﻿1
00:00:02,033 --> 00:00:05,433
"القبلة اللعوب"

2
00:00:39,600 --> 00:00:41,767
"القبلة اللعوب"

3
00:00:42,767 --> 00:00:46,900
"الحلقة الـ14"

4
00:00:57,867 --> 00:00:59,100
ماذا تفعل هنا؟

5
00:01:12,767 --> 00:01:13,567
أنا...

6
00:01:15,400 --> 00:01:16,734
سأنتقل من هنا.

7
00:01:18,767 --> 00:01:21,066
حتى لا أكون عائقاً أمام زواجك.

8
00:01:26,333 --> 00:01:28,667
أنا ممتنة أن "جونغو" يعمل
بجهد.

9
00:01:29,333 --> 00:01:30,900
أبي يستلطفه أيضاً.

10
00:01:32,066 --> 00:01:36,266
سنساعد أنا و"جونغو" أبي
في إدارة العمل.

11
00:01:39,233 --> 00:01:41,600
أتحبينه؟

12
00:01:43,867 --> 00:01:45,100
بالطبع، أستلطفه!

13
00:01:46,667 --> 00:01:48,333
لقد كان لطيفاً معي لأربع سنوات.

14
00:01:48,400 --> 00:01:51,500
إذا أحد معجب بك بهذا القدر،
تبدّلين مشاعرك بهذه البساطة؟

15
00:01:51,567 --> 00:01:54,533
لما لا؟

16
00:01:54,600 --> 00:01:56,934
مللت وتعبت من هذا الحب
من طرف واحد.

17
00:01:58,567 --> 00:02:01,467
يحق لي أن أجد من يهتم حقاً لأمري!
وأستلطف "جونغو" أيضاً.

18
00:02:02,467 --> 00:02:04,900
أنت تحبينني!

19
00:02:09,233 --> 00:02:11,367
لا يمكنك أن تحبي أحداً غيري!

20
00:02:14,166 --> 00:02:16,166
كيف لك أن تكون متأكداً؟

21
00:02:16,433 --> 00:02:17,567
هل أنا على خطأ؟

22
00:02:18,667 --> 00:02:19,800
صحيح! معك حق!

23
00:02:20,633 --> 00:02:22,133
لا يمكنني أن أحب أحداً غيرك!

24
00:02:23,066 --> 00:02:24,300
لكن بالنسبة لك...

25
00:02:25,066 --> 00:02:26,667
أنا لا أحد!

26
00:02:26,734 --> 00:02:28,633
فماذا علي أن أفعل!

27
00:02:47,533 --> 00:02:50,867
لا تقولي أبداً أنك
تستلطفين أحداً غيري.

28
00:02:53,867 --> 00:02:54,900
إنها المرة الثانية...

29
00:02:56,100 --> 00:02:56,967
على ماذا؟

30
00:02:57,934 --> 00:02:58,900
القبلة.

31
00:03:01,166 --> 00:03:02,667
إنها الثالثة.

32
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
لا يهم،

33
00:03:08,367 --> 00:03:10,100
لست مضطرة أن تعديها.

34
00:03:12,433 --> 00:03:13,467
لن أفعل.

35
00:03:22,834 --> 00:03:25,800
لا يزال باكراً على ذلك.
لا يزالان أولاداً.

36
00:03:26,266 --> 00:03:28,066
لا تقلق بشأنهما.

37
00:03:29,700 --> 00:03:32,200
صحيح، ولكن إذا كان كذلك...

38
00:03:32,266 --> 00:03:34,500
لن يحدث ذلك قريباً.

39
00:03:34,567 --> 00:03:36,567
لكننا سنزعجكم.

40
00:03:36,633 --> 00:03:38,266
أنا أشعر بالإنزعاج.

41
00:03:38,333 --> 00:03:39,800
لكن، يا "جيدونغ"...

42
00:03:39,867 --> 00:03:43,066
أدين لك بالكثير، "غومهوي"،
ومرتان بخصوص هذا الموضوع.

43
00:03:44,066 --> 00:03:45,734
سأرد لك جميلك!

44
00:03:52,433 --> 00:03:53,633
أخي!

45
00:03:56,066 --> 00:03:57,367
يا إلهي!

46
00:03:57,433 --> 00:03:59,300
ماذا حدث لكما؟

47
00:03:59,367 --> 00:04:02,066
إصعدا غيرا ملابسكما قبل
أن تمرضا!

48
00:04:02,100 --> 00:04:03,066
نعم...

49
00:04:04,834 --> 00:04:07,133
"سونغجو" "هاني" ستتنتقل من هنا!

50
00:04:16,633 --> 00:04:17,900
لدي ما أقوله.

51
00:04:20,767 --> 00:04:23,900
لي أنا؟ لكن يجب أن تغييرا
ملابسكما أولاً.

52
00:04:23,967 --> 00:04:27,233
أريد الزّواج من "هاني"!

53
00:04:27,867 --> 00:04:28,633
ماذا!

54
00:04:29,900 --> 00:04:30,700
"سونغجو"!

55
00:04:30,767 --> 00:04:32,867
ليس الآن...

56
00:04:32,934 --> 00:04:36,200
بعد أن ننهي دراستنا
وبعد أن يتحسن وضع شركة أبي.

57
00:04:36,266 --> 00:04:38,166
عندها سأتزوجها...

58
00:04:38,233 --> 00:04:40,800
فقط إذا قبلت سيدي.

59
00:04:45,967 --> 00:04:47,767
أنت جاد، أليس كذلك؟

60
00:04:48,333 --> 00:04:49,600
نعم.

61
00:04:51,200 --> 00:04:52,767
كما تعلم...

62
00:04:53,967 --> 00:04:56,400
صغيرتي "هاني" لا تجيد فعل
أي شيء.

63
00:04:56,467 --> 00:04:57,800
أعلم.

64
00:04:57,867 --> 00:04:59,333
وهي مغفّلة قليلاً.

65
00:04:59,400 --> 00:05:00,467
أعلم.

66
00:05:00,533 --> 00:05:01,934
وهي أسوأ طبّاخة على
وجه الأرض.

67
00:05:02,066 --> 00:05:02,734
أعلم ذلك.

68
00:05:02,800 --> 00:05:04,066
إنها هوجاء.

69
00:05:04,633 --> 00:05:05,834
وتثير المشاكل.

70
00:05:05,934 --> 00:05:08,066
أسوأ نوع.

71
00:05:09,133 --> 00:05:10,667
لكنّها ذكية...

72
00:05:10,734 --> 00:05:13,066
وفتاة صالحة ومثابرة.

73
00:05:13,767 --> 00:05:17,467
إذا عزمت على شيء
تسعى للحصول عليه.

74
00:05:18,100 --> 00:05:20,100
وهي ألطف فتاة يمكن أن
يحظى بها أب.

75
00:05:20,233 --> 00:05:22,800
نعم، وأعرف ذلك جداً.

76
00:05:27,133 --> 00:05:28,200
حسن.

77
00:05:29,633 --> 00:05:32,166
أحبتك "هاني" لوقت طويل.

78
00:05:35,734 --> 00:05:37,333
يا إلهي "هاني"!

79
00:05:37,400 --> 00:05:41,066
أنا حقاً مسرورة لأجلك!

80
00:05:41,066 --> 00:05:43,834
ابني أنت الأروع، أتعلم؟

81
00:05:52,533 --> 00:05:53,867
علمت أن ذلك سيحدث.

82
00:05:56,834 --> 00:05:58,133
"هاني"...

83
00:05:58,200 --> 00:06:00,166
أنا حقاً مسرور لأجلك!

84
00:06:16,333 --> 00:06:17,567
ألا تشعرين بالنعاس؟

85
00:06:19,467 --> 00:06:20,133
لا.

86
00:06:22,233 --> 00:06:23,333
توقف المطر.

87
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
نعم...

88
00:06:26,100 --> 00:06:29,934
وأصبحت السماء صافية
بعد كل هذه الأمطار.

89
00:06:30,734 --> 00:06:31,633
صحيح.

90
00:06:33,100 --> 00:06:34,133
ألا تشعرين بالبرد؟

91
00:06:40,133 --> 00:06:41,266
سأخلد إلى النوم الآن.

92
00:06:46,500 --> 00:06:47,367
لماذا؟

93
00:06:50,767 --> 00:06:51,967
ما الخطب؟

94
00:06:53,066 --> 00:06:54,500
لا شيء، فقط...

95
00:06:55,667 --> 00:06:59,266
أفكر بعد أن تدخل إلى غرفة نومك،
ماذا لو...

96
00:07:00,600 --> 00:07:05,200
أتسأل ما إذا ستعاملني بقساوة
غداً صباحاً.

97
00:07:05,900 --> 00:07:07,834
إذاً، أتريدين النوم في غرفتي الليلة؟

98
00:07:08,967 --> 00:07:11,433
لا، لم أقصد...

99
00:07:11,500 --> 00:07:14,600
صحيح، لم نصل إلى تلك
المرحلة بعد، لنتروّى.

100
00:07:22,066 --> 00:07:23,867
لم أكن أعلم أبداً.

101
00:07:24,900 --> 00:07:26,700
لم يكن لدي أدنى فكرة
ما إذا كنت أعجبك.

102
00:07:27,333 --> 00:07:28,367
ولا أنا.

103
00:07:33,266 --> 00:07:37,400
أحبك! أحبك جداً،
حقاً!

104
00:07:42,500 --> 00:07:44,233
أمي من الأفضل أن
تتوقفي عن ذلك.

105
00:07:44,333 --> 00:07:45,300
إصمت!

