﻿1
00:00:17,208 --> 00:00:19,041
الآن حاول أنت

2
00:00:29,208 --> 00:00:32,666
- انهض
- لا يمكنني، أنا متعب

3
00:00:32,750 --> 00:00:36,208
لست متعباً بل خائفاً،
سنجرب مجدداً

4
00:00:48,083 --> 00:00:50,333
توقف يا (صاني)، أحذرك

5
00:00:50,458 --> 00:00:52,750
أو ماذا؟ هل ستقتلني؟

6
00:00:52,875 --> 00:00:55,416
مثلما قتلت هؤلاء الناس
في هذا القارب؟

7
00:00:58,916 --> 00:01:01,583
- هل تعرف كيف تصل إلى (أزرا)؟
- كلا، لا أعرف

8
00:01:01,708 --> 00:01:05,541
ولكن مع كتابي وبوصلتك
يمكننا أن نعرف

9
00:01:06,083 --> 00:01:07,833
ماذا يحدث لك
حين لا يمكنك التحكم في قواك؟

10
00:01:07,958 --> 00:01:11,208
يمكنني، أنت رأيتني في المفاوضات

11
00:01:11,625 --> 00:01:13,583
كيف أعرف أنك لم تكن محظوظاً؟

12
00:01:16,333 --> 00:01:17,791
لن تعرف

13
00:02:27,250 --> 00:02:28,958
(صاني)؟

14
00:02:31,750 --> 00:02:35,125
هل كل شيء بخير؟
ما هذه؟

15
00:02:36,916 --> 00:02:39,333
لا شيء، إنها معطلة

16
00:02:43,041 --> 00:02:45,000
آسف لأنني أيقظتك

17
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
لم تكن أنت السبب

18
00:02:49,583 --> 00:02:51,666
بل كوني حاملاً

19
00:02:54,416 --> 00:02:56,833
تعرف أنني لن أستطيع إخفاء هذا
لوقت أطول

20
00:02:58,625 --> 00:03:00,708
أظن أنني وجدت طريقة للهرب

21
00:03:02,958 --> 00:03:05,208
هناك قارب سيتجه أعلى النهر

22
00:03:06,125 --> 00:03:08,291
ولكن الثمن باهظ

23
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
كم؟

24
00:04:01,458 --> 00:04:03,625
أتدرب منذ شروق الشمس

25
00:04:03,708 --> 00:04:06,625
فكرت في الانتهاء من الأمور المملة
ليمكننا القتال

26
00:04:08,125 --> 00:04:10,041
ماذا يجري؟

27
00:04:10,166 --> 00:04:14,083
ألا تزال غاضباً بشأن المفاوضات؟
أخبرتك يا (صاني)، جرحت دون قصد

28
00:04:16,041 --> 00:04:18,958
كنت ستقتل هذه الفراشة
ولكنك لم تفعل

29
00:04:19,833 --> 00:04:22,541
حقاً؟ ماذا فعلت؟

30
00:04:23,666 --> 00:04:28,250
تركتها تذهب،
بدا وكأنك تتحكم في قواك

31
00:04:30,541 --> 00:04:34,000
- لا أعرف ماذا حدث
- إذن هل كنت محظوظاً؟

32
00:04:34,500 --> 00:04:36,541
ربما

33
00:04:36,666 --> 00:04:38,791
هل يعني هذا
أنه بوسعنا المغادرة قريباً؟

34
00:04:38,916 --> 00:04:42,750
(كوين) يريد أن نجد الأرملة،
سنغادر بعد ساعة

35
00:04:57,083 --> 00:05:02,250
(كوين) والبارونات الآخرين
يريدونكم أن تصدقوا أنهم محسنون

36
00:05:02,333 --> 00:05:05,250
لأنهم يحمونكم من مخاطر العالم

37
00:05:06,166 --> 00:05:09,125
أعرض عليكم مستقبلاً أكثر إشراقاً

38
00:05:09,333 --> 00:05:13,000
مستقبل حقيقي،
مستقبل يمكنكم التحكم فيه

39
00:05:14,791 --> 00:05:17,958
البارونات الآخرون
لن يسقطوا بسرعة أو بهدوء

40
00:05:18,208 --> 00:05:22,875
لو لم تكونوا مستعدين للقتال
يمكنكم المغادرة بلا عقاب أو عواقب

41
00:05:24,375 --> 00:05:27,541
هنا في هذا الملجأ لديكم الحرية

42
00:05:28,000 --> 00:05:31,583
وكل ما أطلبه في المقابل
هو الولاء المطلق

43
00:05:32,500 --> 00:05:34,666
- ما اسمك؟
- (جولين)

44
00:05:34,916 --> 00:05:36,333
مرحباً يا (جولين)

45
00:05:36,458 --> 00:05:39,166
الصبية الآخرون بالداخل بالفعل
(تيلدا) سترشدك إلى الطريق

46
00:05:42,791 --> 00:05:45,625
"الأرملة سددت ضربتها
في ذروة موسم حصاد القنب"

