﻿1
00:00:01,735 --> 00:00:05,405
"القبلة اللعوب"

2
00:00:38,872 --> 00:00:41,174
"القبلة اللعوب"

3
00:00:42,342 --> 00:00:46,913
"الحلقة الـ10"

4
00:01:03,763 --> 00:01:04,597
سأتصل بكِ يا أمي.

5
00:01:05,565 --> 00:01:08,234
إعتني بنفسك

6
00:01:08,601 --> 00:01:10,036
لا تفوّت وجبات الطعام.

7
00:01:10,103 --> 00:01:11,838
تناول الكثير من الخضروات و الفواكه.

8
00:01:12,705 --> 00:01:15,241
 لا تتسكع في الليل.

9
00:01:16,342 --> 00:01:17,544
- و...
- حسناً، فهمت.

10
00:01:18,111 --> 00:01:19,646
إذا احتجت إلى أي شيئ، إتصل بي.

11
00:01:19,879 --> 00:01:21,214
لا أحتاج أي شيء.

12
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
وتذكر أن تأتي إلى المنزل من
حين إلى آخر، حسناً؟

13
00:01:33,193 --> 00:01:36,096
- إعتني بنفسك يا "أونجو".
- أخي الكبير.

14
00:02:02,055 --> 00:02:03,323
"لقد رحل"

15
00:02:04,357 --> 00:02:07,694
"لقد رحل فعلاً"

16
00:02:09,362 --> 00:02:10,296
"أنا..."

17
00:02:11,164 --> 00:02:16,569
"كنت قد بدأت أعتاد على العيش
تحت سقف واحد مع (سونغجو)"

18
00:02:18,571 --> 00:02:22,709
"حتى لو كان يعاملني ببرادة ولؤم..."

19
00:02:24,077 --> 00:02:26,412
"أحبّ التواجد معه"

20
00:02:37,023 --> 00:02:39,559
لا تبكي يا "هاني".

21
00:02:40,994 --> 00:02:42,228
لننتظره فحسب.

22
00:02:42,829 --> 00:02:44,631
لم يذهب إلى مكان بعيد...

23
00:02:45,498 --> 00:02:48,468
سيعود قريباً جداً.

24
00:03:01,614 --> 00:03:04,184
لا يمكني أن أراه سوى في
 المدرسة، الآن.

25
00:03:04,817 --> 00:03:05,718
سيعود...

26
00:03:06,486 --> 00:03:09,289
سوف ينساني بكل تأكيد.

27
00:03:15,995 --> 00:03:19,065
نحتاج إلى المزيد من شرائح اللحم.

28
00:03:21,267 --> 00:03:23,703
إذاً عادت كما كانت عليه في السابق.

29
00:03:24,704 --> 00:03:27,373
تماماً كأيام الثانوية.

30
00:03:30,577 --> 00:03:31,744
مرحباً، "هاني".

31
00:03:34,614 --> 00:03:38,384
- تبدو سعيداً.
- بالطبع.

32
00:03:38,451 --> 00:03:43,456
أنا بخير، أستطيع
أن أعمل دون قلق وهموم.

33
00:03:43,523 --> 00:03:46,993
وكأني أهزم "سونغجو بايك"
في مبارزة أو ما شابه.

34
00:03:47,327 --> 00:03:51,731
سيهزم هذا الرجل،
 لقد انتصر قلبي الشغوف.

35
00:03:53,366 --> 00:03:54,834
أريد شريحة لحم كبيرة من فضلك.

36
00:03:55,068 --> 00:03:56,135
حسناً، إستمتعي بالوجبات.

37
00:04:07,814 --> 00:04:09,148
"هاني" هل أنت بخير؟

38
00:04:09,215 --> 00:04:10,917
- آسف.
- لماذا؟

39
00:04:15,355 --> 00:04:16,456
ما بالها؟

40
00:04:16,956 --> 00:04:18,024
تتصرف بغرابة.

41
00:04:18,291 --> 00:04:21,060
لأن "سونغجو" غادر المنزل.

42
00:04:21,127 --> 00:04:22,462
إنها متأثرة بذلك.

43
00:04:23,696 --> 00:04:25,031
لا تعيرها أهمية، هيا بنا نتمرن.

44
00:04:27,700 --> 00:04:29,836
"لا يأتي (سونغجو) إلى التدريب حتى"

45
00:04:30,970 --> 00:04:34,907
"أعلم، لكن كنت أتمنى ذلك..."

46
00:04:37,844 --> 00:04:39,145
"هاني أوه".

47
00:04:40,079 --> 00:04:41,681
هلّا التقطتِ الكرات بشكل صحيح؟

48
00:04:43,850 --> 00:04:45,918
- آسفة...
- يا إلهي. غريبة الأطوار.

49
00:04:50,356 --> 00:04:51,257
يا "هاني"!

50
00:04:51,891 --> 00:04:53,559
لم لا تدعيني إلى العشاء اليوم؟

51
00:04:56,195 --> 00:04:58,698
- لا...
- حقاً؟

52
00:04:59,999 --> 00:05:00,733
هذا مؤسف.

53
00:05:00,967 --> 00:05:05,305
لقد كنت سأعطيك بعض
المعلومات عن "سونغجو بايك".

54
00:05:05,371 --> 00:05:07,974
إذا لا تريدين ذلك لا بأس.
هيا، لنتدرب.

55
00:05:08,041 --> 00:05:10,310
سأدعوك إلى العشاء،
"كيونغسو"، سأفعل.

56
00:05:12,312 --> 00:05:14,247
 أنا سأدعوك.

57
00:05:15,748 --> 00:05:18,418
- أعرف مكاناً جيداً.
- ماذا؟

58
00:05:18,818 --> 00:05:21,220
لا تقلقي بشأن ذلك.
ليس كبقية المطاعم.

59
00:05:21,354 --> 00:05:23,890
لكن ماذا ستخبرني؟

60
00:05:24,290 --> 00:05:26,426
معلومات...

61
00:05:28,161 --> 00:05:30,997
كما تعلمين، أنا و"سونغجو" نتكلم
عن كل شيء.

62
00:05:31,864 --> 00:05:32,598
إذا، إن أخبرتك...

63
00:05:32,765 --> 00:05:35,535
ستكون المعلومات هذه فقط لي ولكِ.

64
00:05:35,601 --> 00:05:38,738
سأصطحبكِ بعد التدريب،
حيث يعمل "سونغجو" بدوام الجزئي.

65
00:05:38,805 --> 00:05:39,605
حقاً؟

66
00:05:53,286 --> 00:05:55,555
هل هذا مكان عمل "سونغجو"؟

67
00:05:55,888 --> 00:05:59,392
أجل، إنه نادل هنا.
أنا من أخبره عن هذا العمل.

68
00:05:59,926 --> 00:06:03,830
أنا أعمل جزئياً هنا أيضاً نهاري
السبت والأحد، هيا لندخل.

69
00:06:06,632 --> 00:06:10,803
"(سونغجو) الساحر،
يعمل في مطعم للعائلات."

70
00:06:10,903 --> 00:06:11,738
"لا أصدق ذلك."

71
00:06:13,940 --> 00:06:16,676
"أضيف على القائمة. لم يكن
موجوداً الأسبوع الفائت"

72
00:06:19,579 --> 00:06:22,315
- "هاني"!
- نعم؟

73
00:06:22,382 --> 00:06:24,150
توقفي عن النظر حولك
واطلبي الطعام.

74
00:06:27,153 --> 00:06:29,956
تبدو سلطة التمر الطازجة جيدة...

75
00:06:33,693 --> 00:06:37,196
لكن صورة الشريحة المشوية بالثوم تبدو
جيدة أيضاً...

76
00:06:37,730 --> 00:06:39,132
هل قررت؟

77
00:06:41,401 --> 00:06:43,269
لم لا تختارين واحداً فحسب؟

78
00:06:44,537 --> 00:06:45,905
حسناً، سأطلب...

79
00:06:45,972 --> 00:06:48,241
15 دقيقة للاختيار
 من القائمة هو وقت كافٍ.

80
00:06:48,307 --> 00:06:50,810
- "سونغجو بايك".
- هل تريد السلمون بالصويا؟

81
00:06:52,378 --> 00:06:55,148
أم سلطة التمر الطازجة؟
أو الدجاج المخبوز مع الثوم؟

82
00:06:57,550 --> 00:06:59,619
- أنا...
- أريد السلمون المشوي بالصويا.

83
00:07:00,753 --> 00:07:02,255
 سلطة التمر الطازجة...

84
00:07:03,122 --> 00:07:04,090
والشاي أيضاً.

85
00:07:04,357 --> 00:07:05,591
ما نوع الصلصة التي ترغبين بها
مع السلطة؟

86
00:07:07,393 --> 00:07:08,227
صلصة الصنوبر...

87
00:07:08,361 --> 00:07:11,063
هل ترغبين شاي بطعم الخوخ أم
 الليمون؟

88
00:07:11,697 --> 00:07:12,365
الليمون...

89
00:07:12,432 --> 00:07:14,567
أتريدين الشاي بعد الأكل؟

90
00:07:14,634 --> 00:07:15,301
نعم.

91
00:07:15,368 --> 00:07:16,803
إنتظرا قليلاً.

92
00:07:23,142 --> 00:07:24,877
إذاً يا "هاني". أعجبتك فكرتي...

93
00:07:26,245 --> 00:07:29,549
ماذا؟ أنت تبكين؟
لا تتصرفي كالأطفال.

94
00:07:30,316 --> 00:07:33,486
لقد مر وقت طويل منذ أن
تحدثت مع "سونغجو".