106
00:08:00,400 --> 00:08:02,166
لا! توقف!

107
00:08:03,967 --> 00:08:07,133
لا! أرجوك! "جونغو"!

108
00:08:09,834 --> 00:08:10,934
انتهى أمري!

109
00:08:11,433 --> 00:08:13,400
تخطيت حدودي كثيراً
هذه المرة.

110
00:08:13,900 --> 00:08:16,066
ستكرهني الآن لذلك!

111
00:08:18,667 --> 00:08:21,600
لما فعلت ذلك! لماذا!

112
00:08:58,367 --> 00:08:59,266
ألم تنامي بعد؟

113
00:09:25,200 --> 00:09:26,066
عزيزتي "هاني"!

114
00:09:27,367 --> 00:09:29,266
أنا متأسف كثيراً لما فعلت
البارحة!

115
00:09:29,867 --> 00:09:33,333
أرجوك إقبلي بهذه وسامحني،
أرجوك؟

116
00:09:54,767 --> 00:09:56,367
من هنا في هذا الصباح الباكر؟

117
00:10:18,200 --> 00:10:19,533
هذا أنت! "جونغو"!

118
00:10:20,533 --> 00:10:21,800
ماذا تفعل هنا في هذا
الوقت المبكر؟

119
00:10:21,867 --> 00:10:24,266
مرحباً! هل ذهبت إلى السوق؟

120
00:10:24,333 --> 00:10:25,133
نعم.

121
00:10:26,100 --> 00:10:28,867
لكن ما كل هذا؟
أتحضّر صندوق غذاء؟

122
00:10:31,133 --> 00:10:32,667
واو حضّرت جوانح أيضاً!

123
00:10:32,734 --> 00:10:35,300
حسن، أحضّر كل هذا لـ"هاني".

124
00:10:37,033 --> 00:10:38,133
- "هاني"؟
- نعم.

125
00:10:39,233 --> 00:10:41,967
لأنني فعلت شيئاً...

126
00:10:43,300 --> 00:10:44,900
لـ"هاني" فقط.

127
00:10:45,033 --> 00:10:46,500
إنها علبة كبيرة جداً.

128
00:10:46,567 --> 00:10:47,900
أسميت هذه أيضاً.

129
00:10:48,133 --> 00:10:49,767
تحتوي على العسل لذا،

130
00:10:49,834 --> 00:10:51,066
إنها حلوة كالعسل ك...

131
00:10:51,734 --> 00:10:53,066
"آو هاني" أفهمت؟

132
00:10:53,300 --> 00:10:54,300
"آو هاني"!

133
00:10:54,367 --> 00:10:57,567
وهذه الرزمة من الجوانح

134
00:10:57,633 --> 00:10:59,567
سأسميها "بو وينغ جونغو".

135
00:11:01,266 --> 00:11:03,600
"آو هاني" و"بو وينغ جونغو"...

136
00:11:03,967 --> 00:11:04,967
لا بأس بذلك.

137
00:11:05,266 --> 00:11:09,066
لما لا نجرّب صندوق غذاء
"سوبالبوك"؟

138
00:11:09,433 --> 00:11:10,900
 صندوق غذاء "سوبالبوك"...

139
00:11:13,633 --> 00:11:15,600
جيد فلنفكر بذلك.

140
00:11:15,767 --> 00:11:16,767
حسن.

141
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
"آو هاني"...

142
00:11:20,066 --> 00:11:21,400
"بو وينغ جونغو"...

143
00:11:22,333 --> 00:11:23,200
حسن!

144
00:11:23,300 --> 00:11:24,133
ماذا؟

145
00:11:24,767 --> 00:11:26,266
هل أصبتِ بالجنون؟

146
00:11:26,533 --> 00:11:29,900
إنها الحقيقة! حتى أنه
أخذ موافقة أبي.

147
00:11:31,867 --> 00:11:34,800
أمتأكدة أنكِ تتكلمين عن
"سونغجو" لا "جونغو"؟

148
00:11:35,367 --> 00:11:36,166
نعم.

149
00:11:36,934 --> 00:11:39,633
ماذا؟ لماذا عرض عليك الزواج
فجأةً؟

150
00:11:40,333 --> 00:11:44,066
القصة كالتالي "لقد كنتُ غبياً
لأنني لم أعلم أنني أحبك إلى الآن"

151
00:11:44,100 --> 00:11:47,867
"وأنا مغرم بكِ" شيء كهذا؟

152
00:11:48,367 --> 00:11:49,800
إذاً، هل ستتزوجين قريباً؟

153
00:11:50,166 --> 00:11:51,934
ليس الآن.
بعد أن نتخرّج من المدرسة.

154
00:11:52,100 --> 00:11:54,433
"هاني آو" أنتِ حقاً مذهلة!

155
00:11:54,500 --> 00:11:56,834
أرجوك أرشديني في الحياة.
أريني الطريق!

156
00:11:56,934 --> 00:11:58,734
توقفي!

157
00:11:58,800 --> 00:12:02,800
تهانيّ على كل حال! لقد أثمر
إعجابك الذي دام أربع سنوات.

158
00:12:03,066 --> 00:12:05,934
صحيح! لقد فعلتها "هاني"
وأخيراً!

159
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
تهانيّ!

160
00:12:10,266 --> 00:12:11,934
هل أنتِ سعيدة؟

161
00:12:12,066 --> 00:12:13,467
سعيدة جداً!

162
00:12:14,367 --> 00:12:18,100
ماذا سيحدث لـ"جونغو" إذاً؟

163
00:12:19,667 --> 00:12:20,900
صحيح...

164
00:12:20,967 --> 00:12:21,867
و"هيرا"؟

165
00:12:22,867 --> 00:12:24,767
سيخبرها "سونغجو" بما يحدث.

166
00:12:25,600 --> 00:12:27,767
وأعتقد أنه عليّ أن أخبر "جونغو".

167
00:12:53,433 --> 00:12:54,667
"هاني أو" و"سونغجو بايك"...

168
00:12:54,734 --> 00:12:57,200
"يخطبان أخيراً بعد علاقة
دامت خمس سنوات!"

169
00:13:24,467 --> 00:13:26,166
حدث ذلك في وقت أقرب
مما توقعت.

170
00:13:29,800 --> 00:13:31,133
عرفت ذلك.

171
00:13:31,200 --> 00:13:33,600
أن يوماً ما ستدرك مشاعرك.

172
00:13:35,066 --> 00:13:36,734
ولكنك فعلت ذلك في وقت
أقرب مما توقعت.

173
00:13:38,467 --> 00:13:40,367
لم تكن لدي أدنى فكرة أن ذلك
قد يحصل...

174
00:13:42,533 --> 00:13:43,800
وأنتِ عرفتِ؟

175
00:13:45,300 --> 00:13:47,867
أمك أيضاً عرفت ذلك،
منذ البداية.

176
00:13:49,100 --> 00:13:50,066
"هاني"...

177
00:13:50,600 --> 00:13:52,200
كانت صعبة علي.

178
00:13:53,600 --> 00:13:56,333
جاءت كمشكلة بدون حلّ.

179
00:13:58,133 --> 00:13:59,266
أزعجني ذلك حقاً.

180
00:13:59,800 --> 00:14:02,734
ولم تستطع الإعتراف بأنك
لم تجد حلاً لها.

181
00:14:02,800 --> 00:14:07,333
وبالنسبة لك، كان من غير المقبول
حتى أن تحاول إيجاد الحل.

182
00:14:09,500 --> 00:14:10,967
كيف تعرفينني إلى هذا الحد؟

183
00:14:13,467 --> 00:14:14,867
هل وجدتَ الحل الآن؟

184
00:14:17,834 --> 00:14:20,700
لن أحاول بعد الآن.
كان صعب لأنني حاولت كثيراً...

185
00:14:22,066 --> 00:14:24,633
ولكن بعد أن تخليتُ عن فكرة
إيجاد حلّاً...

186
00:14:24,700 --> 00:14:25,800
وبعد أن استسلمت.

187
00:14:26,066 --> 00:14:27,133
لم يعد ذلك صعباً.

188
00:14:27,667 --> 00:14:28,667
بل أصبح مسلياً.

189
00:14:29,734 --> 00:14:30,600
حسناً.

190
00:14:30,734 --> 00:14:33,166
أليس من المفترض أنك
تعتذر إليّ؟

191
00:14:34,066 --> 00:14:34,967
هكذا؟

192
00:14:35,900 --> 00:14:36,834
حسن، إذاً،

193
00:14:38,233 --> 00:14:39,233
أنا أعتذر منكِ.

194
00:14:41,934 --> 00:14:44,934
ولكنني لم تكن نيتي
أن ألعب بمشاعركِ.

195
00:14:46,433 --> 00:14:48,166
إعتقدتُ حقاً أنكِ قد تكونين
الفتاة المناسبة لي.

196
00:14:49,734 --> 00:14:51,867
لأنني أشعر بالارتياح معك.

197
00:14:53,266 --> 00:14:57,834
إذاً كنتُ مخبأك عندما
أردتَ الهروب من "هاني أو".

198
00:14:58,900 --> 00:14:59,834
أنا آسف.

199
00:15:00,734 --> 00:15:01,967
أنتَ لا تنكر ذلك.

200
00:15:03,400 --> 00:15:05,533
ماذا علي أن أقول الآن؟

201
00:15:05,600 --> 00:15:09,300
لا يمكنني أن أقول
أنني بخير.

202
00:15:13,367 --> 00:15:17,967
لا تكن هكذا. حسن، فهمت.

203
00:15:19,166 --> 00:15:20,500
وتهانيّ على زواجك!

