﻿1
00:00:02,967 --> 00:00:05,934
"القبلة اللعوب"

2
00:00:39,467 --> 00:00:41,734
"القبلة اللعوب"

3
00:00:42,333 --> 00:00:46,300
"الحلقة الـ9"

4
00:00:52,633 --> 00:00:54,033
أنتما!

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,300
سأخفض لكم السعر! توقفا!

6
00:01:02,767 --> 00:01:05,767
"أنا أركض مع (سونغجو)"...

7
00:01:05,834 --> 00:01:09,734
"أتمنى أن لا يكون هذا حلماً،
 ولكنه يبدو كالحلم"

8
00:01:27,967 --> 00:01:31,300
ماذا يسعني أن أقول؟
لا أحد غيرك يجلب هكذا مشاكل.

9
00:01:31,734 --> 00:01:32,834
أعتذر!

10
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
أعتقد أن كل ذلك التدريب قد نفعك.

11
00:01:36,100 --> 00:01:37,567
استطعت أن تتماشي معي بالركض.

12
00:01:42,066 --> 00:01:43,266
بالمناسبة...

13
00:01:43,900 --> 00:01:47,266
هل كنت تعلم أننا كنا نتعقبكما؟

14
00:01:47,533 --> 00:01:49,266
كان هذا واضحاً!

15
00:01:49,934 --> 00:01:51,166
كنتما ظاهرين للعيان.

16
00:01:51,500 --> 00:01:52,967
لم أستطع أن أتحمل.

17
00:01:54,400 --> 00:01:57,100
لم أستطع أن أتحمل،
عندما عرفت أن...

18
00:01:58,233 --> 00:02:00,467
أنك أنت و"هيرا"
تذهبان لمشاهدة فيلم سوياً.

19
00:02:01,066 --> 00:02:04,500
ولكن إن كنت معجباً بـ"هيرا"...

20
00:02:07,066 --> 00:02:10,233
أعرف أنه لن يكون
 بوسعي فعل أي شيء.

21
00:02:17,066 --> 00:02:18,266
إلى أين تودين الذهاب؟

22
00:02:18,967 --> 00:02:20,066
عفواً؟

23
00:02:20,400 --> 00:02:21,934
قلت، "إلى أين تودين الذهاب؟"

24
00:02:41,800 --> 00:02:43,066
"إنه كالحلم"

25
00:02:43,800 --> 00:02:47,166
"أنا مع (سونغجو)"

26
00:02:47,734 --> 00:02:51,834
"أنا سعيدة وخائفة
لأنني أشعر بكل السعادة..."

27
00:02:52,500 --> 00:02:53,767
"لليوم واحد فقط"

28
00:03:01,200 --> 00:03:03,633
لماذا لا نرى إلا عائلات من حولنا؟

29
00:03:04,967 --> 00:03:07,133
يبدو أننا الثنائي الوحيد هنا.

30
00:03:07,533 --> 00:03:08,767
طبعاً!

31
00:03:09,400 --> 00:03:11,133
تقول الأسطورة إن أي
ثنائي يركب القارب هنا...

32
00:03:11,266 --> 00:03:14,333
سيفترق الطرفان فيه
بعد ستة أسابيع، ألا تعرفين ذلك؟

33
00:03:14,433 --> 00:03:16,166
- ماذا؟
- حقاً لا تعرفين هذا؟

34
00:03:16,834 --> 00:03:18,066
إنها أسطورة قديمة فقط.

35
00:03:19,433 --> 00:03:21,367
حسناً، إنها لا تنطبق
 علينا على كل حال.

36
00:03:22,166 --> 00:03:23,633
فنحن لسنا في موعد غرامي.

37
00:03:24,467 --> 00:03:26,800
أتعلم ماذا؟
 فلنذهب من هذا المكان.

38
00:03:27,467 --> 00:03:31,200
أنت!

39
00:03:53,300 --> 00:03:54,500
ارتدي هذه الثياب.

40
00:03:54,867 --> 00:03:58,533
إنها رخيصة ولكنها
أفضل من الثياب المبللة.

41
00:04:02,734 --> 00:04:04,333
لقد اشتريتها لك من
 متجر إلى جانب الشارع.

42
00:04:06,767 --> 00:04:07,967
ألا تعجبك؟

43
00:04:09,967 --> 00:04:11,200
إنه من نفس الأسلوب.

44
00:04:13,300 --> 00:04:15,467
إذاً سنبدو كثنائي صحيح؟

45
00:04:22,133 --> 00:04:24,066
رائع! إنها همبرغر!

46
00:04:24,967 --> 00:04:26,667
هل تعلم، كنت أتضور جوعاً.

47
00:04:38,467 --> 00:04:39,667
"إنها لذيذة جداً"

48
00:04:40,233 --> 00:04:43,767
"لا شك في أنها ألذ من كل الأطباق"

49
00:04:44,100 --> 00:04:47,800
"لا أعتقد أنني قد آكل في
 حياتي همبرغر ألذ من هذا!"

50
00:04:49,767 --> 00:04:53,066
"ليت الزمن يتوقف الآن"

51
00:04:53,300 --> 00:04:56,467
توقفي عن النظر إليها وكلي!

52
00:04:58,600 --> 00:05:01,700
لماذا اخترتني...

53
00:05:02,667 --> 00:05:03,900
بدلاً من "هيرا"؟

54
00:05:04,467 --> 00:05:07,900
لأنك كنت تقفين قربي.

55
00:05:09,967 --> 00:05:11,066
شكراً!

56
00:05:12,133 --> 00:05:13,734
على الرغم من أنني
أسبب المشاكل دائماً.

57
00:05:14,433 --> 00:05:16,166
لم أواجه...

58
00:05:16,867 --> 00:05:19,700
 في حياتي كلها أمراً صعباً.

59
00:05:21,567 --> 00:05:23,400
ولكن منذ أن دخلت إلى حياتي...

60
00:05:24,767 --> 00:05:26,900
بدأت أشعر وكأنني في عالم آخر...

61
00:05:28,367 --> 00:05:29,934
عالم يحصل فيه ما لا يمكن توقعه...

62
00:05:30,266 --> 00:05:32,633
مثلاً كحل مسألة رياضية
 ليس لها جواب.

63
00:05:33,800 --> 00:05:36,467
ربما كان هذا الامتحان
 الذي خضعت له...

64
00:05:37,266 --> 00:05:38,834
كقدري الذي لا يمكنني
 أن أهرب منه....

65
00:05:39,300 --> 00:05:40,867
والذي علي أن أجد جواباً له.

66
00:05:41,767 --> 00:05:45,133
الامتحان... تعني أنا؟

67
00:05:45,200 --> 00:05:48,967
في البداية، لم أعرف كيف أواجهه.

68
00:05:49,633 --> 00:05:51,667
كنت عالقاً فيه،
لذا حاولت أن أتهرب منه.

69
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
ولكن ليس بعد الآن...

70
00:05:54,834 --> 00:05:56,900
لن أهرب من الإمتحان بعد اليوم.

71
00:05:58,633 --> 00:06:00,600
إن كان الإمتحان بذاته صحيحاً...

72
00:06:01,400 --> 00:06:03,300
يجب أن أجد له جواباً.

73
00:06:05,066 --> 00:06:06,600
لذا قررت أن أواجهه.

74
00:06:08,266 --> 00:06:09,667
هل تقصد أنك تواجهني؟

75
00:06:10,934 --> 00:06:13,600
- إن لم تفهمي، لا مشكلة!
- لا، لقد فهمت.

76
00:06:14,333 --> 00:06:17,734
إذاً أنت تقصد أنني امتحانك.

77
00:06:18,333 --> 00:06:20,967
وأنت حاولت أن تتجنبني...

78
00:06:21,834 --> 00:06:24,166
ولكنك اليوم تواجهني.

79
00:06:25,500 --> 00:06:27,066
إنها أنا صحيح؟

80
00:06:28,734 --> 00:06:30,567
أنت تسألني!

81
00:06:31,700 --> 00:06:33,934
لم تقول هذا؟

82
00:06:35,400 --> 00:06:36,867
أقصد، لست بهذا السوء.

83
00:06:38,066 --> 00:06:39,934
إنه امتحان صعب
 أن أكون معك.

84
00:06:40,567 --> 00:06:42,233
ولكن ما أقوله هو أنك لست بهذا السوء.

85
00:06:47,667 --> 00:06:49,433
شكراً!

86
00:06:50,100 --> 00:06:52,100
ظننتك تكرهني.

87
00:06:53,500 --> 00:06:57,066
لطالما كنت معجبة بك
 منذ ثلاث سنوات.

88
00:06:57,667 --> 00:07:00,700
حتى أنني لا أعرف شيئاً
عن "سارتر" ولا "نيتشه".

89
00:07:01,100 --> 00:07:02,567
ولا أعرف كيف أطبخ.

90
00:07:03,433 --> 00:07:05,100
حتى أن مظهري ليس ملفتاً جداً.

91
00:07:06,600 --> 00:07:10,367
ولكنني سأحاول أن أصبح أفضل.

92
00:07:11,066 --> 00:07:12,834
حقاً؟

93
00:07:13,500 --> 00:07:14,967
- سأفعل ما بوسعي.
- ماذا؟

94
00:07:16,734 --> 00:07:18,300
إذاً، ستكونين أذكى من أجلي...

95
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
سأكون سعيداً لرؤيتك تتحسنين.

96
00:07:21,633 --> 00:07:25,800
أولاً، اقترب موعد
امتحانات نصف السنة...

97
00:07:26,233 --> 00:07:28,066
وسنرى إن كنت ستفين بوعدك.

