﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:05,338
"القبلة اللعوب"

2
00:00:39,506 --> 00:00:42,008
"القبلة اللعوب"

3
00:00:42,675 --> 00:00:47,013
"الحلقة الأخيرة"

4
00:01:07,600 --> 00:01:08,935
ما مشكلة تلك الدراجة؟

5
00:01:10,003 --> 00:01:11,171
مرحباً!

6
00:01:12,105 --> 00:01:13,773
- مرحباً!
- مرحباً.

7
00:01:14,674 --> 00:01:15,942
هاتان الدراجتان متشابهتان؟

8
00:01:19,079 --> 00:01:21,147
هل تريدان أن تبدو كثنائي؟

9
00:01:21,247 --> 00:01:22,582
لا، إنها أمي من أرادت ذلك...

10
00:01:22,649 --> 00:01:25,819
كانت تريدني أن أرتدي
ثياب الثنائي، ولكنني هربت.

11
00:01:27,253 --> 00:01:28,154
فهمت.

12
00:01:31,391 --> 00:01:35,261
ولكن من بين كل هذه الأمور،
نسيتما رمز زواجكما الأساسي.

13
00:01:36,830 --> 00:01:38,765
هذا يأتي لاحقاً.

14
00:01:39,232 --> 00:01:40,667
بعد التسجيل.

15
00:01:41,935 --> 00:01:43,336
هل تعني تسجيل الزواج؟

16
00:01:43,570 --> 00:01:44,504
هيا بنا نذهب.

17
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
حقاً؟

18
00:01:55,115 --> 00:01:56,149
إذاً، "هاني".

19
00:01:56,683 --> 00:01:59,853
لست متزوجة أمام القانون بعد.

20
00:02:00,887 --> 00:02:03,089
وماذا تقصدين بـ"لست متزوجة"!

21
00:02:03,156 --> 00:02:05,992
الكل يعلم أننا متزوجان.

22
00:02:06,192 --> 00:02:09,062
وقد تبادلنا العهود أمام الكثيرين
وأنت رأيت ذلك شخصياً!

23
00:02:09,128 --> 00:02:10,263
إنها مجرد ورقة.

24
00:02:10,330 --> 00:02:11,798
مجرد ورقة؟

25
00:02:12,098 --> 00:02:14,167
قد يكون المستند القانوني مهماً جداً.

26
00:02:14,834 --> 00:02:16,035
إنها قوة التوقيع!

27
00:02:17,403 --> 00:02:19,772
إذاً، إن تكلمنا من الناحية القانونية،
لا تزال لدي فرصة، صحيح؟

28
00:02:22,075 --> 00:02:24,177
أشعر أن هناك مشكلة.

29
00:02:24,244 --> 00:02:26,846
ظننت أن نهاية اللعبة ستكون سهلة.

30
00:02:39,859 --> 00:02:41,161
هل هذا صحيح؟

31
00:02:42,996 --> 00:02:44,731
هل ستنتقل إلى قسم التمريض؟

32
00:02:44,831 --> 00:02:47,233
لأنك طالب تحضيري للطب؟

33
00:02:48,935 --> 00:02:50,336
إنها حقاً رائعة!

34
00:02:51,204 --> 00:02:54,040
فحياتها كلها تتمحور حولك، صحيح؟

35
00:02:54,107 --> 00:02:57,544
من الطبيعي أن تدور الأرض
 في محور حول الشمس.

36
00:02:59,045 --> 00:03:01,214
"سونغجو"، لم أكن أعرف
أنك مغرور لهذا الحد.

37
00:03:16,829 --> 00:03:17,564
ماذا؟

38
00:03:17,830 --> 00:03:19,532
"لا تزال أمامي فرصة؟"

39
00:03:20,466 --> 00:03:21,568
يا إلهي!

40
00:03:23,403 --> 00:03:24,304
وماذا؟

41
00:03:24,971 --> 00:03:27,240
وعلي أن أنجح في الإمتحان
لكي نسجل زواجنا، صحيح؟

42
00:03:28,007 --> 00:03:29,676
العالم من حولي شرير جداً.

43
00:03:42,555 --> 00:03:43,656
حسناً.

44
00:03:44,624 --> 00:03:47,460
كلما صرت شريراً أكثر،
سأريك أنني قادرة على النجاح.

45
00:03:48,127 --> 00:03:49,128
حسناً، سأريه!

46
00:03:50,797 --> 00:03:54,734
وهكذا نضعها إلى جانب بعضها
لتصبح كالبوفيه.

47
00:03:54,834 --> 00:03:57,237
ويمكننا أيضاً أن نجمع .
بين الأطعمة المفضلة للزبائن

48
00:03:57,737 --> 00:03:59,439
وهم يمكنهم أن يختاروا
طلبهم كما يريدونه.

49
00:03:59,505 --> 00:04:01,874
وأنا سأرتب طلباتهم دائماً.

50
00:04:02,809 --> 00:04:03,810
أليس هذا جميلاً؟

51
00:04:03,910 --> 00:04:05,111
مرحباً!

52
00:04:05,378 --> 00:04:06,412
مرحباً...

53
00:04:06,512 --> 00:04:07,914
أنت هنا.

54
00:04:08,348 --> 00:04:09,716
أهلاً.

55
00:04:11,751 --> 00:04:12,719
اذهب.

56
00:04:23,963 --> 00:04:24,864
ماذا تريدين؟

57
00:04:25,031 --> 00:04:27,166
أريد اليوم شعيرية بالدجاج.

58
00:04:28,334 --> 00:04:30,136
كيف لا تأكلين إلا الشعيرية؟

59
00:04:30,303 --> 00:04:32,505
يجب أن تأكلي الأرز والخبز أيضاً!

60
00:04:32,572 --> 00:04:35,708
وليس الشعيرية فحسب، أريد
أن آكل مخلل الخيار المملح.

61
00:04:35,842 --> 00:04:37,043
إنه لذيذ جداً.

62
00:04:37,110 --> 00:04:38,511
أنا مدمنة عليه، على ما أظن!

63
00:04:38,745 --> 00:04:41,281
آسف. لم يعد لدينا منه اليوم.

64
00:04:41,547 --> 00:04:43,016
حقاً؟

65
00:04:45,785 --> 00:04:47,553
ما هذا؟

66
00:04:47,620 --> 00:04:48,955
يبدو جيداً.

67
00:04:49,355 --> 00:04:50,990
إسمها تيريري.

68
00:04:51,090 --> 00:04:53,726
تحفظ الشاي بارداً.
 تفضل جربه.

69
00:04:53,993 --> 00:04:55,161
ولماذا أجرب؟

70
00:04:55,528 --> 00:04:57,430
الناس يتشاركونها عادةً.

71
00:04:57,497 --> 00:04:58,598
ويشربونها سوياً ليكونوا أصدقاء.

72
00:04:58,965 --> 00:05:02,135
ولكن لم يتشاركوا واحدة؟
هذا سينقل الجراثيم.

73
00:05:02,669 --> 00:05:03,770
لا، لن ينقل الجراثيم.

74
00:05:04,003 --> 00:05:06,906
في التيريري مادة مضادة للجراثيم.

75
00:05:07,273 --> 00:05:08,608
جربها لكي نصبح أصدقاء.

76
00:05:08,708 --> 00:05:11,344
لا أريد أن أكون صديقاً لك،
كلي الشعرية وغادري.

77
00:05:11,844 --> 00:05:13,012
حسناً، لنكن عشاق!

78
00:05:15,948 --> 00:05:17,283
أنا أحبك "بونغ"!

79
00:05:17,350 --> 00:05:20,753
لقد وقعت في حبك من النظرة الأولى،
ما رأيك بالخروج معي.

80
00:05:20,820 --> 00:05:22,855
أنت، يا فتاة، مجنونة فعلاً.

81
00:05:22,955 --> 00:05:25,224
قلت لك إن هناك أحدا ما في قلبي.

82
00:05:25,391 --> 00:05:28,361
أنت تكذب. أنا آتي إلى هنا
في كل يوم ولكنني لم أرها بعد.

83
00:05:28,428 --> 00:05:29,429
لم أرك في موعد غرامي من قبلاً.

84
00:05:29,529 --> 00:05:32,365
وكيف لي أن أواعدك،
إن كنتُ مغرماً بإحداهنّ؟

85
00:05:32,465 --> 00:05:35,668
قد تكون في قلبي وعيني فحسب.

86
00:05:36,469 --> 00:05:37,503
هذا ليس منطقياً.

87
00:05:37,570 --> 00:05:39,806
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى.

88
00:05:39,972 --> 00:05:41,307
حسناً؟ أبداً.

89
00:05:53,753 --> 00:05:54,887
"مينا"!

90
00:05:55,688 --> 00:05:56,889
أنا على الطريق.

91
00:05:57,423 --> 00:05:58,725
حسناً أراك قريباً.

92
00:06:05,064 --> 00:06:07,667
مرحباً "هاني"!
 لم أرك منذ وقت طويل.

93
00:06:08,101 --> 00:06:09,035
مرحباً، "كيونغسو".

94
00:06:09,102 --> 00:06:10,837
غريب أنك لم تعودي تتدربين؟

95
00:06:10,970 --> 00:06:12,772
ألأنك تزوجت؟

96
00:06:13,139 --> 00:06:14,907
لا، ليس الأمر هكذا.

97
00:06:16,909 --> 00:06:17,777
ماذا، طلب نقل؟

98
00:06:17,944 --> 00:06:19,245
هل أنت متأكدة؟

99
00:06:20,646 --> 00:06:22,715
نعم. ولكنني يائسة حقاً.

100
00:06:23,449 --> 00:06:26,352
لدي صديق في قسم التمريض
وسمعت منه أن...

101
00:06:26,486 --> 00:06:29,055
هذا الاختصاص صعب فعلاً.

102
00:06:29,188 --> 00:06:32,692
لا يمكن لأحد أن يتغيب أبداً.

103
00:06:32,825 --> 00:06:34,594
يجب أن تجدي مكاناً
شاغراً قبل التقديم.

104
00:06:34,994 --> 00:06:36,229
أعرف هذا، أيضاً.

105
00:06:36,763 --> 00:06:39,132
ولكن ماذا علي أن أفعل إذاً؟
علي أن أتسجل.