47
00:05:45,750 --> 00:05:50,458
بدون عبيدنا نصف المحصول سيتعفن
والآخر سيلحق به في وقت قصير

48
00:05:50,541 --> 00:05:53,541
إذن أعلم البارونات
أن شحنات القنب ستصير أقل

49
00:05:53,666 --> 00:05:56,208
وماذا يحدث في المرة القادمة
حين تشعر الأرملة أو بارون آخر

50
00:05:56,333 --> 00:05:58,875
أن بوسعهم أخذ عبيدنا؟

51
00:05:59,000 --> 00:06:01,708
عزز قوة القناصة

52
00:06:01,833 --> 00:06:05,791
استغلت معرفتها
بأنك منتشر في منطقتين

53
00:06:07,875 --> 00:06:10,541
ربما لو عاملنا العبيد باحترام

54
00:06:10,666 --> 00:06:13,916
وأعطيناهم تعليماً أولياً

55
00:06:14,125 --> 00:06:17,541
سيبتاع هذا لك المزيد من الولاء
أكثر من 100 قطعة من ذهب الأرملة

56
00:06:17,625 --> 00:06:20,708
أعطينا هؤلاء القوم كل شيء بالفعل

57
00:06:21,666 --> 00:06:23,083
(كوين)، أتذكر حين كنت صبياً؟

58
00:06:23,250 --> 00:06:25,083
حين كانت يداك تتقرحان
في تلك الحقول؟

59
00:06:25,250 --> 00:06:27,500
هل كنت ترى بارونك كأب حنون؟

60
00:06:27,666 --> 00:06:31,250
كلا، كنت تكرهه
وموقفك هو طبيعة إنسانية بحتة

61
00:06:31,375 --> 00:06:35,083
أجل، بنيت نفسي بالجهد والدماء
لم يساعدني أحد

62
00:06:35,458 --> 00:06:38,583
والآن تريدين أن أعلم الضعفاء
ليمكنهم التخطيط لثورتهم؟

63
00:06:38,708 --> 00:06:43,083
إنها تحدث بالفعل سواء أحببت هذا
أم لا الأرملة تستغل هذا

64
00:06:43,208 --> 00:06:45,625
يبدو وكأنك معجبة بها

65
00:06:50,666 --> 00:06:54,875
نجلس هنا ولدينا أكبر قوة قناصة
ومنطقتين

66
00:06:55,000 --> 00:06:57,625
ونتحدث عن امرأة أحدثت ضرراً أكبر
بدون أي جيش مطلقاً

67
00:06:57,750 --> 00:07:02,333
- لا شيء من هذا يحل مشكلتنا
- عملت في الحصاد كطفلة

68
00:07:03,125 --> 00:07:06,000
أعطني جزءاً من قوة قناصتك
وسأريهم كيف يفعلون هذا

69
00:07:06,125 --> 00:07:09,666
سيكون هذا مؤقتاً
حتى يصل العبيد الجدد

70
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
سأجمع الرجال ليتلقوا تعليماتك

71
00:07:31,041 --> 00:07:33,833
اسمك (إم كيه)، أليس كذلك؟

72
00:07:38,416 --> 00:07:40,041
إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:07:40,166 --> 00:07:43,166
(صاني) سيأخذ الفريق ليتتبع الأرملة

74
00:07:43,333 --> 00:07:46,791
كانت تبحث عنك في وقت ما،
أليس كذلك؟

75
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
أتمنى لك الحظ

76
00:07:53,541 --> 00:07:56,333
هلا تعطيني قلادتي مجدداً

77
00:08:01,833 --> 00:08:04,375
أتعني التي حاولت سرقتها من غرفتي؟

78
00:08:05,208 --> 00:08:08,208
- لقد سرقت مني أولاً
- أتمنى لو كنت أستطيع مساعدتك

79
00:08:09,083 --> 00:08:11,333
لقد ذهبت، بادلتها

80
00:08:13,875 --> 00:08:16,250
لماذا تهمك بشدة؟

81
00:08:16,375 --> 00:08:21,625
- أمي أعطتها لي
- صناعتها جميلة، ما تصميمها؟

82
00:08:22,791 --> 00:08:24,375
لا أعرف

83
00:08:27,625 --> 00:08:29,791
أنت كاذب سيىء

84
00:08:31,250 --> 00:08:34,458
(إم كيه)، حان وقت الذهاب

85
00:09:02,291 --> 00:09:05,875
أقسمتم جميعاً على حماية وطننا

86
00:09:07,333 --> 00:09:11,791
اليوم الحصن لا يحتاج
مهاراتكم في استخدام السيوف

87
00:09:12,083 --> 00:09:14,541
بل يحتاج لأيديكم

88
00:09:16,458 --> 00:09:21,666
محصولنا من القنب سيفسد
لو لم يتم حصاده فوراً

89
00:09:21,833 --> 00:09:24,583
لا يمكننا ترك هذا يحدث

90
00:09:25,750 --> 00:09:28,166
الآن أحتاج...

91
00:09:38,958 --> 00:09:41,791
أحتاج أن تعملوا سوياً...