204
00:15:20,700 --> 00:15:21,700
لا، ليس بعد.

205
00:15:23,300 --> 00:15:24,600
إذاً إنها تهنئة مبكرة.

206
00:15:29,700 --> 00:15:30,667
شكراً.

207
00:15:31,667 --> 00:15:32,467
ما هذا؟

208
00:15:32,700 --> 00:15:34,233
علي حقاً أن أنساك الآن.

209
00:15:35,567 --> 00:15:37,200
لكن لما يدك دافئة إلى
هذه الدرجة؟

210
00:15:37,467 --> 00:15:40,133
أتعلمين أنتِ فتاة مثالية.

211
00:15:41,100 --> 00:15:42,066
أعلم.

212
00:16:04,600 --> 00:16:06,333
هيا "بونغ"، تعال إلى هنا،
فلنأكل!

213
00:16:08,066 --> 00:16:09,567
لا أريد. تناولوا أنتم الطعام!

214
00:16:09,700 --> 00:16:12,333
حتى ولو لم ترغب بذلك
عليك أن تأكل الآن.

215
00:16:13,533 --> 00:16:15,700
وإلا لن تجد الوقت!
تعال إلى هنا!

216
00:16:17,867 --> 00:16:19,266
ما هذا؟

217
00:16:20,400 --> 00:16:21,700
يبدو أنها علبة غذاء.

218
00:16:22,400 --> 00:16:26,066
لها السبب لا يريد أن يأكل معنا؟

219
00:17:38,500 --> 00:17:41,600
"إن الرقم المطلوب غير متوفر
في الخدمة حالياً..."

220
00:17:46,066 --> 00:17:48,533
كان عليّ أن أخبره بنفسي.

221
00:17:50,533 --> 00:17:52,266
وتركته هكذا الليلة الماضية.

222
00:17:54,300 --> 00:17:56,066
هل أخبر "سونغجو"
"هيرا" بالأمر؟

223
00:17:57,600 --> 00:18:01,066
تبدو أنها معجبة به كثيراً.

224
00:18:03,233 --> 00:18:05,233
لهذا السبب كانت قاسية معي.

225
00:18:08,734 --> 00:18:10,800
لماذا يصعب جداً أن تحب
شخصاً ما؟

226
00:18:11,667 --> 00:18:16,867
ارتبطت "هاني آو" بـ"سونغجو بيك"
بعد علاقة دامت أربع سنوات؟

227
00:18:17,567 --> 00:18:19,567
كيف تبدو هذه "هاني"؟

228
00:18:19,834 --> 00:18:22,467
أودّ أن أراها شخصياً.

229
00:18:22,900 --> 00:18:25,700
يا للهول! رأسها ضخم.

230
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
- إنها قبيحة جداً أيضاً!
- نعم، إنها قبيحة جداً!

231
00:18:53,066 --> 00:18:54,233
تعجبني كثيراً.

232
00:18:55,066 --> 00:18:57,967
أريد فقط أن أحظى بفرصتي...

233
00:18:58,367 --> 00:18:59,767
فرصتنا...

234
00:19:00,767 --> 00:19:04,500
لنتعرف على بعض أكثر.

235
00:19:15,233 --> 00:19:17,734
أعلمين، أنتِ فتاة رائعة.

236
00:20:14,100 --> 00:20:16,200
المشروبات... أين المشروبات؟

237
00:20:17,000 --> 00:20:18,066
شكراً!

238
00:20:21,967 --> 00:20:23,433
لا بد أنها ظمأنة...

239
00:20:24,133 --> 00:20:26,033
لكنني لا أعلم ماذا تحب.

240
00:20:26,166 --> 00:20:27,200
فقط مياه معدنية؟

241
00:20:27,400 --> 00:20:29,567
لا، ليست باردة...

242
00:20:30,934 --> 00:20:32,734
هذه باردة...

243
00:20:33,467 --> 00:20:35,700
أن أجلب لها الماء فقط،
إنما هو أمر سخيف.

244
00:20:35,767 --> 00:20:38,266
مشروبات رياضية؟

245
00:20:39,734 --> 00:20:41,633
لا، فقط لأنها تتمرن؟

246
00:20:41,734 --> 00:20:43,633
لا إن الوضع مختلف هذه المرة!
كولا!

247
00:20:44,266 --> 00:20:46,066
لا! كولا دايت! لا!

248
00:20:46,266 --> 00:20:48,100
سيبدو وكأنني أقول لها
يجب أن تفقدي بعض الوزن!

249
00:20:48,200 --> 00:20:49,266
إنها نحيفة جداً!

250
00:20:49,400 --> 00:20:51,033
إنني أصاب بالجنون!
ماذا علي أن آخذ لها؟

251
00:20:53,033 --> 00:20:54,133
عذراً؟

252
00:20:54,800 --> 00:20:57,300
ماذا يخطر في بالك
عندما تشعرين بالعطش؟

253
00:21:42,667 --> 00:21:44,400
ما المشكلة يا "هيرا"!

254
00:21:46,166 --> 00:21:47,133
هل أنتِ بخير؟

255
00:21:52,100 --> 00:21:53,166
جعة؟

256
00:21:54,200 --> 00:21:57,433
في الحقيقة كانت باردة لكن...

257
00:22:06,200 --> 00:22:08,934
أعطني إياها. أشعر بالعطش.

258
00:22:29,600 --> 00:22:31,133
لا أستطيع فتحها.

259
00:22:33,233 --> 00:22:35,066
أتمانعين...

260
00:22:35,633 --> 00:22:36,633
أنا بخير.

261
00:22:44,500 --> 00:22:46,533
هذا حقاً محبط!

262
00:22:52,567 --> 00:22:54,233
تستطيعين البكاء بصوت عالٍ.

263
00:22:54,867 --> 00:22:55,967
أنا بخير.

264
00:22:56,700 --> 00:22:57,834
اذرفي الدموع.

265
00:24:13,667 --> 00:24:15,066
"هاني" أتعلمين.

266
00:24:16,066 --> 00:24:18,300
أردت حقاً أن أقوم بذلك معك.

267
00:24:29,066 --> 00:24:34,066
"أنتِ محور حياتي"

268
00:24:38,200 --> 00:24:40,600
هلا أخبرتني..."

269
00:24:41,200 --> 00:24:44,567
"ماذا أفعل في حياتي"

270
00:25:12,266 --> 00:25:13,400
نعم، أيها الطاهي!

271
00:25:15,066 --> 00:25:16,567
خرجت لأتنفس الصعداء.

272
00:25:17,200 --> 00:25:19,233
حسن فهمت. سآتي في الحال.
نعم، سيدي!

273
00:27:02,233 --> 00:27:02,934
مرحباً؟

274
00:27:03,433 --> 00:27:05,066
من الجيد أنك هنا.

275
00:27:05,066 --> 00:27:06,700
لقد نسي الطاهي محفظته هنا.

276
00:27:07,900 --> 00:27:09,633
أين هي؟

277
00:27:12,867 --> 00:27:13,800
المحفظة؟

278
00:27:26,066 --> 00:27:28,567
هذا لونه جميل، ما هذا؟

279
00:27:30,867 --> 00:27:33,900
هذا... كلوريلا.

280
00:27:35,066 --> 00:27:39,567
أتعلم، "جونغو"، يجب أن أتكلم معك.

281
00:27:39,734 --> 00:27:42,667
آسف، لكن إذهبي إلى المنزل، الآن.

282
00:27:42,734 --> 00:27:45,233
أنا آسف لكنني مشغول جداً الآن.

283
00:28:02,433 --> 00:28:04,333
"جونغو بونغ"، هل نستطيع التكلم؟

284
00:28:06,834 --> 00:28:07,800
ماذا تقصد؟

285
00:28:08,066 --> 00:28:09,600
ليس لدينا ما نتكلم فيه.

286
00:28:10,633 --> 00:28:11,467
لذا اذهب من هنا!

287
00:28:11,633 --> 00:28:12,767
حسن، سأقول ما لدي إذاً.

288
00:28:13,500 --> 00:28:15,734
أحبّ "هاني آو" كثيراً.

289
00:28:20,600 --> 00:28:23,200
ولست بحاجة لأذنك لأخرج معها،
لكن...

290
00:28:24,433 --> 00:28:26,066
بما أنها تُهمك...

291
00:28:27,600 --> 00:28:28,767
أتمنى أن تنساها الآن.

292
00:28:30,667 --> 00:28:31,700
يعود ذلك لك الآن.

293
00:28:34,233 --> 00:28:35,567
أي نوع من المختلين أنت!

294
00:28:35,767 --> 00:28:36,800
أنسَ من!

295
00:28:37,166 --> 00:28:38,133
اسمع أنت!

296
00:28:38,667 --> 00:28:40,700
لقد كنت قاسيا مع "هاني"
حتى الآن!

297
00:28:40,767 --> 00:28:42,734
لما غيرت رأيك بهذ البساطة
الآن؟

298
00:28:42,900 --> 00:28:45,800
في حال لم تعرف، أنا،
لأربع سنوات...

299
00:28:45,934 --> 00:28:46,867
"جونغو"!

300
00:28:50,433 --> 00:28:51,367
أنا آسفة!

301
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
علامَ تتأسفين؟

302
00:28:57,934 --> 00:28:59,066
علي أن أتأسف...

303
00:29:00,667 --> 00:29:01,667
وشكراً لكن..

304
00:29:05,200 --> 00:29:06,500
أنا فقط..

305
00:29:06,600 --> 00:29:07,367
إنسي الأمر!

