﻿1
00:00:52,458 --> 00:00:54,000
مالك...

2
00:00:54,583 --> 00:00:56,208
كاملاً

3
00:01:10,625 --> 00:01:14,250
"مطلوب"

4
00:01:14,375 --> 00:01:16,458
ماذا حدث لأذنه؟

5
00:01:18,458 --> 00:01:20,208
هل أنت واثق أنه هو؟

6
00:01:22,125 --> 00:01:24,041
اعترف قبل أن أغتاله

7
00:01:35,125 --> 00:01:37,125
علينا أن نغادر الليلة

8
00:01:38,458 --> 00:01:40,166
حقاً؟

9
00:01:40,625 --> 00:01:43,208
لم أدرك أنك تملي الشروط الآن

10
00:01:43,333 --> 00:01:45,958
- بيننا اتفاق
- وأنا لا أتقاعس أيها المشرف

11
00:01:49,458 --> 00:01:51,458
سأرفع المرساة في منتصف الليل

12
00:01:51,666 --> 00:01:53,208
لا تتأخر

13
00:01:54,375 --> 00:01:57,791
الوقت والمد لا ينتظران رجلاً،
ولا حتى أنت

14
00:02:43,958 --> 00:02:45,500
سنغادر الليلة

15
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
ماذا؟ كيف؟

16
00:02:47,625 --> 00:02:50,750
كلما قل ما تعرفينه كان أفضل
فقط انتظريني أنا و(إم كيه) هنا

17
00:02:51,666 --> 00:02:54,333
لا يمكنني، علي العودة إلى الحصن

18
00:02:54,458 --> 00:02:56,583
(جيد) أصيبت بالتسمم
والبارون ينتظر مجيئي

19
00:02:56,708 --> 00:02:59,750
لو ذهبت فلست واثقاً
أنه بوسعي إخراجك

20
00:03:00,541 --> 00:03:02,208
فقط ابقي هنا

21
00:03:04,125 --> 00:03:05,541
(صاني)

22
00:03:11,500 --> 00:03:13,291
هل قتلت أبوي؟

23
00:03:19,541 --> 00:03:21,583
(كوين) فعلها، أخبرتك

24
00:03:23,291 --> 00:03:25,500
بسيفك؟

25
00:03:29,166 --> 00:03:30,583
هل كنت هناك؟

26
00:03:31,791 --> 00:03:34,500
إذن كان بوسعك إيقافه
لكنك لم تفعل

27
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
ثم كذبت علي بشأن هذا

28
00:03:44,875 --> 00:03:47,958
حين نغادر سيكون كل شي مختلفاً،
أعدك

29
00:03:49,166 --> 00:03:50,958
كيف يا (صاني)؟

30
00:03:52,166 --> 00:03:54,166
هل ستكف عن كونك قاتلاً؟

31
00:03:54,291 --> 00:03:57,125
هل ستتخلص من سيفك؟
وتمسح الوشوم عن ظهرك؟

32
00:04:00,125 --> 00:04:03,833
البارون قال...
إننا جميعاً عبيد لطبيعتنا

33
00:04:03,958 --> 00:04:06,916
وبدأت أفكر أنه محق

34
00:04:07,625 --> 00:04:11,916
(فيل)، هذه فرصتنا الوحيدة
وعلينا أن نستغلها

35
00:04:13,333 --> 00:04:17,166
لو وجدتني هنا حين تعود
فستعرف إجابتي

36
00:05:03,041 --> 00:05:05,166
أيها الأخوة

37
00:05:13,000 --> 00:05:14,708
(بينريث) أرسلني

38
00:05:17,791 --> 00:05:20,458
اكتشف طفلاً آخر،
مظلم

39
00:05:26,625 --> 00:05:28,708
إنه يبعد مسافة يوم بالقيادة

40
00:05:56,666 --> 00:05:58,666
مرحباً بعودتك للحياة

41
00:05:58,958 --> 00:06:02,208
ماذا حدث؟ ماذا...
ماذا يجري؟

42
00:06:02,333 --> 00:06:04,000
لسنا متأكدين بعد

43
00:06:04,125 --> 00:06:06,791
ربما تكون الساعات الطويلة
تحت الشمس الحارقة بالأمس

44
00:06:06,916 --> 00:06:08,916
الشمس لم تسبب هذا

45
00:06:10,333 --> 00:06:13,083
تم تسميمها، (فيل) أخبرتني

46
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
ماذا؟

47
00:06:16,833 --> 00:06:20,416
- لا أفهم
- ربما (ليديا) يمكنها أن تفسر

48
00:06:25,625 --> 00:06:30,208
زهرة قلنسوة الراهب
تم إخفاؤها في قاع صندوق حليك

49
00:06:39,375 --> 00:06:42,250
(كوين)...
لم أفعل هذا

50
00:06:42,375 --> 00:06:46,041
يمكنني قطع رأسك

51
00:06:46,166 --> 00:06:48,333
ولكن هذا سيكون سريعاً
وبلا قسوة

52
00:06:48,458 --> 00:06:52,166
- اسمعني...
- سمعت شائعات بعد (بياتريس)