106
00:06:39,732 --> 00:06:42,535
جربي امتحان الدخول
إلى الجامعة مرة أخرى.

107
00:06:42,635 --> 00:06:43,903
إنه أسرع من الانتقال.

108
00:06:44,070 --> 00:06:45,004
أجربه مرة أخرى؟

109
00:06:45,571 --> 00:06:49,809
لا أبداً. لن أدخل في
قلب العاصفة مرة أخرى.

110
00:06:50,343 --> 00:06:51,544
عاصفة؟

111
00:06:51,611 --> 00:06:52,779
انسَ الأمر.

112
00:06:54,747 --> 00:06:56,015
"هاني"!

113
00:06:56,416 --> 00:06:59,152
كان هناك شيء.

114
00:07:00,586 --> 00:07:01,621
شيء ماذا؟

115
00:07:02,221 --> 00:07:03,189
مع "هيرا"؟

116
00:07:06,259 --> 00:07:07,493
أنتما تتواعدان؟

117
00:07:08,428 --> 00:07:11,130
ليس كذلك بالضبط.

118
00:07:11,197 --> 00:07:13,699
نحن نأكل الهوت دوغ معاً.

119
00:07:14,367 --> 00:07:15,201
الهوت دوغ؟

120
00:07:16,502 --> 00:07:17,170
حسناً ليس هذا شيئاً مهماً.

121
00:07:17,370 --> 00:07:19,572
الهوت دوغ؟
ولكن هذا ليس شيئاً.

122
00:07:21,674 --> 00:07:22,942
لم أكن أعرف من قبل...

123
00:07:24,010 --> 00:07:26,446
أن الإنسان قد يحب شخصاً بهذا القدر.

124
00:07:28,748 --> 00:07:29,882
تعلم...

125
00:07:30,249 --> 00:07:33,286
نعم قد يحب الإنسان
شخصاً آخر بهذا القدر.

126
00:07:35,788 --> 00:07:37,690
مرحباً، "جوري"!

127
00:07:40,593 --> 00:07:41,594
مرحباً.

128
00:08:31,577 --> 00:08:33,746
لقد كان شعره طويلاً في البداية.

129
00:08:33,913 --> 00:08:36,148
كان شعره ينسدل على كتفيه.

130
00:08:36,449 --> 00:08:37,383
طويل فعلاً، صحيح؟

131
00:08:37,650 --> 00:08:42,321
ولكنه جاء، ككل يوم،
وطلب مني أن أقص منه قليلاً.

132
00:08:42,488 --> 00:08:43,489
لذا بدا قصيراً هكذا.

133
00:08:43,823 --> 00:08:49,061
ولكن الغريب في الموضوع
أنه يأتي كل يوم بعد أن نغلق.

134
00:08:49,795 --> 00:08:51,297
وأضطر إلى قص شعره.

135
00:08:54,433 --> 00:08:55,535
إنه يأتي من أجلك!

136
00:08:57,937 --> 00:09:00,439
حسناً، ربما...

137
00:09:00,973 --> 00:09:02,842
أنت لا تملكين شهادة حتى.

138
00:09:03,142 --> 00:09:04,043
يا له من رجل قوي!

139
00:09:04,110 --> 00:09:05,478
أنا أعمل على الموضوع، حسناً؟

140
00:09:06,178 --> 00:09:07,413
يا فتاة.

141
00:09:07,613 --> 00:09:09,515
أنت تتركينني أيضاً لشاب...

142
00:09:09,849 --> 00:09:11,350
لن أتسكع معك.

143
00:09:11,984 --> 00:09:16,556
لأنك تبقين في غرفتك،
وترسمين الكرتون كل النهار.

144
00:09:16,989 --> 00:09:18,224
لن تلتقي في حياتك بشاب...

145
00:09:18,391 --> 00:09:20,359
كالجميلة المحبوسة في البرج.

146
00:09:20,593 --> 00:09:22,662
وما المشكلة في ذلك؟
إنها جميلة.

147
00:09:23,129 --> 00:09:24,630
رسوم الكرتون خاصتك
 تأخذ شهرة واسعة.

148
00:09:25,831 --> 00:09:27,967
نعم، لقد حدثتها البارحة،
أتريدان أن تريا؟

149
00:09:28,334 --> 00:09:30,603
لقد رسمتني سمينة جداً!

150
00:09:30,736 --> 00:09:32,104
أنت كذلك فعلاً.

151
00:09:33,639 --> 00:09:35,007
أنت محترفة بالرسم!

152
00:09:35,107 --> 00:09:36,809
انظرا إلى ذراعي السمين!

153
00:09:39,745 --> 00:09:41,614
ولكنها تبدو مثلي تماماً.

154
00:09:44,050 --> 00:09:47,420
أشعر بالإحراج أكثر
من أي وقت آخر!

155
00:09:49,255 --> 00:09:52,992
المُحرجة "هاني" أضحت
 زوجة "سونغجو" الآن!

156
00:09:53,459 --> 00:09:55,294
لا تعرفين ماذا في انتظارك!

157
00:09:56,762 --> 00:09:59,031
صحيح، شعرت بالغرابة
عندما رسمت نفسي.

158
00:10:01,934 --> 00:10:04,303
لست زوجته، بعد.

159
00:10:13,946 --> 00:10:15,448
يقول الجميع إن هذا مستحيل.

160
00:10:16,549 --> 00:10:18,884
الإمتحان صعب جداً
ولا يبدو أن هناك طريقة...

161
00:10:20,052 --> 00:10:22,154
أستطيع اتباعها لأنتقل.

162
00:10:23,255 --> 00:10:24,290
حقاً؟

163
00:10:26,292 --> 00:10:28,060
ماذا علي أن أفعل؟

164
00:10:28,427 --> 00:10:30,062
تسجيل الزواج...

165
00:10:34,600 --> 00:10:35,568
"هاني"!

166
00:10:36,535 --> 00:10:37,470
تعالي إلى هنا.

167
00:10:38,504 --> 00:10:41,874
تسجيل الزواج، بحث!

168
00:10:42,642 --> 00:10:44,110
قومي بذلك أنت،
ما المشكلة في ذلك؟

169
00:10:44,844 --> 00:10:48,247
هذا ليس منطقياً بكل الأحوال.
لا يمكنه أن يفعل هذا بك!

170
00:10:49,081 --> 00:10:50,016
ولكن...

171
00:10:51,050 --> 00:10:52,151
ولكنني وعدته.

172
00:10:52,318 --> 00:10:55,688
ولكن أي نوع من الوعود هذا؟
هل هو تهديد!

173
00:10:57,256 --> 00:10:58,924
وجدتها.

174
00:10:59,058 --> 00:11:00,226
تسجيل الزواج...

175
00:11:01,694 --> 00:11:03,229
توقيع شاهدين؟

176
00:11:04,730 --> 00:11:07,800
هذان زوجي وأنا.

177
00:11:08,300 --> 00:11:09,568
هل تظنين أن هذا سينفع؟

178
00:11:09,669 --> 00:11:11,203
حسن.

179
00:11:11,270 --> 00:11:15,307
فلنسجل الزواج أولاً
ثم تخضعين للامتحان.

180
00:11:15,374 --> 00:11:19,011
أقصد دعينا ننتهي من التسجيل أولاً،
ثم تنجحين في الإمتحان.

181
00:11:19,111 --> 00:11:22,281
لن يتغير شيء، كأنك نجحت
ثم سجلت زواجك.

182
00:11:22,348 --> 00:11:23,249
هل تظنين كذلك؟

183
00:11:23,315 --> 00:11:26,719
بالطبع! لا يمكنك أن تنتظري
شغوراً في التمريض بقية حياتك.

184
00:11:27,053 --> 00:11:28,387
هذه مشكلة كبيرة.

185
00:11:28,587 --> 00:11:29,755
هويته.

186
00:11:31,357 --> 00:11:32,892
نحتاج لهوية "سونغجو".

187
00:11:33,492 --> 00:11:34,293
هويته؟

188
00:11:35,194 --> 00:11:38,197
هل يحمل هويته معه كل الوقت؟

189
00:12:30,683 --> 00:12:31,984
ماذا تفعلين؟

190
00:12:33,252 --> 00:12:34,720
لماذا تفتحين محفظتي؟

191
00:12:36,055 --> 00:12:37,356
لا، لم أكن أفعل.

192
00:12:37,823 --> 00:12:40,526
المحفظة جميلة جداً،
لذلك كنت أنظر إليها فقط.

193
00:12:41,127 --> 00:12:42,762
كم هي جميلة.

194
00:12:42,828 --> 00:12:44,964
هل يمكنني أن أشتري
واحدة مثلها أيضاً؟

195
00:12:46,332 --> 00:12:47,333
"هاني".

196
00:12:47,600 --> 00:12:49,702
هل كنت تفتحين محفظة زوجك؟

197
00:12:50,603 --> 00:12:52,505
لا، ليس الأمر كذلك...

198
00:12:55,508 --> 00:12:56,842
أظن أنني فقدت مالاً.

199
00:12:56,909 --> 00:13:00,112
ولكن ماذا تقول؟ لست لصة!

200
00:13:05,618 --> 00:13:06,585
ألا تريدين النوم؟

201
00:13:07,753 --> 00:13:09,088
سأنام.

202
00:14:32,938 --> 00:14:34,206
لقد تم التسجيل.

203
00:14:34,540 --> 00:14:35,307
ماذا؟

204
00:14:36,008 --> 00:14:37,276
ليس هذا معقولاً.

205
00:14:37,810 --> 00:14:39,445
لقد جئنا للتو.

206
00:14:39,845 --> 00:14:40,746
حقاً؟

207
00:14:40,980 --> 00:14:42,314
ولكن انتهى الأمر.

208
00:14:44,717 --> 00:14:47,353
أرى هنا أن زوجك
فعلها، السيد "بايك".

209
00:14:48,854 --> 00:14:50,122
هل قام بذلك فعلاً؟

210
00:15:04,136 --> 00:15:06,872
هل عرفت أنني أخذتها؟

211
00:15:07,239 --> 00:15:08,874
أنا أعرفك جيداً.

212
00:15:10,476 --> 00:15:11,543
"سونغجو".