306
00:29:09,166 --> 00:29:10,467
لا داعي لإضافة شيئاً.

307
00:29:12,266 --> 00:29:14,900
أعلم ما حدث!

308
00:29:18,834 --> 00:29:21,934
"هاني" لديك ذوق سيء في الرجال!

309
00:29:23,066 --> 00:29:27,266
ستندمين لاحقاً،
لكن عندها لن أقبل بك.

310
00:29:28,667 --> 00:29:29,700
هل تتقبلين ذلك؟

311
00:29:31,700 --> 00:29:35,133
أرأيت؟ لا تستطيع حتى
أن تجاوب بسرعة.

312
00:29:35,867 --> 00:29:36,767
إذاً، يا "سونغجو بايك"،

313
00:29:37,266 --> 00:29:39,967
ماذا ستفعل إذا ندمت "هاني"؟

314
00:29:40,767 --> 00:29:43,333
حسن، أنا خائف.

315
00:29:47,066 --> 00:29:48,066
إسمع!

316
00:29:49,400 --> 00:29:53,600
من الأفضل أن تتذكر أنني
أراقبك دوماً.

317
00:29:55,100 --> 00:29:56,834
إذا أحزنتَ عزيزتي "هاني"
أو أبكيتها...

318
00:29:57,300 --> 00:29:59,567
سأجعلك تندم طوال حياتك، أفهمتَ!

319
00:30:02,233 --> 00:30:03,767
سأبقي ذلك في بالي.

320
00:30:17,266 --> 00:30:19,867
أنسيتها هنا؟

321
00:31:09,300 --> 00:31:10,100
هاك.

322
00:31:20,567 --> 00:31:21,467
كُل.

323
00:31:30,200 --> 00:31:31,100
أيها الطاهي!

324
00:31:33,066 --> 00:31:33,867
أعلم، "جونغو"...

325
00:31:34,066 --> 00:31:35,200
أتعلم...

326
00:31:37,867 --> 00:31:40,567
أردتُ حقاً أن أدعوكَ أبي، أتعلم؟

327
00:31:43,667 --> 00:31:44,734
أبي!

328
00:31:46,567 --> 00:31:48,367
هكذا أردت أن أناديك.

329
00:31:49,934 --> 00:31:51,367
أبي... أتعلم.

330
00:31:57,800 --> 00:31:59,066
أبي...

331
00:32:16,200 --> 00:32:19,800
أنا متأسف حقاً لما حدث بين
حفيدتك وابني.

332
00:32:19,867 --> 00:32:21,533
إنه خطئي...

333
00:32:22,367 --> 00:32:23,867
كان علي أن أنتبه لصحتي.

334
00:32:24,200 --> 00:32:27,233
قد يبدو "سونغجو" ذكياً
وراشداً.

335
00:32:27,433 --> 00:32:29,066
لكنه لا زال ولداً.

336
00:32:29,834 --> 00:32:31,066
أعتقد...

337
00:32:31,834 --> 00:32:33,300
دعنا لا نتكلم عن الأمر أكثر.

338
00:32:34,367 --> 00:32:37,266
إلتزمت بجزئي من الإتفاق
لكن الإتفاق ألغي الآن.

339
00:32:37,433 --> 00:32:39,667
لا يمكنني أن استثمر ما
لن أحصل على ما أريد.

340
00:32:39,767 --> 00:32:41,066
بهذه البساطة!

341
00:32:41,066 --> 00:32:42,333
لكن، سيدي...

342
00:32:42,633 --> 00:32:44,500
اللعبة الجديدة على وشك الإنتهاء.

343
00:32:44,934 --> 00:32:46,600
ويبدو أنها أعجبتك كثيراً.

344
00:32:46,667 --> 00:32:49,567
أنا لست رجلاً نبيلاً.

345
00:32:50,066 --> 00:32:52,800
لا أفصل بين العمل والحياة
الشخصية.

346
00:32:53,834 --> 00:32:56,467
أحببت اللعبة لأنني أعجبتُ
بشخصية أحدهم.

347
00:32:57,200 --> 00:32:58,166
فهمت...

348
00:33:05,500 --> 00:33:06,266
"سونغجو"!

349
00:33:08,333 --> 00:33:11,300
ماذا؟ هل جئت لتعتذر؟

350
00:33:11,734 --> 00:33:12,533
لا، سيدي.

351
00:33:13,500 --> 00:33:15,800
تكلمت مع "هيرا" شخصياً
عما حدث.

352
00:33:16,834 --> 00:33:19,133
أنا هنا لنناقش عملنا.

353
00:33:19,533 --> 00:33:20,200
"سونغجو"!

354
00:33:20,333 --> 00:33:21,133
ماذا؟

355
00:33:21,233 --> 00:33:23,467
إذا اعتذرت لك عما حدث...

356
00:33:23,867 --> 00:33:26,633
لا أظن أن ذلك سيعجب "هيرا".

357
00:33:27,667 --> 00:33:28,800
بغض النظر عن كل شيء...

358
00:33:29,266 --> 00:33:31,567
لا تريد أن تكون الشخص
المجروح،

359
00:33:31,934 --> 00:33:34,100
أو من يعتذر منه.

360
00:33:35,100 --> 00:33:36,600
أعرف ذلك لأنها تشبهني.

361
00:33:36,834 --> 00:33:37,633
لذا..

362
00:33:38,567 --> 00:33:40,667
لا تستطيع الإعتذار عما فعلت.

363
00:33:40,734 --> 00:33:42,233
لكنك لا زلت تريد أن
أكفلك؟

364
00:33:42,734 --> 00:33:43,467
نعم، سيدي.

365
00:33:43,934 --> 00:33:44,700
"سونغجو"!

366
00:33:44,867 --> 00:33:46,767
أرجوك استثمر في مشروع
لعبتنا الجديدة.

367
00:33:48,734 --> 00:33:50,934
لكني لا أطلب منك
أن تكفل شركتنا.

368
00:33:52,700 --> 00:33:56,233
تستطيع بيع لعبتنا
لشركة إنتاج أخرى...

369
00:33:56,300 --> 00:34:00,400
أو يمكن لشركتك أن
تقوم بذلك.

370
00:34:01,900 --> 00:34:05,567
لكن أنا أطلب منك أن
تنشر لعبتنا بأية وسيلة.

371
00:34:07,800 --> 00:34:11,734
لقد عمل مطورو اللعبة في شركتنا
بجهد لليال متواصلة...

372
00:34:11,900 --> 00:34:14,133
ولم يحصلوا على رواتبهم
لشهرين.

373
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
عملنا بجهد كبير...

374
00:34:16,500 --> 00:34:19,700
وتوصلنا أخيراً إلى لعبة رائعة.

375
00:34:21,300 --> 00:34:23,066
يمكنك التغاضي عن شركتنا...

376
00:34:24,133 --> 00:34:26,300
إذا أردت.

377
00:34:26,367 --> 00:34:30,233
لكن أرجوك، أنقذ اللعبة الجديدة
ومطوريها.

378
00:34:31,500 --> 00:34:34,066
إذا أغرقت السفينة وكل
الطاقم المتواجد على سطحها...

379
00:34:34,166 --> 00:34:35,700
فقط لأنك تكره القبطان...

380
00:34:35,767 --> 00:34:36,934
هل تتوقع أن أفعل
 مثل هذا التصرف الغبي؟

381
00:34:38,667 --> 00:34:40,967
هل تحاول أن تعلمني درساً؟

382
00:34:41,133 --> 00:34:42,066
لم أقصد...

383
00:34:42,133 --> 00:34:43,233
"سونغجو بيك"!

384
00:34:43,533 --> 00:34:44,633
أنت لا تعجبني!

385
00:34:45,100 --> 00:34:45,767
أنا آسف سيدي.

386
00:34:45,834 --> 00:34:48,700
كان يجب أن تترجاني
لأستثمر...

387
00:34:48,834 --> 00:34:50,467
وتبكي لأن أساعدك!

388
00:34:50,633 --> 00:34:53,133
يجب أن تطلب الصفح لما
فعلته في "هيرا".

389
00:34:53,533 --> 00:34:54,900
يجب أن تطلب مني الرحمة!

390
00:34:55,767 --> 00:34:59,166
وإلا سيبدو سيئاً حقاً
أن أوقّع على العقد هكذا!

391
00:35:02,066 --> 00:35:03,066
أنتَ فعلاً مُذهل.

392
00:35:04,567 --> 00:35:05,533
نعم، مدير "يون".

393
00:35:05,934 --> 00:35:07,467
إجلبي لي ختمي!

394
00:35:09,066 --> 00:35:09,767
شكراً سيدي!

395
00:35:09,934 --> 00:35:13,533
عليك أن ترد لي المبلغ
مع فائدة قدرها 100 بالمائة فهمت؟

396
00:35:13,867 --> 00:35:15,266
نعم، سيدي، أوعدك.

397
00:35:18,166 --> 00:35:19,300
شكراً جزيلاً!

398
00:35:20,233 --> 00:35:22,300
إذاً ستصدر اللعبة الجديدة
الأسبوع المقبل؟

399
00:35:22,367 --> 00:35:24,633
نعم، إلّا إذا حصلت
كارثة طبيعية.

400
00:35:24,867 --> 00:35:27,400
"سونغجو" أنتَ رائع!

401
00:35:28,867 --> 00:35:32,333
نعم، لقد كنت رائعاً
هذه المرة. تعلمت منك.

402
00:35:33,467 --> 00:35:36,667
وتفاجأت كثيراً عندما رأيتك هكذا.

403
00:35:37,266 --> 00:35:38,166
جعلتني فخوراً.