95
00:07:33,786 --> 00:07:37,723
هل تسمين هذا حديث الآن؟
 لقد سمعت الطلب فقط.

96
00:07:37,790 --> 00:07:38,958
المعذرة.

97
00:07:39,358 --> 00:07:42,195
- هل تستطيع إعادة ملئ الشراب؟
- نعم، بالطبع.

98
00:07:43,229 --> 00:07:44,597
- هل تريد مشروب اخر؟
- نعم.

99
00:07:47,500 --> 00:07:52,104
يبدو رائعاً حتى في ثياب العمل.

100
00:07:55,107 --> 00:07:56,609
شكراً لإنتظاركم.

101
00:07:56,976 --> 00:07:59,445
هذا سمك السلمون المشوي
مع صلصة الصويا و"التورتيلا"...

102
00:08:02,648 --> 00:08:05,918
وهذا دجاج بالليمون وسلطه التمر.

103
00:08:05,985 --> 00:08:07,186
يبدو شهياً.

104
00:08:07,253 --> 00:08:08,521
إستمتعا بوجبتكما.

105
00:08:10,523 --> 00:08:11,858
"سونغجو".

106
00:08:13,860 --> 00:08:14,927
مرحباً.

107
00:08:15,528 --> 00:08:16,496
أين تقطن؟

108
00:08:16,562 --> 00:08:18,130
أنا أعمل الان، آسف؟

109
00:08:19,432 --> 00:08:21,834
هل أنت غاضب لأني أتيت؟

110
00:08:21,934 --> 00:08:23,469
علمت أنك ستأتين عاجلاً ام أجلاً.

111
00:08:24,303 --> 00:08:27,740
لا تقولي شيء لعائلتي.

112
00:08:27,807 --> 00:08:28,875
لن أفعل ذلك.

113
00:08:39,085 --> 00:08:40,753
"مطلوب مساعدة: دوام جزئي"

114
00:08:40,953 --> 00:08:42,054
ها هو!

115
00:08:42,455 --> 00:08:43,723
ماذا؟

116
00:08:43,823 --> 00:08:45,224
هنا.

117
00:08:46,692 --> 00:08:48,261
إن عملت هنا...

118
00:08:48,327 --> 00:08:51,631
أستطيع رؤية "سونغجو" بسهولة.

119
00:08:52,265 --> 00:08:54,033
لا أظنها فكرة جيدة...

120
00:08:54,800 --> 00:08:55,635
إنتظر لحظة.

121
00:08:57,803 --> 00:08:59,639
- العمل بدوام جزئي؟
- نعم.

122
00:08:59,872 --> 00:09:01,274
سأعمل بجهد.

123
00:09:01,908 --> 00:09:04,176
أعتذر لكن الوظيفة لم تعد متاحة.

124
00:09:04,243 --> 00:09:06,245
لقد وظفت أحد ما منذ دقيقة،

125
00:09:06,312 --> 00:09:08,447
لم يعد المكان شاغر.

126
00:09:08,614 --> 00:09:09,382
ماذا؟

127
00:09:09,448 --> 00:09:12,151
آسفة، حاولي مرة أخرى.

128
00:09:14,520 --> 00:09:15,555
أنت.

129
00:09:17,490 --> 00:09:19,358
لم أنت هنا؟
أعمل هنا الان.

130
00:09:19,992 --> 00:09:21,060
تأخرتِ قليلاً.

131
00:09:21,894 --> 00:09:24,163
هل هناك وظيفة أخرى شاغرة؟

132
00:09:25,031 --> 00:09:27,033
اعتذر، لقد ملأنا كل الوظائف.

133
00:09:27,500 --> 00:09:29,101
إذاً يمكنك البدء الان، حظا سعيداً.

134
00:09:31,270 --> 00:09:32,972
لقد عكرت مزاجك.

135
00:09:33,606 --> 00:09:34,640
ماذا؟

136
00:09:35,975 --> 00:09:37,310
منذ أن ترك "سيونغجو" المنزل...

137
00:09:37,443 --> 00:09:40,513
المكان الوحيد الذي تستطيعين
رؤيته فيه هو نادي التنس.

138
00:09:41,213 --> 00:09:44,250
نادراً ما يأتي.

139
00:09:44,951 --> 00:09:47,887
أنا في نفس الصف والعمل معه.

140
00:09:49,121 --> 00:09:52,124
أشعر باستمرار كأني أنتزع قطعه حلوى
من طفل.

141
00:09:55,161 --> 00:09:59,131
علي الذهاب للعمل الان... أراك لاحقاً.

142
00:10:04,537 --> 00:10:06,872
لقد شبعت.

143
00:10:07,239 --> 00:10:11,210
"هاني"، لم أحظ بوجبة لذيذة كهذه
منذ وقت طويل.

144
00:10:13,479 --> 00:10:16,082
إذاً، هل حصلتِ على الوظيفة؟

145
00:10:18,451 --> 00:10:21,253
حسناً، إذا كل شيء بخير، صحيح؟

146
00:10:21,754 --> 00:10:24,256
عليكِ أن تشكريني.

147
00:10:24,657 --> 00:10:26,959
- كل ذلك بفضلي.
- لنذهب الان.

148
00:10:27,026 --> 00:10:28,728
عذراً، هل أنت ذاهبة؟

149
00:10:30,429 --> 00:10:33,466
سيأتي الشاي الذي طلبتِه، بعد قليل.

150
00:10:33,532 --> 00:10:35,067
حسناً.

151
00:10:35,134 --> 00:10:38,037
أيمكنك حفظه للغد؟

152
00:10:38,170 --> 00:10:38,871
ماذا؟

153
00:10:39,005 --> 00:10:40,072
الشاي.

154
00:10:42,174 --> 00:10:44,010
هل أستطيع القدوم غداً لتناوله؟

155
00:10:44,176 --> 00:10:45,444
لا أعتقد أنني أستطيع فعل هذا.

156
00:10:46,746 --> 00:10:47,813
بالإضافة إلى ذلك...

157
00:10:48,114 --> 00:10:51,350
لن أحبذ قدومك إلى هنا غداً.

158
00:10:51,417 --> 00:10:52,952
لن أزعجك.

159
00:10:54,487 --> 00:10:57,657
مهما حدث، أنا زبونة هنا.

160
00:10:57,757 --> 00:11:00,993
لا تخبري أحد من عائلتي بذلك.

161
00:11:01,961 --> 00:11:04,163
هل هذا يعني لأني استطيع المجيء
غداً؟

162
00:11:13,673 --> 00:11:17,443
- مُكتظ؟
- المكان مكتظ بالزبائن.

163
00:11:19,078 --> 00:11:20,413
كيف حال العيش بمفردك؟

164
00:11:20,880 --> 00:11:24,116
"ستكون (هيرا) هنا كل يوم. لا
أستطيع أن أتركهم بمفردهم"

165
00:11:24,550 --> 00:11:26,552
"علي أن آتي غداً وبعد غد
وبعد بعد غد"

166
00:11:26,619 --> 00:11:28,654
"هاني" ما بالك؟
هيا لنذهب.

167
00:11:29,422 --> 00:11:32,992
"أنا سعيدة في جميع الأحوال، لأني
رأيت (سونغجو)".

168
00:11:38,397 --> 00:11:40,166
أنا في المنزل.

169
00:11:43,736 --> 00:11:45,037
مرحباً، "هاني".

170
00:11:45,304 --> 00:11:47,673
لم تحتسي العشاء بعد، صحيح؟
تعالي لنأكل.

171
00:11:48,374 --> 00:11:50,076
سبق أن أكلت.

172
00:11:50,376 --> 00:11:51,644
"هاني".

173
00:11:52,378 --> 00:11:55,581
لم أرَ إبتسامتك منذ فترة.

174
00:11:55,648 --> 00:11:56,549
ما هو هذا الخبر السار؟

175
00:11:57,383 --> 00:11:58,117
ماذا؟

176
00:11:59,185 --> 00:12:01,320
لا، لا شيء...

177
00:12:02,221 --> 00:12:05,491
كنت قلقة بشأنكِ لأنك كنت حزينة...

178
00:12:06,025 --> 00:12:07,126
منذ أن غادر "سونغجو" المنزل.

179
00:12:08,928 --> 00:12:11,230
أتعلمين يا أمي...

180
00:12:12,398 --> 00:12:13,399
"سونغجو"...

181
00:12:13,466 --> 00:12:15,668
"أرجوك، لا تخبري أحد من أفراد
عائلتي"

182
00:12:15,868 --> 00:12:19,772
ماذا؟ "سونغجو" يعمل بدوام
جزئي في مطعم للعائلات؟

183
00:12:20,906 --> 00:12:23,809
من المفترض أن يبقى ذلك
سراً بيني وبينه.

184
00:12:26,746 --> 00:12:27,680
تناولت العشاء هناك.

185
00:12:27,747 --> 00:12:30,483
يا إلهي، لا بد أن ذلك كان ممتعاً.

186
00:12:30,616 --> 00:12:32,585
أريد أن أراه أيضاً، أليس
كذلك يا "أونجو"؟

187
00:12:32,785 --> 00:12:34,487
أخوك نادل في مطعم.

188
00:12:35,154 --> 00:12:36,689
أجل، أريد رؤية ذلك أيضاً.

189
00:12:37,323 --> 00:12:41,227
حسناً، لنتناول العشاء غداً،
نحن الثلاثة، هناك.

190
00:12:41,293 --> 00:12:42,061
ولكن...

191
00:12:43,496 --> 00:12:45,464
قال لي أن لا أخبركم.