92
00:09:49,583 --> 00:09:51,458
قوديهم

93
00:09:59,583 --> 00:10:01,583
بارونكم سيكون بخير

94
00:10:03,291 --> 00:10:05,166
لدينا عمل لنقم به

95
00:10:13,541 --> 00:10:15,500
أحضر (فيل)، بسرعة

96
00:10:20,291 --> 00:10:21,916
هيا

97
00:10:34,541 --> 00:10:38,541
أنت قلق بشأنها،
أعني (فيل)، أليس كذلك؟

98
00:10:39,458 --> 00:10:41,208
ماذا يجعلك تقول هذا؟

99
00:10:41,375 --> 00:10:43,833
- لأنني أعرف
- تعرف ماذا؟

100
00:10:44,000 --> 00:10:46,416
إنها حامل

101
00:10:50,041 --> 00:10:52,250
هذا يجعل من المنطقي
أن ترغب في الرحيل الآن

102
00:10:53,500 --> 00:10:56,250
- هل أخبرت أحداً؟
- بالطبع لا

103
00:11:01,250 --> 00:11:05,083
لابد أن هذا غريب عليك
أن تهتم بأمر أحدهم لا أن تقتله

104
00:11:06,166 --> 00:11:09,041
أثق أنك فكرت في قتلي

105
00:11:09,583 --> 00:11:11,625
خطر هذا ببالي

106
00:11:12,291 --> 00:11:15,000
لو كان هذا يعني شيئاً
فأنت لست معلماً سيئاً

107
00:11:15,416 --> 00:11:18,416
أعطيتني الأمل في أن أتحكم
فيما يحدث حين أصاب بجرح

108
00:11:22,458 --> 00:11:25,458
- لماذا كذبت علي بشأن (إزرا)؟
- لم أفعل

109
00:11:26,416 --> 00:11:29,291
أعرف الطريق
ولكنه مشوش في رأسي

110
00:11:29,416 --> 00:11:31,791
لذا فكرت أن كتاب الأرملة سيساعدني

111
00:11:34,416 --> 00:11:38,416
أصلحت بوصلتي
وضعتها في الجزء الغائر في الكتاب

112
00:11:38,750 --> 00:11:41,166
ماذا حدث؟
هل أشارت لمكان ما؟

113
00:11:42,375 --> 00:11:45,291
ربما يكون لدي اتجاه، ربما

114
00:11:47,833 --> 00:11:50,208
أرأيت؟
أخبرتك أنني أستطيع المساعدة

115
00:12:04,750 --> 00:12:06,541
اذهب

116
00:12:14,250 --> 00:12:16,375
كان هذا آخر واحد

117
00:12:17,416 --> 00:12:19,750
هل أنت واثقة أن الصبي الذي تبحثين عنه
واحد من عبيد (كوين)؟

118
00:12:19,875 --> 00:12:23,750
كان في الحصن لعله غر الآن

119
00:12:27,166 --> 00:12:32,625
أمي، حين تجدينه،
كيف تخططين لاستغلاله؟

120
00:12:33,541 --> 00:12:38,041
قلت إنه خطير
كنت أتساءل إن كان خطيراً للجميع

121
00:12:38,458 --> 00:12:42,958
أحتاج لتدريبه وتعليمه التحكم
وهذا أكثر صعوبة بدون هذا الكتاب

122
00:12:43,250 --> 00:12:46,916
- هل يحتوي على الأجوبة؟
- لم هذا الاهتمام المفاجىء؟

123
00:12:48,333 --> 00:12:53,541
لأنني أريد أن أساعدك أكثر
بعد ذهاب (أنجليكا) و(فالنتاين)

124
00:12:55,666 --> 00:12:57,958
كنت لا أزال أترجم الكتاب

125
00:12:58,083 --> 00:13:00,625
أؤمن أن الأجوبة التي أسعى لها
بين صفحاته

126
00:13:02,916 --> 00:13:08,541
هل سيتغير الصبي؟
أعني هل سيصير مختلفاً بعدما يتدرب؟

127
00:13:08,625 --> 00:13:12,583
حالياً،
كلما أصيب بجرح تقل قوته

128
00:13:13,500 --> 00:13:15,833
بدون التدريب سيموت

129
00:13:17,208 --> 00:13:18,916
ماذا عن هذا الصبي
الذي أعدته للمنزل؟

130
00:13:19,000 --> 00:13:22,541
(إم كيه)؟ لقد جرحته،
أنت شاهدتني

131
00:13:22,666 --> 00:13:24,875
أيضاً شاهدتك تقبلينه

132
00:13:27,916 --> 00:13:29,708
كان عطوفاً معي ذات مرة

133
00:13:29,833 --> 00:13:33,000
إذن تذكري أن العطف
سلاح يحصل به الرجال على ما يريدونه

134
00:13:34,041 --> 00:13:35,541
أجل يا أمي

135
00:13:35,625 --> 00:13:39,541
(كوين) لن يحتمل سرقة عبيده
خذي 3 من شقيقاتك وتفقدي الأكمنة

136
00:13:50,208 --> 00:13:53,333
بالنسبة لشخص يملك إصبعين فحسب
في قدمه اليسرى

137
00:13:53,458 --> 00:13:55,625
لديك خطوة متزنة

138
00:13:56,375 --> 00:13:58,625
لم أفهم كيف تفعل هذا

139
00:14:00,625 --> 00:14:02,666
أن تعرف من الشخص
دون أن تستدير

140
00:14:02,708 --> 00:14:04,375
حسناً...