213
00:15:11,911 --> 00:15:13,078
لماذا ترعبها هكذا؟

214
00:15:13,145 --> 00:15:14,313
أجد هذا ممتعاً.

215
00:15:14,713 --> 00:15:16,749
إرعابها هو متعة حياتي.

216
00:15:18,317 --> 00:15:21,220
كما أنها تظهر العجائب عندما
تضع هدفاً نصب عينيها.

217
00:15:21,287 --> 00:15:25,124
الانتقال للتمريض ليس سهلاً،
لذا قلت لك ذلك لأشجعك.

218
00:15:25,891 --> 00:15:27,326
ولكنك سرقت محفظتي.

219
00:15:28,060 --> 00:15:29,094
وخيبت أملي.

220
00:15:29,995 --> 00:15:32,364
لا! سأفعلها! سأنجح في ذلك!

221
00:15:32,698 --> 00:15:33,799
سأفعل ما بوسعي.

222
00:15:34,333 --> 00:15:35,935
لا تقل أنني خيبت أملك.

223
00:15:36,669 --> 00:15:39,571
لدينا ألف دعوة.

224
00:15:39,972 --> 00:15:43,842
وكم صندوقاً بقي؟

225
00:15:44,109 --> 00:15:45,444
بالمناسبة...

226
00:15:46,912 --> 00:15:48,280
هذا عمل كثير!

227
00:15:49,915 --> 00:15:52,751
سنفتح قريباً. علي أن
 أبقى مستيقظاً كل الليل.

228
00:15:55,487 --> 00:15:56,689
ولكن تعلم....

229
00:15:58,190 --> 00:16:00,726
منذ ذلك اليوم لم
تأتِ "كريس" إلى هنا.

230
00:16:03,128 --> 00:16:06,365
حقاً؟ كنت مشغولاً جداً
ولم ألاحظ ذلك.

231
00:16:16,909 --> 00:16:20,913
دعي مجرى هواء المريض مستقيماً
واجري عملية التنفس الإصطناعي.

232
00:16:20,980 --> 00:16:23,449
فمك على فمه، ثم أنفك على فمه.

233
00:16:23,649 --> 00:16:25,317
"هاني"!

234
00:16:26,785 --> 00:16:27,720
ماذا هناك؟

235
00:16:29,154 --> 00:16:30,122
حقاً؟

236
00:16:30,422 --> 00:16:31,423
"جونغو"؟

237
00:16:32,157 --> 00:16:33,258
اجلسي.

238
00:16:33,325 --> 00:16:34,760
إنه مُثير جداً!

239
00:16:36,862 --> 00:16:38,263
هل أنت متأكدة؟

240
00:16:38,430 --> 00:16:40,399
أليس هذا لأنه طبّاخ ماهر؟

241
00:16:40,466 --> 00:16:42,935
تعلمين، الطعام الجيد
قد يكون مربكاً أحياناً.

242
00:16:43,135 --> 00:16:48,540
مستحيل! أحب كل شيء متعلق به!
مظهره جذاب، إنه رجولي جداً.

243
00:16:48,607 --> 00:16:49,742
أحب الطريقة التي يتحدث بها.

244
00:16:49,875 --> 00:16:51,944
يبدو وكأنه يغني.

245
00:16:52,011 --> 00:16:53,545
نعم.

246
00:16:53,612 --> 00:16:55,948
علي أن أعود إلى إنكلترا عشية الميلاد.

247
00:16:56,048 --> 00:16:58,517
ولكنني أريد البقاء هنا، إلى جانبه.

248
00:16:58,584 --> 00:17:00,619
لذا، إن طلب مني أن أبقى،
 لن أذهب أبداً.

249
00:17:01,887 --> 00:17:03,622
هل أنت جادة؟

250
00:17:03,689 --> 00:17:06,125
ولكن قال السيد "بونغ"
إن هناك من تسكن قلبه غيري.

251
00:17:06,892 --> 00:17:08,127
هل هذا صحيح؟

252
00:17:08,627 --> 00:17:09,661
هل تعرفينها؟

253
00:17:10,963 --> 00:17:12,865
هل قال ذلك فعلاً؟

254
00:17:16,235 --> 00:17:18,437
لا، ليس هناك أحد.

255
00:17:18,804 --> 00:17:19,705
حقاً؟

256
00:17:20,406 --> 00:17:22,307
كنت أعرف هذا!
ساعديني أرجوك.

257
00:17:22,408 --> 00:17:25,344
قولي للسيد "بونغ" إنني فتاة جيدة، اتفقنا؟

258
00:17:25,411 --> 00:17:26,445
سأفعل.

259
00:17:27,312 --> 00:17:29,248
افتتحنا علبة غداء "سوبالبوك" اليوم.

260
00:17:29,381 --> 00:17:30,682
هاك.

261
00:17:34,953 --> 00:17:36,922
"لائحة علبة (سوبالبوك)"

262
00:17:38,190 --> 00:17:40,893
رائع، قمتم بالعمل بشكل مميز!

263
00:17:41,026 --> 00:17:42,828
لم أكن أعرف أنك
 ستقوم به بهذا التميز!

264
00:17:43,662 --> 00:17:44,696
هذه ساعة.

265
00:17:44,763 --> 00:17:46,565
- انتقتها "هيرا".
- شكراً.

266
00:17:46,632 --> 00:17:50,402
ولكن أين "هاني"
ولماذا تتسكعان هنا هكذا؟

267
00:17:50,469 --> 00:17:51,937
"جونغو"!

268
00:17:52,004 --> 00:17:52,905
مرحباً.

269
00:17:52,971 --> 00:17:54,706
"هاني"، أنت هنا!

270
00:17:54,773 --> 00:17:58,110
هذه هديتي لك.
 أتمنى أن يكون عملك جيد.

271
00:17:58,177 --> 00:18:02,581
أنت مجرد فتاة
وتقدمين هذه الهدية التقليدية؟

272
00:18:02,648 --> 00:18:03,682
أخبرتها أن تجلب هذه.

273
00:18:03,749 --> 00:18:05,584
حقاً؟ أحسنت صنعاً!

274
00:18:06,218 --> 00:18:07,953
كنت بحاجة لهذا الشيء.

275
00:18:08,353 --> 00:18:09,888
إنها عبارة عن ثلاث طبقات.

276
00:18:10,422 --> 00:18:12,458
- شكراً جزيلاً.
- سيد "بونغ"!

277
00:18:12,524 --> 00:18:14,893
كل الأشخاص المهمين هنا الآن.
يمكنك أن تبدأ خطابك، رجاءً.

278
00:18:14,960 --> 00:18:17,796
سيدي، لا أعرف كيف سألقي الخطاب.
لم لا تفعل ذلك بنفسك؟

279
00:18:17,863 --> 00:18:21,266
هيا، أنت صاحب المحل.

280
00:18:32,644 --> 00:18:37,049
كما تعلمون جميعاً،
هناك دليل "ميشلان".

281
00:18:37,483 --> 00:18:39,785
يُظهر كل المطاعم المميزة في العالم.

282
00:18:40,052 --> 00:18:42,955
ومن يحصل على نجمة في هذا الدليل
يكون قد حصل على شرف كبير.

283
00:18:43,055 --> 00:18:45,791
وهذا المكان سيصبح
 مشهوراً جداً عمّا قريب.

284
00:18:47,059 --> 00:18:48,894
لم أكن أحب الفكرة في البداية.

285
00:18:49,094 --> 00:18:51,697
وكنت أقول في نفسي،
من هم لكي يقيموا طعامي؟

286
00:18:52,464 --> 00:18:55,767
صحيح؟ ولكن في ما بعد،
عرفت أن المعيار الذي يتبعونه...

287
00:18:55,834 --> 00:18:57,269
للحصول على نجمة
ليس الطعم فحسب.

288
00:18:57,369 --> 00:19:00,405
إنما على الطعام
أن يكون شهياً دائماً.

289
00:19:01,173 --> 00:19:03,509
حتى لو كان الطباخ قلبه مكسور،
أو يشعر بالحب...

290
00:19:03,642 --> 00:19:07,346
يجب أن يكون الطعم واحداً
 لكي يحصل على نجمة.

291
00:19:08,413 --> 00:19:10,082
لذا فكرت في أن...

292
00:19:10,182 --> 00:19:14,153
أعمل على الحصول على نجمة
في مطعمي الجديد.

293
00:19:14,553 --> 00:19:19,324
وبهذا ستكون السيدة "سوبالبوك"
 سعيدة في السماء لرؤيتها هذا!

294
00:19:25,597 --> 00:19:27,166
شكراً.

295
00:19:27,266 --> 00:19:29,268
سيد "بونغ"، أنت رائع!

296
00:19:29,334 --> 00:19:30,502
سيد "بونغ".

297
00:19:31,303 --> 00:19:33,005
علي أن أعود إلى إنكلترا قريباً.

298
00:19:33,172 --> 00:19:35,741
ولكنني لا أريد العودة.
لذا إن طلبت مني البقاء، سأبقى.

299
00:19:37,976 --> 00:19:40,145
ماذا تقولين؟

300
00:19:41,046 --> 00:19:42,948
قلت لك! هناك أحد...

301
00:19:44,049 --> 00:19:45,284
"هاني" تسكن قلبي!

302
00:19:47,452 --> 00:19:48,453
"هاني"؟

303
00:19:50,088 --> 00:19:51,156
"هاني أوه"؟

304
00:19:52,424 --> 00:19:54,826
نعم! لا يمكنني أن أرى غيرها.

305
00:19:55,394 --> 00:19:57,462
إن كنت ستذهبين، هيا اذهبي.

306
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
اذهبي ولا تعودي مجدداً.

307
00:19:59,097 --> 00:20:00,832
"جونغو"!

308
00:20:07,539 --> 00:20:08,674
"كريس"!

309
00:20:22,688 --> 00:20:23,989
ماذا علينا أن نفعل؟

310
00:20:24,456 --> 00:20:27,993
"كريس" ستذهب إلى إنكلترا.

311
00:20:29,328 --> 00:20:30,862
لقد وثقت بي، وأخبرتني.

312
00:20:31,530 --> 00:20:32,864
ولكنها تشعر بالخيانة الآن.