404
00:35:41,066 --> 00:35:43,533
لكن، أنت! لا تحاول أن تُعلم
الطير كيفية الطيران، صحيح؟

405
00:35:44,166 --> 00:35:46,967
أتعلم؟ لقد مررت بالعديد من
الظروف الصعبة مثل هذه.

406
00:35:47,066 --> 00:35:48,934
متأكد من ذلك...

407
00:35:49,400 --> 00:35:52,166
حسن، هذا يكفي بالنسبة لك.

408
00:35:54,900 --> 00:35:56,900
فعلت بما فيه الكفاية،
لذا يمكنك التنحي قليلاً.

409
00:35:58,333 --> 00:36:00,567
عليك أن تبدأ بأخذ
صفوف أساسية السنة المقبلة.

410
00:36:01,834 --> 00:36:02,834
والذهاب إلى كلية الطب!

411
00:36:06,500 --> 00:36:09,767
لكن لا أضمن أن تكون اللعبة
الجديدة ناجحة.

412
00:36:10,600 --> 00:36:12,834
سنكون عندها تحت
دين كبير.

413
00:36:12,900 --> 00:36:14,400
سيُمرضك ذلك من جديد.

414
00:36:14,467 --> 00:36:15,834
ماذا قلت لك الآن؟

415
00:36:16,900 --> 00:36:19,934
أنا الشخص الوحيد الذي
اخترع لعبة الكمبيوتر الموسمية!

416
00:36:20,233 --> 00:36:22,600
وستتسلل وتاخذ اختراعي
مجاناً؟

417
00:36:23,900 --> 00:36:26,834
تحلم بذلك "سونغجو"!
لن أعطيك منصبي.

418
00:36:26,967 --> 00:36:29,633
على الأقل للعشرين سنة القادمة.

419
00:36:30,133 --> 00:36:31,367
عشرون سنة؟

420
00:36:32,367 --> 00:36:33,567
ماذا بعد عشرين سنة؟

421
00:36:34,066 --> 00:36:35,200
سيكون وقتها دوري!

422
00:36:36,934 --> 00:36:40,233
تعلم أنني أفضل من "سونغجو"
في ألعاب الكمبيوتر.

423
00:36:41,233 --> 00:36:44,467
لا يلعبها، حتى أنه
لا يحبها.

424
00:36:46,767 --> 00:36:50,834
إذا كبرت وأصبحت ذكياً،
سأكون وريثاً عظيماً لعمل أبي!

425
00:36:52,500 --> 00:36:54,300
إذاً "سونغجو" ستصبح طبيباً!

426
00:36:54,500 --> 00:36:57,400
وستُشفي "لي نوه".

427
00:36:58,734 --> 00:37:00,367
سمعت أن حالته أسوأ.

428
00:37:01,967 --> 00:37:04,834
بعد كل ما فعلته لأنقذ الشركة...

429
00:37:04,900 --> 00:37:06,066
أسرّح بهذه البساطة؟

430
00:37:08,066 --> 00:37:09,100
نعم!

431
00:37:09,166 --> 00:37:12,467
بعد أن تصدر اللعبة الجديدة،
أطرده إلى كلية الطب.

432
00:37:16,400 --> 00:37:18,300
"اللعبة الجديدة التي سأقدمها لكم..."

433
00:37:18,433 --> 00:37:20,934
"ستحدد مثالاً جديداً لجميع
ألعاب "موربغ" التي صدرت..."

434
00:37:21,066 --> 00:37:23,533
"بحركاتها وصورها المذهلة"

435
00:37:23,734 --> 00:37:25,266
"سترضي..."

436
00:37:25,734 --> 00:37:28,967
"كل الحركات المشابهة بالحقيقة
التي تقدمها الألعاب الأخرى..."

437
00:37:30,266 --> 00:37:35,066
"بالإضافة إلى أسلوب الرسوم
المتحركة التي تميزها عن غيرها"

438
00:37:35,100 --> 00:37:38,066
"سنُقدّم إليكم الآن عرضاً"

439
00:37:39,700 --> 00:37:41,800
"مع أن الألعاب على الإنترنت
تنال فسطاً هائلاً..."

440
00:37:41,867 --> 00:37:43,867
"من الأرباح وهي صادراتنا الأساسية"

441
00:37:43,934 --> 00:37:46,533
"يقلق العديد من المشاكل الإجتماعية
التي قد ينجم عنها"

442
00:37:47,066 --> 00:37:51,066
"لكننا الآن نملك لعبة تحل هذه المشكلة"

443
00:37:51,367 --> 00:37:54,200
"في بعض الألعاب على الشخص
أن يلعب لفترة طويلة"

444
00:37:54,367 --> 00:37:56,467
"ولعب أخرى فيها رسومات
بيانية رائعة"

445
00:37:56,633 --> 00:38:00,066
"لكن لعبتننا الجديدة تعطي
إحساس انك مشترك.."

446
00:38:00,133 --> 00:38:02,600
"في قصة رسوم متحركة،
يسهل لعبها لكنها مسلية"

447
00:38:03,967 --> 00:38:05,133
جيد.

448
00:38:06,800 --> 00:38:08,433
أليس حقاً رائعاً يا جدي؟

449
00:38:08,934 --> 00:38:10,967
نعم، أريده!

450
00:38:11,900 --> 00:38:13,166
بالطبع!

451
00:38:13,233 --> 00:38:15,066
لهذا السبب وقعت في حبه.

452
00:38:16,700 --> 00:38:18,433
تقولين وقعتِ في الماضي.

453
00:38:21,200 --> 00:38:25,834
إذاً نسيته الآن؟

454
00:38:26,433 --> 00:38:29,767
إعتقدت ذلك، لكن بعد أن رأيته
الآن، أريده من جديد!

455
00:38:31,533 --> 00:38:32,467
أنا أموت!

456
00:38:33,066 --> 00:38:33,867
مرحباً "جونغو"!

457
00:38:33,967 --> 00:38:35,233
أرجوك، إفعل ذلك!

458
00:38:35,367 --> 00:38:36,200
نعم!

459
00:38:39,300 --> 00:38:40,066
"جونغو"!

460
00:38:40,133 --> 00:38:42,633
بعد أن تنهي غسيل الأطباق،
قطع بعض البصل الأخضر...

461
00:38:43,500 --> 00:38:44,700
وحضر القليل من المرق أيضاً!

462
00:38:44,934 --> 00:38:46,066
حسن!

463
00:38:49,200 --> 00:38:50,767
حسن، "سونغجو بيك".

464
00:38:51,567 --> 00:38:53,633
قم بدورك!
وأنا بدوري!

465
00:38:58,300 --> 00:39:02,233
أتعلم أنت محفّزي!

466
00:39:02,300 --> 00:39:05,767
ستكون بأفضل حالها!
سترى ذلك!

467
00:39:11,233 --> 00:39:14,300
تلقى اللعبة رواجاً كبيراً
على الإنترنت!

468
00:39:15,600 --> 00:39:19,166
صحيح أنه ابني،
لكنه رائع حقاً.

469
00:39:20,800 --> 00:39:24,300
صحيح، مرحباً "هاني"، رأيتُ
"مينا" الرسوم المتحركة على الإنترنت.

470
00:39:24,500 --> 00:39:25,567
إنها مسلية جداً!

471
00:39:25,633 --> 00:39:28,633
أتعتقدين ذلك أيضاً؟ هذه الرسوم
المتحركة تُصبح شهيرة.

472
00:39:29,200 --> 00:39:31,300
أعتقد أنها ستصبح من أفضل
منتجي الرسوم المتحركة قريباً!

473
00:39:31,367 --> 00:39:32,834
أنا مسرورة لأجلها.

474
00:39:33,467 --> 00:39:35,367
وأنا أيضاً!

475
00:39:36,233 --> 00:39:39,467
موهبتها أعطتها
مكانها بين المشاهير.

476
00:39:40,233 --> 00:39:43,834
سمعت أن العديد من المخرجين
لا يجدون وظائف هذه الأيام.

477
00:39:44,333 --> 00:39:46,500
البعض ليس لديه أدنى
فكرة عن مدى صعوبة الحياة.

478
00:39:46,900 --> 00:39:48,900
ليس لديهم هموماً.

479
00:39:49,066 --> 00:39:51,333
لكنني أعتقد أنها عملت بكدٍ
لوحدها لتحقق ذلك.

480
00:39:51,500 --> 00:39:53,166
نعم، لقد عملت بجهد.

481
00:39:54,166 --> 00:39:57,333
هذه إحدى الطالبات الجامعية
التي ليس لديها هموم خارج المنزل!

482
00:39:58,700 --> 00:39:59,834
أيها الصغير...

483
00:40:01,133 --> 00:40:03,033
صحيح، "هاني"، وصلك
بريد من المدرسة.

484
00:40:03,233 --> 00:40:05,767
"أونجو" هلا ناولتني
أول ظرف هناك؟

485
00:40:09,800 --> 00:40:10,467
تفضلي.

486
00:40:20,033 --> 00:40:20,867
ما هو؟

487
00:40:25,700 --> 00:40:27,066
تقرير العلامات...

488
00:40:29,100 --> 00:40:30,533
لن أعذب نفسي وأسأل
ما مدى فظاعته.

489
00:40:47,266 --> 00:40:48,967
ماذا سأفعل؟

490
00:40:57,200 --> 00:40:58,433
تعلم.

491
00:40:59,033 --> 00:41:02,200
اعتقدت أنه لديّ ما يكفي من
العلامات لأنجح السنة.

492
00:41:02,600 --> 00:41:04,533
حسبتهم وكانت العلامات
كافية.