98
00:07:28,433 --> 00:07:30,967
وأنت أعلنت عن تصميمك للتغيير.

99
00:07:31,133 --> 00:07:32,700
امتحانات نصف السنة؟

100
00:07:36,066 --> 00:07:37,533
لا، لا أحب الامتحانات.

101
00:07:38,200 --> 00:07:40,133
لا أحد يحب الامتحانات.

102
00:07:41,567 --> 00:07:44,200
إذا هل يمكنني أن أحصل
على الفئة "سي"؟

103
00:07:44,867 --> 00:07:46,467
"سي"؟

104
00:07:47,066 --> 00:07:48,867
الحصول على الفئة "سي"
لا يعني أنك أصبحت أذكى.

105
00:07:49,467 --> 00:07:51,066
حسناً ماذا عن "سي زائد"؟

106
00:08:07,533 --> 00:08:09,900
"لم يتغير شيء في أسلوب حديثه اليوم"

107
00:08:10,867 --> 00:08:13,166
"ولكن ابتسامته كانت مختلفة"

108
00:08:15,266 --> 00:08:17,567
"إنه يقترب مني أكثر"

109
00:08:18,133 --> 00:08:20,233
"أكثر مما اقترب مني
عندما أعطيته رسالة حبي..."

110
00:08:21,367 --> 00:08:25,066
"أو حتى عندما قبلني، القبلة الأولى"

111
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
شكراً، لقد أوصلتني للمنزل.

112
00:08:44,100 --> 00:08:45,734
لقد كان موعداً غرامياً رائعاً.

113
00:08:46,633 --> 00:08:48,166
كيف تبدو غرفتك؟

114
00:08:50,433 --> 00:08:52,533
كانت غرفتي ردهة استقبال للزبائن.

115
00:08:53,100 --> 00:08:54,367
إنها ضيقة ولكنها ليست سيئة.

116
00:08:54,734 --> 00:08:56,200
لن أبقى هنا كثيراً...

117
00:08:57,066 --> 00:08:59,834
سأعود للمنزل حالما
ننتهي من إعادة بناءه.

118
00:09:03,333 --> 00:09:05,367
- ولكن، هل تظن أنها بخير؟
- من؟

119
00:09:06,066 --> 00:09:07,467
أقصد، "هيرا".

120
00:09:08,367 --> 00:09:10,233
إنها الفتاة التي خرجت معها اليوم.

121
00:09:11,967 --> 00:09:13,734
ولكنك عدت معي.

122
00:09:14,300 --> 00:09:15,934
حسناً، إنها برفقة "كيونغسو" الآن.

123
00:09:27,800 --> 00:09:29,900
"هيرا"...

124
00:09:31,166 --> 00:09:32,700
لدي شيء ما أقوله لك.

125
00:09:33,567 --> 00:09:39,200
ليس سهلاً علي أن أعترف لك،
 لذا أطلب منك أن تفهمي علي.

126
00:09:42,200 --> 00:09:45,533
- حسناً، أعرف أنني لست جيداً كفايةً.
- ماذا؟

127
00:09:46,600 --> 00:09:48,066
غير كفاية؟

128
00:09:50,900 --> 00:09:53,066
يمكنك أن تتناول حصتي.

129
00:09:53,300 --> 00:09:55,467
لا، أقصد، الطعام كافٍ.

130
00:09:56,333 --> 00:09:58,867
دعيني أكمل.

131
00:10:00,066 --> 00:10:02,734
أنا أحاول أن...

132
00:10:03,100 --> 00:10:04,900
أن لا أفكر...

133
00:10:05,667 --> 00:10:07,467
بك...

134
00:10:08,000 --> 00:10:11,066
ولكن مجرد فكرة عدم التفكير بك...

135
00:10:11,433 --> 00:10:14,533
تبقين دائماً على بالي.

136
00:10:14,934 --> 00:10:17,734
هل يمكننا الذهاب الآن؟
رأسي يؤلمني.

137
00:10:17,934 --> 00:10:19,967
تشعرين بالصداع؟

138
00:10:21,033 --> 00:10:22,934
عليك أن تتناولي مسكناً.

139
00:10:23,033 --> 00:10:26,867
خذ وقتك، سأتولى دفع الحساب.

140
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
"هيرا"...

141
00:10:36,300 --> 00:10:38,533
أعرف أنني لست مثالياً بالنسبة إليك.

142
00:10:39,467 --> 00:10:43,433
لذا... أحاول أن لا أفكر بك.

143
00:10:44,233 --> 00:10:47,000
ولكن مجرد فكرة عدم التفكير بك...

144
00:10:47,700 --> 00:10:48,967
تبقين دائماً على بالي.

145
00:10:49,233 --> 00:10:51,100
قلبي شغوف بك.

146
00:10:57,066 --> 00:10:59,300
هذا ما كان يجب أن أقوله.

147
00:11:29,700 --> 00:11:31,166
أبي، ما الأمر؟

148
00:11:33,600 --> 00:11:35,667
حسناً، هل حصل معك شيء جيد اليوم؟

149
00:11:37,166 --> 00:11:38,700
ليس بالضبط، ما الجيد
 الذي يمكن أن يحصل؟

150
00:11:43,400 --> 00:11:44,834
يا إلهي!

151
00:11:45,367 --> 00:11:48,100
- أتمنى أن يحصل الشيء الجيد.
- لماذا تقول هذا؟

152
00:11:48,767 --> 00:11:50,100
هل حصل شيء؟

153
00:11:50,867 --> 00:11:53,133
ليس بالضبط.

154
00:11:56,333 --> 00:11:59,500
لن يكتمل بناء بيتنا قريباً.

155
00:12:01,200 --> 00:12:04,233
لقد كانت كارثة طبيعية لذا لن
يغطي التأمين تكاليف إعادة البناء.

156
00:12:05,166 --> 00:12:07,633
وشركة البناء تقول...

157
00:12:08,433 --> 00:12:12,633
أنها ليست مسؤولة عن هذا.

158
00:12:13,567 --> 00:12:16,266
- حسناً، وماذا سيحل بنا؟
- لا تقلقي.

159
00:12:16,967 --> 00:12:19,200
سأعتني بالأمر
ولكنني أحتاج لبعض الوقت.

160
00:12:20,800 --> 00:12:22,266
ولكن عليك البقاء هنا...

161
00:12:23,333 --> 00:12:25,066
لفترة أطول.

162
00:12:25,533 --> 00:12:27,066
فهمت.

163
00:12:28,266 --> 00:12:29,767
آسف "هاني"!

164
00:12:30,066 --> 00:12:32,066
لا شيء تعتذر عنه أبي.

165
00:12:33,633 --> 00:12:37,367
لا تقلق علي، أنا بخير.

166
00:12:41,133 --> 00:12:42,567
جيد!

167
00:13:03,066 --> 00:13:05,066
- مرحباً!
- هل عدت للمنزل مباشرة البارحة؟

168
00:13:05,100 --> 00:13:06,066
البارحة؟

169
00:13:07,667 --> 00:13:12,367
- نعم طبعاً عدت مباشرة.
- هذا ما فكرت فيه أيضاً.

170
00:13:13,633 --> 00:13:15,834
حسناً، لا بد أنك كنت قلقة علي قليلاً.

171
00:13:16,400 --> 00:13:18,934
كان ذلك ممتعاً، كان أشبه بالأفلام...

172
00:13:19,567 --> 00:13:22,066
الهروب من السفاحين.

173
00:13:22,633 --> 00:13:24,934
أنا سعيد لأنك كنت بخير.

174
00:13:25,700 --> 00:13:26,900
فلندخل.

175
00:13:28,133 --> 00:13:30,900
أنظري! هذا ما يصفه
الناس بالمرأة المثالية.

176
00:13:31,200 --> 00:13:32,834
إنها آية في الجمال.

177
00:13:34,100 --> 00:13:37,066
- صورها رائعة.
- هذه جميلة أيضاً.

178
00:13:37,266 --> 00:13:39,633
حسناً قل لي، ماذا حصل البارحة؟

179
00:13:40,800 --> 00:13:42,367
هل طلبت منها أن تخرج معك
 في موعد غرامي؟

180
00:13:43,066 --> 00:13:45,600
لقد تناولنا الغداء معاً، هذا كل شيء.

181
00:13:46,567 --> 00:13:48,700
يا إلهي، وكان علي
 أن أدفع الفاتورة بنفسي أيضاً.

182
00:13:49,166 --> 00:13:51,333
ماذا، ما كان ذلك؟

183
00:13:51,700 --> 00:13:53,867
كانت الفرصة العمر!

184
00:13:54,633 --> 00:13:56,767
كان عليك أن تخبرها
عن مشاعرك تجاهك.

185
00:13:57,533 --> 00:13:59,166
وتطلب منها أن تخرج معك.

186
00:13:59,533 --> 00:14:01,133
حسناً، لقد فعلت كل ما بوسعي.

187
00:14:01,500 --> 00:14:04,433
ولكن عندما أراها،
يتوقف عقلي عن التفكير.

188
00:14:04,900 --> 00:14:06,400
وأقول أشياء لا أقصدها.

189
00:14:07,066 --> 00:14:09,066
لا أعتقد أن شخصاً مثلي...

190
00:14:09,467 --> 00:14:12,667
قد يطلب من "هيرا" أن تخرج معه.

191
00:14:13,300 --> 00:14:14,533
لا تقل ذلك.

192
00:14:14,800 --> 00:14:16,100
أنت رجل وسيم أيضاً.

193
00:14:16,467 --> 00:14:19,667
أعرف أنني وسيم،
ولكن بالنسبة لها لست كذلك.