313
00:20:34,866 --> 00:20:36,568
ولكن لماذا تحشرين نفسك؟

314
00:20:37,703 --> 00:20:39,605
لقد طلبت مني المساعدة.

315
00:20:42,441 --> 00:20:43,742
لا بد أنك استمتعت بهذا.

316
00:20:44,509 --> 00:20:45,911
فأنت تستمتعين بالفضائح.

317
00:20:46,812 --> 00:20:47,946
توقف عن ذلك.

318
00:20:49,615 --> 00:20:52,884
ولكن ماذا حصل بينك وبينه؟

319
00:20:54,987 --> 00:20:56,421
أنت و"جونغو".

320
00:20:57,189 --> 00:20:58,790
ما الذي جعله يحبك بهذا الشكل...

321
00:20:59,458 --> 00:21:00,826
حتى بعد أن تزوجت؟

322
00:21:01,927 --> 00:21:03,729
لم يحدث شيئاً يذكر...

323
00:21:04,129 --> 00:21:05,330
إنه يشعر بهذا فقط.

324
00:21:06,331 --> 00:21:07,933
حسناً، عندما كنا في السنة الثانية...

325
00:21:10,235 --> 00:21:11,370
انتظر، هل تشعر بالغيرة؟

326
00:21:12,471 --> 00:21:14,940
ماذا؟ غيرة؟ بالطبع لا.

327
00:21:16,441 --> 00:21:17,609
حسناً.

328
00:21:21,179 --> 00:21:22,247
اتركيهم لوحدهما.

329
00:21:22,914 --> 00:21:24,216
سيهتمان بنفسهما جيداً.

330
00:21:26,885 --> 00:21:28,320
إذا أجبره الناس من حوله...

331
00:21:29,254 --> 00:21:30,722
سيغير رأيه.

332
00:21:32,157 --> 00:21:33,325
هل هذا صحيح؟

333
00:21:33,425 --> 00:21:34,226
نعم.

334
00:21:34,893 --> 00:21:35,927
إن تركته لوحده...

335
00:21:37,129 --> 00:21:38,764
سيكتشف شعوره الحقيقي.

336
00:21:39,631 --> 00:21:40,966
صحيح.

337
00:21:43,635 --> 00:21:44,636
لقد كنت كذلك، صحيح؟

338
00:21:46,471 --> 00:21:47,372
ماذا؟

339
00:21:47,673 --> 00:21:50,642
اكتشفت شعورك الحقيقي
 عندما تركتك بمفردك.

340
00:21:51,143 --> 00:21:52,444
صحيح؟

341
00:21:53,312 --> 00:21:55,180
- هذا مضحك.
- حقاً؟

342
00:21:55,247 --> 00:21:56,381
ركزي على دروسك فقط.

343
00:21:57,582 --> 00:22:00,285
لقد كنت تشعر بالغيرة، صحيح؟

344
00:22:00,385 --> 00:22:03,488
- أبداً!
- بلى، كنت كذلك!

345
00:22:03,588 --> 00:22:04,623
أنت مجنونة.

346
00:22:04,690 --> 00:22:07,159
- ما المشكلة؟
- أنت جميل جداً.

347
00:22:10,929 --> 00:22:12,164
هل انتهيت من غسل الصحون؟

348
00:22:12,230 --> 00:22:14,066
نعم، أعتقد أنني أصبت
 بحساسية في اليدين.

349
00:22:14,132 --> 00:22:15,434
أنا أيضاً.

350
00:22:16,835 --> 00:22:18,503
حسناً، لن تأتي بالتأكيد.

351
00:22:18,603 --> 00:22:19,504
من؟

352
00:22:19,638 --> 00:22:20,839
"كريس".

353
00:22:21,707 --> 00:22:23,909
صحيح، هل غادرت؟

354
00:22:24,509 --> 00:22:25,844
فلندخل، بسرعة!

355
00:22:25,944 --> 00:22:26,945
نعم، فلندخل!

356
00:22:27,045 --> 00:22:28,313
مرحباً! أهلاً!

357
00:22:28,413 --> 00:22:29,548
هيا ادخلا!

358
00:22:44,596 --> 00:22:46,031
"كريس" ستغادر.

359
00:22:47,299 --> 00:22:48,567
سمعت بذلك، صحيح؟

360
00:22:49,401 --> 00:22:51,503
لا يعنيني الأمر.

361
00:22:53,138 --> 00:22:54,172
قل الحقيقة.

362
00:22:55,207 --> 00:22:56,208
هل تكره "كريس"؟

363
00:22:56,341 --> 00:22:57,509
كلا.

364
00:22:57,576 --> 00:22:59,378
لم تفعل شيئاً لأكرهها، أو أحبها.

365
00:23:00,612 --> 00:23:02,414
أتتساءل ماذا تفعل الآن؟

366
00:23:03,115 --> 00:23:04,216
اشتقت لها.

367
00:23:04,516 --> 00:23:05,817
أبداً.

368
00:23:06,485 --> 00:23:08,520
أنا أفكر بك أنت فقط.
ألم أخبرك بذلك من قبل؟

369
00:23:10,689 --> 00:23:12,724
بلى قلت لك.

370
00:23:13,925 --> 00:23:16,395
قلت أنني بيتك.

371
00:23:18,163 --> 00:23:19,831
"جونغ أو"، أنا متزوجة الآن.

372
00:23:21,266 --> 00:23:23,602
وبيتي هو "سونغ جو".

373
00:23:25,470 --> 00:23:27,172
نعم، هذا صحيح.

374
00:23:29,341 --> 00:23:32,277
إذاً، ماذا عن التأمين؟

375
00:23:32,411 --> 00:23:33,979
فكري بي على أنني تأمينك.

376
00:23:34,613 --> 00:23:36,748
ستجديني بقربك إن ضاق الزمن بك.

377
00:23:36,948 --> 00:23:39,718
وهذا ما يستخدم التأمين لأجله.
تعالي إلي عند حالات الطوارئ.

378
00:23:41,153 --> 00:23:42,220
"جونغو".

379
00:23:44,990 --> 00:23:46,191
اجلس هنا لو سمحت.

380
00:23:49,428 --> 00:23:50,662
هيا.

381
00:24:01,940 --> 00:24:03,742
لطالما كنت جيداً معي.

382
00:24:04,709 --> 00:24:06,711
ودعمتني في كل شيء.

383
00:24:07,679 --> 00:24:10,715
مهما كان. وكنت تستمع إلي جيداً.

384
00:24:11,950 --> 00:24:12,984
وأنا شاكرة لك.

385
00:24:15,253 --> 00:24:16,888
لذا، هذه المرة...

386
00:24:18,123 --> 00:24:19,024
فقط لهذه المرة...

387
00:24:20,525 --> 00:24:22,060
استمع إلي مرة واحدة فقط.

388
00:24:24,362 --> 00:24:27,432
اجلس هنا وفكر بالأمر.

389
00:24:28,767 --> 00:24:31,770
لا تعتقد أنك تعرف كل ما...

390
00:24:33,371 --> 00:24:35,507
في قلبك ومشاعرك.

391
00:24:37,108 --> 00:24:39,344
فكر بالموضوع بطريقة أخرى.

392
00:24:39,411 --> 00:24:41,880
تخيل نفسك تجلس على أرجوحة...

393
00:24:42,347 --> 00:24:43,715
وتنظر إلى السماء.

394
00:24:46,818 --> 00:24:48,687
وستقدر على معرفة شعورك الحقيقي.

395
00:24:51,890 --> 00:24:53,191
هيا، جرب.

396
00:26:13,672 --> 00:26:14,573
و...؟

397
00:26:15,206 --> 00:26:17,709
وما شأني بهذا؟

398
00:26:18,610 --> 00:26:21,112
لا، لا شيء فعلاً...

399
00:26:23,048 --> 00:26:26,685
ولكنني شعرت بأن علي إخبارك بهذا.

400
00:26:28,486 --> 00:26:29,354
لماذا؟

401
00:26:31,823 --> 00:26:35,660
لا تظن أنني قصدت شيئاً
لمجرد أنني بكيت...

402
00:26:35,727 --> 00:26:38,063
على كتفك في تلك الليلة.

403
00:26:38,330 --> 00:26:40,398
لا. لم أظن ذلك...

404
00:26:40,465 --> 00:26:42,667
لست غبياً لهذا الحد.

405
00:26:42,734 --> 00:26:44,903
كنت أعرف سبب بكائك.

406
00:26:45,604 --> 00:26:47,939
لذا لن أفكر بالموضوع على هذا النحو.

407
00:26:49,007 --> 00:26:50,342
حسناً، جيد.

408
00:26:53,812 --> 00:26:54,779
ولكن...

409
00:26:57,015 --> 00:26:58,383
أقصد...

410
00:26:58,617 --> 00:27:00,619
أنا أقول هذا فقط...

411
00:27:01,353 --> 00:27:03,088
لا تأخذي الأمر على محمل الجد.

412
00:27:03,855 --> 00:27:04,556
حسناً.

413
00:27:09,394 --> 00:27:14,466
عندما تشعرين بالملل
 أو أنك تموتين من الضجر...

414
00:27:15,734 --> 00:27:19,004
تموتين من الضجر...

415
00:27:19,070 --> 00:27:21,573
أيمكنك عندها أن تكتبي لي رسالة؟

416
00:27:22,874 --> 00:27:23,742
كلا.

417
00:27:24,376 --> 00:27:26,344
ستكون مربكة جداً.
حتى أنها ليست بريداً إلكترونياً.

418
00:27:27,912 --> 00:27:29,280
حسناً.

419
00:27:29,347 --> 00:27:30,949
فهمت، ليس هذا كالبريد الإلكتروني.

420
00:27:31,116 --> 00:27:35,387
قد تحتاجين لوقت طويل لكتابتها
 وإرسالها عبر البريد.

421
00:27:35,520 --> 00:27:37,555
لن أفعل هذا.

422
00:27:37,622 --> 00:27:40,625
نعم، يمكنك أن تنامي في
 ذلك الوقت، هذا أفضل.

423
00:27:41,159 --> 00:27:41,993
حسناً.

424
00:27:51,336 --> 00:27:52,404
حسناً.

425
00:27:58,543 --> 00:28:00,412
إذاً، سأذهب الآن.

