واثقة، إنه هو

819
01:04:46,757 --> 01:04:47,592
"غوك دو"

820
01:04:48,676 --> 01:04:49,886
- تم القبض على المجرم
- ماذا؟

821
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
هذه أخبار عاجلة

822
01:05:08,195 --> 01:05:09,113
ماذا؟

823
01:05:09,739 --> 01:05:10,948
تم القبض على المجرم

824
01:05:12,491 --> 01:05:13,701
لم يكن "جانغ هيون كيم"

825
01:05:14,243 --> 01:05:15,077
ماذا؟

826
01:05:18,456 --> 01:05:19,916
لكن كان هذا صوته

827
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
هو المجرم الحقيقي، أنا واثقة من ذلك

828
01:05:56,327 --> 01:05:57,703
STRONG GIRL BONG-SOON

829
01:05:58,329 --> 01:05:59,413
أما زلت معجبة بـ"غوك دو"؟

830
01:05:59,497 --> 01:06:01,707
قلبي يخفق بسرعة كلما رأيته

831
01:06:01,791 --> 01:06:03,584
لنتقابل غداً أريد أن أتحدث معك

832
01:06:03,668 --> 01:06:04,710
أتيت لأخبرك بشيء ما

833
01:06:04,794 --> 01:06:05,878
يجب أن أخبرك به الآن

834
01:06:05,962 --> 01:06:07,088
أنا بالفعل مرتبكة

835
01:06:07,296 --> 01:06:08,839
ماذا تفعل بحق السماء؟

836
01:06:08,923 --> 01:06:10,091
هل تعتقد هذا، أيضاً؟

837
01:06:10,174 --> 01:06:12,093
ألن تفضل القتال معي؟

838
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
أين النساء المخطوفات؟

839
01:06:13,970 --> 01:06:16,555
"غوك دو" سيتم تأديبه
وسيتم استبعاده من هذا الفريق!

840
01:06:16,889 --> 01:06:19,558
لماذا جعلت "بونغ سون" تعمل معه؟
إنه يضايق الموظفين الجدد

841
01:06:19,850 --> 01:06:20,768
هل لديه أخ توأم؟

842
01:06:20,851 --> 01:06:22,895
أنا الشخص المجنون هنا!

843
01:06:22,979 --> 01:06:24,605
سنرى من سيتعرض للمضايقة

844
01:06:24,981 --> 01:06:26,691
"دونغ بيونغ اوه"؟

845
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
- تعمدت أن تأخذ الضربة؟
- أجل

846
01:06:30,444 --> 01:06:32,279
هل يجب عليك بالفعل أن تكوني بجانبه؟

847
01:06:33,197 --> 01:06:34,991
"بونغ سون"

848
01:06:35,074 --> 01:06:37,743
- لست مضطرة لفعل هذا
- سأذهب إليه

849
01:06:39,537 --> 01:06:40,913
أعتقد أنه يجب علي أن أكون بجانبه

850
01:06:48,796 --> 01:06:49,839
STRONG GIRL BONG-SOON

851
01:06:49,922 --> 01:06:51,048
ترجمة "أنطونيوس خلف"