192
00:12:45,531 --> 00:12:48,000
لا داعي للخجل.

193
00:12:48,067 --> 00:12:50,536
ولا تقلقي حيال ذلك.

194
00:12:50,603 --> 00:12:53,973
سنذهب متنكرين ونراقبه، حسناً؟

195
00:12:55,107 --> 00:12:56,776
حسناً.

196
00:13:12,391 --> 00:13:13,592
"سونغجو"،

197
00:13:13,993 --> 00:13:16,328
"ماذا تفعل الآن؟"

198
00:13:17,530 --> 00:13:19,398
"هل تحضر عشاؤك

199
00:13:20,199 --> 00:13:21,767
"هل تقرأ كتاب؟"

200
00:13:23,402 --> 00:13:26,038
"أين تراك تعيش؟"

201
00:13:26,739 --> 00:13:30,242
أريد أرز مع فطر وسلطة ملفوف
 وشاي "أوميجا".

202
00:13:30,309 --> 00:13:32,511
أريد سلطة ثمار البحر واللحم المشوي.

203
00:13:32,578 --> 00:13:34,713
أريد شراب التوت
 بعد الأكل من فضلك.

204
00:13:34,780 --> 00:13:37,249
أريد كعك الأرز الحار
 مع الخضار.

205
00:13:37,316 --> 00:13:40,052
وسمك السالمون المشوي مع الصويا
لكن دون إضافة الفلفل.

206
00:13:40,186 --> 00:13:43,856
أريد ستيك مشوي مع 6 قطع
 من دجاج بالليمون، إجعلها 8 قطع...

207
00:13:44,023 --> 00:13:45,591
أريد صدر دجاج بدلاً منه...

208
00:13:45,658 --> 00:13:47,827
لن يعلم ما طلبنا بهذه الطريقة.

209
00:13:47,927 --> 00:13:49,461
لنوضح الأمور، بماذا ترغبون؟

210
00:13:49,628 --> 00:13:50,896
سأعيد طلباتكم.

211
00:13:51,730 --> 00:13:54,600
أرز مع فطر وسلطة ملفوف
 وشاي "أوميجا"...

212
00:13:54,900 --> 00:13:58,304
 سلطة ثمار البحر واللحم المشوي...

213
00:13:58,504 --> 00:14:00,206
وسمك السالمون المشوي مع صلصة الصويا..

214
00:14:01,273 --> 00:14:04,610
 صدر دجاج مشوي وشراب البرتقال...

215
00:14:05,110 --> 00:14:06,345
اسفة، لكنك نسيت طلبي؟

216
00:14:06,645 --> 00:14:10,249
شراب التوت بعد الوجبه، شكراً.

217
00:14:14,620 --> 00:14:16,288
لم ينظر إلى الورقة حتى.

218
00:14:17,122 --> 00:14:21,794
لم يكتب ذلك حتى، حفظها كلها.

219
00:14:24,296 --> 00:14:25,397
رائع يا أخي.

220
00:14:25,531 --> 00:14:27,066
رائع وذكي جداً.

221
00:14:27,266 --> 00:14:29,835
لكنه جدّي جداً.

222
00:14:30,502 --> 00:14:33,105
"سونغجو" أجمل إذا ابتسم.

223
00:14:33,706 --> 00:14:37,243
هل سيلاحظنا؟

224
00:14:38,644 --> 00:14:39,712
مرحباً "هاني"...

225
00:14:40,379 --> 00:14:43,649
من المستحيل أن يميزنا، نحن متنكرين.

226
00:14:44,216 --> 00:14:46,151
المعذرة؟

227
00:14:56,829 --> 00:14:58,063
تودون الطلب؟

228
00:14:59,131 --> 00:15:01,800
أريد ستيك مع ورق اللوتس.

229
00:15:02,735 --> 00:15:05,738
أريد دجاج نصفه بالليمون
 ونصفه متبل.

230
00:15:05,804 --> 00:15:09,541
أريد شيء جديد.

231
00:15:09,608 --> 00:15:10,609
أسرعي.

232
00:15:11,677 --> 00:15:14,046
ما الطبق اليومي؟

233
00:15:14,213 --> 00:15:15,347
سلطة يام المقلية.

234
00:15:15,648 --> 00:15:18,017
أكلت هذا الطبق البا...

235
00:15:22,454 --> 00:15:24,957
حمقاء، سيكتشف أمرنا...

236
00:15:25,257 --> 00:15:26,692
أتسمين هذا تنكر؟

237
00:15:29,428 --> 00:15:30,996
آسفة.

238
00:15:35,301 --> 00:15:38,837
تلك أم "سونغجو" و"أونجو".
مرحباً.

239
00:15:38,904 --> 00:15:41,740
ما الذي تفعلينه هنا؟

240
00:15:42,608 --> 00:15:44,710
أعمل هنا مع "سونغجو" بدوام جزئي.

241
00:15:45,344 --> 00:15:46,412
ماذا؟

242
00:15:46,912 --> 00:15:48,480
"هاني"، كيف تقبلين بذلك؟

243
00:15:48,614 --> 00:15:49,715
آسفة...

244
00:15:50,382 --> 00:15:52,351
حاولت لكنها تغلبت علي...

245
00:15:57,923 --> 00:16:01,327
تعال إلى المنزل من
 حين إلى آخر يا بنيّ.

246
00:16:02,394 --> 00:16:05,197
ولا تقع في حب "هيرا"،
كن حذراً منها.

247
00:16:05,264 --> 00:16:06,598
حسناً، فهمت.

248
00:16:07,700 --> 00:16:10,502
"سونغجو"، هلا أخبرتنا أين تسكن؟

249
00:16:10,602 --> 00:16:12,371
أرجوك؟

250
00:16:12,538 --> 00:16:14,106
علي أن أعمل الآن.

251
00:16:23,082 --> 00:16:24,249
هل تفهمين ذلك يا "هاني"؟

252
00:16:24,516 --> 00:16:26,185
لا يمكن أن تتغلب "هيرا" عليك.

253
00:16:26,251 --> 00:16:29,555
مهما قال، لا تكترثي.

254
00:16:29,688 --> 00:16:31,023
عليك أن تأتي لرؤية
 "سونغجو" كل يوم.

255
00:16:31,156 --> 00:16:33,359
عليك أن تلتصقي به كالغراء.

256
00:16:33,459 --> 00:16:36,095
- تعالي إلى هنا كل يوم.
- أجل.

257
00:16:37,162 --> 00:16:38,998
هذا لا يختلف عن مراقبة الناس؟

258
00:16:39,999 --> 00:16:42,634
أشعر بالأسف حيال أخي الصغير.
أشفق عليك يا "سونغجو"...

259
00:16:42,935 --> 00:16:43,802
ماذا؟

260
00:16:44,870 --> 00:16:45,871
حقاً؟

261
00:16:49,141 --> 00:16:52,845
إذاً، إن "هيرا" تحاول التقرب
من "سونغجو" الآن.

262
00:16:54,146 --> 00:16:54,813
أجل، أريد رؤية ذلك أيضاً.

263
00:16:55,614 --> 00:16:57,583
إن "هيرا" خصم خطر.

264
00:16:58,717 --> 00:17:01,787
كل ما تستطيعين عمله الان
هو المجيء كل يوم.

265
00:17:02,855 --> 00:17:04,623
لكن ذلك لن يعجبه، أليس كذلك؟

266
00:17:05,224 --> 00:17:08,660
ما الذي تتكلم عنه هذه الفتاة؟

267
00:17:09,428 --> 00:17:13,031
لا بجب أن تكترثي إن كان
يحبك أو يكرهك، عليك المثابرة.

268
00:17:13,098 --> 00:17:14,133
أنت "هاني أوه".

269
00:17:15,334 --> 00:17:16,735
عليك أن تكوني كالزيز...

270
00:17:16,802 --> 00:17:20,272
الذي يلتصق بالشجرة
 طيلة أيام الصيف.

271
00:17:21,774 --> 00:17:23,308
أجل، هذه أنا.

272
00:17:23,509 --> 00:17:26,111
أنا الزيز على الشجرة...

273
00:17:26,211 --> 00:17:27,646
ولكن...

274
00:17:28,313 --> 00:17:31,083
المشكلة هي أن يكون لديك...

275
00:17:31,250 --> 00:17:34,053
المال أو الوقت الكافي
لتأتي كل يوم...

276
00:17:34,119 --> 00:17:36,288
وقضاء اليوم بكامله.

277
00:17:40,692 --> 00:17:41,860
ستستأجرين المكان؟

278
00:17:44,229 --> 00:17:45,264
أنت تدرسين اليوم؟

279
00:17:45,731 --> 00:17:47,566
لدي فرض علي
أن أقدمه الأسبوع المقبل.

280
00:17:49,501 --> 00:17:53,105
- أريد هذه الطاولة.
- حسناً، شكراً.

281
00:17:54,940 --> 00:17:56,442
هل عليك أ، تأتي بحجّة ما؟

282
00:17:56,508 --> 00:18:00,279
بدا على وجهك إعجابك بصديقي.

283
00:18:00,345 --> 00:18:01,780
بماذا ترغبين؟

284
00:18:01,847 --> 00:18:02,881
أي شيء.

285
00:18:03,816 --> 00:18:08,053
حسناً، سأحضره لك.

286
00:18:15,761 --> 00:18:17,963
شكراً لإنتظارك، تفضلي.

287
00:18:19,298 --> 00:18:20,799
يا إلهي.