194
00:14:21,066 --> 00:14:23,367
وماذا عنك، هل أخبرت
"سونغجو" عن مشاعرك؟

195
00:14:25,433 --> 00:14:27,133
لقد كتبت رسالة.

196
00:14:29,133 --> 00:14:31,700
رائع، رسالة!
 لم لم أفكر برسالة أيضاً؟

197
00:14:31,934 --> 00:14:33,867
- رسالة!
- لا، أبداً، لن أرسل رسالة؟

198
00:14:35,367 --> 00:14:38,066
"هيرا" امرأة يا "كيونغسو".

199
00:14:39,066 --> 00:14:41,467
إن كتبت لها رسالة،
سينتهي بك الأمر مثلي.

200
00:14:42,333 --> 00:14:44,567
لم لا تعترف لها بمشاعرك
وأنت تنظر إلى عينيها؟

201
00:14:46,066 --> 00:14:48,200
كل امرأة تقع في الغرام بهذه الطريقة.

202
00:14:49,967 --> 00:14:52,967
لا يمكنني أن أنظر إلى وجهها
 للحظة، كيف أنظر إلى عينيها؟

203
00:14:53,066 --> 00:14:55,900
لم لا؟ عليك أن تتدرب على ذلك.

204
00:14:56,734 --> 00:14:59,300
انظر إلي وتخيل بأنني "هيرا".

205
00:15:00,600 --> 00:15:01,934
حسناً، لنبدأ

206
00:15:13,867 --> 00:15:17,166
- لن ينفع!
- لماذا؟ ستنفع إن تدربت.

207
00:15:18,066 --> 00:15:21,700
لا يمكنني أن أتخيلك "هيرا"،
هيا، تدربي أنت أولاً!

208
00:15:21,900 --> 00:15:24,834
أنا "سونغجو بايك"! هيا!

209
00:15:32,834 --> 00:15:37,300
قد يتغير قلب المرأة فجأة
 حتى لو لم تتوقع هذا.

210
00:15:37,367 --> 00:15:39,066
تماماً كالصفعة على الألم.

211
00:15:39,367 --> 00:15:41,533
- أنت، تعال إلى هنا!
- ماذا حل لك؟

212
00:15:41,834 --> 00:15:44,100
- ماذا تفعلين؟
- فلنتدرب.

213
00:15:46,066 --> 00:15:47,867
عليك أن تختار الوقت المناسب،
الوقت مهم جداً.

214
00:15:48,066 --> 00:15:49,400
إن قالت الفتاة...

215
00:15:49,500 --> 00:15:52,600
"ما هذا؟ ماذا تفعل؟"

216
00:15:53,066 --> 00:15:56,266
عليك أن تضع ذراعك هكذا
وتقول، "حاولي أن تنسيني!"

217
00:15:56,633 --> 00:15:58,066
ثم قبّلها...

218
00:15:58,967 --> 00:16:00,066
يا للهول!

219
00:16:00,333 --> 00:16:03,066
- قد ينفع هذا، إنه كالحقيقة!
- حقاً؟

220
00:16:03,400 --> 00:16:06,100
إذاً عندما تقول، "ماذا تفعل؟"

221
00:16:06,667 --> 00:16:08,400
ثم هكذا! حاولي أن تنسيني!

222
00:16:08,567 --> 00:16:11,800
لحظة! الوقت هو الجزء الأهم في القصة...

223
00:16:11,900 --> 00:16:14,266
مجرد أن تنظر إليك، افعلها.

224
00:16:14,667 --> 00:16:17,066
مجرد أن تنظر إلي؟

225
00:16:17,133 --> 00:16:18,567
الفتاة...

226
00:16:18,934 --> 00:16:21,367
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

227
00:16:21,734 --> 00:16:23,500
حاولي أن تنسيني!

228
00:16:25,066 --> 00:16:29,433
- كيف يمكنك أن تنسى هذا؟
- سينفع هذا لا شك!

229
00:16:30,700 --> 00:16:33,767
أنت تعرفين الكثير عن القبل.

230
00:16:34,133 --> 00:16:37,166
- لا! لا أعرف!
- كلا، يمكنك أن تكتبي كتاباً عنها.

231
00:16:37,400 --> 00:16:39,667
إنها غير معقولة، صحيح؟

232
00:16:40,333 --> 00:16:43,700
هل تعرفين الفتاة في النادي
التي تلاحق "سونغجو"؟

233
00:16:43,967 --> 00:16:45,900
سمعت عنها أيضاً؟
هل هذا حقيقي؟

234
00:16:47,567 --> 00:16:51,066
ما الحقيقي؟
إنه أمر في غاية التشويق.

235
00:16:51,633 --> 00:16:53,333
تعلمين، هناك فتاة في مدرستنا...

236
00:16:53,600 --> 00:16:55,066
تلاحق الفتى على الدوام.

237
00:16:55,333 --> 00:16:58,467
ولكنها كانت تقبّل شاباً آخر...

238
00:16:58,700 --> 00:17:01,800
في وضح النهار!

239
00:17:02,834 --> 00:17:04,667
كيف لها أن تخون
 شاباً وسيماً مثل "سونغجو"؟

240
00:17:05,367 --> 00:17:07,533
- خ... خانته؟
- والشاب...

241
00:17:08,066 --> 00:17:10,100
لقد قبّلت ذلك الشاب.

242
00:17:10,667 --> 00:17:15,066
- يا إلهي! علي أن أذهب.
- لا يمكنك أن تتركيني هنا هكذا.

243
00:17:20,266 --> 00:17:22,400
إنه هنا!

244
00:17:22,700 --> 00:17:25,233
يبدو أنه لم يعلم بعد.

245
00:17:25,500 --> 00:17:28,900
- "هاني" قبلت "كيونغسو".
- ماذا؟

246
00:17:29,100 --> 00:17:30,967
وماذا حل لـ"سونغجو؟

247
00:17:31,100 --> 00:17:33,533
ماذا تقصد؟ لقد تركته بالتأكيد.

248
00:17:35,266 --> 00:17:37,233
عمّ تريد أن تكلمني؟

249
00:17:39,133 --> 00:17:41,400
حسناً، "هيرا"...

250
00:17:41,834 --> 00:17:43,500
أنا، أنا فقط...

251
00:17:48,467 --> 00:17:50,934
لا تقلق، علي أن أذهب الآن.

252
00:17:53,266 --> 00:17:54,500
حسناً، "هيرا"...

253
00:18:01,667 --> 00:18:05,667
- لا، "كيونغسو"!
- دعني أذهب! علي أن أنجح.

254
00:18:05,800 --> 00:18:07,600
- انتظر! لا!
- دعيني أذهب!

255
00:18:08,500 --> 00:18:11,333
- لا يمكنك أن تفعل ذلك بالمضرب.
- دعيني أذهب!

256
00:18:11,533 --> 00:18:13,800
- لا! لا يمكنك ذلك.
- نعم، "هاني"...

257
00:18:14,767 --> 00:18:17,166
- "كيونغ سو"!
- "هاني"!

258
00:18:18,300 --> 00:18:19,500
"هاني"!

259
00:18:21,834 --> 00:18:23,400
"هاني"!

260
00:18:25,066 --> 00:18:27,166
"سونغجو"، هل أنت ذاهب؟

261
00:18:27,867 --> 00:18:30,700
عمّ تتكلمان؟
أنا و"كيونغسو"؟

262
00:18:33,467 --> 00:18:34,600
هل هذا صحيح؟

263
00:18:35,533 --> 00:18:36,667
هل قبلته فعلاً؟

264
00:18:38,200 --> 00:18:39,300
لا، لم نفعل!

265
00:18:41,066 --> 00:18:43,567
لقد كنت متأسفة حياله،
 لذا كنت أدرّبه فقط

266
00:18:44,467 --> 00:18:45,567
تدربينه على ماذا؟

267
00:18:46,800 --> 00:18:49,333
تقصدين... تربية جنسية؟

268
00:18:49,767 --> 00:18:52,200
عمّا تتكلمين؟

269
00:19:05,200 --> 00:19:07,734
- الجميع يتكلم عنكما.
- ماذا؟

270
00:19:12,934 --> 00:19:16,867
ما الخطب؟ ألست حزيناً
 لأنها تركتك وأخيراً؟

271
00:19:19,333 --> 00:19:20,900
"سونغجو"!

272
00:19:25,100 --> 00:19:28,066
انظروا من هنا!
إنها القطة الجميلة المشهورة...

273
00:19:28,467 --> 00:19:29,934
ذات المخالب المخبأة.

274
00:19:30,333 --> 00:19:32,467
منذ متى وأنتما معاً؟

275
00:19:33,066 --> 00:19:34,567
سمعت عن ذلك أيضاً؟

276
00:19:34,834 --> 00:19:37,400
- إنها شائعات.
- أراك لاحقاً.

277
00:19:38,867 --> 00:19:40,300
أحسنت!

278
00:19:44,266 --> 00:19:45,767
تهاني الحارة.

279
00:19:56,300 --> 00:19:59,400
ستكون بمفردك حتى يعود
"سونغجو" إلى المنزل، صحيح؟

280
00:19:59,867 --> 00:20:01,266
لا تقلقي بهذا الشأن.

281
00:20:01,834 --> 00:20:04,266
- هل أطلب منه العودة باكراً!
- هيا أمي!

282
00:20:04,900 --> 00:20:06,066
لست طفلاً!

283
00:20:06,233 --> 00:20:08,734
- دعي الرجل يأخذ وقته ولو لمرة!
- ماذا؟ الرجل؟

284
00:20:09,800 --> 00:20:13,066
حسناً، نراك غداً عند المساء.

285
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
- لا تلعب هذه الألعاب كثيراً.
- أنا لا أفعل!