426
00:28:15,360 --> 00:28:17,262
"هيرا".

427
00:28:17,328 --> 00:28:19,030
أريد أن أطلب منك شيئاً آخر.

428
00:28:22,434 --> 00:28:23,768
إنه طلب صريح.

429
00:28:26,104 --> 00:28:27,172
من الآن فصاعداً...

430
00:28:28,707 --> 00:28:31,042
أرجوك، لا تبكي بمفردك.

431
00:28:32,844 --> 00:28:35,847
عندما بكيتِ على كتفي...

432
00:28:36,881 --> 00:28:38,383
شعرت بأنني موجوع أيضاً.

433
00:28:38,650 --> 00:28:41,319
شعرت وكأن عظامي تُسحق.

434
00:28:45,423 --> 00:28:46,624
أنا ذاهب الآن.

435
00:28:47,826 --> 00:28:49,194
إلى اللقاء!

436
00:28:54,232 --> 00:28:55,633
عندما أشعر بالملل...

437
00:28:58,703 --> 00:29:00,805
سآتي لزيارتك يوماً.

438
00:29:09,013 --> 00:29:10,048
حقاً؟

439
00:29:11,716 --> 00:29:14,452
لم أظن أنك ستلتحق بالخدمة
العسكرية بهذه السرعة.

440
00:29:15,487 --> 00:29:16,354
سأشتاق إليك.

441
00:29:16,454 --> 00:29:17,555
نعم؟

442
00:29:18,623 --> 00:29:22,060
في النهاية، أنت من سيشتاق لي
عندما أذهب إلى الخدمة العسكرية.

443
00:29:22,127 --> 00:29:24,929
لقد فرح أهلي لذلك لأنهم بذلك
سيتمكنون من ادخار قسط دراستي.

444
00:29:25,930 --> 00:29:28,700
حسناً، لست هنا لأقول هذا.

445
00:29:28,767 --> 00:29:30,602
جئت لكي أشكرك.

446
00:29:30,902 --> 00:29:33,371
تشكرني؟ على ماذا؟

447
00:29:33,471 --> 00:29:35,740
لطالما قلت لي...

448
00:29:35,807 --> 00:29:38,443
قلت إن الأمور الظاهرية عديمة الفائدة.

449
00:29:38,543 --> 00:29:42,680
نصحتني بأن أعبر لها عن مشاعري
وهذه هي الطريقة الأفضل.

450
00:29:43,281 --> 00:29:44,315
هذا صحيح.

451
00:29:46,451 --> 00:29:48,686
هل عبرت لـ"هيرا" عن مشاعرك؟

452
00:29:49,154 --> 00:29:52,924
ليس مباشرة، إنما بشكل غير مباشر.

453
00:29:54,659 --> 00:29:57,061
تعلمين ماذا؟

454
00:29:57,395 --> 00:29:59,831
لقد تعلمت الكثير منك.

455
00:30:01,332 --> 00:30:03,535
حتى أنني لم أجرب،
فقد كنت خائفاً من الفشل.

456
00:30:04,135 --> 00:30:07,238
لم أقدر على التعبير عن مشاعري،
لأنني كنت خائفاً من رفضي.

457
00:30:07,305 --> 00:30:09,140
كنت كذلك فعلاً.

458
00:30:09,207 --> 00:30:12,177
ولكن بعد أن رأيتك،
لم أعد أخاف من الفشل.

459
00:30:12,243 --> 00:30:14,179
وما المشكلة في أن ترفضني؟

460
00:30:14,245 --> 00:30:16,447
أنا أفكر هكذا الآن.

461
00:30:16,748 --> 00:30:18,650
وكل ذلك بفضلك.

462
00:30:19,884 --> 00:30:21,653
هناك من يتعلم مني.

463
00:30:21,986 --> 00:30:24,422
شكراً لك، كان هذا ممتعاً.

464
00:30:26,825 --> 00:30:28,293
ولهذا...

465
00:30:28,893 --> 00:30:32,697
فكرت في إعطائك هدية قبل أن أغادر.

466
00:30:33,131 --> 00:30:34,065
حقاً؟

467
00:30:34,766 --> 00:30:36,234
طبعاً.

468
00:30:36,501 --> 00:30:38,269
ليس كذلك.

469
00:30:38,870 --> 00:30:41,005
قلت إنك تريدين الالتحاق
بمدرسة التمريض، صحيح؟

470
00:30:42,607 --> 00:30:45,643
وأنا سأترك لك مكاناً شاغراً قبل المغادرة.

471
00:30:46,077 --> 00:30:46,978
هيا.

472
00:30:47,111 --> 00:30:49,848
ولكن كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
 لست في مدرسة التمريض.

473
00:30:50,548 --> 00:30:51,649
"هاني".

474
00:30:52,483 --> 00:30:55,420
تعلمين في هذه البلاد، الأمة المقسمة فقط...

475
00:30:55,486 --> 00:30:57,822
هناك نظام رائع يسمى
 بنظام الإدراج المزدوج.

476
00:30:58,489 --> 00:31:02,360
لقد حدثتك عن صديق لي
في قسم التمريض، صحيح؟

477
00:31:02,427 --> 00:31:05,129
إنه شاب. زميلي في الغرفة.

478
00:31:05,196 --> 00:31:07,432
سآخذه معي في الإدراج المزدوج.

479
00:31:08,566 --> 00:31:11,069
حقاً، إذاً سيذهب معك؟

480
00:31:12,070 --> 00:31:15,273
وماذا يمكنه أن يفعل حيال الأمر؟
 أنا سأنتقل من الغرفة.

481
00:31:15,340 --> 00:31:17,842
وإن غادرتُ لن يكون لديه
 أي مكان يذهب إليه.

482
00:31:18,243 --> 00:31:20,211
لذا إن غادرتُ، سيضطر للمغادرة.

483
00:31:20,278 --> 00:31:22,614
أي إن ركبتُ السفينة، عليه أن يكون معي.

484
00:31:22,680 --> 00:31:23,815
"كيونغ سو"!

485
00:31:24,315 --> 00:31:29,087
وبهذا سأكون قد تركت لك مكاناً
شاغراً، ويبقى أمامك الامتحان.

486
00:31:29,153 --> 00:31:32,390
لا يمكنني أن أفعل شيئاً حياله.
لذا أنصحك بالدرس كي تنجحي.

487
00:31:32,457 --> 00:31:33,958
بالطبع سأفعل!

488
00:31:41,733 --> 00:31:44,335
شكراً لك، "كيونغسو"!
 لقد أنقذت حياتي!

489
00:31:45,770 --> 00:31:47,171
شكراً لك!

490
00:31:47,238 --> 00:31:49,307
هل أنت سعيدة لهذا الحد
لأنني ذاهب إلى العسكرية؟

491
00:31:49,374 --> 00:31:51,142
نعم! أنا فعلاً سعيدة!

492
00:32:22,473 --> 00:32:23,708
أريده قصيراً، لو سمحت.

493
00:32:27,078 --> 00:32:30,048
إنه قصير أصلاً،
هل تريده أقصر من ذلك؟

494
00:32:36,387 --> 00:32:37,322
حسناً.

495
00:32:43,328 --> 00:32:44,562
أنا سألتحق بالعسكرية.

496
00:33:00,378 --> 00:33:04,916
إذاً ليست هذه الأدوات الصحيحة.

497
00:33:23,134 --> 00:33:26,070
سيكون كل شيء بخير. لا تقلق.

498
00:33:26,871 --> 00:33:29,007
سأنتظرك.

499
00:33:37,482 --> 00:33:39,250
لقد تقدمت بطلب النقل.

500
00:33:44,489 --> 00:33:45,490
والامتحان قريب.

501
00:33:45,823 --> 00:33:47,825
نعم، لدي أيام معدودة فقط.

502
00:33:48,493 --> 00:33:51,529
لقد علم الجميع بالخبر
وسيكون التنافس قوياً.

503
00:33:52,430 --> 00:33:53,398
حظاً موفقاً.

504
00:33:54,866 --> 00:33:56,401
هل ستنام؟

505
00:33:56,634 --> 00:33:57,769
لماذا؟

506
00:33:58,036 --> 00:33:59,904
عليك أن تساعدني في الدراسة.

507
00:33:59,971 --> 00:34:01,873
حضر لي نموذجاً عن الإمتحان.
أنت جيد في ذلك. أرجوك.

508
00:34:01,973 --> 00:34:03,007
لا لست كذلك.

509
00:34:04,375 --> 00:34:07,712
أرجوك، سيد "بايك"، أتوسل إليك.

510
00:34:08,713 --> 00:34:11,182
لكي نقيس الحالة الغذائية للمريض...

511
00:34:11,315 --> 00:34:14,585
ما هو الوقت المناسب لفحصه بالمسماع؟

512
00:34:16,154 --> 00:34:17,588
أربع أو خمس ساعات بعد الأكل.

513
00:34:19,090 --> 00:34:22,827
ما هي الأصول الثلاثة
المستخدمة لتحفيز الناس؟

514
00:34:24,562 --> 00:34:25,963
يجب أن يكون الهدف واضحاً...

515
00:34:26,864 --> 00:34:29,734
ومعقولاً على الرغم من
التنافس العالي عليه.

516
00:34:30,501 --> 00:34:31,569
و...

517
00:34:33,805 --> 00:34:34,672
شخصي...

518
00:34:34,806 --> 00:34:36,841
صحيح! يجب أن يضعه
 الشخص نفسه نصب عينيه.

519
00:34:37,408 --> 00:34:38,209
رأيت؟

520
00:34:38,543 --> 00:34:40,978
يجب أن يكون لديك هدف لكي تتشجعي.

521
00:34:41,612 --> 00:34:43,247
لقد وضعت هدفاً نصب عيني ولكنه دمرته...

522
00:34:43,581 --> 00:34:44,649
لدي هدف.

523
00:34:45,049 --> 00:34:45,883
ما هو؟

524
00:34:46,851 --> 00:34:48,820
إن نجحت هذه المرة...

525
00:34:48,886 --> 00:34:50,521
اذهب معي في موعد
غرامي يوم عيد الميلاد.

526
00:34:50,721 --> 00:34:51,756
موعد غرامي؟

527
00:34:53,591 --> 00:34:56,928
لم نخرج في موعد غرامي قبل الزواج.