493
00:41:06,066 --> 00:41:07,133
لكنني رسبت.

494
00:41:07,400 --> 00:41:09,066
ربما أخطأتِ في احتساب
العلامات.

495
00:41:11,066 --> 00:41:12,600
نعم، أعتقد ذلك...

496
00:41:13,834 --> 00:41:14,900
إذاً، ماذا سأفعل؟

497
00:41:15,333 --> 00:41:18,300
إذا رسبتِ، تعيدين صفك
وتنجحين.

498
00:41:19,333 --> 00:41:21,467
لا أستطيع مساعدتك في ذلك
مهما بكيتِ.

499
00:41:22,433 --> 00:41:24,233
أنتِ من أوقع نفسه
في هذه الورطة.

500
00:41:25,066 --> 00:41:26,600
أنتِ من سيجد الحل لذلك!

501
00:41:29,066 --> 00:41:30,066
أعلم، لكن...

502
00:41:30,200 --> 00:41:31,100
إذاً حسم الأمر.

503
00:41:32,166 --> 00:41:33,333
أتعلم...

504
00:41:35,867 --> 00:41:39,066
لا أعتقد أنني من النوع
الذي يدرس.

505
00:41:40,800 --> 00:41:42,867
إذاً ما رأيك إذا
تركت المدرسة؟

506
00:41:44,667 --> 00:41:46,633
أعلم أنني حاولت لكن...

507
00:41:49,133 --> 00:41:50,567
علاماتي لا ترتفع أبداً.

508
00:41:50,700 --> 00:41:51,600
إذا تركتِ المدرسة،

509
00:41:52,500 --> 00:41:55,567
ستلحقين بي أكثر، صحيح؟

510
00:41:57,066 --> 00:41:58,266
تباً! لهذا ليس كل شيء.

511
00:41:58,333 --> 00:41:59,900
الجميع يدرس بجهد...

512
00:42:00,066 --> 00:42:01,767
ويحاولون الحصول على أفضل
العلامات حتى يجدوا وظيفة.

513
00:42:01,867 --> 00:42:03,066
العالم الخارجي بمثابة
حرب.

514
00:42:03,600 --> 00:42:04,734
لكن ماذا كنتِ تفعلين؟

515
00:42:05,633 --> 00:42:08,066
هل فكرتِ في مستقبلكِ؟

516
00:42:09,266 --> 00:42:11,233
تعيشين في مخليتكِ المسلية.

517
00:42:11,533 --> 00:42:15,133
لا عجب أنكِ أخطأتِ في
احتساب علاماتك ورسبتِ.

518
00:42:17,233 --> 00:42:18,333
"سونغجو بايك"...

519
00:42:18,567 --> 00:42:19,367
هل أنا محق أم لا؟

520
00:42:22,100 --> 00:42:23,266
ليس لديك أدنى فكرة عما
أشعر!

521
00:42:23,934 --> 00:42:26,800
أنتَ ناجح في كل شيء، الدرس
والرياضة دون أن تبذل أي جهد!

522
00:42:26,867 --> 00:42:28,333
كما وأنك محبوب الفتيات!

523
00:42:30,200 --> 00:42:31,233
"سونغجو"...

524
00:42:31,633 --> 00:42:33,834
لا تعلمين كم يتعذب الآخرون.

525
00:42:34,066 --> 00:42:35,800
شخص مثلك لا يمكن
أن يفهمني أبداً!

526
00:42:35,867 --> 00:42:37,600
أنتِ فتاة مثابرة.

527
00:42:40,066 --> 00:42:43,066
لا تهمني "هاني" من دون
مثابرتها.

528
00:42:49,433 --> 00:42:52,767
كيف يمكن أن تكون قاسٍ
معي "سونغجو"؟

529
00:42:56,433 --> 00:42:57,734
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

530
00:42:57,800 --> 00:42:58,734
إلى أي مكان!

531
00:43:00,133 --> 00:43:01,934
ألديك مكان تذهبي إليه
في هذا الوقت المتأخر؟

532
00:43:07,200 --> 00:43:08,066
لدي!

533
00:43:08,667 --> 00:43:12,066
- ربما سأذهب إلى منزل أحد الشبان!
- لن تجرؤي على ذلك.

534
00:43:13,066 --> 00:43:15,834
"جونغو" أم "كيونغسو"؟

535
00:43:16,433 --> 00:43:18,467
ستتأسف على ذلك!

536
00:43:18,600 --> 00:43:20,200
ستندم!

537
00:43:20,266 --> 00:43:21,100
كما تشائين.

538
00:43:37,233 --> 00:43:39,233
"إنه لئيم جداً. (سونغجو بيك)!"

539
00:43:40,333 --> 00:43:43,300
"كنتُ أشعر بالإحباط
بعد أن رأيت تقرير العلامات"

540
00:43:43,600 --> 00:43:45,367
"لكن كان عليه أن يحطمني!"

541
00:43:46,166 --> 00:43:47,300
"حتى أنا..."

542
00:43:47,700 --> 00:43:49,333
"تأذيتُ كثيراً أيضاً"

543
00:43:49,467 --> 00:43:52,934
"كل ما أردته هو أن
يقول لي لا بأس"

544
00:43:53,600 --> 00:43:55,066
"لكن هذا الغبي القاسي القلب!"

545
00:43:55,900 --> 00:43:58,633
إذاً، ما ذا قلت لها مجدداً؟
لما غادرت المنزل؟

546
00:43:58,834 --> 00:44:00,567
تعرف "هاني"...

547
00:44:00,734 --> 00:44:02,200
لا تستسلم أبداً!

548
00:44:02,367 --> 00:44:04,567
مهما قسيتَ عليها، لكنها
تركت المنزل!

549
00:44:04,633 --> 00:44:06,233
ماذا قلت لها؟

550
00:44:07,066 --> 00:44:09,533
أخبرني!

551
00:44:09,700 --> 00:44:11,066
لا بد أنها ذهبت إلى أصدقائها.

552
00:44:11,800 --> 00:44:13,800
لم أقل لها الكثير.

553
00:44:14,633 --> 00:44:16,400
ظننت أنها ترسب...

554
00:44:17,066 --> 00:44:18,333
فحاولت أن أعيدها إلى صوابها.

555
00:44:19,066 --> 00:44:21,633
أنت... لقد كنت لطيفاً
لبضع الوقت.

556
00:44:21,800 --> 00:44:23,333
لما قسوت عليها مجدداً؟

557
00:44:23,567 --> 00:44:24,633
إنها فرصة جيدة لها.

558
00:44:25,266 --> 00:44:26,667
تحتاج أن تختلي بنفسها
لبعض الوقت.

559
00:44:26,934 --> 00:44:29,500
بعيداً عني وعن عائلتها
لتفكر في نفسها.

560
00:44:29,667 --> 00:44:30,567
تحتاج إلى ذلك.

561
00:44:35,066 --> 00:44:37,433
قصصنا الكثير من الشعر اليوم.

562
00:44:38,734 --> 00:44:41,166
فلنكنسهم.

563
00:44:45,767 --> 00:44:46,700
"جوري"...

564
00:44:48,367 --> 00:44:50,100
"هاني"!

565
00:44:51,066 --> 00:44:52,667
ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت؟

566
00:44:53,867 --> 00:44:54,834
أنا...

567
00:44:55,700 --> 00:44:56,734
تركتُ المنزل.

568
00:44:57,867 --> 00:44:58,900
ماذا؟

569
00:45:01,300 --> 00:45:02,800
إذاً، أنتِ ترسبين؟

570
00:45:05,333 --> 00:45:07,700
إذاً، تجادلتِ مع "سونغجو"؟

571
00:45:08,066 --> 00:45:09,400
أول جدال مع حبيبك؟

572
00:45:09,467 --> 00:45:11,734
مهلاً! لست في مزاج يسمح لي
بالمزاح.

573
00:45:12,133 --> 00:45:16,066
لكن، لم يجدر بك ترك
المنزل وأخذ أغراضك هكذا.

574
00:45:18,066 --> 00:45:19,400
سيأتي لأخذها.

575
00:45:20,700 --> 00:45:21,700
سيأتي، صحيح؟

576
00:45:21,767 --> 00:45:22,734
لا أعلم!

577
00:45:22,800 --> 00:45:25,333
لما لا نستمتع بمشروبنا، لقد مضى
 وقت طويل علينا نحن الفتيات!

578
00:45:25,467 --> 00:45:27,934
صحيح! دعونا نشرب
حتى يفرقنا الموت!

579
00:45:34,233 --> 00:45:35,633
لا تقلقي، فلنشرب الليلة!

580
00:45:35,700 --> 00:45:37,333
تستطيعين المبيت عندي.

581
00:45:38,200 --> 00:45:39,300
شكراً!

582
00:45:50,734 --> 00:45:54,166
"من المحتمل أن يكون (سونغجو)
نائماً الآن"

583
00:45:56,600 --> 00:45:58,767
لا، لا يجب عليه.

584
00:46:00,333 --> 00:46:03,834
"لا بد أنه قلق للغاية لأنني ذهبت"

585
00:46:05,166 --> 00:46:07,166
"أتمنى أنه يجوب الأماكن
يبحث عني"

586
00:46:10,333 --> 00:46:13,900
"هل يجب أن أخبره
عن مكان مبيتي الليلة؟"

587
00:46:15,066 --> 00:46:18,734
حسن، أعتقد أنني من تخطّى الحدود.

588
00:46:19,500 --> 00:46:21,633
"لم يكن علي أن أقول
أنني سأذهب إلى شاب آخر"

589
00:46:24,166 --> 00:46:26,500
"سيأتي مؤكداً في الغد
ليأخذني..."