286
00:20:16,734 --> 00:20:17,934
اذهبا الآن، هيا!

287
00:20:18,200 --> 00:20:19,533
- فلنذهب الآن.
- حسناً!

288
00:20:27,266 --> 00:20:28,567
مرحى!

289
00:22:00,767 --> 00:22:02,767
"لا أعلم، ولكنني وصلت للتو"

290
00:22:05,700 --> 00:22:07,900
"ما الذي سيحل بنا الآن؟"

291
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
"لم يمض وقت طويل منذ موعدنا الأول"

292
00:22:26,133 --> 00:22:27,533
ما كان ذلك الصوت؟

293
00:22:31,834 --> 00:22:33,066
السيدة "بايك"!

294
00:22:33,500 --> 00:22:34,734
"يونجو"!

295
00:22:38,467 --> 00:22:41,467
يا إلهي "يونجو"!

296
00:22:45,800 --> 00:22:48,133
ما بك "يونجو"؟

297
00:22:48,867 --> 00:22:51,200
- بطني!
- بطنك تؤلمك؟

298
00:22:51,667 --> 00:22:53,500
أين والدتك؟

299
00:22:55,400 --> 00:22:57,333
- لقد ذهبوا في رحلة.
- رحلة؟

300
00:23:07,967 --> 00:23:09,967
- مرحباً!
- "(سونغجو)"!

301
00:23:11,100 --> 00:23:12,900
لماذا تتصلين من منزلي؟

302
00:23:13,567 --> 00:23:15,867
"(يونجو) يشعر بألم شديد"

303
00:23:17,133 --> 00:23:19,367
ماذا حل بـ"يونجو"؟ لماذا؟

304
00:23:20,200 --> 00:23:23,066
يقول إن بطنه تؤلمه كثيراً وهو يتقيأ.

305
00:23:23,333 --> 00:23:25,533
ماذا أفعل؟

306
00:23:25,600 --> 00:23:29,233
"هاني"، اهدئي واشرحي لي الموضوع.

307
00:23:30,266 --> 00:23:31,200
ما به "يونجو"؟

308
00:23:31,266 --> 00:23:34,567
بطنه تؤلمه كثيراً، وهو يتقيأ.

309
00:23:35,066 --> 00:23:38,467
لا بد أنها الزائدة الدودية.

310
00:23:39,133 --> 00:23:41,567
دوني ما أقوله لك،
واتبعي التعليمات بدقة.

311
00:23:42,367 --> 00:23:44,266
"أولاً، دعيه يستلقي على جنبه"

312
00:23:44,500 --> 00:23:46,633
"حتى لا يدخل القيء
 في قصبته الهوائية"

313
00:23:50,400 --> 00:23:53,734
"أبقي جسده دافئاً واحفظي
 عدد المرات التي يتقيأ فيها"

314
00:23:53,834 --> 00:23:54,900
"وأخبري الطبيب"

315
00:23:55,066 --> 00:23:56,367
"انتظر لحظة"

316
00:23:56,467 --> 00:23:58,834
- "ثم اتصلي بالإسعاف"!
- رقم الطوارئ!

317
00:23:59,066 --> 00:24:01,133
"ثم خذيه إلى مستشفى (بارانغ) العام"

318
00:24:01,266 --> 00:24:03,233
سأفعل ما بوسعي
لأصل إليها بسرعة.

319
00:24:03,333 --> 00:24:04,633
"(هاني أوه)..."

320
00:24:05,700 --> 00:24:07,533
"اعتني بأخي جيداً، أرجوك"

321
00:24:27,500 --> 00:24:30,767
إنه نوع من التضيق المعوي،
وقد حصل التواء في أمعاءه.

322
00:24:30,900 --> 00:24:31,800
أمعاء ملتوية؟

323
00:24:31,867 --> 00:24:35,200
جزء من الأمعاء التوى على نفسه.

324
00:24:35,533 --> 00:24:37,600
علينا أن نجري له جراحة فوراً.

325
00:24:38,166 --> 00:24:41,166
- جراحة؟
- قد تتضرر معدته إن تأخرنا.

326
00:24:41,367 --> 00:24:42,633
عليك أن تقرري بسرعة.

327
00:24:42,967 --> 00:24:44,266
ولكن...

328
00:24:45,200 --> 00:24:47,934
- ماذا علي أن أفعل؟
- ليست عملية جراحية معقدة.

329
00:24:49,533 --> 00:24:52,834
"(هاني أوه)، اعتني
بأخي جيداً، أرجوك"

330
00:24:53,500 --> 00:24:56,800
حسناً، أرجوك أجر له الجراحة.

331
00:25:15,333 --> 00:25:17,266
- أنت هنا!
- نعم!

332
00:25:20,133 --> 00:25:21,600
"يونجو" في غرفة العمليات.

333
00:25:22,700 --> 00:25:23,934
نعم، قالوا لي هذا.

334
00:25:32,166 --> 00:25:33,934
هل صحته جيدة؟

335
00:25:34,233 --> 00:25:36,767
لقد أصيب بالتواء معوي.

336
00:25:37,166 --> 00:25:40,600
- وهل سيكون بخير؟
- لقد نجحت العملية.

337
00:25:41,233 --> 00:25:44,800
لقد فتحنا معدته واستأصلنا
الجزء المتداخل مع الأمعاء.

338
00:25:45,266 --> 00:25:46,767
وهو الآن بوضع طبيعي.

339
00:25:47,100 --> 00:25:49,667
سيشفى في غضون أسبوع.

340
00:26:07,433 --> 00:26:08,834
شكراً!

341
00:26:34,633 --> 00:26:37,233
سيعود أبي وأمي الليلة.

342
00:26:40,600 --> 00:26:41,900
لا بد من أنهما أصيبا بصدمة.

343
00:26:42,066 --> 00:26:43,900
يقول الطبيب إنك أبليت
 حسناً بالإسعافات الأولية.

344
00:26:44,767 --> 00:26:46,400
وأنك سهلت الأمر على "يونجو".

345
00:26:48,066 --> 00:26:49,934
لو أنك لم ترشدني...

346
00:26:50,934 --> 00:26:53,300
لما كنت لأتصرف بالشكل الصحيح.

347
00:26:56,233 --> 00:27:00,200
التواء معوي،
 نوع من التضيق المعوي.

348
00:27:02,200 --> 00:27:03,500
لم أكن أعرف هذا!

349
00:27:04,734 --> 00:27:06,100
لم أكن لأعرف أبداً...

350
00:27:06,934 --> 00:27:09,200
أن عدم المعرفة
 قد يكون مخيفاً هكذا.

351
00:27:15,200 --> 00:27:16,867
سأذهب وأتصل بأبي.

352
00:27:19,066 --> 00:27:20,467
لا بد من أنه قلق جداً.

353
00:27:21,066 --> 00:27:22,367
"أوه هاني"!

354
00:27:27,100 --> 00:27:28,867
أين تركت هاتفي النقال...

355
00:27:30,333 --> 00:27:32,300
ومحفظتي الصغيرة؟

356
00:27:34,333 --> 00:27:35,700
يا إلهي!

357
00:27:36,633 --> 00:27:38,567
لا أزال صغيرة على النسيان.

358
00:27:46,066 --> 00:27:48,066
تعلم...

359
00:27:49,734 --> 00:27:52,266
الشائعة التي انتشرت عني
وعن "كيونغسو"...

360
00:27:58,734 --> 00:28:00,834
قال لي الكابتن ماذا حصل.

361
00:28:11,133 --> 00:28:12,600
شكراً، "أوه هاني".

362
00:28:20,266 --> 00:28:22,166
كنت خائفةً جداً.

363
00:28:23,200 --> 00:28:25,066
كنت خائفة من أن أرتكب الخطأ مجدداً.

364
00:28:26,667 --> 00:28:28,800
خفت أن يحصل شيء لـ"يونجو".

365
00:28:36,266 --> 00:28:37,900
إنه بخير الآن.

366
00:28:48,934 --> 00:28:50,567
"صوت (سونغجو)..."

367
00:28:51,200 --> 00:28:53,900
"لم يكن بهذا الدفء والهدوء من قبل"

368
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
"وصدره الدافئ جعلني أنهار أمامه"

369
00:28:58,300 --> 00:29:02,467
"وذراعاه، جعلا قلبي يخفق
 وعيناي تذرفان الدموع"

370
00:29:19,133 --> 00:29:22,400
- مرحباً!
- "هاني"، سعيدة للقاءك مجدداً.

371
00:29:23,066 --> 00:29:25,066
رائحة الزهور جميلة!

372
00:29:25,900 --> 00:29:27,066
مجدداً؟

373
00:29:27,166 --> 00:29:29,333
ألم تتعبي بعد؟

374
00:29:29,400 --> 00:29:33,133
كيف تجرؤ على التكلّم هكذا
 بعد أن أنقذت حياتك؟

375
00:29:33,300 --> 00:29:34,800
لا مشكلة!

376
00:29:35,533 --> 00:29:37,367
- ألم تخضع للفحص اليوم؟
- لا!

377
00:29:37,734 --> 00:29:40,266
إنها هنا من أجل "سونغجو"
على كل حال.

378
00:29:40,567 --> 00:29:41,767
ليس مجدداً!

379
00:29:48,166 --> 00:29:50,400
- ألم يأتِ "سونغجو" بعد؟
- قلت لك!

380
00:29:50,800 --> 00:29:52,967
- إنها هنا لغاية أخرى.
- اصمت!

381
00:29:53,800 --> 00:29:55,200
سيصل قريباً!

382
00:29:56,066 --> 00:29:58,867
ترين؟ قدرك أن تعيشي معنا.