528
00:34:58,129 --> 00:34:59,263
حتى في خلال شهر العسل...

529
00:35:00,164 --> 00:35:01,966
اخرج معي في موعد غرامي عندما أنجح.

530
00:35:04,368 --> 00:35:05,403
بالطبع.

531
00:35:06,637 --> 00:35:07,472
كل اليوم.

532
00:35:07,772 --> 00:35:09,607
- كل الوقت.
- حسناً، طبعاً.

533
00:35:09,674 --> 00:35:10,942
نعم!

534
00:35:12,210 --> 00:35:14,846
هل يمكننا أن نتدرب
على الإمتحان العملي؟

535
00:35:14,912 --> 00:35:17,081
الإمتحان في التنفس الصناعي...

536
00:35:17,148 --> 00:35:18,549
ولكنني قرأته في الكتاب فقط.

537
00:35:18,616 --> 00:35:19,817
لم أجربه بنفسي.

538
00:35:20,451 --> 00:35:24,489
المعدل هو 100 في الدقيقة الواحدة.

539
00:35:26,491 --> 00:35:27,925
واحد، إثنان، ثلاثة.

540
00:35:28,559 --> 00:35:29,727
بهذه السرعة.

541
00:35:29,827 --> 00:35:30,962
سأبدأ الآن.

542
00:35:32,130 --> 00:35:33,564
أولاً، جدي مجرى الهواء.

543
00:35:37,835 --> 00:35:39,704
وتأكدي إن كان يتنفس.

544
00:35:43,741 --> 00:35:47,512
إن لم يكن يتنفس، انفخي مرتان،
وليكن فمك على فمه...

545
00:35:50,047 --> 00:35:52,083
ما كان ذلك؟

546
00:35:54,152 --> 00:35:57,121
إنها حالة طارئة،
 تتشجعي على الأمر؟

547
00:35:58,289 --> 00:36:00,791
كلا، لم أتشجع.

548
00:36:00,925 --> 00:36:02,660
ما التالي؟

549
00:36:03,928 --> 00:36:07,064
ثانياً! تضغطين على الصدر ثلاثين مرة.

550
00:36:08,232 --> 00:36:10,368
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...

551
00:36:11,936 --> 00:36:12,670
أنت...

552
00:36:13,237 --> 00:36:15,473
هل تضغطين أم تداعبين؟

553
00:36:17,375 --> 00:36:18,543
لا أريد أن أؤذيك.

554
00:36:19,143 --> 00:36:20,044
افعليها بقوة أكثر؟

555
00:36:21,245 --> 00:36:22,480
واحد، إثنان...

556
00:36:22,547 --> 00:36:23,548
قومي بتجليس ذراعيك!

557
00:36:23,614 --> 00:36:25,116
هكذا؟ صحيح هكذا؟

558
00:36:26,584 --> 00:36:29,086
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة...

559
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
فلنأخذ استراحة.

560
00:36:31,022 --> 00:36:31,923
تعالي.

561
00:36:36,027 --> 00:36:37,562
لدي الكثير لأفعله.

562
00:36:39,363 --> 00:36:40,965
إنه جزء من الدراسة.

563
00:36:45,970 --> 00:36:47,838
"إيونجو".

564
00:36:50,041 --> 00:36:51,342
لدي بعض الأسئلة.

565
00:36:52,777 --> 00:36:53,778
أخي!

566
00:36:54,145 --> 00:36:55,213
و"هاني"!

567
00:36:56,614 --> 00:36:59,550
تذكر أن شاباً بسن البلوغ يعيش...

568
00:36:59,617 --> 00:37:01,052
في الغرفة المجاورة.

569
00:37:02,286 --> 00:37:03,054
حسناً.

570
00:37:03,888 --> 00:37:04,855
آسفة.

571
00:37:13,931 --> 00:37:16,801
حسناً، أولاً تأخذين هذا.
سيشعرك بالاسترخاء قليلاً.

572
00:37:22,940 --> 00:37:24,108
مدة الإمتحان ساعتان، صحيح؟

573
00:37:24,709 --> 00:37:25,543
نعم.

574
00:37:25,610 --> 00:37:28,713
الامتحان الأول هو الكتابي،
ثم يليه العملي والمقابلة.

575
00:37:30,214 --> 00:37:31,582
وماذا سيسألونني؟

576
00:37:34,151 --> 00:37:35,553
لا تقلقي.

577
00:37:36,053 --> 00:37:37,388
امضغي هذه. ستكونين بخير.

578
00:37:39,790 --> 00:37:42,193
ادخلي الآن. حان الوقت.

579
00:37:43,227 --> 00:37:44,729
"هاني"! حظاً موفقاً!

580
00:37:44,795 --> 00:37:45,997
حظاً موفقاً!

581
00:37:55,373 --> 00:37:57,108
يمكنها أن تعيش حياتاً سهلة...

582
00:37:57,174 --> 00:37:59,310
ولكنها ترهق نفسها.

583
00:38:18,562 --> 00:38:21,565
الإمتحان الحقيقي هو نفسه
النموذج الذي أعدّه لي.

584
00:38:22,133 --> 00:38:25,102
لقد تزوجت من ساحر، تعلم؟

585
00:38:26,937 --> 00:38:27,872
"مينا"...

586
00:38:28,105 --> 00:38:31,108
أعتقد أنني سالتحق بكلية التمريض.

587
00:38:32,843 --> 00:38:34,478
الرقم 68، "هاني أوه".

588
00:38:34,612 --> 00:38:35,479
هنا.

589
00:38:35,613 --> 00:38:38,349
- يمكنك أن تدخلي الآن.
- سأتصل بك لاحقاً.

590
00:38:46,657 --> 00:38:48,926
"مجري المقابلة"

591
00:38:52,830 --> 00:38:56,133
مرحباً! أنا "هاني أوه"،
الطالبة رقم 68.

592
00:39:00,871 --> 00:39:04,141
هل أنت الفتاة الحلزونة؟

593
00:39:05,343 --> 00:39:06,877
حظك جيد أنك نجحت.

594
00:39:08,646 --> 00:39:10,848
لماذا تظنين أننا سنختارك؟

595
00:39:12,917 --> 00:39:13,884
نعم...

596
00:39:14,185 --> 00:39:15,553
لقد كنت على لائحة الإنتظار.

597
00:39:15,753 --> 00:39:18,122
صحيح، وأنت محظوظة جداً.

598
00:39:21,492 --> 00:39:23,994
قد يعطي التنفس الصناعي
 السريع والصحيح...

599
00:39:24,495 --> 00:39:26,997
حياة الإنسان ثلاث فرص أكثر للبقاء.

600
00:39:27,264 --> 00:39:29,367
ولكن التنفس الصناعي
غير الصحيح قد يقتله.

601
00:39:30,468 --> 00:39:34,538
في الواقع، تعددت حالات
 التنفس الصناعي الخاطئ،

602
00:39:34,672 --> 00:39:37,375
وكانت نهاية منفذيه السجن.

603
00:39:38,743 --> 00:39:40,077
حقاً؟

604
00:39:40,411 --> 00:39:41,912
ولكن التنفس الصناعي
 قد أجري لإنقاذ الأرواح.

605
00:39:42,079 --> 00:39:44,782
لا يهم، القتل هو القتل.

606
00:39:45,383 --> 00:39:46,150
القتل؟

607
00:39:46,584 --> 00:39:49,086
إذاً، ماذا ستفعلين؟

608
00:39:50,321 --> 00:39:52,089
إن كان التنفس الصناعي الذي
 أجريه سينقذ حياة شخص.

609
00:39:52,757 --> 00:39:55,493
حتى لو كان محتملاً أن سيقتله...

610
00:39:56,694 --> 00:39:57,628
سأقوم به.

611
00:39:58,229 --> 00:39:59,463
على أمل أنه قد يساعده.

612
00:40:00,131 --> 00:40:00,965
هل تفعلين؟

613
00:40:02,133 --> 00:40:03,167
فلنبدأ إذاً.

614
00:40:10,674 --> 00:40:13,043
عليك أن تتأكد من أنه غير واع أولاً.

615
00:40:15,079 --> 00:40:16,147
هل أنت بخير؟

616
00:40:32,463 --> 00:40:33,631
وماذا عن الطوارئ؟

617
00:40:35,533 --> 00:40:37,668
هل يمكن لأحدهم
الاتصال بالطوارئ، أرجوكم!

618
00:40:47,812 --> 00:40:48,813
أنت!

619
00:40:49,146 --> 00:40:51,315
هل تضغطين أم تلاطفين؟

620
00:40:56,220 --> 00:40:57,254
هذا يكفي! توقفي!

621
00:40:59,723 --> 00:41:01,258
عندما يكون هناك الكثير من الناس...

622
00:41:01,959 --> 00:41:05,162
لن يتصل أحد بالطوارئ،
 إلا إن حدّدت شخص ما.

623
00:41:06,597 --> 00:41:09,967
لقد صرخت أن اتصلوا
بالطوارئ فقط، صحيح؟

624
00:41:11,068 --> 00:41:13,337
أراهن أن أحداً

625
00:41:14,538 --> 00:41:15,473
و...

626
00:41:15,973 --> 00:41:18,943
عليك أن تضغطي على
الصدر على عمق إنشين.

627
00:41:19,376 --> 00:41:23,047
ولكنك كنت تضغطين عليه بقوة كبير،
 أي حوالي ثلاثة إنشات.

628
00:41:24,048 --> 00:41:25,983
لقد كدت تكسرين ضلع هذا المريض

629
00:41:26,584 --> 00:41:29,787
وتسببين تمزقاً بالرئتين.
بذا تكونين قد قتلته.

630
00:41:31,121 --> 00:41:32,723
إن كان هذا الموقف حقيقياً...

631
00:41:33,023 --> 00:41:34,792
تكونين قد ارتكبت جريمة!

632
00:41:36,594 --> 00:41:39,163
ولا يمكننا أن نربي مجرماً
ليكون ممرضاً!

633
00:41:44,902 --> 00:41:46,770
هذا واضح...

634
00:41:48,606 --> 00:41:50,407
لقد قالت إن المجرم
لا يمكن أن يكون ممرضاً.