288
00:18:21,200 --> 00:18:23,235
هلا أزحت أغراضك؟

289
00:18:26,738 --> 00:18:27,940
ما كل هذا؟

290
00:18:29,608 --> 00:18:33,178
هذا طبق خاص والأكثر
 شهرة في مطعمنا.

291
00:18:33,245 --> 00:18:34,546
إنه كبير جداً.

292
00:18:36,415 --> 00:18:37,316
هذا بطّ؟

293
00:18:37,449 --> 00:18:39,151
لا، ليس بطّ بل دجاج.

294
00:18:42,221 --> 00:18:44,123
لقد طلبتِ أي شيء، لذا...

295
00:18:44,323 --> 00:18:47,159
إستمتعي بوجبتك، نادني
إن احتجت أي شيء.

296
00:19:23,362 --> 00:19:24,229
المعذرة...

297
00:19:24,830 --> 00:19:27,633
ما زلت تريدين فنجان القهوة الخامس؟

298
00:19:33,305 --> 00:19:36,175
أنت تشربين خمس أو ست أكواب
من القهوة كل يوم.

299
00:19:36,241 --> 00:19:37,609
ستؤلمك معدتك.

300
00:19:37,676 --> 00:19:40,179
شكراً لاهتمامك.

301
00:19:41,713 --> 00:19:44,383
أنا بخير.

302
00:19:45,684 --> 00:19:48,954
أن انتظار فتاة لشاب طيلة اليوم
دون أن تفعل أي شيء آخر...

303
00:19:49,621 --> 00:19:51,590
لن يعيرها أي شاب إهتمام.

304
00:19:53,025 --> 00:19:55,994
لو أنا "سونغجو" كنت سأتذمر منك.

305
00:19:57,796 --> 00:20:00,232
إبذلي قصار جهدك.

306
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
ما قلته لن يجعلني أرحل.

307
00:20:18,350 --> 00:20:20,185
المعذرة...

308
00:20:20,986 --> 00:20:22,154
المعذرة...

309
00:20:25,524 --> 00:20:27,559
سنغلق المكان.

310
00:20:29,561 --> 00:20:31,730
حسابك 123 ألف ون، من فضلك.

311
00:20:33,031 --> 00:20:34,666
ماذا؟ هذا مبلغ طائل.

312
00:20:36,468 --> 00:20:39,271
لقد طلبتِ طبقنا الخاص
بالإضافة إلى سبعة أكواب من القهوة.

313
00:20:39,371 --> 00:20:41,139
كم ثمن الطبق هذا؟

314
00:20:41,206 --> 00:20:42,441
58 ألف ون.

315
00:20:46,311 --> 00:20:47,713
إنتظري.

316
00:20:59,057 --> 00:21:00,292
لحظة.

317
00:21:12,271 --> 00:21:13,171
تفضلي!

318
00:21:15,073 --> 00:21:16,441
حسناً، شكراً لك.

319
00:21:20,245 --> 00:21:24,116
المعذرة، هل تعلمين متى
ينهي "سونغجو" دوامه؟

320
00:21:29,021 --> 00:21:31,423
هيا أخبرني، لم لا؟

321
00:21:31,823 --> 00:21:35,861
أعتقد أنه قد ينهي عمله
عند الساعة التاسعة.

322
00:21:36,061 --> 00:21:38,864
حقاً؟ شكراً.

323
00:21:38,930 --> 00:21:44,002
عند التاسعة، إنها الثامنة والنصف الان.

324
00:21:45,871 --> 00:21:48,373
يمكنني الإنتظار قليلاً.

325
00:21:49,007 --> 00:21:52,477
وأخيرا سأرى أين يعيش "سونغجو"...

326
00:21:53,612 --> 00:21:56,415
بالسرّ، طبعاً.

327
00:22:22,974 --> 00:22:24,176
هل انتظرت كثيراً؟

328
00:22:24,509 --> 00:22:27,379
- لا، لقد خرجت الآن أيضاً.
- حقاً؟ جيّد.

329
00:22:28,113 --> 00:22:29,681
أشعر بالتعب...

330
00:22:30,248 --> 00:22:31,650
لنسرع.

331
00:22:43,195 --> 00:22:46,665
يتوجهان إلى المكان نفسه،
هكذا إذاً.

332
00:22:46,832 --> 00:22:48,166
لا يمكن أن يكون غير ذلك.

333
00:23:45,690 --> 00:23:46,758
"ماذا يجري؟"

334
00:23:46,825 --> 00:23:50,328
"لم (سونغجو) و(هيرا)..."

335
00:25:23,622 --> 00:25:26,391
"هاني" لماذا تأخرتِ؟

336
00:25:26,958 --> 00:25:29,628
قلقت عليك، تجاوزت
 الساعة منتصف الليل.

337
00:25:32,731 --> 00:25:33,665
أنا آسفة!

338
00:25:33,732 --> 00:25:35,433
كان لديك إجتماع في النادي؟

339
00:25:37,602 --> 00:25:38,770
هل حصل أي مكروه؟

340
00:25:39,704 --> 00:25:41,373
لا، أنا بخير.

341
00:25:43,575 --> 00:25:44,709
تودين الإستحمام؟

342
00:25:45,143 --> 00:25:46,845
أحضر لك الحمام؟

343
00:25:48,113 --> 00:25:49,614
لا، سأخلد للنوم الان.

344
00:25:50,682 --> 00:25:51,950
تصبحين على خير.

345
00:25:54,886 --> 00:25:57,656
حسناً، تصبحين على خير.

346
00:26:35,060 --> 00:26:37,062
"كان في الغرفة الجاورة لغرفتي..."

347
00:26:37,662 --> 00:26:39,331
"لكنه يعيش مع (هيرا) الآن"

348
00:26:40,799 --> 00:26:43,368
"ماذا كان يعني
عندما قال أني لست بهذا السوء؟"

349
00:26:44,269 --> 00:26:46,304
هل قصد أنني لست سيئة؟

350
00:26:46,805 --> 00:26:48,807
لكن "هيرا" أفضل مني؟

351
00:26:58,450 --> 00:26:59,918
إنهم سوياً الان...

352
00:27:20,405 --> 00:27:21,906
سأذهب إلى المدرسة الان.

353
00:27:22,207 --> 00:27:23,274
حسناً يا "هاني".

354
00:27:25,043 --> 00:27:26,645
لديك هالات سوداء تحت عينيك...

355
00:27:26,978 --> 00:27:28,113
وعيناك حمراوان...

356
00:27:29,447 --> 00:27:30,882
لقد نقص وزنك أيضاً.

357
00:27:32,217 --> 00:27:34,986
أعتقد ذلك لأنني لم أنم جيداً.

358
00:27:35,620 --> 00:27:37,522
لا، أنت تدرسين بشكل مكثف، صحيح؟

359
00:27:37,689 --> 00:27:39,224
وكأن ذلك سيحدث.

360
00:27:40,759 --> 00:27:44,095
هل أنت بخير؟
لم لا تأخذين يوم إجازة؟

361
00:27:44,162 --> 00:27:44,963
أنا بخير...

362
00:27:45,063 --> 00:27:49,768
إذا شعرتِ بالتعب، أطلبي من "سونغجو"
أن يأخذك إلى المنزل؟

363
00:27:50,001 --> 00:27:52,303
إذا رأى أخي وجهك الان،

364
00:27:52,904 --> 00:27:55,473
سيغضب.

365
00:27:55,607 --> 00:27:56,708
حقاً؟

366
00:27:57,475 --> 00:27:58,777
سأحاول ألا أراه.

367
00:28:00,145 --> 00:28:01,613
سأرحل الآن.

368
00:28:02,514 --> 00:28:03,848
"هاني"؟ أترغبين بتناول الإفطار؟

369
00:28:03,982 --> 00:28:05,250
لا أريد أن اكل.

370
00:28:06,551 --> 00:28:07,419
إذاً...

371
00:28:15,093 --> 00:28:18,363
لا بد أن مكروهاً قد حدث
مع "هاني".

372
00:28:20,298 --> 00:28:23,735
أعتقد أنه شيء خطير.

373
00:28:28,339 --> 00:28:30,075
يا إلهي...

374
00:28:30,442 --> 00:28:31,609
هل تتبعين حمية غذائية؟

375
00:28:32,310 --> 00:28:34,979
لمَ لا تأكلين؟

376
00:28:35,046 --> 00:28:37,082
لا أريد، هذا كل شيء.

377
00:28:37,749 --> 00:28:39,684
ماذا يجري؟
إنه "سونغجو"، صحيح؟

378
00:28:40,885 --> 00:28:42,987
هيا، أخبرينا.

379
00:28:43,855 --> 00:28:44,689
أنا...

380
00:28:47,425 --> 00:28:48,960
سأنسى أمره.

381
00:28:49,394 --> 00:28:53,298
لقد قلت ذلك ألف مرة.

382
00:28:53,698 --> 00:28:55,033
أجل، حتى أنني لم أعد أصدق
ما أقول...

383
00:28:56,301 --> 00:28:58,570
لكنها الحقيقة هذه المرة...

384
00:29:03,475 --> 00:29:05,610
ماذا؟ يعيشان سوياً؟

385
00:29:06,845 --> 00:29:08,947
"هيرا يوون" و "سونغجو بايك"؟

386
00:29:09,147 --> 00:29:10,415
أنت متأكدة من أنك رأيتهما معاً؟

387
00:29:11,750 --> 00:29:13,752
لكن الأمر واضح، إن دخلا سوياً...

388
00:29:13,952 --> 00:29:15,620
ولم يخرجا لأكثر من ساعة.