383
00:29:59,500 --> 00:30:00,900
انهيا الموضوع أرجوكما.

384
00:30:01,834 --> 00:30:03,166
أنت هنا!

385
00:30:06,433 --> 00:30:08,500
أعرف أنك حتى لو
 تلفظت بهذه الكلمات...

386
00:30:08,967 --> 00:30:10,767
فأنت سعيد لرؤية "هاني" أيضاً.

387
00:30:12,266 --> 00:30:13,233
كيف تشعر؟

388
00:30:19,400 --> 00:30:20,767
إذاً كيف حال "يونجو"؟

389
00:30:21,200 --> 00:30:23,834
لو لم تكن "هاني" هناك لا يمكنني
 أن أتخيل ما كان سيحصل.

390
00:30:25,667 --> 00:30:28,700
صحيح، "هاني" أنقذت
 حياة ابني، شكراً!

391
00:30:29,633 --> 00:30:30,734
أنا جزيل الشكر لك، "غيدونغ".

392
00:30:31,333 --> 00:30:33,700
علام تشكرونني؟
أنا سعيد لأن "يونجو" بخير.

393
00:30:35,667 --> 00:30:38,266
بالمناسبة، كيف تجري
الأمور في منزلكم؟

394
00:30:38,667 --> 00:30:40,233
هل كل شيء جيد؟

395
00:30:40,600 --> 00:30:42,133
ليس بالضبط!

396
00:30:43,000 --> 00:30:44,433
لن يغطي التأمين إعادة البناء...

397
00:30:45,633 --> 00:30:47,500
لأنها كانت كارثة طبيعية.

398
00:30:48,000 --> 00:30:49,767
والدعوى الموجهة ضد شركة البناء...

399
00:30:49,967 --> 00:30:51,967
ستأخذ وقتاً.

400
00:30:52,433 --> 00:30:54,433
ولكن كل شيء سيكون بخير في النهاية.

401
00:31:02,400 --> 00:31:03,900
تفضل!

402
00:31:05,400 --> 00:31:06,800
ما هذا؟

403
00:31:07,200 --> 00:31:09,500
لقد فتحنا حساباً مصرفياً بالمال...

404
00:31:10,133 --> 00:31:12,233
أنتم كنتم تدفعون لنا مالاً كل شهر.

405
00:31:12,300 --> 00:31:14,367
ونحن ادخرنا المال ولم نصرفه.

406
00:31:14,500 --> 00:31:18,100
ولكن لم ترجعون المال؟

407
00:31:18,633 --> 00:31:21,300
نحن مدينون لكم.

408
00:31:22,066 --> 00:31:24,300
لا يمكنني أن آخذه، أبداً!

409
00:31:24,433 --> 00:31:26,533
"غيدونغ"، أرجوك خذه.

410
00:31:27,066 --> 00:31:30,066
- إن لم تأخذ المال سأغضب.
- نحن مصران.

411
00:31:30,600 --> 00:31:32,700
نعلم أنك كنت تعمل
على توسيع المطعم...

412
00:31:32,900 --> 00:31:35,767
عبر إعادة ترتيب الطابق الثاني.

413
00:31:36,233 --> 00:31:41,166
ولم تعد قادراً على ذلك
 بسبب المنزل و"هاني" أيضاً.

414
00:31:41,567 --> 00:31:43,633
- حتى ولو، هذا...
- بحقك "غيدونغ"!

415
00:31:44,300 --> 00:31:48,166
لماذا لا تعودا للعيش معنا؟

416
00:31:49,133 --> 00:31:53,300
- ولكننا انتقلنا بسبب "هاني".
- عليكما أن تعودا للعيش معنا.

417
00:31:55,233 --> 00:31:58,600
- ماذا؟ من أجل "هاني"؟
- كيف لا تعلم ذلك؟

418
00:32:01,533 --> 00:32:05,266
"هاني" و"سونغجو"، كانا يخدعاننا...

419
00:32:05,633 --> 00:32:08,500
من وراء ظهرنا، هل تعلم ذلك؟

420
00:32:09,800 --> 00:32:13,633
- ماذا؟ يخدعوننا؟
- حتى أنهما قبّلا بعضهما.

421
00:32:14,066 --> 00:32:16,166
"سونغجو" هو من قبّل "هاني".

422
00:32:16,934 --> 00:32:19,133
- قبلة؟
- هل فعل "سونغجو" هذا حقاً؟

423
00:32:19,200 --> 00:32:24,834
أقصد، "سونغجو"
مهتم بـ"هاني" أيضاً.

424
00:32:31,100 --> 00:32:32,633
مرحباً "يونجو"!

425
00:32:33,133 --> 00:32:34,600
أنت مجدداً؟

426
00:32:36,500 --> 00:32:37,967
مرحباً "ليغو"!

427
00:32:38,567 --> 00:32:40,400
إنه "لي نوه"، ليس "ليغو"!

428
00:32:42,967 --> 00:32:45,734
- صحيح، مرحباً "لي"!
- مرحباً!

429
00:32:49,233 --> 00:32:52,333
لقد أحضرت لك كعكة، أنظر.

430
00:32:52,834 --> 00:32:55,834
- ألا تريد قطعة أيضاً، "ليو"؟
- اسمه "لي نوه".

431
00:32:57,934 --> 00:33:00,533
أعتذر، لست ذكية كفاية.

432
00:33:00,734 --> 00:33:03,266
لا مشكلة!

433
00:33:03,400 --> 00:33:05,834
غرف المستشفى مملة وهادئة جداً...

434
00:33:06,367 --> 00:33:07,667
ولكنني أشعر بالمتعة هنا.

435
00:33:08,133 --> 00:33:11,066
"لي"، هل أنت هنا منذ وقت طويل؟

436
00:33:12,233 --> 00:33:14,800
نعم، منذ سنة وشهرين.

437
00:33:15,600 --> 00:33:17,834
وقد رسبت في الصف الرابع.

438
00:33:20,066 --> 00:33:22,100
حسناً، سأعلمك بعضاً من الدروس.

439
00:33:23,633 --> 00:33:25,233
هل قلت أنك ستعلمينه؟

440
00:33:25,867 --> 00:33:27,166
هل أنت تمزحين أم ماذا؟

441
00:33:27,633 --> 00:33:29,200
إنها مجرد دروس ابتدائية.

442
00:33:30,367 --> 00:33:33,133
- أنت لا تعرفين شيئاً!
- كيف لفتاة غبية أن تعلم أحداً؟

443
00:33:33,233 --> 00:33:38,467
- يمكنني أن اعلمه جدول الضرب.
- أعرف جدول الضرب.

444
00:33:39,367 --> 00:33:42,233
- حقاً؟
- من الأفضل أن لا تنطقي بكلمة.

445
00:33:43,467 --> 00:33:44,934
فلنأكل بعضاً من الحلوى.

446
00:33:48,100 --> 00:33:49,066
شكراً!

447
00:34:06,467 --> 00:34:08,667
سيدي، بم تفكر؟

448
00:34:10,367 --> 00:34:12,667
تبدو قلقاً.

449
00:34:14,800 --> 00:34:17,133
- حسناً، هل انتهيت؟
- نعم، سيدي، أنهيت كل شيء.

450
00:34:18,066 --> 00:34:19,467
حسناً، جيد!

451
00:34:21,734 --> 00:34:24,834
بالمناسبة، هل حصل شيء لـ"هاني"؟

452
00:34:27,233 --> 00:34:29,200
ماذا؟ "هاني" بخير.

453
00:34:29,633 --> 00:34:30,967
أنت ذاهب للبيت الآن.

454
00:34:31,700 --> 00:34:34,066
نعم، سيدي، أنا ذاهب.

455
00:34:34,400 --> 00:34:36,800
- لقد قمت بعمل جيد اليوم، أراك لاحقاً.
- نعم، سيدي.

456
00:34:48,567 --> 00:34:50,934
فلنتفقّد حرارتك.

457
00:35:03,367 --> 00:35:05,066
إنه معرض لارتفاع
درجة حرارة جسمه.

458
00:35:05,367 --> 00:35:07,934
لقد بقي في غرفة العناية
 الفائقة لستة أشهر.

459
00:35:08,600 --> 00:35:11,066
كان عليك أن تعرفي أكثر.

460
00:35:11,433 --> 00:35:13,333
لا تلعبي مع طفل مريض بقوة.

461
00:35:13,934 --> 00:35:15,633
- آسفة!
- انتبهي أرجوك!

462
00:35:19,367 --> 00:35:20,567
أنا آسفة، "لي"!

463
00:35:20,800 --> 00:35:22,967
لا مشكلة، لقد مررت
 بأيام أصعب بكثير.

464
00:35:25,100 --> 00:35:28,300
منذ أن أتى "يونجو" إلى هذه
الغرفة، بدأت أشعر بالتحسن.

465
00:35:28,934 --> 00:35:31,066
يمكنني أن أدرس مع "سونغجو"...

466
00:35:31,367 --> 00:35:33,667
وأنت تجعلينني أضحك يا "هاني".

467
00:35:34,133 --> 00:35:36,066
لم أقصد أن أضحكك.

468
00:35:37,867 --> 00:35:39,700
فلنحدد يوماً منذ الآن.

469
00:35:40,767 --> 00:35:43,967
- سنبدأ بالدرس عندما تتحسن، اتفقنا؟
- اتفقنا!

470
00:35:58,700 --> 00:36:01,633
ما هو مرض "لي نوه" برأيك؟

471
00:36:02,066 --> 00:36:04,233
يبدو أنه يعاني من مشاكل في الكلى.

472
00:36:04,500 --> 00:36:06,066
فهمت!

473
00:36:08,233 --> 00:36:10,300
يجب أن يأخذ الطفل...