635
00:41:51,408 --> 00:41:52,309
هذا شرير جداً!

636
00:41:52,376 --> 00:41:53,544
أخبرتك.

637
00:41:53,878 --> 00:41:56,480
أختي "هاني" لا تصلح
لأن تكون ممرضة.

638
00:41:58,649 --> 00:42:00,050
أنت على حق.

639
00:42:00,985 --> 00:42:03,587
شعرت بالتوتر حتى أمام تلك اللعبة.

640
00:42:05,055 --> 00:42:07,591
شعرت بالخوف
عندما قالت إن اللعبة ماتت.

641
00:42:08,526 --> 00:42:11,762
لا يمكنني أن أعالج إنساناً حقيقياً.

642
00:42:12,296 --> 00:42:13,364
"هاني".

643
00:42:14,465 --> 00:42:16,433
إذاً كيف أبليت؟

644
00:42:18,002 --> 00:42:20,304
لقد كنت ساذجة جداً في الداخل.

645
00:42:21,672 --> 00:42:23,507
ظننت الأمر سهلاً.

646
00:42:25,976 --> 00:42:28,345
صحيح. علي أن أختار
 اختصاصاً جديداً الآن.

647
00:42:29,079 --> 00:42:30,514
سأذهب الآن.

648
00:42:40,424 --> 00:42:42,927
يبدو أنها أصيبت بصدمة.

649
00:42:43,160 --> 00:42:44,428
أظن ذلك.

650
00:42:44,562 --> 00:42:47,531
قد تكون هذه الأستاذة
هي حظ "هاني" السيء.

651
00:43:07,618 --> 00:43:08,586
سيء جداً.

652
00:43:09,153 --> 00:43:10,821
هل سننسى أمر الموعد الغرامي إذاً؟

653
00:43:11,922 --> 00:43:13,324
نعم.

654
00:43:14,825 --> 00:43:18,028
ولكنني كنت أرغب بالخروج
 معك في موعد غرامي...

655
00:43:22,232 --> 00:43:24,602
لقد وعدتني، لذا لا يمكنك التراجع.

656
00:43:27,204 --> 00:43:30,608
لن تنزعجي إن خرجنا لتناول
 العشاء فقط، صحيح؟

657
00:43:32,643 --> 00:43:33,544
حقاً؟

658
00:43:48,425 --> 00:43:49,293
أنت...

659
00:43:50,194 --> 00:43:53,297
كان عليك أن تتسكع في يوم كهذا.

660
00:43:54,298 --> 00:43:56,133
إنه عيد ميلاد المسيح.
 ولماذا أحتفل؟

661
00:43:58,736 --> 00:44:00,004
صحيح.

662
00:44:00,404 --> 00:44:02,773
"كريس" ستغادر اليوم، صحيح؟

663
00:44:04,708 --> 00:44:05,809
نعم صحيح.

664
00:44:05,909 --> 00:44:08,812
قالت إنها ستغادر
 في عشية عيد الميلاد.

665
00:44:09,046 --> 00:44:10,614
أظن أنني سمعت أن...

666
00:44:11,482 --> 00:44:15,119
رحلتها ستكون الساعة السابعة.
أظن أن هذا أكيد.

667
00:44:22,726 --> 00:44:25,929
لا بد أنها في المطار الآن.

668
00:44:54,558 --> 00:44:56,493
حسناً، يبدو هذا جيداً!

669
00:44:57,261 --> 00:44:58,762
قال "سونغجو" مرة إنها تبدو جميلة.

670
00:45:03,000 --> 00:45:05,969
اللعنة على هذه الدراجات.

671
00:45:16,613 --> 00:45:18,549
عذراً...

672
00:45:18,615 --> 00:45:21,051
ولكن هل يمكننا أن نستعجل قليلاً؟

673
00:45:21,351 --> 00:45:23,787
ولكن ألا ترين زحمة السير
 كم هي خانقة!

674
00:45:27,424 --> 00:45:28,525
لقد تأخرت كثيراً.

675
00:45:31,662 --> 00:45:33,330
يا للـ... إنه حادث!

676
00:45:34,732 --> 00:45:37,434
هل هو حادث مع دراجة؟
يا لهم من مستهترين.

677
00:45:38,502 --> 00:45:39,770
هل هي ميتة؟

678
00:45:39,870 --> 00:45:40,738
هل أنت بخير؟

679
00:45:40,838 --> 00:45:42,272
يا إلهي!

680
00:45:52,382 --> 00:45:53,984
افعل شيئاً!

681
00:45:54,284 --> 00:45:56,120
لقد ارتكبت جريمة.

682
00:46:01,258 --> 00:46:02,626
يبدو أنها فاقدة للوعي!

683
00:46:03,460 --> 00:46:04,595
هل اتصل أحدكم بالطوارئ؟

684
00:46:04,661 --> 00:46:06,296
هل اتصل أحدكم بالطوارئ؟

685
00:46:07,865 --> 00:46:08,932
لا!

686
00:46:10,234 --> 00:46:13,270
"بعد خمس دقائق من توقف
القلب، يتوقف عمل الدماغ"

687
00:46:13,504 --> 00:46:14,905
"وبعد عشر دقائق، تحدث الوفاة"

688
00:46:15,472 --> 00:46:16,840
اتركيها على الأرض!

689
00:46:19,843 --> 00:46:23,113
"إن قمت بتحريك الضحية
وتحرك النخاع بشكل خاطئ"

690
00:46:23,714 --> 00:46:25,649
"قد يصاب المريض بالشلل"

691
00:46:51,141 --> 00:46:52,342
هل اتصل أحدكم بالطوارئ؟

692
00:46:52,442 --> 00:46:53,644
لا بد أن أحدكم...

693
00:46:54,378 --> 00:46:56,113
ألم يتصل أحد منكم بعد؟

694
00:46:56,947 --> 00:46:58,081
أنت يا صاحب السترة الزرقاء!

695
00:46:58,182 --> 00:46:59,817
- أنا؟
- نعم، أرجوك اتصل بالطوارئ.

696
00:46:59,883 --> 00:47:00,617
حسناً.

697
00:47:08,425 --> 00:47:09,693
يا إلهي...

698
00:47:11,829 --> 00:47:13,664
إنها حية! لقد استعادت وعيها!

699
00:47:17,601 --> 00:47:19,269
عظيم!

700
00:47:29,146 --> 00:47:31,081
- ماذا؟
- هل لديك تذكرة؟

701
00:47:31,582 --> 00:47:33,217
الطائرة المتوجهة إلى إنكلترا،
 هل غادرت؟

702
00:47:33,517 --> 00:47:34,718
علي أن أتأكد بسرعة.

703
00:47:34,785 --> 00:47:36,620
- لن ينفع من دون التذكرة.
- لن يأخذ هذا وقتاً طويلاً.

704
00:47:36,687 --> 00:47:38,422
"آسف، لا يمكنك الدخول"

705
00:47:43,627 --> 00:47:45,195
ماذا تفعل هنا؟

706
00:47:45,262 --> 00:47:46,530
لماذا جئت إلى هنا؟

707
00:47:47,064 --> 00:47:48,398
هل أنت مجنون؟

708
00:47:51,501 --> 00:47:52,569
سيد "بونغ"!

709
00:47:55,873 --> 00:47:58,308
نعم! إنه أنت! لقد رأيتك.

710
00:47:59,042 --> 00:48:00,477
علمك أنه أنت!

711
00:48:00,711 --> 00:48:03,247
إذاً، هل جئت لتأخذني؟
هل جئت لتقول لي، "لا تذهبي؟"

712
00:48:06,016 --> 00:48:07,918
لست هنا لأقول لك "لا تذهبي".

713
00:48:08,785 --> 00:48:10,754
بل أنا هنا لأودعك.

714
00:48:10,988 --> 00:48:13,891
لقد جئت متأخراً، فالمترو
كان عالقاً في الزحمة.

715
00:48:14,424 --> 00:48:17,094
ولكن لم أنت هنا،
لم لست في الطائرة؟

716
00:48:17,361 --> 00:48:18,362
هل جئت في الوقت الخاطئ؟

717
00:48:18,462 --> 00:48:21,865
لا، لقد دخلت ثم خرجت.

718
00:48:22,232 --> 00:48:24,601
ظننت أنني سأترك جرحاً هنا...

719
00:48:25,235 --> 00:48:27,404
إن غادرت بهذا الشكل.

720
00:48:49,393 --> 00:48:51,762
فسأكون بمفردي هذا العام.

721
00:48:53,430 --> 00:48:56,166
لقد ذهبت "هاني" لرؤية زوجها.

722
00:48:57,367 --> 00:49:01,138
و"جونغو" في المطار على الأغلب.

723
00:49:04,107 --> 00:49:05,208
يا رجل...

724
00:49:08,178 --> 00:49:09,746
ميلاد مجيد.

725
00:49:18,121 --> 00:49:18,989
إنها بخير...

726
00:49:19,656 --> 00:49:22,526
لقد أنقذت حياتها.
 هل تعلمت التنفس الصناعي؟

727
00:49:23,827 --> 00:49:25,862
لا، ليس كذلك.

728
00:49:28,598 --> 00:49:30,867
لو لم تكوني هناك،
 لما كانت على قيد الحياة.

729
00:49:31,068 --> 00:49:33,603
لقد أنقذت حياتها فعلاً.

730
00:49:51,021 --> 00:49:52,155
يا سيدة!

731
00:49:53,056 --> 00:49:54,391
لقد أغلقنا الآن.

732
00:49:55,225 --> 00:49:56,360
حسناً.

733
00:49:58,261 --> 00:50:00,530
- بالمناسبة...
- نعم؟

734
00:50:07,070 --> 00:50:08,205
لا شيء.

735
00:50:51,181 --> 00:50:52,883
حصل معي حادث...

736
00:50:54,451 --> 00:50:56,520
كان عليك أن ترسل لي رسالة منذ وقت.

737
00:50:57,487 --> 00:50:58,989
لقد كنت قلقاً جداً.

738
00:50:59,122 --> 00:51:00,791
خفت كثيراً من أن يكون قد أصابك مكروه.