590
00:46:27,867 --> 00:46:29,300
"وسيعتذر"

591
00:46:33,200 --> 00:46:34,533
"سونغجو بيك"...

592
00:46:35,700 --> 00:46:37,500
أشعر بالوحدة.

593
00:46:39,100 --> 00:46:40,233
لست بعيدة كثيراً،

594
00:46:41,600 --> 00:46:43,900
لكنني اشتقتُ إليك، "سونغجو"...

595
00:46:53,667 --> 00:46:56,266
"هاني آو"، يبدو أنكِ
لم تنامي أبداً.

596
00:46:57,133 --> 00:47:00,200
إذا اشتقت له كثيراً،
عودي إلى المنزل.

597
00:47:01,100 --> 00:47:03,633
لا، لا أستطيع أن أعود إليه
إذا لم يعتذر أولاً.

598
00:47:04,233 --> 00:47:07,600
هذه فرصة ليعرف...

599
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
كم أنا مهمة له.

600
00:47:10,300 --> 00:47:12,533
لا يمكن أن أكون الوحيدة
التي تسعى ورائه.

601
00:47:12,800 --> 00:47:15,567
حسن، "هاني آو" يبدو أنك
عدتِ إلى رشدك الآن!

602
00:47:16,900 --> 00:47:19,300
علي أن أذهب الآن،
سأتأخر على العمل.

603
00:47:20,066 --> 00:47:21,166
- أراكِ لاحقاً!
- أراكِ لاحقاً!

604
00:47:21,233 --> 00:47:22,533
- أتمنى لكِ يوماً سعيداً!
- إتصلي بي!

605
00:47:24,066 --> 00:47:24,867
إلى اللقاء!

606
00:47:31,066 --> 00:47:32,233
أحسنتِ "هاني".

607
00:47:32,867 --> 00:47:34,900
عليك أن تريه طبيعتك أحياناً.

608
00:47:37,400 --> 00:47:40,300
لكن ماذا يفعل "سونغجو" يا ترى؟

609
00:47:43,100 --> 00:47:46,500
لا زال بإستطاعتي مراقبته
من بعيد، صحيح؟

610
00:47:47,934 --> 00:47:48,967
"هاني آو"...

611
00:47:49,367 --> 00:47:51,300
لما لا؟ ألا تعتقدين أن
ذلك مسلياً؟

612
00:47:51,900 --> 00:47:55,066
أراهن أنه يموت من الوحدة
من دوني.

613
00:47:56,300 --> 00:47:57,266
هيا!

614
00:48:02,066 --> 00:48:03,066
إنه هناك.

615
00:48:15,533 --> 00:48:17,567
حسن، لا يبدو أنه يموت من
الوحدة...

616
00:48:17,967 --> 00:48:21,233
ولا يبدو قلقاً أبداً.

617
00:48:23,700 --> 00:48:25,734
لن أعود هكذا أبداً...

618
00:48:26,867 --> 00:48:28,066
أبداً!

619
00:48:31,734 --> 00:48:33,834
أتتنهدين مجدداً؟

620
00:48:34,567 --> 00:48:37,800
لم أسمع عن "هاني" منذ أن
تركت المنزل البارحة.

621
00:48:38,967 --> 00:48:39,967
لقد وصلت!

622
00:48:40,166 --> 00:48:41,400
جئت باكراً.

623
00:48:41,800 --> 00:48:43,433
ماذا عن "هاني"! هل بحثت عنها؟

624
00:48:43,700 --> 00:48:44,567
لا.

625
00:48:45,433 --> 00:48:48,867
هيا "سونغجو" لما لا تعيدها
إلى المنزل الآن؟

626
00:48:50,633 --> 00:48:53,667
أعتقد أنها عنيدة أيضاً.

627
00:48:53,867 --> 00:48:57,600
تريد أن تعود إلى المنزل
لكنها لا تجد مبرراً لذلك.

628
00:48:58,567 --> 00:49:00,667
ألا نعرف ذلك؟

629
00:49:04,734 --> 00:49:06,700
كيف يمكن لك أن يكون
بارداً لهذه الدرجة؟

630
00:49:08,700 --> 00:49:10,600
يا إلهي...
صغيرتي المسكينة "هاني"!

631
00:49:11,667 --> 00:49:13,533
أعتقد أنه من الأفضل تركه
لوحده.

632
00:49:14,633 --> 00:49:16,433
إنها مسألة تعنيهما.

633
00:49:17,800 --> 00:49:19,667
وأعتقد أنه من الأفضل لـ"هاني"...

634
00:49:20,266 --> 00:49:21,834
أن تبتعد قليلاً.

635
00:49:21,934 --> 00:49:24,700
لا، لا يمكنك قول ذلك.

636
00:49:27,867 --> 00:49:28,667
"هاني"...

637
00:49:30,066 --> 00:49:33,367
أشتاق إليها كثيراً ولم يمضِ
يوم واحد.

638
00:49:36,300 --> 00:49:38,667
أنا آسفة، أتت عائلتي على غفلة.

639
00:49:39,333 --> 00:49:40,300
ستعودين إذاً إلى المنزل؟

640
00:49:43,633 --> 00:49:45,066
أوقفي هذه السخافة.

641
00:49:45,667 --> 00:49:49,900
أعلم أنه كان قاسياً ولكن قال ذلك فقط
لأنه يهتم، تعلمين ذلك؟

642
00:49:50,800 --> 00:49:52,800
إذاً، عودي إلى منزلكِ.

643
00:49:53,600 --> 00:49:54,533
حسن، سأفعل...

644
00:49:55,133 --> 00:49:56,066
أنتِ أدخلي.

645
00:49:57,133 --> 00:49:59,233
أنا آسفة "هاني"
وحظاً موفّقاً!

646
00:50:01,133 --> 00:50:01,834
إلى اللقاء!

647
00:50:09,100 --> 00:50:11,600
إذهبي، أسرعي!
تنتظركِ عائلتكِ.

648
00:50:16,233 --> 00:50:18,033
حسن، إلى اللقاء، وعودي
إلى المنزل!

649
00:50:18,133 --> 00:50:18,867
سأفعل!

650
00:50:37,967 --> 00:50:39,367
إذاً، إلى أين سأذهب الآن؟

651
00:50:41,834 --> 00:50:43,033
"سونغجو" يا لك من حقير!

652
00:50:44,900 --> 00:50:46,367
إذاً لست قلقاً؟

653
00:50:46,867 --> 00:50:48,700
حتى أنه لم يتصل بي
مرة واحدة.

654
00:51:38,066 --> 00:51:39,266
تعالي إلى نادينا!

655
00:51:39,633 --> 00:51:42,166
سنقدم لكِ شيئاً مميزاً!

656
00:51:42,567 --> 00:51:43,734
لا...

657
00:51:43,834 --> 00:51:46,400
تعالي معي إذاً،
نحن رجال وسيمون!

658
00:52:09,433 --> 00:52:10,767
إلى أين تذهبين في هذه الساعة؟

659
00:52:10,967 --> 00:52:14,166
بما أنك لن تبحث عنها،
سأذهب لأعيدها إلى المنزل!

660
00:52:14,433 --> 00:52:15,500
أنا قلق أيضاً.

661
00:52:16,633 --> 00:52:18,233
لكن بما أنها أوقعت
نفسها في هذه الورطة...

662
00:52:18,567 --> 00:52:19,734
لندعها...

663
00:52:20,066 --> 00:52:21,166
تجد الحل بنفسها.

664
00:52:22,433 --> 00:52:24,734
أعتقد أن ذلك أفضل لها أيضاً.

665
00:52:26,667 --> 00:52:27,700
أعتقد ذلك.

666
00:52:28,900 --> 00:52:31,066
لكن أتعرف شيئاً "سونغجو"؟

667
00:52:32,567 --> 00:52:35,300
عقل الإنسان ليس كمسألة حسابية.

668
00:52:35,767 --> 00:52:37,834
يستطيع أن يكون له أكثر من حلّ واحدٍ.

669
00:52:39,433 --> 00:52:42,400
لا أعرف ما هو الحلّ.

670
00:53:07,800 --> 00:53:09,300
"ربما هو محق"

671
00:53:09,967 --> 00:53:11,533
"لقد كنتُ أعتمد على الآخرين"

672
00:53:12,100 --> 00:53:14,100
"لم أفكر في نفسي"

673
00:53:14,166 --> 00:53:16,333
"ولا في مستقبلي من قبل"

674
00:53:20,233 --> 00:53:22,567
"لا أستطيع أن أعود هكذا"

675
00:53:23,066 --> 00:53:25,934
"نفس (هاني) القديمة"

676
00:53:27,233 --> 00:53:28,367
"إنتظرني"

677
00:53:28,567 --> 00:53:30,200
"قبل أن نتزوج...

678
00:53:30,400 --> 00:53:33,166
سأكون جديرة بك"

679
00:53:41,800 --> 00:53:44,767
شكراً. عودوا مجدداً!

680
00:53:46,500 --> 00:53:48,400
مطلوب موظف لخدمة الزبائن.

681
00:54:00,734 --> 00:54:02,333
- هل أنهيتِ؟
- نعم!

682
00:54:03,500 --> 00:54:06,333
لكنني أظن أنكِ صغيرة
للقيام بذلك.

683
00:54:07,900 --> 00:54:10,300
إنها أصعب مما تبدو.

684
00:54:10,467 --> 00:54:12,066
أحب العمل الصعب.

685
00:54:12,100 --> 00:54:15,066
عليك أن تساعدي في المطبخ
عندما يكتظ المكان.