474
00:36:10,433 --> 00:36:13,300
هذه الإبر كل يوم ويخضع للفحص.

475
00:36:13,367 --> 00:36:15,233
وعليه أن يتناول هذه الأدوية المرّة.

476
00:36:15,967 --> 00:36:18,567
ولا يمكنه أن يفعل ما يفعله كل الصبية
من عمره.

477
00:36:19,667 --> 00:36:21,600
البكاء لا ينفعه أبداً.

478
00:36:23,633 --> 00:36:25,066
صحيح.

479
00:36:25,767 --> 00:36:28,433
أعتقد أنه بمقدورك فعل شيء حياله.

480
00:36:29,233 --> 00:36:32,066
- أنا؟ كيف؟
- أنت فائق الذكاء.

481
00:36:32,667 --> 00:36:36,266
لذا إن أردت يمكنك أن
 تكون طبيباً في أي وقت...

482
00:36:37,066 --> 00:36:39,633
وتتمكن من شفاء...

483
00:36:39,900 --> 00:36:43,533
كل أنواع الأمراض وتساعد الأطفال
 أمثال "لي نوه" حول العالم...

484
00:36:44,433 --> 00:36:46,934
وسيشكرك الجميع على هذا.

485
00:36:47,266 --> 00:36:50,500
كما أنه سيكون عملاً
مربحاً أيضاً، ألا تظن ذلك؟

486
00:36:51,433 --> 00:36:54,433
إن طلبت مني أن أصبح طبيباً،
هل علي أن أكون كذلك؟

487
00:36:55,734 --> 00:36:58,367
نعم، نعم، أرجوك.
ألا ترى أنها فكرة جيدة؟

488
00:36:58,834 --> 00:37:00,800
لا أعلم!

489
00:37:01,867 --> 00:37:04,266
أنت تعلم أنك تملك قدرات الطبيب.

490
00:37:05,066 --> 00:37:07,200
"سونغجو بايك" بالثوب الأبيض.

491
00:37:09,867 --> 00:37:11,533
أتمنى لو أراك طبيباً.

492
00:37:12,867 --> 00:37:14,500
ماذا أفعل معك؟

493
00:37:18,467 --> 00:37:22,066
إذاً أنت تزورين المستشفى كل يوم؟

494
00:37:22,367 --> 00:37:25,300
وتقضي كل فترات بعد
الظهر برفقة "سونغجو"؟

495
00:37:25,400 --> 00:37:28,734
أمه تتركنا وحدنا
في فترة بعد الظهر.

496
00:37:29,567 --> 00:37:31,066
لذا نجلس لوحدنا.

497
00:37:31,133 --> 00:37:33,867
أعتقد أنك تتمنين أن يبقى أخوه
 في المستشفى لوقت أطول.

498
00:37:33,934 --> 00:37:38,233
- لا، لا أبداً!
- هل أنت متأكدة؟

499
00:37:38,333 --> 00:37:42,066
- يمكنني أن أرى أنك تريدين هذا.
- ماذا تقولين؟

500
00:37:50,400 --> 00:37:52,433
لا تتسابقوا في كرسي العجلات!

501
00:37:52,500 --> 00:37:53,934
هل يمكنك أن تقرأ هذا أيضاً؟

502
00:37:55,100 --> 00:37:57,066
حسناً، هل تعلم ماذا تعني هذه؟

503
00:37:57,333 --> 00:37:58,867
- ما السعر؟
- صحيح!

504
00:37:59,066 --> 00:38:01,066
مرحباً، إنه وقت الأطعمة الخفيفة.

505
00:38:08,333 --> 00:38:12,633
- عيد ميلاد سعيد.
- ميلاد سعيد.

506
00:38:17,500 --> 00:38:19,066
عيد ميلاد سعيد يا "لي"!

507
00:38:28,400 --> 00:38:30,100
"يونجو"، أنا سعيد لرؤيتك تتحسن.

508
00:38:33,700 --> 00:38:35,066
شكراً!

509
00:38:35,967 --> 00:38:39,800
و"سونغجو" و"هاني"،
 شكراً لأنكما علمتماني.

510
00:38:40,600 --> 00:38:44,400
طبعاً، اتصل بي
إن كانت لديك أي أسئلة.

511
00:38:44,533 --> 00:38:47,066
- أنت تحمل هاتفاً، صحيح؟
- حسناً، سأفعل.

512
00:38:51,633 --> 00:38:54,266
أتمنى لك الشفاء العاجل يا "لي نوه".

513
00:38:55,133 --> 00:38:58,266
سأفعل، هذا لا شيء!

514
00:39:01,767 --> 00:39:03,400
"لي"...

515
00:39:03,900 --> 00:39:08,266
أنا بخير وأعدك
 بأن أزورك عندما أشفى.

516
00:39:08,700 --> 00:39:10,834
وأنا سأزورك أيضاً.

517
00:39:12,200 --> 00:39:14,100
هل تعدني بذلك؟

518
00:39:16,734 --> 00:39:18,200
نعم، أعدك.

519
00:39:41,066 --> 00:39:43,800
"لي" قوي جداً!

520
00:39:44,166 --> 00:39:45,800
إنه يتحمل المرض بشدّة.

521
00:39:47,066 --> 00:39:49,967
أراهن أنه لطالما
 كان يودع أصدقاءه هكذا...

522
00:39:50,767 --> 00:39:52,300
على الرغم من أن هذا مؤلم جداً.

523
00:39:53,533 --> 00:39:54,834
فلنذهب إلى البيت "يونجو".

524
00:40:14,800 --> 00:40:19,533
- أهلاً بك في المنزل "يون جو"!
- أهلاً بك مجدداً "هاني"!

525
00:40:24,667 --> 00:40:25,767
أبي، ما كل هذا؟

526
00:40:25,967 --> 00:40:29,000
"هاني"، أنا آسف لأنني
 لم أفهم ما تريدين بالضبط...

527
00:40:29,433 --> 00:40:32,300
ولأنني أفعل ما أراه صواباً.

528
00:40:32,934 --> 00:40:35,166
- أبي!
- كنت أعرف أن بقاءنا متعب...

529
00:40:36,934 --> 00:40:38,066
في المتجر، صحيح؟

530
00:40:38,567 --> 00:40:40,800
عندما رأيتك تضحكين في المستشفى...

531
00:40:41,133 --> 00:40:44,100
عرفت أنك جزء من هذه العائلة.

532
00:40:44,867 --> 00:40:48,333
أهلاً بك في منزلك "هاني"!

533
00:40:48,433 --> 00:40:51,734
نعم، نحن نرحب بك
في بيتك مجدداً يا "هاني".

534
00:40:52,200 --> 00:40:53,533
شكراً سيد "بايك".

535
00:40:53,633 --> 00:40:55,500
- ماذا؟ وماذا عن غرفتي؟
- غرفتك؟

536
00:40:55,834 --> 00:40:58,266
- ستتشارك الغرفة مع أخيك.
- لا!

537
00:40:58,834 --> 00:41:01,100
لن أتخل عن غرفتي مجدداً!

538
00:41:01,533 --> 00:41:04,467
عليك أن تشكرها أولاً.

539
00:41:04,567 --> 00:41:06,233
أبداً!

540
00:41:06,300 --> 00:41:08,700
- أي أحد كان سيفعل هذا معي.
- أنا متعب.

541
00:41:09,200 --> 00:41:10,767
أخبروني عندما يصبح الطعام جاهزاً.

542
00:41:20,567 --> 00:41:23,400
- لماذا لا تذهب للنوم الآن؟
- لقد انتهينا، صحيح؟

543
00:41:23,633 --> 00:41:25,266
نعم، سأهتم بالباقي.

544
00:41:25,700 --> 00:41:29,767
- حسناً إذاً، سأعتمد عليك
- عمت مساءً.

545
00:41:33,367 --> 00:41:36,533
"هاني"، أهلاً بك في بيتك مجدداً.

546
00:41:42,633 --> 00:41:46,066
- أليس من المفترض أنك في السرير؟
- أريد بعض الماء.

547
00:41:51,333 --> 00:41:53,467
مرحباً "يونجو"، لم
لست مرتاحاً في سريرك؟

548
00:41:57,800 --> 00:42:01,133
هذه المرة، أنا مدين لك.

549
00:42:02,633 --> 00:42:03,734
شكراً!

550
00:42:07,500 --> 00:42:10,900
يا إلهي! إنه طفل لطيف.

551
00:42:33,967 --> 00:42:35,467
ماذا تفعل هنا؟

552
00:42:40,100 --> 00:42:42,867
حسناً، أنا هنا مجدداً.

553
00:42:45,100 --> 00:42:47,734
لا تجلبي أية مشاكل.

554
00:44:21,433 --> 00:44:22,967
أنت هنا!

555
00:44:23,200 --> 00:44:23,900
لا تزال هنا؟

556
00:44:23,967 --> 00:44:25,300
على وشك أن أنتهي.

557
00:44:26,233 --> 00:44:29,200
علي أن أنهي هذا، اصعد
 إلى غرفتك واسترح.

558
00:44:43,200 --> 00:44:45,967
"هاني"، انتظري.

559
00:44:46,266 --> 00:44:50,100
أريدك أن تتذوقي شيئاً
جربته للمرة الأولى اليوم.

560
00:44:57,333 --> 00:44:59,200
"هاني"، هل تناولت عشاءك؟

561
00:44:59,900 --> 00:45:01,633
لقد طبخت هذا من أجلك.

562
00:45:02,500 --> 00:45:05,133
هيا، اجلسي!

563
00:45:06,200 --> 00:45:07,300
ها نحن ذا!