739
00:51:01,525 --> 00:51:02,626
هل أنت بخير؟

740
00:51:03,560 --> 00:51:04,861
هل كل شيء بخير؟

741
00:51:18,075 --> 00:51:20,177
ظننتك غادرت!

742
00:51:33,924 --> 00:51:35,125
أنا جائعة جداً.

743
00:51:36,526 --> 00:51:39,429
لنأكل الهمبرغر أو...

744
00:51:41,531 --> 00:51:42,566
انسَ الموضوع.

745
00:51:43,266 --> 00:51:44,367
دعنا نعود إلى المنزل فحسب.

746
00:51:44,801 --> 00:51:46,269
لا يمكنني أن أخرج
إلى أي مكان هكذا.

747
00:51:50,907 --> 00:51:54,845
لم الخروج معك
في موعد صعب لهذه الدرجة؟

748
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
كما قلت لك...

749
00:52:03,720 --> 00:52:04,788
"هاني" تعيش هنا.

750
00:52:05,021 --> 00:52:07,791
ولولاها لما كنت هنا الآن.

751
00:52:10,193 --> 00:52:12,562
لا أدري إن كانت هذه صداقة أم حب.

752
00:52:13,430 --> 00:52:15,765
سميها كما تريدين.

753
00:52:16,166 --> 00:52:19,102
ولكن "هاني" لا تزال تلتصق
 في قلبي تماماً مثل الندبة!

754
00:52:20,070 --> 00:52:21,638
هل تعرفين الندبة؟

755
00:52:21,872 --> 00:52:23,140
- إذاً؟
- إذاً؟

756
00:52:23,473 --> 00:52:25,142
إذاً... إذاً...

757
00:52:25,909 --> 00:52:27,444
أقصد...

758
00:52:28,678 --> 00:52:30,947
لا يمكنني أن أتخلص
 من هذه الندبة للأبد.

759
00:52:31,214 --> 00:52:32,182
ولكن هل سيكون كل شيء بخير؟

760
00:52:32,249 --> 00:52:34,151
كلا. لن يكون.

761
00:52:34,251 --> 00:52:36,386
هذا سيء جداً. اذهب الآن.

762
00:52:36,453 --> 00:52:37,954
سأضع تلك السمة أيضاً!

763
00:52:38,922 --> 00:52:42,592
إن تركت "هاني" ندبة واحدة،
سأترك لك ندبة، عشرون، مئة...

764
00:52:42,792 --> 00:52:44,461
على كل جسمك!

765
00:52:47,564 --> 00:52:50,066
هل تحاولين أن تقتليني؟

766
00:52:50,333 --> 00:52:53,370
مع كل هذه الندبات،
لا بد أنني سأموت.

767
00:52:54,471 --> 00:52:55,739
هناك واحدة تقتلني.

768
00:52:55,805 --> 00:52:56,840
نعم؟

769
00:52:57,107 --> 00:52:59,910
إذاً، لم لا نترك "ندبة جميلة".

770
00:53:00,343 --> 00:53:01,444
ندبة جميلة عليك.

771
00:53:02,012 --> 00:53:03,613
لا أريد أن تعاني.

772
00:53:06,950 --> 00:53:09,553
توقفي عن اللعب على الكلمات الآن.

773
00:53:10,954 --> 00:53:13,256
لقد حضّرت مخلل الخيار المملح.

774
00:53:14,491 --> 00:53:17,360
فلنذهب لنأكل منه. هيا.

775
00:53:20,263 --> 00:53:21,831
ماذا تفعل؟

776
00:53:22,032 --> 00:53:24,201
سيرانا الناس هكذا.

777
00:53:25,735 --> 00:53:27,070
فلنذهب الآن!

778
00:53:29,472 --> 00:53:30,774
انتظريني!

779
00:53:39,149 --> 00:53:42,185
ظننتك أنك لن تقود
السيارة هنا في الليل.

780
00:53:42,852 --> 00:53:44,120
صحيح.

781
00:53:44,788 --> 00:53:46,223
ولكنك قدت هنا فعلاً!

782
00:53:46,456 --> 00:53:47,791
سنكون في ورطة.

783
00:53:47,891 --> 00:53:49,226
لا، إن لم يرانا أحد.

784
00:53:50,026 --> 00:53:52,562
أحب أن أقوم بأفعال غير متوقعة.

785
00:53:54,164 --> 00:53:55,498
إن لم يرانا أحد.

786
00:54:05,308 --> 00:54:08,245
لم أعرف أنك قد تكون متمرداً.

787
00:54:09,512 --> 00:54:10,380
هذا جديد عليك.

788
00:54:12,449 --> 00:54:13,550
وهذا يسحرني.

789
00:54:14,284 --> 00:54:16,419
لدي الكثير لأسحرك به
ولكنك لم تكتشفي بعد.

790
00:54:17,988 --> 00:54:19,556
أنت الآن في ورطة كبيرة.

791
00:54:20,257 --> 00:54:23,260
لا يمكنك أن تهربي مما سأقوله.

792
00:54:33,937 --> 00:54:37,340
"مسابقة أكل الهوت دوغ"

793
00:54:57,727 --> 00:54:58,728
مرحباً؟

794
00:54:58,795 --> 00:55:02,165
"هذا اتصال لتوجيه دعوة،
الرجاء تأكيد الرقم"

795
00:55:05,935 --> 00:55:08,371
"مرحباً، (هيرا)! إنه أنا، (كيونغسو)!"

796
00:55:08,705 --> 00:55:11,341
"اضغط على الرقم واحد، من فضلك!"

797
00:55:11,908 --> 00:55:17,080
"إذا أردت الإجابة، إضغط على أي زر.
إن لم تريد، فانتظر"

798
00:55:22,886 --> 00:55:25,722
"(هيرا)، شكراً لأنك أجبتِ على اتصالي"

799
00:55:26,923 --> 00:55:29,092
- ماذا بشأن الدعوة؟
- "آسف".

800
00:55:30,026 --> 00:55:32,929
"كنت أتساءل ماذا تفعلين
 في عشية الميلاد"

801
00:55:33,229 --> 00:55:35,298
- "أين أنت؟"
- أتسكع برفقة أصدقائي.

802
00:55:38,001 --> 00:55:40,403
ماذا؟ ما الذي يجعلك
 تظن أني اشتقت إليك؟

803
00:55:43,206 --> 00:55:44,708
أنت تتخطى الحدود.

804
00:55:48,945 --> 00:55:50,947
وكيف الطعام هناك؟

805
00:56:03,827 --> 00:56:06,129
ظننت أن الوضع سيكون
 متوتراً هذه السنة...

806
00:56:06,229 --> 00:56:07,964
ولكن أجد أنها السنة
الأكثر هدوءاً حتى الآن.

807
00:56:09,032 --> 00:56:12,268
أحب هذا، أنا وأنت فقط.

808
00:56:15,071 --> 00:56:17,707
ولكن أعتقد، أن "إيونجو" لن يخرج.

809
00:56:20,443 --> 00:56:23,413
على كل حال، ميلاد مجيد لنا.

810
00:56:26,983 --> 00:56:28,184
إذاً، فأنت سبقتني بأشواط.

811
00:56:28,985 --> 00:56:32,088
لم أقابل أي مريض بعد...

812
00:56:33,790 --> 00:56:35,492
ولكنك أنقذت حياة
 شخص في تلك المرة.

813
00:56:36,626 --> 00:56:38,428
وقتلت اللعبة.

814
00:56:41,030 --> 00:56:44,367
ولكن الحقيقة هي أنني
أشعر بالاستغراب.

815
00:56:46,002 --> 00:56:49,072
إنها تجربة مختلفة كلياً
 عن تجربة اللعبة.

816
00:56:50,907 --> 00:56:52,675
لم أشعر بالخوف.

817
00:56:53,943 --> 00:56:56,146
وكل ما فكرت به هو أنه إنقاذها.

818
00:56:59,082 --> 00:57:01,217
حتى أنني نسيت أمر العشاء معك.

819
00:57:04,687 --> 00:57:08,425
كنت أظن أنني أود الالتحاق
 بكلية التمريض من أجلك.

820
00:57:11,561 --> 00:57:14,431
ولكنني اكتشفت أن الأمر
 أبعد من ذلك بكثير.

821
00:57:15,565 --> 00:57:17,000
أشعر بأنني أحب ذلك فعلاً.

822
00:57:21,337 --> 00:57:24,641
لذا سأتقدم بطلب جديد إلى الكلية.

823
00:57:26,276 --> 00:57:27,310
وأنا سأساعدك.

824
00:57:33,616 --> 00:57:35,385
إنه أجمل عيد ميلاد عرفته!

825
00:57:37,987 --> 00:57:40,023
كل أيام السنة هي عيد ميلاد.

826
00:57:41,724 --> 00:57:43,092
عندما أكون معك.

827
00:57:51,601 --> 00:57:53,937
ولكن ماذا لو رآنا أحد؟

828
00:57:54,003 --> 00:57:55,738
من سيرانا في هذه الساعة؟

829
00:57:58,408 --> 00:57:59,442
أنت...

830
00:58:08,184 --> 00:58:12,121
لم أعرف أنك تحبين
التقبيل لهذه الدرجة.

831
00:58:12,722 --> 00:58:14,691
أنت شقية فعلاً.

832
00:58:15,258 --> 00:58:16,292
ماذا؟

833
00:58:17,060 --> 00:58:18,294
ماذا قلت؟

834
00:58:30,640 --> 00:58:32,475
ماذا تريدون؟

835
00:58:33,009 --> 00:58:34,177
ماء لو سمحت.

836
00:58:43,219 --> 00:58:44,954
شكراً.

837
00:58:47,891 --> 00:58:49,459
ما اسمك؟

838
00:59:33,937 --> 00:59:34,904
هاك.

839
00:59:40,310 --> 00:59:42,445
عظيم.

840
00:59:51,921 --> 00:59:53,089
كيف يمكنني مساعدتكم؟

841
00:59:53,890 --> 00:59:55,458
جئت لأزور الجندي "وانغ".

842
00:59:55,625 --> 00:59:57,493
نعم سيدتي! افتحوا البوابة!

843
01:00:06,669 --> 01:00:08,037
استمتعي بزيارتك سيدتي!

844
01:01:35,191 --> 01:01:39,062
"القبلة اللعوب"