141
00:14:06,000 --> 00:14:10,583
أظن أنك حين تفقد قدرة
تطور أخرى

142
00:14:11,416 --> 00:14:13,833
كان بوسعك فعل هذا
حين كنت تسير

143
00:14:14,166 --> 00:14:16,875
ربما أنا بارع للغاية

144
00:14:18,250 --> 00:14:21,583
كيف تشعر؟
سمعت عن رأسك

145
00:14:21,875 --> 00:14:24,291
أخيراً صرت أرى الأشياء بوضوح

146
00:14:26,208 --> 00:14:28,375
وأدرك من يمكنني الاعتماد عليه

147
00:14:29,250 --> 00:14:31,458
ومن لا يمكنني الاعتماد عليه

148
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
بما أنك أتيت لتراني

149
00:14:36,833 --> 00:14:40,166
هل أفترض أنني لا أزال
بين القلة المختارة؟

150
00:14:41,583 --> 00:14:45,791
لقد أنقذتني يا (والدو)،
لولاك لكنت ميتاً

151
00:14:45,958 --> 00:14:50,166
تحمل المشاق التي مررت بها
أنت تطلب بعض الشجاعة

152
00:14:50,916 --> 00:14:56,083
ولكنك لم تعد هنا
لتتذكر الأيام القديمة السيئة

153
00:15:00,583 --> 00:15:02,833
أردت أن أعرف
أنه لو تغيرت الأمور هنا

154
00:15:08,041 --> 00:15:09,916
فسأحظى بدعمك

155
00:15:12,375 --> 00:15:16,416
- يبدو هذا مشؤوماً
- أعرف أن أبي نحاك حين أصبت

156
00:15:17,875 --> 00:15:21,166
وأيضاً أعرف أنك و(صاني)
قريبان للغاية من بعضكما

157
00:15:22,833 --> 00:15:24,458
(رايدر)...

158
00:15:26,458 --> 00:15:28,916
أنا في الجانب الذي يفوز

159
00:15:30,208 --> 00:15:32,333
رجل في موقعي

160
00:15:32,500 --> 00:15:36,416
أي شخص مقعد إلى الأبد...

161
00:15:37,500 --> 00:15:39,791
خياراته قليلة

162
00:15:40,625 --> 00:15:44,500
ولكنني أنصحك
أن تختار حلفاءك بعناية

163
00:15:48,708 --> 00:15:50,958
هل تريد الحديث عن أي شيء آخر؟

164
00:15:55,125 --> 00:15:59,500
أخذتها من غر (صاني)
أمي تعرف شيئاً عنها

165
00:16:07,833 --> 00:16:10,125
وأنت تريد أن تعرف المزيد

166
00:16:13,875 --> 00:16:17,708
أظن أن عليك الذهاب والحديث
مع الرجل الذي علم (ليديا) كل ما تعرفه

167
00:16:19,666 --> 00:16:23,083
اذهب وتحدث مع جدك الواعظ
(بينريث)

168
00:16:23,291 --> 00:16:24,875
لم تتحدث معه منذ سنوات

169
00:16:25,000 --> 00:16:29,250
أتحدث عنك هنا
أظن أنه عليك التعرف عليه

170
00:16:37,166 --> 00:16:38,958
أتمنى أن تجد بعض الفراشات

171
00:16:40,083 --> 00:16:42,291
أريد مكافأة القتل لأول مرة

172
00:16:43,125 --> 00:16:45,708
فيم العجلة؟
أنت غر منذ بضعة أسابيع فحسب

173
00:16:48,250 --> 00:16:52,416
قتلت أحدهم لأجل المشرف بالفعل،
أنقذت حياته، أنت مستعد

174
00:16:53,333 --> 00:16:56,375
أما أنا فعلي إثبات نفسي لـ(بيتري)

175
00:16:57,375 --> 00:17:00,916
لو عنى هذا أن أقتل بعض الفتيات
فليكن كذلك

176
00:17:04,166 --> 00:17:06,125
(صاني)، انظر

177
00:18:19,416 --> 00:18:23,666
لب القنب هش للغاية،
عليك أن تحلبه

178
00:18:23,875 --> 00:18:26,458
والمهارة هي فعل هذا
بدون قتل اللب

179
00:18:26,916 --> 00:18:29,083
أعرف أن غريزتكم هي الغرس بشدة
ولكن في هذه الحالة