564
00:45:07,533 --> 00:45:08,567
انتظر وراقب!

565
00:45:08,800 --> 00:45:10,900
إنها المرة الأولى!

566
00:45:11,467 --> 00:45:13,300
إنها زلابية ""جونغ أو" بونغ".

567
00:45:15,367 --> 00:45:19,066
زلابية بونغ هذه لها نوع آخر.

568
00:45:19,333 --> 00:45:22,867
قال لي الطاهي إنه بإمكاني
تحضير طبقي بنفسي.

569
00:45:23,734 --> 00:45:26,367
لا أعرف كيف هو طعمه،
حضرت بعضه لك أيضاً.

570
00:45:27,066 --> 00:45:30,734
تذوقه وأخبرني عن الطعم.

571
00:45:31,266 --> 00:45:33,967
بدأت أتسائل لو أنك لم تأت الليلة.

572
00:45:38,233 --> 00:45:39,633
آسف...

573
00:45:40,767 --> 00:45:42,066
ولكنني أكلت.

574
00:45:42,333 --> 00:45:43,600
أكلت فعلاً؟

575
00:45:44,200 --> 00:45:47,133
- يا لحظي!
- أبي!

576
00:45:51,600 --> 00:45:53,133
إنه، إنه يبدو شهياً!

577
00:45:54,133 --> 00:45:55,200
هل تعتقد هذا فعلاً؟

578
00:45:55,934 --> 00:45:57,333
تذوقه وأخبرني عن الطعم.

579
00:45:58,233 --> 00:46:01,066
أنا متوتر قليلاً، تعلم!

580
00:46:04,500 --> 00:46:05,600
حسناً، "جونغو"...

581
00:46:06,300 --> 00:46:11,633
سننتقل للعيش مع
عائلة "سونغجو" مجدداً!

582
00:46:13,233 --> 00:46:14,967
لسنا مرتاحين بالعيش هنا.

583
00:46:15,133 --> 00:46:18,133
ونحن نواجه بعض
 المشاكل في منزلنا.

584
00:46:18,867 --> 00:46:21,500
وعائلة "سونغجو" تريدنا
أن نعود للعيش معها.

585
00:46:22,967 --> 00:46:26,066
وهذا هو قرارنا، نعم؟

586
00:46:26,667 --> 00:46:28,300
بالطبع!

587
00:46:30,734 --> 00:46:33,700
أشعر أنني أطلب الإذن منك.

588
00:46:34,333 --> 00:46:37,433
عمل جيد! أحسنت!

589
00:46:38,166 --> 00:46:42,400
"هاني"، إنها المرة الأولى عليك
أن تتذوقي بعضاً منها! هيا!

590
00:47:17,934 --> 00:47:20,400
"أشعر بالسوء حيال (جونغو)..."

591
00:47:21,100 --> 00:47:24,200
"ولكنني سعيدة لأنني
قريبة من (سونغجو)"

592
00:47:25,667 --> 00:47:29,133
"أنا متشوقة وقلقة في نفس الوقت"

593
00:47:30,400 --> 00:47:33,133
"هل سأتمكن من العيش هناك فعلاً؟"

594
00:47:38,200 --> 00:47:42,233
أنا متأكدة من أنني
أحضرته، ولكن أين هو؟

595
00:48:01,900 --> 00:48:04,500
- هل هذا لك؟
- نعم، إنه لي!

596
00:48:05,533 --> 00:48:07,200
- أنت لص!
- غبية!

597
00:48:08,066 --> 00:48:09,066
لقد كان ملقى هنا.

598
00:48:10,400 --> 00:48:12,166
ومن قد يسرق لباساً داخلياً طفولية؟

599
00:48:12,900 --> 00:48:14,667
ألبس هذا أحياناً فقط.

600
00:48:15,133 --> 00:48:17,967
فأنا أرتدي عادةً
سراويل الدنتيل الجميلة.

601
00:48:19,734 --> 00:48:21,500
جسمك ليس مثيراً.

602
00:48:22,300 --> 00:48:23,533
ما هذا؟

603
00:48:24,133 --> 00:48:26,867
هل توقفت عن النمو بعد
 أن تخرجت من الابتدائية؟

604
00:48:27,300 --> 00:48:28,967
ماذا؟ ماذا قلت؟

605
00:48:29,367 --> 00:48:31,500
أنت ترتدين هذا الشيء
وأنا لا أشعر بالإثارة.

606
00:48:32,467 --> 00:48:35,867
- ألا تظنين أن هذه مشكلة كبيرة؟
- لماذا تسخر مني دائماً هكذا؟

607
00:48:37,300 --> 00:48:39,700
إن لم تكن راضياً عن إقامتي هنا
 يمكنك أن تطلب مني الذهاب.

608
00:48:41,200 --> 00:48:43,767
- لماذا أنت لئيم هكذا معي؟
- لئيم؟

609
00:48:45,266 --> 00:48:47,433
نعم، ولكنني لا أعرف لماذا.

610
00:48:48,467 --> 00:48:51,667
ولكن كلما رأيتك
أحببت أن أسخر منك.

611
00:48:53,266 --> 00:48:54,900
ولكنك السبب في هذا.

612
00:48:55,400 --> 00:48:56,834
أنت من وضع هذا الشيء هنا.

613
00:49:03,066 --> 00:49:05,934
أفهم أنكما قريبان جداً
 من بعضكما الآن.

614
00:49:07,233 --> 00:49:10,133
ولكنكما لستما متزوجين
بعد، لذا تأدبا، اتفقنا؟

615
00:49:10,867 --> 00:49:12,967
يوجد طفل في هذا البيت،
لا تنسيا ذلك.

616
00:49:25,467 --> 00:49:28,500
متى ستقرر المواد التي
 تود أن تتخصص بها؟

617
00:49:29,133 --> 00:49:30,667
قبل بداية الفصل الثاني.

618
00:49:32,100 --> 00:49:36,100
وإن اخترتها، هل تعتقد
 بأنه سيتم قبولك فيها؟

619
00:49:36,166 --> 00:49:39,333
إن تقدم كثير من الطلاب لتسجيلها...

620
00:49:40,066 --> 00:49:42,867
سيعتمد الاختيار على العلامات
 وسيتنافس الطلاب عليها...

621
00:49:43,700 --> 00:49:45,100
ولكن نادراً ما يحدث هذا.

622
00:49:45,800 --> 00:49:49,734
أتعلم، أتمنى لو أنك تخصصت
 في مجال إدارة الأعمال.

623
00:49:50,066 --> 00:49:51,500
لست شغوفاً بها.

624
00:49:52,734 --> 00:49:55,533
- ولم لا؟
- أنزلني عند محطة المترو.

625
00:50:14,734 --> 00:50:16,367
هل لديك صف؟

626
00:50:17,233 --> 00:50:18,800
مرحباً، "سونغجو"!

627
00:50:27,500 --> 00:50:29,467
مجدداً؟

628
00:50:29,533 --> 00:50:32,500
ظننت أن الوضع بينكما قد تحسن.

629
00:50:32,667 --> 00:50:34,200
لماذا هو متقلب المزاج هكذا؟

630
00:50:34,700 --> 00:50:36,166
عاد ليكون مُتبلّد الأحاسيس مجدداً؟

631
00:50:37,400 --> 00:50:40,633
إنه ليس كالسابق،
 هذه المرة هو مختلف.

632
00:50:42,433 --> 00:50:44,600
ولكنني لا أدري ما الاختلاف.

633
00:50:44,667 --> 00:50:46,867
لقد قبلتما بعضكما...

634
00:50:48,700 --> 00:50:50,100
وتعانقتما هكذا!

635
00:50:50,200 --> 00:50:53,333
إذاً، ما خطبه؟ لا أفهم!

636
00:50:53,500 --> 00:50:56,867
حتى أنني لا أعرف إن
 كان يلاحظ وجودي أصلاً.

637
00:50:58,233 --> 00:51:00,066
هذا يدعو للإحباط!

638
00:51:00,233 --> 00:51:03,100
"مينا"! أليست لديك أي أفكار؟

639
00:51:04,333 --> 00:51:08,900
أي طريقة لأعرف ما
 إذا كان "سونغجو" يفكر بي؟

640
00:51:13,633 --> 00:51:17,133
حسناً، لم لا تجربين طريقة التثاؤب؟

641
00:51:18,367 --> 00:51:19,400
طريقة التثاؤب؟

642
00:51:42,767 --> 00:51:47,667
"التثاؤب أمر معدٍ، لذا إن كان ينظر
 إليك وأنت تتثائبين، سيتثائب أيضاً!"

643
00:51:48,433 --> 00:51:49,734
"تسمى هذه طريقة التثاؤب"

644
00:51:51,867 --> 00:51:55,834
"إن تثاءبت أنت وتثاءب هو معك"

645
00:51:56,367 --> 00:51:58,700
"يعني هذا أنه كان ينظر إليك"

646
00:52:02,867 --> 00:52:05,300
"فإن لم يكن مهتماً بك
لما نظر إليك، صحيح؟"

647
00:52:47,433 --> 00:52:50,533
بفضل أهلي...

648
00:52:51,133 --> 00:52:53,834
لم أشعر بالمعاناة يوماً!

649
00:52:54,266 --> 00:52:56,266
حسناً، أنت وأنا،
 لقد عشنا حياة سهلة.

650
00:52:57,300 --> 00:52:59,667
كأنني وُلدت وفي فمي
 ملعقة من فضة.

651
00:53:00,900 --> 00:53:04,967
وكان كل الناس من
حولي يراقبونني.

652
00:53:05,567 --> 00:53:07,200
ماذا سنفعل إذاً؟

653
00:53:07,600 --> 00:53:09,900
بيننا كثير من أوجه الشبه.