686
00:54:15,200 --> 00:54:16,467
لا تقلقي بشأن ذلك!

687
00:54:16,734 --> 00:54:18,533
أبي طاهي في مطعمه الخاص.

688
00:54:18,734 --> 00:54:21,066
يملك مطعم نوودلز لأكثر
من ستين عام، سأكون بخير!

689
00:54:21,133 --> 00:54:22,100
حقاً؟

690
00:54:23,533 --> 00:54:25,734
إذاً تستطعين البدء من الليلة؟

691
00:54:26,633 --> 00:54:29,867
أحتاج للمساعدة فوراً منذ
أن ترك موظفاً عمله.

692
00:54:30,066 --> 00:54:32,633
بالطبع أستطيع البدء.
سأبذل قصارى جهدي!

693
00:54:32,900 --> 00:54:33,633
جيد!

694
00:54:33,700 --> 00:54:35,300
إنتظري، سأنظف الطاولة!

695
00:54:36,467 --> 00:54:37,433
حسن إذاً.

696
00:54:43,233 --> 00:54:46,433
سأغسل الأطباق أيضاً!

697
00:54:46,567 --> 00:54:48,066
تعمل في مطعم؟

698
00:54:51,934 --> 00:54:55,300
إعتقدتُ أنها عادت إلى المنزل،
لكنها حصلت على وظيفة في مطعم.

699
00:54:57,533 --> 00:54:59,233
أخطأت مرة أخرى!

700
00:54:59,900 --> 00:55:02,700
طلبت مني ألّا أخبر "سونغجو"
عن ذلك!

701
00:55:02,900 --> 00:55:04,700
إذاً، لن تراه...

702
00:55:04,867 --> 00:55:06,934
حتى تعتمد على نفسها؟

703
00:55:07,066 --> 00:55:09,333
ليس تماماً، أعتقد أن المطعم
رديء.

704
00:55:09,567 --> 00:55:12,734
قالت أن مئزرها وسخ
ولا تبدو جميلة فيه.

705
00:55:13,533 --> 00:55:14,300
حسن.

706
00:55:15,333 --> 00:55:16,700
ماذا عن المدرسة؟

707
00:55:16,967 --> 00:55:19,066
قالت أنها ستتركها أو ما شابه.

708
00:55:19,367 --> 00:55:21,200
هل تخطط البقاء في
ذلك المطعم؟

709
00:55:23,867 --> 00:55:24,834
يا إلهي!

710
00:55:28,633 --> 00:55:29,633
"سونغجو بايك"...

711
00:55:34,400 --> 00:55:35,934
سأغادر الآن!

712
00:55:41,700 --> 00:55:42,867
ماذا ستطلبان؟

713
00:55:43,767 --> 00:55:45,233
إن حساء الثمار البحرية
 والخضار لذيذ هنا.

714
00:55:46,166 --> 00:55:47,500
حسن، إذاً سأطلب ذلك، وأنت؟

715
00:55:48,066 --> 00:55:49,333
طبقان من الحساء أرجوكِ.

716
00:55:49,433 --> 00:55:50,166
حسن.

717
00:56:19,133 --> 00:56:20,433
مرحباً، لقد عدت.

718
00:56:20,667 --> 00:56:22,266
عمل جيد!

719
00:56:22,500 --> 00:56:24,500
حضري حساء للطاولة رقم تسعة.

720
00:56:24,633 --> 00:56:25,500
حسن.

721
00:56:40,467 --> 00:56:41,934
استمتعوا بالطعام.

722
00:56:51,233 --> 00:56:52,333
إنه مزرٍ!

723
00:56:54,934 --> 00:56:57,367
حقاً؟ سأحضر لك واحداً جديداً.

724
00:56:57,767 --> 00:56:59,633
لا تتعذبي، سيكون طعمه مماثل.

725
00:57:01,433 --> 00:57:02,300
"سونغجو"...

726
00:57:02,367 --> 00:57:04,967
أخبرني أصدقائي أن الطعام
هنا لذيذ...

727
00:57:05,800 --> 00:57:06,867
لكنه مزرً.

728
00:57:12,433 --> 00:57:14,700
إذاً، ما خططك الآن؟

729
00:57:15,967 --> 00:57:16,867
تعلم...

730
00:57:17,500 --> 00:57:19,767
عندما انفصلت عنك.

731
00:57:21,900 --> 00:57:23,300
عرفت...

732
00:57:23,467 --> 00:57:27,066
كم كنت أصرف كالأطفال
وأثير لك المتاعب.

733
00:57:28,166 --> 00:57:30,266
كنت أعيش في مخيلتي المضحكة...

734
00:57:30,333 --> 00:57:31,066
كما أردت.

735
00:57:32,467 --> 00:57:33,433
إذاً...

736
00:57:33,800 --> 00:57:36,066
هل فكرت في ما ستفعلين الآن؟

737
00:57:37,333 --> 00:57:38,066
نعم...

738
00:57:39,734 --> 00:57:44,133
فكرت في ما أريد أن أفعل.

739
00:57:45,333 --> 00:57:46,834
وهو؟

740
00:57:47,900 --> 00:57:50,100
ربما تظن أنه مجرد حلم...

741
00:57:50,200 --> 00:57:51,934
وستسخر مني مجدداً.

742
00:57:53,767 --> 00:57:55,433
لكن هذا هو الشيء الوحيد
الذي أريده.

743
00:57:58,400 --> 00:57:59,734
أن أساعد "سونغجو بايك"...

744
00:58:01,967 --> 00:58:04,834
سأصبح ممرضة.

745
00:58:06,567 --> 00:58:08,533
إنها مسألة حياة أو موت...

746
00:58:09,867 --> 00:58:12,066
وربما يكون ذلك مستحيلاً
بالنسبة لي.

747
00:58:14,066 --> 00:58:15,066
لكن...

748
00:58:15,967 --> 00:58:18,500
أعتقد ذلك، لأكون زوجتك.

749
00:58:19,633 --> 00:58:21,600
لأكون جديرة بك.

750
00:58:30,700 --> 00:58:32,133
إذاً فكرتِ في ذلك مالياً.

751
00:58:33,667 --> 00:58:35,667
إذاً ثابري على العمل الجيد، أيتها
الممرضة "هاني"!

752
00:58:38,734 --> 00:58:39,934
"سونغجو"!

753
00:58:48,467 --> 00:58:50,367
إذاً، عودي معي إلى المنزل.

754
00:58:53,533 --> 00:58:54,633
هل أستطيع؟

755
00:58:56,800 --> 00:58:58,300
أتعلم شيئاً؟

756
00:58:59,200 --> 00:58:59,867
أنا...

757
00:59:01,266 --> 00:59:03,166
إشتقت إليك كثيراً.

758
00:59:05,166 --> 00:59:06,166
أعلم.

759
00:59:06,734 --> 00:59:07,700
علمت ذلك.

760
00:59:17,533 --> 00:59:20,266
"سونغجو" ستصبح مشغولاً أكثر
وأكثر وأنت تدرس كل هذه المواد.

761
00:59:20,333 --> 00:59:21,767
سيكون من الصعب أن نراك.

762
00:59:22,867 --> 00:59:23,800
أعتقد ذلك...

763
00:59:24,367 --> 00:59:26,400
سأكون مشغولاً حتى أتخرّج.

764
00:59:27,300 --> 00:59:28,400
أنا...

765
00:59:28,767 --> 00:59:30,266
صحيح، اللعبة التي طوّرها "سونغجو"...

766
00:59:30,500 --> 00:59:32,266
سيتكلمون عنها في برنامج للألعاب
 في الولايات المتحدة السنة المقبلة.

767
00:59:33,066 --> 00:59:33,900
هذا رائع، حقاً؟

768
00:59:35,734 --> 00:59:36,834
هذه أخبار جيّدة!

769
00:59:37,200 --> 00:59:39,233
لدي ما أصرّح عنه...

770
00:59:39,400 --> 00:59:40,266
لذا اسمعوا!

771
00:59:40,834 --> 00:59:42,166
الأربعاء المقبل...

772
00:59:42,600 --> 00:59:44,333
لا تخططوا لشيء.

773
00:59:44,400 --> 00:59:47,166
الأربعاء المقبل؟
سألعب الغولف مع المدير "يون"!

774
00:59:47,233 --> 00:59:49,567
وأنا وموظفو المحل سنذهب
في نزهة.

775
00:59:49,867 --> 00:59:50,667
أنا أيضاً لدي خطط.

776
00:59:50,734 --> 00:59:52,233
لدي عيد ميلاد.

777
00:59:52,333 --> 00:59:53,066
وأنا أيضاً.

778
00:59:53,133 --> 00:59:54,066
حسن.

779
00:59:54,367 --> 00:59:55,900
إذاً، جميعكم، إلغوا مشاريعكم!

780
00:59:55,967 --> 00:59:57,066
لماذا؟

781
00:59:57,100 --> 00:59:58,166
ماذا يحدث في ذلك النهار؟

782
00:59:59,166 --> 01:00:00,533
إنه يوم زفافكما!

783
01:00:01,266 --> 01:00:02,166
ماذا؟

784
01:00:02,734 --> 01:00:04,033
زفاف؟

785
01:00:23,800 --> 01:00:25,567
"القبلة اللعوب"

786
01:00:26,166 --> 01:00:28,667
سأنساك وأنت...

787
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
لم تهتم لأمري أبداً!

788
01:00:52,667 --> 01:00:54,300
أنت لا...

789
01:01:27,266 --> 01:01:30,300
"القبلة اللعوب"