389
00:29:15,687 --> 00:29:20,458
هذا يعني أنهما...

390
00:29:25,697 --> 00:29:28,099
أصبح كل شيء واضح...

391
00:29:29,667 --> 00:29:32,570
لقد لاحظت...

392
00:29:32,937 --> 00:29:35,540
أنني أحببت "سونغجو" كثيراً.

393
00:29:38,243 --> 00:29:40,912
حبك له يسحق قلبك.

394
00:29:44,215 --> 00:29:47,218
إن وضعك يا "هاني" يثير الشفقة.

395
00:30:29,727 --> 00:30:32,030
واحد، إثنان، ثلاثة.

396
00:30:33,164 --> 00:30:35,533
واحد، إثنان، ثلاثة.

397
00:30:36,334 --> 00:30:37,702
خذوا مواقعكم.

398
00:30:38,269 --> 00:30:40,772
واحد، إثنان، ثلاثة.

399
00:30:42,006 --> 00:30:44,542
واحد، إثنان، ثلاثة.

400
00:30:45,310 --> 00:30:48,980
عودوا لمواقعكم، واحد، إثنان، ثلاثة.

401
00:30:49,781 --> 00:30:51,516
ركّزي يا "هاني".

402
00:30:51,616 --> 00:30:52,317
أجل...

403
00:30:52,383 --> 00:30:54,953
واحد، إثنان، ثلاثة.

404
00:30:55,753 --> 00:30:58,256
واحد، إثنان، ثلاثة.

405
00:31:14,706 --> 00:31:17,675
حقاً؟ يا إلهي، ماذا حدث؟

406
00:31:17,742 --> 00:31:20,311
في الحقيقة...

407
00:31:41,499 --> 00:31:44,435
مرحباً، أنت، "سونغجو بايك".

408
00:31:47,805 --> 00:31:51,042
- من؟
- من؟

409
00:31:52,510 --> 00:31:55,680
أنت تعرفنا منذ
وقت طويل وتنكر ذلك؟

410
00:31:56,381 --> 00:31:57,982
نحن أصدقاء "هاني".

411
00:31:59,350 --> 00:32:02,086
معدل ذكائك 200 ولا تتذكرنا؟

412
00:32:02,153 --> 00:32:04,989
صحيح أننا لم نكن في الصف
نفسه، لكنا ارتدنا الثانوية نفسها.

413
00:32:05,423 --> 00:32:08,192
أنا أمسح كل ما ليس له
جدوى من ذاكرتي.

414
00:32:08,726 --> 00:32:09,894
الآن تذكرت.

415
00:32:11,195 --> 00:32:13,164
لديكم نسبة الذكاء نفسه مثل "هاني"...

416
00:32:14,065 --> 00:32:16,534
"جوري جونغ" و"مينا دمكو" صحيح؟

417
00:32:18,736 --> 00:32:19,837
ما الأمر؟

418
00:32:20,271 --> 00:32:23,107
متعجرف، ما الذي يعجب "هاني" به؟

419
00:32:23,274 --> 00:32:26,144
حسناً، أتريدان قول شيء؟

420
00:32:26,344 --> 00:32:28,880
ألا تعتقد أنك تماديت هذه المرة؟

421
00:32:29,013 --> 00:32:30,982
ماذا عن "هاني" ألديك أدنى فكرة
عن حالتها؟

422
00:32:31,149 --> 00:32:34,886
تبدو كإنسان ميت منذ 10 أيام.

423
00:32:34,953 --> 00:32:37,889
وبصفتي صديقتها
لا أستطيع تركها على هذه الحالة.

424
00:32:38,189 --> 00:32:38,957
ما الذي تريدينه؟

425
00:32:39,457 --> 00:32:40,525
ماذا يمكنني أن أفعل؟

426
00:32:41,025 --> 00:32:42,427
رفيقتك في السكن.

427
00:32:43,628 --> 00:32:44,662
رفيقتي في السكن؟

428
00:32:45,763 --> 00:32:49,100
ما هي حجتك الآن؟

429
00:32:50,134 --> 00:32:52,971
أنت و"هيرا يوون" تعيشان معاً صحيح؟

430
00:32:53,504 --> 00:32:57,108
تبعتك "هاني" ورأتكما
تدخلان المنزل نفسه.

431
00:32:58,109 --> 00:33:02,580
تلك المسكينة انتظرت في الخارج
 لمدة ساعة ونصف.

432
00:33:02,780 --> 00:33:07,652
أنت تعلم بشعور "هاني" تجاهك،
لمَ فعلت ذلك؟

433
00:33:08,152 --> 00:33:11,289
كان عليك توضيح الأمور لـ"هاني" أولاً،
يا لك من جبان.

434
00:33:11,889 --> 00:33:15,026
عليك إخبارها الحقيقة كاملة،
وجهاً لوجه.

435
00:33:15,760 --> 00:33:18,262
حسناً، إن أخبرتها وجهاً لوجه
 ستدعوني وشأني؟

436
00:33:20,131 --> 00:33:23,634
إن كنت صريحاً جداً
 سيجعل ذلك "هاني"، تتألم...

437
00:33:24,268 --> 00:33:28,039
إنها حساسة جداً، ستتأذى.

438
00:33:30,575 --> 00:33:32,944
كل ما نريده هو أن لا
تجرح "هاني".

439
00:33:33,945 --> 00:33:37,281
نحن لا نريدك أن تترك "هيرا"...

440
00:33:37,782 --> 00:33:39,417
أنت تتفهم الموضوع، أليس كذلك؟

441
00:33:39,717 --> 00:33:42,520
قل لـ"هاني" فقط أنكما
 لن تكونا سوياً.

442
00:33:43,354 --> 00:33:46,991
أنت تعلم جيداً أنها أحبتك
 بشدة مدة 4 سنوات.

443
00:33:47,325 --> 00:33:49,727
هذا كل ما نطلبه منك؟

444
00:33:52,330 --> 00:33:53,731
سنرحل الان.

445
00:33:54,932 --> 00:33:55,733
هيا بنا!

446
00:34:06,210 --> 00:34:08,045
لا بد أنك جائعة.

447
00:34:10,748 --> 00:34:11,983
هذه ثمار البحر...

448
00:34:12,316 --> 00:34:15,219
هذا لحم وهذا طبق البط المدخن.

449
00:34:15,653 --> 00:34:18,656
هيا يا "هاني"، تناولي الطعام
على حسابنا، نحن و"جونغو".

450
00:34:19,690 --> 00:34:21,225
يجب أن تأكلي طعام لذيذاً.

451
00:34:21,692 --> 00:34:23,895
وأن تبدئي البحث عن حب جديد.

452
00:34:24,629 --> 00:34:25,630
صحيح يا "هاني".

453
00:34:25,730 --> 00:34:27,899
ليس هذا كل شيء في الحياة.

454
00:34:28,066 --> 00:34:29,667
ليس هو الشاب الوحيد في العالم.

455
00:34:29,967 --> 00:34:32,103
أنظري من حولك،
هناك العديد من الشبان الوسيمين.

456
00:34:34,472 --> 00:34:35,706
أجل، أنتم على حق.

457
00:34:38,342 --> 00:34:40,311
لكني لا أستطيع أكل شي.

458
00:34:40,845 --> 00:34:42,413
لا تنتظروني.

459
00:34:43,347 --> 00:34:45,683
"هاني"، إن رأيتك تتعذبين هكذا...

460
00:34:45,850 --> 00:34:47,885
أشعر وكأنني ألفظ أنفاسي الأخيرة أيضاً
أتعلمين ذلك؟

461
00:34:48,252 --> 00:34:49,587
لذا أرجوك أن تأكلي شيئاً.

462
00:34:57,962 --> 00:35:00,631
"لقد مرّ أسبوعين منذ
رأيت (سونغجو) للمرة الأخيرة"

463
00:35:02,033 --> 00:35:05,036
"إذا لم أسعى لرؤيته"

464
00:35:05,269 --> 00:35:07,839
"لن نلتقي مجدداً"

465
00:35:11,676 --> 00:35:13,010
ماذا تفعلين هنا؟

466
00:35:14,645 --> 00:35:15,813
تنتظرين أحداً؟

467
00:35:18,916 --> 00:35:20,084
لقد مرّ وقت طويل.

468
00:35:23,421 --> 00:35:25,423
لم أعد أراك مؤخراً.

469
00:35:25,923 --> 00:35:28,192
أجل.

470
00:35:29,227 --> 00:35:30,628
إذاً، سأدعك وشأنك.

471
00:35:31,028 --> 00:35:32,463
لمَ تتصرفين معي ببرودة؟

472
00:35:33,965 --> 00:35:36,134
لا يمكنك البقاء معي
حتى يأتي الشخص الذي أنتظره؟

473
00:35:39,003 --> 00:35:40,171
حسناً.

474
00:35:42,607 --> 00:35:45,977
كيف تجد منزلك الجديد؟

475
00:35:48,379 --> 00:35:50,348
إنه جميل وفسيح أيضاً.

476
00:35:52,250 --> 00:35:53,351
حقاً؟

477
00:35:55,119 --> 00:35:57,455
ماذا عن الطعام؟

478
00:35:57,788 --> 00:35:58,789
أنا...

479
00:35:59,757 --> 00:36:01,826
أتناول الطعام حيث أعمل.

480
00:36:02,426 --> 00:36:04,061
وأحياناً يحضر أحدهم الأكل لي.

481
00:36:05,663 --> 00:36:06,898
يحضر لك؟

482
00:36:08,833 --> 00:36:10,668
أنت تعيش بمفردك الان.