654
00:53:11,734 --> 00:53:14,667
وبعد ذلك، انتقلت
 "هاني" للعيش معنا.

655
00:53:15,900 --> 00:53:20,934
وعندما تعرفت إليها أكثر عرفت أن..

656
00:53:21,467 --> 00:53:23,767
الناس يختلفون في تفكيرهم
 وليسوا كلهم مثلي.

657
00:53:23,834 --> 00:53:28,100
وكان علي أن أعترف بأن
 أفكارهم صحيحة وأنا خاطئ.

658
00:53:29,800 --> 00:53:32,867
كانت صدمة بالنسبة إلي
أيقظتني من غفلتي.

659
00:53:33,700 --> 00:53:36,066
لذا كنت أفكر كثيراً
في الآونة الأخيرة...

660
00:53:37,200 --> 00:53:39,367
حول اكتشاف العالم من حولي أكثر.

661
00:53:40,800 --> 00:53:43,433
بالمناسبة، أنا أحترمك كثيراً.

662
00:53:44,767 --> 00:53:48,734
وأنا جد ممتن لكونك صديقتي.

663
00:54:14,200 --> 00:54:16,500
أنا سعيد لرؤيتك هنا، تعالي.

664
00:54:20,066 --> 00:54:24,333
حسناً لقد أخبرتني
عن الوقت، وقت التقبيل.

665
00:54:24,867 --> 00:54:27,066
لذا تدربت على الفكرة
ولكن هناك أمر غير صحيح.

666
00:54:27,333 --> 00:54:31,200
تعلمين، النطق بـ"حاولي أن تنسيني"
يأخذ حوالي 4 أو 3 ثوان.

667
00:54:31,667 --> 00:54:34,633
- ماذا إن غادرت في هذا الوقت؟
- قلها قبل أن تغادر.

668
00:54:35,066 --> 00:54:39,166
بالطبع سأقولها قبل أن تغادر،
ولكن ماذا لو لم يكن الوقت مناسباً؟

669
00:54:39,767 --> 00:54:42,834
- عليك أن تقف وتضع يدك على الحائط
- مستحيل!

670
00:54:43,400 --> 00:54:46,300
- ألا تتذكر ما حدث؟
- هيا! لا يمكنني التدرب بمفردي.

671
00:54:46,400 --> 00:54:48,066
سأساعدك على تأدية الدور.

672
00:54:50,100 --> 00:54:52,633
حسنا، لم لا؟ تعال إلى هنا.

673
00:54:55,767 --> 00:54:58,700
- قد تنجح مع "سونغجو"!
- عندما أذهب، افعل هكذا!

674
00:54:58,900 --> 00:55:02,066
وأنت ستنظر إلى الأسفل ثم إلى الأعلى.

675
00:55:04,500 --> 00:55:06,300
حسناً، حاولي أن تنسى...

676
00:55:12,600 --> 00:55:15,066
رأيت؟ الوقت غير مناسب فعلاً.

677
00:55:15,133 --> 00:55:16,967
لقد انتهى كل شيء
قبل أن أكمل الجملة.

678
00:55:17,333 --> 00:55:18,900
إنها تأخذ 4 أو 3 ثوان،
إنها طويلة جداً!

679
00:55:19,066 --> 00:55:21,600
لم لا تجربها وفي يدك مضرب؟

680
00:55:22,433 --> 00:55:24,800
لقد تغيرت فعلاً!

681
00:55:24,867 --> 00:55:27,600
أصبحت واثقاً وعدائياً
وأكثر تنافسية!

682
00:55:42,734 --> 00:55:45,233
"هيرا"!

683
00:56:09,133 --> 00:56:11,734
جميل أنك قمت بطي هذه الثياب.

684
00:56:12,300 --> 00:56:16,066
إن أعمال المنزل مملة جداً.

685
00:56:16,100 --> 00:56:19,133
عندما تقومين بها بمفردك،
ولكن عندما نكون اثنتين تكون ممتعة!

686
00:56:21,133 --> 00:56:23,934
يقولون إن الإنسان
لا يقدر على العيش بمفرده.

687
00:56:24,066 --> 00:56:25,533
وأنا أوافق على هذا، وأنت؟

688
00:56:25,667 --> 00:56:27,166
نعم، أنا أوافق أيضاً.

689
00:56:29,266 --> 00:56:32,734
هل يمكنك أن تحضري لي
 سلة الغسيل من غرفة الصبي؟

690
00:56:32,834 --> 00:56:35,233
يجب أن يحزم "يونجو"
 ثياب النادي من أجل الغد.

691
00:56:35,367 --> 00:56:38,166
- لقد نسيت أن أغسلها.
- حسناً، سأحضرها!

692
00:56:38,800 --> 00:56:40,934
إنها في غرفة الغسيل في الزاوية.

693
00:56:41,333 --> 00:56:42,667
نعم، أعرف!

694
00:57:03,633 --> 00:57:05,066
هذه سترات الثنائي!

695
00:57:11,300 --> 00:57:12,967
لا تزال هنا!

696
00:57:50,467 --> 00:57:52,734
استئجار استديو...

697
00:57:56,900 --> 00:57:58,533
وظيفة بدوام جزئي؟

698
00:58:03,633 --> 00:58:05,567
ماذا تفعلين في غرفتي؟

699
00:58:07,367 --> 00:58:08,767
أنت هنا؟

700
00:58:10,667 --> 00:58:13,734
- كنت أحضر ثياب النادي لـ"يونجو".
- إذاً خذيها واخرجي.

701
00:58:14,200 --> 00:58:15,967
لم تماطلين بالخروج؟

702
00:58:16,934 --> 00:58:19,100
أخبرني "كيونغسو" عن أمر غريب.

703
00:58:20,533 --> 00:58:23,300
قال إنك قد تنتقل من المنزل.

704
00:58:24,300 --> 00:58:26,967
- إنه غريب في بعض الأحيان.
- نعم هذا صحيح.

705
00:58:29,800 --> 00:58:31,934
- ماذا؟
- سأنتقل من المنزل.

706
00:58:32,834 --> 00:58:34,767
- لماذا؟
- لماذا؟

707
00:58:35,066 --> 00:58:36,834
هل علي أن أطلب الإذن؟

708
00:58:37,367 --> 00:58:39,066
كلا، ليس الأمر كذلك.

709
00:58:40,400 --> 00:58:42,500
أقصد، هل لأنني انتقلت للعيش معكم؟

710
00:58:43,600 --> 00:58:44,900
هل أنا السبب؟

711
00:58:45,066 --> 00:58:47,834
مهما كان السبب، ليس متعلقاً بك.

712
00:58:48,800 --> 00:58:50,700
لذا توقفي عن ربط كل ما أفعله بك.

713
00:58:51,066 --> 00:58:52,066
ستنتقل من البيت؟

714
00:58:54,633 --> 00:58:57,500
حتى اليوم أنا أعيش تحت رعايتك...

715
00:58:58,367 --> 00:59:00,066
في هذه البيئة الجيدة.

716
00:59:00,333 --> 00:59:03,467
وأعتقد أن الوقت لكي
أقرر كيف أعيش قد حان.

717
00:59:05,100 --> 00:59:08,967
وأريد أن أعيش على طريقتي
وأعمل بدوام جزئي.

718
00:59:09,166 --> 00:59:13,967
أريد أن أكتشف العالم
وأحاول أن أحمي نفسي بنفسي.

719
00:59:14,667 --> 00:59:19,500
لكي أكتشف نفسي وأختبر قدراتي.

720
00:59:22,900 --> 00:59:25,433
حسناً، ليست هذه فكرة سيئة.

721
00:59:26,400 --> 00:59:27,900
ولكن...

722
00:59:29,300 --> 00:59:30,600
تعلم أن "هاني"
 قد انتقلت إلى بيتنا للتو.

723
00:59:32,166 --> 00:59:36,333
- هيا "سونغجو".
- ليس الأمر متعلقاً بها.

724
00:59:40,367 --> 00:59:43,166
حسناً، افعل ما تريد.

725
00:59:49,934 --> 00:59:52,533
مستحيل!

726
00:59:53,467 --> 00:59:55,300
يقول إنه سينتقل من البيت.

727
00:59:56,066 --> 01:00:01,133
"حالما انتقلت للعيش هنا، يقول..."

728
01:00:02,433 --> 01:00:03,800
"يريد الانتقال"

729
01:00:26,500 --> 01:00:28,133
"سونغجو بايك"...

730
01:00:28,200 --> 01:00:29,900
أين أنت؟

731
01:00:30,500 --> 01:00:35,333
لن نكون معاً إلا إن حاولت معه مراراً.

732
01:00:37,300 --> 01:00:40,567
"سونغجو"، ماذا تفعل؟

733
01:00:40,934 --> 01:00:44,633
- أين ستعيش؟
- "سونغجو" بايك!

734
01:00:45,967 --> 01:00:48,900
أطلب منها أن تستسلم
ولا تتأمل كثيراً.

735
01:00:49,433 --> 01:00:51,700
قل لها ذلك كرجل.

736
01:00:53,900 --> 01:00:58,266
"سونغجو"، لا بد من أنك
 تشعر بالوحدة بمفردك.

737
01:00:58,700 --> 01:01:01,066
لا، ليس الامر كذلك.

738
01:01:01,233 --> 01:01:04,767
- أنا أقضي معظم وقتي برفقة "هيرا".
- هل تعيشان سوياً؟

739
01:01:05,100 --> 01:01:08,533
- هل حصل مكروه؟
- لا، أنا بخير.

740
01:01:27,166 --> 01:01:29,567
"القبلة اللعوب"