180
00:18:29,583 --> 00:18:31,791
فقط اقطعوا الطبقة العلوية من القشرة

181
00:18:32,500 --> 00:18:36,083
بضربة واحدة متساوية

182
00:18:38,666 --> 00:18:40,625
لنبدأ العمل

183
00:18:51,125 --> 00:18:53,083
أنا هنا لأساعدك

184
00:18:57,250 --> 00:19:00,250
أقدر هذا،
ولكن لا داعي لأن تتسخ يداك

185
00:19:00,375 --> 00:19:02,583
(فيل) تعتني بـ(كوين)

186
00:19:03,333 --> 00:19:06,166
لا يمكنني الجلوس
في المنزل الفارغ دون فعل شيء

187
00:19:06,916 --> 00:19:08,958
أرجوك، أريني

188
00:19:23,500 --> 00:19:26,333
هل أنت واثق أنك تريد خوض هذا
أيها البارون؟

189
00:19:26,958 --> 00:19:30,166
ما حدث أمام رجالي
لن يحدث مجدداً

190
00:19:36,083 --> 00:19:38,458
أثق أنك تستمتعين بهذا

191
00:19:39,000 --> 00:19:41,916
لابد أن مشاهدتي أعاني
تعطيك متعة كبيرة

192
00:19:44,333 --> 00:19:46,916
- لن ألعب هذه اللعبة معك
- أي لعبة؟

193
00:19:47,250 --> 00:19:49,041
اللعبة التي تحاول فيها
إيجاد أعداء غير موجودين

194
00:19:49,166 --> 00:19:51,208
هل هذا ما تظنين أنني أفعله؟

195
00:19:53,708 --> 00:19:56,083
لا تستريح سوى في الحرب

196
00:19:56,916 --> 00:19:58,916
إنها طبيعتك

197
00:19:59,666 --> 00:20:01,750
لست متأكدة إن كان هذا
يسعدك أم يثير غضبك...

198
00:20:01,875 --> 00:20:04,000
أن تحارب جسدك الآن

199
00:20:04,083 --> 00:20:06,750
أظن أنني أعرف ماذا يغضبك يا (فيل)

200
00:20:09,958 --> 00:20:14,625
هيا،
اطرحي علي السؤال الذي تتوقين لطرحه

201
00:20:16,333 --> 00:20:20,750
أعرف أن (صاني) أخبرك ماذا حدث،
وكيف لا يفعل؟

202
00:20:22,833 --> 00:20:24,583
لماذا؟

203
00:20:26,333 --> 00:20:28,666
لماذا قتلت أبواي؟

204
00:20:30,666 --> 00:20:33,500
تعرف أنهما لم يكونا سيخبران أحداً
عن حالتك

205
00:20:34,708 --> 00:20:37,375
كما قلت، إنها طبيعتي

206
00:20:42,875 --> 00:20:48,416
يمكنك زيادة جرعة السم
وقتلي الآن ولن يعرف أحد

207
00:21:00,958 --> 00:21:04,208
أظن أن كلينا سجينان لطبيعتنا

208
00:21:07,708 --> 00:21:09,333
الحقيقة هي...

209
00:21:12,291 --> 00:21:15,166
أنني لم أقتل أبويك

210
00:21:16,250 --> 00:21:18,041
أنت تكذب

211
00:21:18,625 --> 00:21:21,875
اسألي (صاني)، كان هناك

212
00:21:23,083 --> 00:21:29,041
كان نصله هو ما أنهى حياتهما
وليس نصلي

213
00:21:39,625 --> 00:21:43,208
أنت محظوظ لأنك لم تفقد قدمك،
ضع هذه في فمك

214
00:21:54,666 --> 00:21:58,833
لن تبلي حسناً بهذه الساق،
سنبقى هنا الليلة

215
00:21:59,333 --> 00:22:01,333
(إم كيه)،
أنت أول من سيقوم بالمراقبة

216
00:22:03,583 --> 00:22:05,458
لا تترك النار تخبو

217
00:22:35,708 --> 00:22:40,333
آخر مرة رأيتك فيها
كانت أمك تحملك إلى هنا كطائر جريح

218
00:22:40,500 --> 00:22:42,458
لا أذكر هذا الوقت

219
00:22:42,583 --> 00:22:46,666
ربما هذا الأفضل
باعتبار ما فعله هؤلاء البدو بك

220
00:22:47,791 --> 00:22:51,125
أخبرت أمك ما سيحدث
لو تزوجت رجلاً مثل (كوين)

221
00:22:51,250 --> 00:22:55,791
مستعد للتضحية بابنه لأجل كرامته

222
00:22:57,166 --> 00:22:59,708
كان عليه أن يدفع الفدية

223
00:23:00,666 --> 00:23:03,250
لست هنا لأتحدث عن الماضي

224
00:23:04,333 --> 00:23:06,500
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

225
00:23:13,208 --> 00:23:14,958
أين حصلت عليها؟

226
00:23:15,833 --> 00:23:17,666
صبي في الحصن

227
00:23:19,875 --> 00:23:23,500
(إزرا)،
هل يعني هذا الاسم أي شيء لك؟

228
00:23:25,416 --> 00:23:29,958
- كلا، ما هو؟
- قصة يخبرونها للعبيد الأيتام

229
00:23:31,166 --> 00:23:35,875
لتجعلهم يصدقون أنهم من مكان بعيد
خارج الأرض السيئة