483
00:36:11,302 --> 00:36:12,537
ألا تشعر بالوحدة؟

484
00:36:12,603 --> 00:36:13,905
لا!

485
00:36:13,971 --> 00:36:17,275
لأني غالباً ما أكون مع "هيرا يوون".

486
00:36:23,314 --> 00:36:24,982
حسناً.

487
00:36:26,117 --> 00:36:27,351
مرحباً سيد "بايك".

488
00:36:30,254 --> 00:36:31,522
أنا هنا.

489
00:36:32,523 --> 00:36:33,691
لقد وصلت في الوقت المناسب.

490
00:36:33,824 --> 00:36:36,827
وجودي في الحرم الجامعي...

491
00:36:36,928 --> 00:36:39,063
يحفّزني أكثر على الدرس.

492
00:36:40,031 --> 00:36:42,567
هل هذه...

493
00:36:42,833 --> 00:36:44,068
هل أنت "هاني أوه"؟

494
00:36:46,170 --> 00:36:47,138
هل تعرفينني؟

495
00:36:47,305 --> 00:36:50,441
تبدين كما وصفتك
السيدة "يوون" تماماً.

496
00:36:51,108 --> 00:36:52,810
حتى إني عرفتك من بعيد.

497
00:36:53,344 --> 00:36:54,512
سمعت الكثير عنك.

498
00:36:54,612 --> 00:36:56,814
ماذا؟

499
00:36:57,215 --> 00:36:58,449
ما الذي تتكلمين عنه؟

500
00:36:58,516 --> 00:37:00,351
سمعت أنك من أكسل تلاميذ الصف...

501
00:37:00,518 --> 00:37:02,286
لكن بعد أن علّمك سيد "بايك"...

502
00:37:02,620 --> 00:37:04,222
أصبحت من بين الـ50 الأوائل...

503
00:37:05,423 --> 00:37:07,491
وهذا رقم قياسي في المدرسة.

504
00:37:07,892 --> 00:37:09,827
أظن ذلك...

505
00:37:10,861 --> 00:37:11,963
سيدة "يوون".

506
00:37:15,967 --> 00:37:19,070
- متى أتيت إلى هنا؟
- لقد وصلت للتو.

507
00:37:20,371 --> 00:37:21,973
أتعلم اللغة الإنكليزية مع الآنسة "يوون"،

508
00:37:22,206 --> 00:37:24,408
والسيد "يوون" يعلمني الرياضيات.

509
00:37:25,109 --> 00:37:27,478
سأنتسب إلى هذه المدرسة عند نهاية العام.

510
00:37:28,012 --> 00:37:30,248
أتعنين أنهم يعلمون؟

511
00:37:30,481 --> 00:37:32,516
يأتون إلى المنزل 3 مرات في الأسبوع.

512
00:37:32,817 --> 00:37:34,685
تحبهم أمي كثيراً...

513
00:37:35,119 --> 00:37:36,821
وتحضر لهم الطعام أيضاً.

514
00:37:38,623 --> 00:37:43,828
ولا يبدو أنكما صديقتان، يا سيدة
"يوون" و يا "هاني".

515
00:37:44,262 --> 00:37:45,429
إذاً...

516
00:37:46,397 --> 00:37:48,032
المنزل الذي قصدته مع "هيرا"...

517
00:37:49,100 --> 00:37:50,768
أنتما لا تعيشان سوياً.

518
00:37:51,569 --> 00:37:53,371
- صحيح؟
- نعيش سوياً؟

519
00:37:54,305 --> 00:37:56,674
كان ذلك كله من نسج خيالك.

520
00:37:56,974 --> 00:38:01,012
إن التعليم طريقة جيدة لكسب المال
 ويقدمون لي الطعام هناك أيضاً.

521
00:38:02,013 --> 00:38:04,415
- لنذهب الان.
- أراك لاحقاً إذاً.

522
00:38:45,056 --> 00:38:47,558
يا إلهي.
هل تصنعين الشوكولا؟

523
00:38:48,793 --> 00:38:52,029
عندما تصنع فتاة الشوكولا بمفردها،
يكون القالب لحبيبها...

524
00:38:53,731 --> 00:38:54,699
وأنت... هل ما أفكر به صحيح؟

525
00:38:56,300 --> 00:38:58,536
هذا جميل...

526
00:38:59,103 --> 00:39:01,939
هل تعلمين، لقد انتظرت
 هذه اللحظة بشدة.

527
00:39:02,039 --> 00:39:03,341
لقد تأخرت قليلاً، صحيح؟

528
00:39:03,507 --> 00:39:05,743
لقد عدت لما كنت عليه في
السابق، أنا سعيدة من أجلك.

529
00:39:06,410 --> 00:39:10,047
قلقت عليك كثيراً
عندما كنت حزينة.

530
00:39:12,316 --> 00:39:13,884
أتمنى لك حظاً سعيداً هذه المرة.

531
00:39:14,485 --> 00:39:15,186
أجل.

532
00:39:15,386 --> 00:39:16,787
- إبذلي قصار جهدك.
- سأقوم بذلك.

533
00:39:29,900 --> 00:39:32,069
لمَ... طعمها سيء؟

534
00:39:34,872 --> 00:39:37,208
لا أحد يكترث للطعم. لا يهم!

535
00:39:42,847 --> 00:39:44,048
ماذا يحصل لي؟

536
00:39:45,483 --> 00:39:47,451
هل لأنني لم أتناول الكثير الطعام؟

537
00:40:14,211 --> 00:40:15,613
هل صنعتِ هذا بنفسك؟

538
00:40:17,581 --> 00:40:19,884
يبدو جميلا أتمنى
 أن يكون مذاقه كذلك.

539
00:40:30,995 --> 00:40:32,363
دعيني ألبسك هذا.

540
00:40:37,802 --> 00:40:38,769
"سونغجو"...

541
00:40:46,076 --> 00:40:48,345
"سيارة أجرة"

542
00:40:55,319 --> 00:40:57,521
لقد بدأت تمطر الآن؟
لم اليوم...؟

543
00:40:58,355 --> 00:40:59,990
ليس لدي مظلة.

544
00:41:24,782 --> 00:41:26,383
المعذرة؟ ما بالك؟

545
00:41:27,218 --> 00:41:29,487
آسف، لكنني أعتقد أن السيارة تعطلت.

546
00:41:29,954 --> 00:41:30,788
ماذا؟

547
00:41:54,211 --> 00:41:55,980
يا إلهي، إنها "هاني".

548
00:41:56,447 --> 00:41:57,481
مرحباً، "سونغجو".

549
00:41:58,582 --> 00:41:59,817
أنا هنا.

550
00:42:00,551 --> 00:42:02,019
إن المطر ينهمر بغزارة...

551
00:42:03,854 --> 00:42:05,623
أنت عنيدة، مذهلة.

552
00:42:13,931 --> 00:42:16,567
لن يحظى "سونغجو" بالوقت الكافي ليراك
حتى لو انتظرتِ لينهي عمله.

553
00:42:17,268 --> 00:42:20,504
لقد اخترت اليوم المناسب،
لأننا سنُدرّس "جيهيون".

554
00:42:22,473 --> 00:42:25,009
تريدين القهوة بكل تأكيد صحيح؟
كالعادة أيضاً؟

555
00:42:41,225 --> 00:42:45,062
"كيف سأعطيه هذا،
لا أستطيع إعطائه إياه هنا.

556
00:42:45,563 --> 00:42:47,331
"هناك (هيرا) والجميع..."

557
00:43:19,296 --> 00:43:20,764
ماذا حدث لوجهك؟

558
00:43:21,565 --> 00:43:23,934
- ما بال وجهي؟
- تبدين بحالة مزرية.

559
00:43:25,536 --> 00:43:28,238
- إذهبي إلى المنزل باكراً اليوم.
- أنا بخير.

560
00:43:46,957 --> 00:43:51,028
"هاني أوه"، مرحباً!

561
00:43:52,529 --> 00:43:54,965
إستيقظي يا "هاني".

562
00:44:04,375 --> 00:44:05,442
هل أنت بخير؟

563
00:44:09,113 --> 00:44:12,149
آسفة على ما تسببته.

564
00:44:12,249 --> 00:44:14,084
هل أنت بخير، هل أتصل بالإسعاف؟

565
00:44:14,652 --> 00:44:16,687
لقد قام "سونغجو" بالإسعافات الأولية...

566
00:44:19,123 --> 00:44:21,191
أنا بخير، لقد تحسنت الآن.

567
00:44:22,092 --> 00:44:23,594
"سونغجو"، هل تعرف هذه الفتاة؟

568
00:44:25,529 --> 00:44:26,263
نعم.

569
00:44:26,330 --> 00:44:29,066
حقاً؟ إذاً يمكنك التوقف عن العمل
لبقية النهار...

570
00:44:29,133 --> 00:44:30,701
وخذ الفتاة إلى منزلها.

571
00:44:31,402 --> 00:44:33,804
لا، أنا فعلاً بخير.

572
00:44:34,204 --> 00:44:36,740
لا، لا يمكنك الذهاب إلى المنزل
بمفردك بحالة الطقس هذه.

573
00:44:37,408 --> 00:44:40,177
- "سونغجو"، إفعل ما أقول، حسناً؟
- أجل، سأفعل.

574
00:44:41,745 --> 00:44:44,248
أعتقد أني سأترك التعليم لكِ اليوم.

575
00:44:44,548 --> 00:44:46,183
حسناً، ما الذي يمكن أن أفعله...

576
00:44:47,418 --> 00:44:51,021
إني أفهم الآن ما الذي تًسببه
هذه الفتاة المشاكسة.