230
00:23:38,208 --> 00:23:40,083
النعيم

231
00:23:40,750 --> 00:23:44,875
لو كانت مجرد قصة
فمن أين أتت القلادة؟

232
00:23:45,000 --> 00:23:49,125
من يدري؟ لعله كان صانعاً
في منطقة الأراضي الحدودية

233
00:23:49,708 --> 00:23:53,083
كان بوسعه سبكها من صورة
شاهدها من العالم القديم

234
00:23:58,375 --> 00:24:02,125
إنها الطبيعة البشرية
أن ترغب في تصديق شيء أكبر منك

235
00:24:03,125 --> 00:24:07,416
أبوك والبارونات الآخرين
استغلوا هذا بالتأكيد لصالحهم

236
00:24:07,541 --> 00:24:09,500
وماذا تفعل أنت؟

237
00:24:10,583 --> 00:24:15,916
تجعل الناس يعبدون الرموز
وتحطيمها لتجيب أدعيتهم

238
00:24:16,083 --> 00:24:18,708
الرموز جزء من طقوسنا، أجل

239
00:24:19,541 --> 00:24:25,041
ولكنني أدعو للخلاص عبر القبول،
وليس عبر القصص الخرافية

240
00:24:27,750 --> 00:24:31,583
بالنسبة لأمي
بدت كأكثر من مجرد قصة

241
00:24:32,375 --> 00:24:36,291
- لم تعد ابنتي بعد الآن
- لا تزال تتعبد

242
00:24:36,375 --> 00:24:38,291
رأيت الرموز في غرفتها

243
00:24:41,625 --> 00:24:44,000
أمك لم تكن سعيدة قط هنا

244
00:24:44,500 --> 00:24:47,083
لم أدرك هذا حتى تأخر الوقت

245
00:24:48,541 --> 00:24:52,291
وذات يوم أتى قناص
مطارداً البدو

246
00:24:54,333 --> 00:24:58,375
ألقت نظرة واحدة على أبيك
وفي تلك اللحظة خسرتها

247
00:25:04,750 --> 00:25:08,458
أنا هنا دائماً
لو أردت اتخاذ مسار مختلف

248
00:25:19,458 --> 00:25:21,708
أفضل الحصول على خلاصي بنفسي

249
00:25:28,208 --> 00:25:31,166
أرسل إلى رئيس الرهبان
أنه لدينا شخص مظلم في الحصن

250
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
سيحتاج أن يتم تطهيره

251
00:25:52,291 --> 00:25:55,125
- أنت لست آمناً هنا
- كدت تقتلينني في المقبرة

252
00:25:55,250 --> 00:25:56,750
والآن تحاولين إنذاري؟

253
00:25:56,833 --> 00:26:00,750
فقط اسمع أمي تشك فيك

254
00:26:01,375 --> 00:26:03,333
- هل أخبرتها ماذا رأيت؟
- كلا

255
00:26:07,750 --> 00:26:10,291
- ماذا رأيت يا (إم كيه)؟
- لا أعرف حتى

256
00:26:12,166 --> 00:26:14,541
وكأنني أصير مفقوداً بداخلي

257
00:26:16,541 --> 00:26:18,125
(صاني) أخبرني أنني لم أؤذك

258
00:26:18,250 --> 00:26:22,875
ظننت أنك ستفعل ولكنك حدقت في

259
00:26:24,958 --> 00:26:27,375
وللحظة رأيتك يا (إم كيه)

260
00:26:28,750 --> 00:26:34,541
- ثم صرت مفقوداً
- ماذا؟

261
00:26:34,625 --> 00:26:40,500
(صاني) أخبرني أنني في هذه الحالة
أحتاج للتركيز على شيء يشعرني بالأمان

262
00:26:42,041 --> 00:26:45,041
ظننت بالتأكيد أن هذا الشيء
سيكون أمي ولكنه ليس كذلك

263
00:26:46,291 --> 00:26:48,666
إنه أنت

264
00:26:49,958 --> 00:26:52,875
أنت السبب في قدرتي على التحكم به

265
00:26:58,041 --> 00:27:00,875
أمي تقول إنه كلما استخدمت تلك القوى
كلما صرت أنت أضعف

266
00:27:02,000 --> 00:27:04,583
لو استخدمتها كثيراً فستموت

267
00:27:04,666 --> 00:27:06,750
- كيف تعرف هذا؟
- من الكتاب الأسود

268
00:27:06,875 --> 00:27:10,625
(إم كيه)، تحتاج للابتعاد عن هنا
بأكبر قدر ممكن

269
00:27:11,083 --> 00:27:15,875
كل هؤلاء الناس يريدون استغلالك
أمي و(كوين) وحتى (صاني)

270
00:27:17,250 --> 00:27:19,875
يمكننا الهرب سوياً

271
00:27:38,375 --> 00:27:40,500
منذ متى كان هذا يحدث؟

272
00:27:45,166 --> 00:27:48,791
أنت لا تفهم،
كانت تحاول إنذاري بشأن الأرملة

273
00:27:48,958 --> 00:27:51,166
- كلما بدأت أثق...
- (صاني)...