577
00:44:54,591 --> 00:44:56,026
"هاني أوه"...

578
00:44:57,027 --> 00:45:00,597
أنتِ مذهلة.
على أي حال، اعتني بنفسك.

579
00:45:20,584 --> 00:45:22,386
ليس هناك سيارة أجرة.

580
00:45:23,620 --> 00:45:25,556
لا أعتقد أننا سنجد سيارة أجرة هنا.

581
00:45:31,495 --> 00:45:33,664
"سونغجو"، إنها تمطر عليك.
أدخل.

582
00:45:35,399 --> 00:45:38,001
إختبىء من المطر،
 سوف تمرض إن تبللت.

583
00:45:42,773 --> 00:45:43,941
أنت...

584
00:45:44,007 --> 00:45:48,412
سوف أمشي إلى المحطة،
 إذهب إلى المنزل.

585
00:45:48,479 --> 00:45:50,781
ستحتاجين إلى 30 دقيقة
لتصلي إلى المحطة.

586
00:45:51,215 --> 00:45:55,085
وقد يكون توقف القطار...

587
00:45:55,452 --> 00:45:57,788
بسبب غزارة الأمطار كالمرة الماضية.

588
00:45:58,589 --> 00:46:01,792
تبعد شقتي 10 دقائق، من هنا.

589
00:46:02,593 --> 00:46:03,494
أتودين المجيء؟

590
00:46:04,995 --> 00:46:08,532
سأتصل بأمي...

591
00:46:09,333 --> 00:46:10,934
لتقلك من منزلي.

592
00:47:02,586 --> 00:47:05,222
أكبر مما توقعت.

593
00:47:06,824 --> 00:47:09,126
لديك مطبخ كامل، هل كلها مفروشة؟

594
00:47:13,197 --> 00:47:15,065
وهذا...

595
00:47:17,367 --> 00:47:18,802
الحمام.

596
00:47:42,359 --> 00:47:45,429
هل سبق أن أتت "هيرا" إلى منزلك؟

597
00:47:46,263 --> 00:47:47,464
إلى هذا المكان...

598
00:47:51,001 --> 00:47:52,302
أنت أول الزائرين.

599
00:47:58,442 --> 00:47:59,843
كيف تشعرين الآن؟

600
00:48:00,510 --> 00:48:01,845
أنا بخير الآن...

601
00:48:03,513 --> 00:48:06,049
كنت تحتسين الكثير من القهوة
في الآونة الأخيرة دون أن تأكلي شيئاً.

602
00:48:07,217 --> 00:48:08,886
من المدهش أن لا تُعاني من الإضطرابات.

603
00:48:09,920 --> 00:48:11,588
أشعر بتحسن الآن...

604
00:48:14,791 --> 00:48:16,126
خذي، هذه منشفة.

605
00:48:22,799 --> 00:48:24,134
رائحة "سونغجو".

606
00:48:25,535 --> 00:48:27,104
أنها جديدة، أي رائحة؟

607
00:48:33,810 --> 00:48:36,213
مرحباً، هذا أنا "سونغجو".

608
00:48:38,248 --> 00:48:40,851
أنا في منزلي. ماذا؟

609
00:48:44,054 --> 00:48:45,022
نعم، قابلتها.

610
00:48:45,989 --> 00:48:47,557
لقد أتت إلى مكان عملي.

611
00:48:48,492 --> 00:48:51,295
لقد غابت عن الوعي بعد أن
تناولت العديد من أكواب القهوة...

612
00:48:52,229 --> 00:48:53,363
لا، على الإطلاق...

613
00:48:54,197 --> 00:48:57,501
تبدو بحال جيدة الآن.

614
00:48:58,368 --> 00:49:00,570
"إذا لدي وقت حتى تأتي أمي..."

615
00:49:01,371 --> 00:49:03,407
"لأكون بمفردي مع (سونغجو)"

616
00:49:04,408 --> 00:49:07,010
"سأحفظ شكل هذا المكان في مخيلتي"

617
00:49:07,210 --> 00:49:08,478
إنها هنا معي في منزلي.

618
00:49:08,545 --> 00:49:09,546
"حقاً؟"

619
00:49:09,613 --> 00:49:11,381
لم نستطع إيجاد سيارة
 أجرة بسبب المطر.

620
00:49:11,782 --> 00:49:14,251
هل أرشدك إلى المنزل لتصطحبيها؟

621
00:49:16,086 --> 00:49:17,020
ماذا؟

622
00:49:17,888 --> 00:49:18,555
ماذا؟

623
00:49:19,489 --> 00:49:20,691
أتمازحينني؟

624
00:49:22,159 --> 00:49:25,529
أمي. مرحباً.

625
00:49:27,397 --> 00:49:28,899
سحقاً... لقد أغلقت السماعة.

626
00:49:29,066 --> 00:49:30,367
ماذا حدث؟

627
00:49:30,801 --> 00:49:31,501
ماذا قالت؟

628
00:49:31,568 --> 00:49:35,105
قالت، أنها لا تريد المجيء
بسبب سوء حالة الطقس.

629
00:49:35,405 --> 00:49:36,106
ماذا؟

630
00:49:36,239 --> 00:49:38,475
قالت، أن تبقي هنا الليلة...

631
00:49:38,542 --> 00:49:40,944
ستأتي لإصطحابك غداً.

632
00:49:57,961 --> 00:49:59,596
"إنه يستحم"

633
00:49:59,830 --> 00:50:03,000
"سنقضي الليل سوياً وحدنا"

634
00:50:05,268 --> 00:50:08,405
"أشبه بالكتب الرومنسية"

635
00:50:10,640 --> 00:50:11,675
"ماذا أفعل؟"

636
00:50:14,378 --> 00:50:16,913
"لقد حصل شيء كهذا
 من قبل في منزله"

637
00:50:16,980 --> 00:50:18,448
"لكن الأمر مختلف هذه المرة"

638
00:50:21,785 --> 00:50:24,721
"هنا، غرفة نوم واحدة فقط"

639
00:50:41,438 --> 00:50:44,074
"وسرير واحد فقط"

640
00:50:44,241 --> 00:50:45,709
- أنت؟
- نعم؟

641
00:50:46,009 --> 00:50:49,146
- أتريدين الإستحمام؟
- الإستحمام؟

642
00:50:51,281 --> 00:50:53,884
حسناً... س...أستحم.

643
00:50:55,085 --> 00:50:56,420
هل تشعرين بالتوتر؟

644
00:50:56,787 --> 00:50:58,688
توتر؟

645
00:50:59,156 --> 00:51:00,290
أبداً!

646
00:51:01,925 --> 00:51:03,527
إرتدي هذا...

647
00:51:03,593 --> 00:51:07,230
ليس لدي شيء آخر،
إن لم يعجبك، لا ترتديه.

648
00:51:10,367 --> 00:51:11,935
شكراً.

649
00:51:21,511 --> 00:51:23,780
أحب هذا الشعور إن قلبي يرفرف.

650
00:51:24,481 --> 00:51:29,052
"أنا في المكان الذي كان يستحم
فيه (سونغجو)"

651
00:51:30,320 --> 00:51:33,990
"هل هو بانتظاري في الخارج؟"

652
00:51:35,759 --> 00:51:38,462
"يبدو أنها ستكون ليلة جميلة"

653
00:51:39,129 --> 00:51:42,666
"حيث يختبر الجميع هذا الموقف
 مرة واحدة في الحياة"

654
00:51:56,780 --> 00:51:59,382
- يا "جونغو"، أجب على الهاتف.
- حسناً!

655
00:52:04,754 --> 00:52:06,823
مرحباً، هذا محل "سوبالبوك" للنودل.

656
00:52:06,990 --> 00:52:08,959
مرحباً، أنا اتكلم من منزل "سونغجو".

657
00:52:09,226 --> 00:52:11,027
أريد التكلم مع والد
 "هاني" من فضلك؟

658
00:52:11,561 --> 00:52:13,864
المعذرة، هل أنت والدة "سونغجو"؟

659
00:52:14,764 --> 00:52:17,267
نعم، من المتكلم؟

660
00:52:19,002 --> 00:52:21,037
- هل أنت "جونغو"؟
- نعم، أنا "جونغو".

661
00:52:21,438 --> 00:52:24,174
لم؟ الطاهي مشغول جداً الان.

662
00:52:25,509 --> 00:52:28,478
اذن، استمع الى جيداً،...

663
00:52:29,079 --> 00:52:31,748
تأكد أن تنقله لوالد "هاني"، حسناً؟

664
00:52:31,948 --> 00:52:33,950
حسناً سأفعل، من فضلك أخبريني.

665
00:52:34,017 --> 00:52:39,122
ستقضي "هاني" الليلة خارج المنزل،
لكن لا داعي للقلق.

666
00:52:39,589 --> 00:52:43,026
- ستنام "هاني" في منزل "سونغجو" الليلة.
- ماذا؟

667
00:52:43,393 --> 00:52:46,596
أظن أنه من الأفضل
 أن تبقى هناك اليوم.

668
00:52:46,830 --> 00:52:49,166
من أن تعود إلى منزل
 تحت المطر الشديد.

669
00:52:50,600 --> 00:52:56,106
ما الذي تقولينه؟
يا سيدة، هل هذا صحيح؟

670
00:52:56,740 --> 00:53:00,043
 ستنام "هاني" في منزل "سونغجو" الليلة؟

671
00:53:00,944 --> 00:53:02,512
"سونغجو" في المنزل؟

672
00:53:02,979 --> 00:53:06,149
لا أدري!