274
00:27:52,250 --> 00:27:55,416
إنها السبب في قدرتي
في التحكم في نفسي في المفاوضات

275
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
هل ستخبرينني أين الأرملة؟

276
00:28:01,666 --> 00:28:05,375
أم سأضطر لإعادتك إلى الحصن
وجعل (كوين) يجبرك على هذا بنفسه؟

277
00:28:07,041 --> 00:28:09,041
ماذا ستفعلين؟

278
00:28:10,958 --> 00:28:14,583
سمعت المشرف، تحدثي

279
00:28:15,583 --> 00:28:17,041
أين هي؟

280
00:28:18,375 --> 00:28:19,833
أين هي؟

281
00:28:21,583 --> 00:28:23,708
أين هي أيتها الحقيرة؟

282
00:28:43,583 --> 00:28:45,750
إذن سنعود إلى الحصن

283
00:28:51,750 --> 00:28:53,791
آسفة

284
00:28:54,708 --> 00:28:56,708
أتذكر الحصاد لأول مرة

285
00:28:57,166 --> 00:29:00,041
كانت يداي متقرحتين
حتى ظننت أنهما ستنفصلان

286
00:29:01,708 --> 00:29:03,875
صرت أحترم هؤلاء الناس بشدة

287
00:29:06,291 --> 00:29:10,125
أبليت حسناً بالنسبة لامرأة
لم تعمل يوماً في حياتها

288
00:29:14,166 --> 00:29:17,166
أعرف أنني وأنت لم نتفق من قبل

289
00:29:17,250 --> 00:29:20,916
وكيف نفعل؟
(كوين) ألبنا ضد بعضنا

290
00:29:25,541 --> 00:29:27,875
هذا صعب

291
00:29:29,166 --> 00:29:31,708
حين تبنين حياتك مع شخص

292
00:29:31,875 --> 00:29:34,750
وذات يوم يقرر أنك لست كافية بعد الآن

293
00:29:37,791 --> 00:29:39,625
- (كوين) يحبك
- أعرف

294
00:29:40,125 --> 00:29:42,500
ولكنه لا يحتاجني كما يحتاجك

295
00:29:43,291 --> 00:29:46,208
وحين يريدك بهذا القدر إنه...

296
00:29:47,208 --> 00:29:49,375
أفضل شعور في العالم

297
00:29:54,083 --> 00:29:58,875
- كيف نفعل هذا؟
- لست واثقة

298
00:30:00,625 --> 00:30:03,000
ولكن لا أريد فعل هذا كعدوتين

299
00:30:04,958 --> 00:30:06,916
ولا أنا

300
00:30:15,000 --> 00:30:17,750
أمي، تعالي هنا

301
00:30:34,333 --> 00:30:37,875
عودي إلى الملجأ
وأرسلي إلى صديقنا في الحصن

302
00:30:38,750 --> 00:30:40,833
أحتاج إلى الدخول

303
00:30:41,666 --> 00:30:46,500
أمي، هل أنت واثقة؟
(تيلدا) ستموت قبل أن تتحدث

304
00:30:47,125 --> 00:30:50,666
ليس لدي شك في هذا
والآن اذهبي

305
00:31:23,583 --> 00:31:26,250
منذ متى تجلسين هنا يا امرأة؟

306
00:31:28,083 --> 00:31:31,208
- منذ ما يكفي من الوقت
- ماذا حدث؟

307
00:31:32,541 --> 00:31:35,541
خدش لب القنب
أصعب مما يبدو

308
00:31:37,666 --> 00:31:40,083
أنت لن تموت وتتركني،
هل تعرف هذا؟

309
00:31:40,666 --> 00:31:42,791
لن أذهب لأي مكان

310
00:31:46,208 --> 00:31:49,583
لا أزال أذكر أول مرة رأيتك فيها

311
00:31:49,708 --> 00:31:53,958
كنت تركب عبر الغابة
ونصلك مبتل من المعركة

312
00:31:56,375 --> 00:31:59,041
لا أظن أنني رغبت في شخص
بهذا القدر

313
00:32:05,125 --> 00:32:07,750
سنكون أنا وأنت سوياً دائماً يا (كوين)

314
00:32:08,916 --> 00:32:12,625
سأكون إلى جانبك
حين يصل الذئاب إلى بابنا

315
00:32:13,125 --> 00:32:15,291
وينبحون لأجل دمك

316
00:32:18,166 --> 00:32:19,708
(صاني)

317
00:32:37,458 --> 00:32:39,791
أمسكنا بإحدى الفراشات

318
00:32:39,958 --> 00:32:42,583
أخيراً... تقدم ما

319
00:32:44,208 --> 00:32:48,208
أريد أن تتحدث معها
حتى تعترف بموقع الأرملة

320
00:32:50,083 --> 00:32:53,125
ما الأمر يا (صاني)؟
هل صرت حساساً مجدداً؟

321
00:32:53,625 --> 00:32:56,708
افعل ما عليك فعله،
هل أنا واضح؟

322
00:32:57,333 --> 00:33:01,416
- أجل أيها البارون
- أكره أن يسوء تفاهمنا مجدداً

323
00:33:04,791 --> 00:33:07,375
أنت و(فيل)

324
00:33:09,083 --> 00:33:11,166
هل هذه علاقة جادة؟

325
00:33:14,083 --> 00:33:16,583
ليست جادة أكثر
من علاقتي بالفتاة التي ضاجعتها قبلها

326
00:33:17,125 --> 00:33:18,875
ومن قبلها

327
00:33:18,958 --> 00:33:20,750
جيد

328
00:33:20,875 --> 00:33:23,291
لا أريد أن تراها بعد الآن

329
00:33:24,833 --> 00:33:29,000
بما أنها تعالجني
سأشعر بشكل أفضل لو كان الجميع أقل...

330
00:33:29,708 --> 00:33:32,791
تورطاً مع بعضهم

331
00:33:33,958 --> 00:33:35,833
كما ترغب أيها البارون

332
00:33:50,166 --> 00:33:53,125
- ستحصل على ما تستحقه بالضبط
- اصمت

333
00:33:54,000 --> 00:33:57,291
ما مشكلتك؟
تعرف أنها ستقتل أي شخص منا

334
00:33:59,958 --> 00:34:04,041
- ماذا؟
- أخبرتك أن تصمت

335
00:34:09,250 --> 00:34:11,041
ماذا ستفعل بها؟

336
00:34:13,416 --> 00:34:15,333
(صاني)، لا تفعل

337
00:34:16,041 --> 00:34:18,291
ابقيا في مكانيكما أنتما الاثنان

338
00:34:40,083 --> 00:34:42,208
أعطيني سبباً كيلا أفعل هذا

339
00:35:13,333 --> 00:35:15,750
أنا مريض ولست معاقاً

340
00:35:15,958 --> 00:35:18,208
(فيل) ظنت أن هضم هذا
سيكون أسهل عليك

341
00:35:18,833 --> 00:35:21,125
على الأقل حتى نعرف
كيف يؤثر بك الدواء

342
00:35:31,208 --> 00:35:33,083
هل قام المطبخ بصنع هذا؟

343
00:35:33,291 --> 00:35:35,041
بل أنا

344
00:35:35,541 --> 00:35:38,291
تنقذين الحصاد وتعدين العشاء

345
00:35:38,750 --> 00:35:40,458
هل يوجد شيء لا يمكنك فعله؟

346
00:35:42,333 --> 00:35:45,625
أتدرين؟ أول مرة
أحضرت فيها الحساء لي كنت في الـ16

347
00:35:46,541 --> 00:35:49,291
(نوسترومو) حصاني كان قد ألقاني

348
00:35:49,416 --> 00:35:51,708
الحصان العجوز
أصيب بالفزع من أفعى

349
00:35:52,375 --> 00:35:54,708
الطبيب جعلني أستلقي لأسبوع

350
00:35:55,416 --> 00:35:57,791
أفضل جزء في ليلتي
كان عبورك من هذا الباب

351
00:35:57,916 --> 00:36:00,041
مبتسمة وتحملين الحساء

352
00:36:03,125 --> 00:36:07,791
حينها لاحظت أنك نموت
وصرت امرأة جميلة

353
00:36:14,666 --> 00:36:16,416
كان هذا يوماً طويلاً

354
00:36:16,958 --> 00:36:20,625
سأعود إلى الحقول غداً

355
00:36:21,750 --> 00:36:23,958
فهمت أن (ليديا) شاركت

356
00:36:24,083 --> 00:36:28,000
بقت حتى الغروب
وهي موهوبة في هذا

357
00:36:30,000 --> 00:36:32,375
لا أصدق أنكما عملتما سوياً

358
00:36:42,875 --> 00:36:44,500
(جيد)؟

359
00:36:50,833 --> 00:36:54,125
ساعدوني

360
00:37:10,125 --> 00:37:12,166
(تيلدا)

361
00:37:12,291 --> 00:37:13,833
(تيلدا)

362
00:37:13,958 --> 00:37:16,666
أخبريه أين الأرملة الآن
وكل هذا سينتهي

363
00:37:16,791 --> 00:37:18,666
كلا، لن ينتهي

364
00:37:20,416 --> 00:37:22,208
كلانا نعرف أن (كوين)
سيقتلني على أية حال

365
00:37:24,625 --> 00:37:27,083
- كلا
- هناك طريقة واحدة لتتحدث

366
00:37:29,541 --> 00:37:31,625
لا تقلقي يا (تيلدا)، أمك هنا

367
00:37:36,583 --> 00:37:38,625
لن تفلتي هذه المرة

368
00:37:38,916 --> 00:37:40,500
شاهدني

369
00:40:11,541 --> 00:40:13,125
كلا

370
00:40:18,750 --> 00:40:21,875
كلا، (تيلدا)