673
00:53:06,383 --> 00:53:09,920
حتى لو كنت أعرف لن أقول لك.

674
00:53:10,120 --> 00:53:10,887
ماذا؟

675
00:53:10,987 --> 00:53:13,123
حسناً، سأغلق الهاتف الآن، إلى اللقاء!

676
00:53:13,190 --> 00:53:15,792
مرحباً. سيدة "بايك". لا تقفلي.

677
00:53:16,293 --> 00:53:17,427
ماذا يجري؟

678
00:53:18,128 --> 00:53:21,198
هل تعلم أين يعيش "سونغجو"؟

679
00:53:21,631 --> 00:53:23,700
كيف لي أن أعلم هذا؟

680
00:53:24,201 --> 00:53:28,939
كل ما أعرفه أنه يعمل بدوام
جزئي في مطعم للعائلات.

681
00:53:29,072 --> 00:53:31,575
ما إسم هذا المطعم؟

682
00:53:31,641 --> 00:53:35,879
سمعت أن لديهم جبن... أو دجاج...

683
00:53:35,979 --> 00:53:37,948
أهو مطبخ للجبن أو للدجاج؟

684
00:53:39,549 --> 00:53:41,351
سأذهب الآن.

685
00:53:43,587 --> 00:53:46,556
- "سونغجو بايك".
- مرحباً يا "جونغو".

686
00:53:56,800 --> 00:54:01,838
أنهيت، شكراً.

687
00:54:02,772 --> 00:54:03,640
لا شكر على واجب.

688
00:54:05,809 --> 00:54:06,876
"ماذا الآن؟"

689
00:54:07,177 --> 00:54:09,312
"ماذا علي أن أفعل؟"

690
00:54:22,692 --> 00:54:24,361
من أنت؟

691
00:54:25,795 --> 00:54:26,763
مرحباً؟

692
00:54:28,632 --> 00:54:29,566
المعذرة؟

693
00:54:31,568 --> 00:54:33,370
أريد ان أسألك...

694
00:54:34,938 --> 00:54:39,342
هل يعمل "سونغجو" هنا؟

695
00:54:40,210 --> 00:54:40,910
"سونغجو بايك"؟

696
00:54:43,179 --> 00:54:45,015
أخيراً فهمت.

697
00:54:45,081 --> 00:54:46,983
فهمت...

698
00:54:47,050 --> 00:54:47,951
أنت...

699
00:54:48,018 --> 00:54:50,920
المعذرة، مرحباً، يا سيد.
هل أنت بخير؟

700
00:55:07,771 --> 00:55:09,506
سأخلد للنوم الآن.

701
00:55:15,645 --> 00:55:18,248
حسناً، لقد تأخر الوقت، إذاً...

702
00:55:19,482 --> 00:55:22,519
سأنام على الأرض هنا...

703
00:55:23,320 --> 00:55:26,022
إخلدي إلى الفراش.

704
00:55:26,656 --> 00:55:27,590
طبعاً.

705
00:55:29,326 --> 00:55:31,027
ماذا؟

706
00:55:31,728 --> 00:55:33,396
هناك حرام واحد.

707
00:55:33,797 --> 00:55:37,901
إذا شعرت بالبرد خذي
معطفي من الخزانة وارتديه.

708
00:55:39,736 --> 00:55:44,107
أليس من المفترض
 أن يقول الرجل...

709
00:55:44,607 --> 00:55:49,245
أنت نامي في السرير
وأنا سأنام على الأرض؟

710
00:55:50,080 --> 00:55:51,314
أنا فتاة أيضاً، صحيح؟

711
00:55:51,481 --> 00:55:53,450
لا أريد أن أقول لكِ أشياء كهذه.

712
00:55:55,352 --> 00:55:56,486
أنا مريضة أيضاً.

713
00:55:57,020 --> 00:56:00,023
لست إنساناً، أنت شديد القسوة.

714
00:56:00,623 --> 00:56:01,491
ماذا؟

715
00:56:20,377 --> 00:56:21,711
أنت تعلم...

716
00:56:26,549 --> 00:56:27,217
تعلم...

717
00:56:28,017 --> 00:56:29,252
ماذا؟

718
00:56:30,620 --> 00:56:33,289
أنا أكره الظلام...

719
00:56:33,790 --> 00:56:35,258
أيمكننا أن نضيء النور؟

720
00:56:35,392 --> 00:56:37,560
لا أستطيع النوم إلا في الظلمة.

721
00:56:39,329 --> 00:56:41,364
أخاف أن تأتي الأشباح.

722
00:56:41,898 --> 00:56:42,699
ساذجة...

723
00:56:45,902 --> 00:56:47,137
أتعلم...

724
00:56:48,772 --> 00:56:50,440
ماذا الآن؟

725
00:56:51,374 --> 00:56:52,942
ألا تشعر بالبرد؟

726
00:56:53,443 --> 00:56:56,045
أجل، البرد قارس.

727
00:56:57,714 --> 00:56:59,649
سأنام على الأرض إذاً...

728
00:57:00,083 --> 00:57:02,485
لا تقلقي، نامي فحسب...

729
00:57:02,986 --> 00:57:04,087
لكن...

730
00:57:05,955 --> 00:57:06,923
البرد قارس.

731
00:57:06,990 --> 00:57:07,891
حسناً.

732
00:57:08,091 --> 00:57:09,626
سأصعد وأنام هنا
 هل سيفرحك هذا؟

733
00:57:09,893 --> 00:57:11,027
إنتظر...

734
00:57:11,494 --> 00:57:13,263
- سأنام أنا على الأرض.
- لا.

735
00:57:13,663 --> 00:57:15,465
إذا فعلت هذا سوف
تهدئي، أليس كذلك؟

736
00:57:19,436 --> 00:57:20,403
نامي الآن.

737
00:57:39,489 --> 00:57:40,990
لم أنت متوترة؟

738
00:57:42,258 --> 00:57:45,929
لست متوترة.

739
00:57:46,463 --> 00:57:47,764
حقاً؟

740
00:57:48,364 --> 00:57:50,433
ما هذا الصوت إذاً؟

741
00:57:51,434 --> 00:57:52,202
ماذا؟

742
00:57:52,535 --> 00:57:54,437
من يعلم ما الذي قد يحدث...

743
00:57:55,305 --> 00:57:57,540
إن قضينا أنا وأنت الليلة على
هذا النحو؟

744
00:57:58,875 --> 00:58:00,577
نقبل بعضنا...

745
00:58:01,544 --> 00:58:02,512
أو...

746
00:58:04,180 --> 00:58:07,217
قد يحدث أي شيء ألا تعتقدين؟

747
00:58:17,794 --> 00:58:19,596
إذا كنت تتوقعين شيئاً...

748
00:58:19,963 --> 00:58:22,899
آسف لكن ذلك لن يحصل.

749
00:58:24,801 --> 00:58:25,935
تصبحين على خير.

750
00:58:29,005 --> 00:58:30,440
حسناً، تصبح على خير.

751
00:58:37,480 --> 00:58:40,750
"يبدو أن هناك حلقة مفقودة..."

752
00:58:41,551 --> 00:58:43,620
"أشعر بالإرتياح"

753
00:58:44,354 --> 00:58:48,491
"ولكن كيف يمكنه أن يكون في السرير
 مع فتاة دون أن يفعل شيئاً"

754
00:58:48,791 --> 00:58:51,961
"ربما (سونغجو) مثلي؟"

755
00:58:54,397 --> 00:58:58,768
"هذا غير معقول،
 قد لا يجدني فتاه جذابه؟"

756
00:59:01,604 --> 00:59:03,339
"وجدتها..."

757
00:59:04,307 --> 00:59:06,175
"إن الأمر واضح. أنا المشكلة..."

758
00:59:06,442 --> 00:59:07,644
هل تلومين نفسك؟

759
00:59:09,178 --> 00:59:11,981
ألقي اللوم على نفسي.
لمَ قد أفعل ذلك.

760
00:59:12,916 --> 00:59:17,720
أنا لا أريد أن تجري الأمور
على طريقة أمي.

761
00:59:21,224 --> 00:59:22,892
إن حدث شيء بيننا الليلة...

762
00:59:24,861 --> 00:59:26,863
سيحصل ما تتمناه أمي.

763
00:59:27,330 --> 00:59:30,533
وستتحكم بكل شيء إلى الأبد.

764
00:59:33,603 --> 00:59:34,671
هذا كلما في الأمر.

765
00:59:35,605 --> 00:59:36,973
إذاً، من الأفضل...

766
00:59:38,141 --> 00:59:39,709
أن لا تنتظري حدوث شيء،
 وأن تخلدي إلى النوم.

767
00:59:46,549 --> 00:59:50,587
"حسناً، لم يقل أنني بهذا السوء"

768
00:59:51,754 --> 00:59:54,958
"أستطيع أن أشعر بدفئه الآن، أنا سعيدة"

769
00:59:56,125 --> 00:59:58,528
"أنا أنام في السرير نفسه مع (سونغجو)"

770
01:00:00,396 --> 01:00:02,699
"إن اللحظة رائعة لأنام"

771
01:01:01,391 --> 01:01:04,127
"القبلة اللعوب"

772
01:01:52,375 --> 01:01:53,643
"سونغجو بايك".

773
01:01:59,482 --> 01:02:00,983
هذا مثير للإهتمام.

774
01:02:01,984 --> 01:02:06,055
إستمري.
 هيا، لنلعب مباراة إضافية.

775
01:02:19,936 --> 01:02:22,839
"القبلة اللعوب"