53
00:06:52,291 --> 00:06:54,958
ولكنني رفضت تصديقهم

54
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
لا أريد رؤيتك مجدداً أبداً

55
00:06:58,875 --> 00:07:01,541
لا تفعل هذا، أنا بريئة

56
00:07:03,041 --> 00:07:05,041
رافقوها إلى البوابة

57
00:07:29,583 --> 00:07:32,541
آسف جداً، لم أر هذا، كنت أعمى

58
00:07:35,333 --> 00:07:37,500
(كوين)، يجب أن أخبرك شيئاً

59
00:07:40,333 --> 00:07:42,208
إنه يتعلق بـ(رايدر)

60
00:08:09,708 --> 00:08:11,708
سآخذها من هنا

61
00:08:15,375 --> 00:08:18,166
هل ستترك أباك يطردني حقاً؟

62
00:08:18,291 --> 00:08:19,958
إنه البارون

63
00:08:20,083 --> 00:08:22,750
كما علمتني،
من أنا لأشكك في أوامره؟

64
00:08:22,875 --> 00:08:24,291
حتى لو كانت تعارض مصلحته؟

65
00:08:24,416 --> 00:08:28,291
(رايدر)، إنه يثق فيك الآن،
اعتراضك لن يكون هباءً

66
00:08:28,416 --> 00:08:30,750
لا تتوسلي يا أمي

67
00:08:30,875 --> 00:08:32,750
لا أتوسل

68
00:08:32,875 --> 00:08:35,708
ساعدني لأثبت أن (جيد) سممت نفسها

69
00:08:37,458 --> 00:08:39,666
ولماذا أفعل هذا؟

70
00:08:43,125 --> 00:08:45,625
أنت أخبرتها عن (بياتريس)

71
00:08:46,708 --> 00:08:50,000
ربما أكون حذرتها أنه لديك ميل
للانقلاب على الناس

72
00:08:53,666 --> 00:08:55,625
هذه لأجل رحلتك

73
00:08:58,708 --> 00:09:01,583
أنت صبي غبي ووقح،
ألست كذلك؟

74
00:09:04,000 --> 00:09:06,791
أبوك سرق (جيد)...

75
00:09:06,916 --> 00:09:09,041
ولكنك لا تستطيع التخلي عنها،
أليس كذلك؟

76
00:09:09,750 --> 00:09:11,250
لا تقلق

77
00:09:11,375 --> 00:09:13,666
لم أخبره أنكما لا تزالان
تضاجعان بعضكما

78
00:09:16,125 --> 00:09:18,583
لن تستمر شهراً هنا بدوني

79
00:09:40,416 --> 00:09:43,416
الأرملة أتت عبر نفق الطوارىء
أسفل الجدار

80
00:09:43,541 --> 00:09:45,625
(صاني) لديه واحد من المفتاحين
الوحيدين

81
00:09:45,750 --> 00:09:48,583
منذ بضعة شهور
شوهد يتحدث مع الأرملة

82
00:09:48,708 --> 00:09:52,333
وأنت اخترت ألا تخبرني بهذا،
لماذا؟

83
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
أخبرني أنها حاولت رشوته
ولكنه رفض

84
00:09:56,541 --> 00:09:58,916
- صدقته
- ولماذا لا تفعل؟

85
00:09:59,041 --> 00:10:01,750
ولاء (صاني) موثوق فيه

86
00:10:01,875 --> 00:10:04,416
ولكن أظن أنه خدعنا نحن الاثنان

87
00:10:04,500 --> 00:10:08,750
أغلق الحصن
اجعل (صاني) يقابلني في المعبد

88
00:10:13,958 --> 00:10:15,666
هذه القلادة...

89
00:10:16,583 --> 00:10:18,666
التي أخذتها من غر (صاني)

90
00:10:20,291 --> 00:10:22,333
ألا تزال تحتفظ بها؟

91
00:10:24,000 --> 00:10:26,458
ماذا جعلك تفكر فيها؟

92
00:10:26,583 --> 00:10:28,583
أشعر بالفضول فحسب

93
00:10:30,250 --> 00:10:32,500
كلا، قايضتها

94
00:10:36,208 --> 00:10:37,875
ليكن

95
00:10:55,625 --> 00:10:57,791
ماذا كنت تفعل يا (صاني)؟

96
00:10:57,916 --> 00:10:59,791
أتتبع الأرملة

97
00:10:59,916 --> 00:11:01,833
لم تكن ستضطر لتتبعها
لو أنك اغتلتها...

98
00:11:01,958 --> 00:11:04,416
أثناء تجولها داخل جدراننا

99
00:11:05,291 --> 00:11:07,833
- إنها مصابة
- مصابة؟

100
00:11:07,958 --> 00:11:10,708
(صاني) الذي أعرفه
لم يكن يخطىء حين يحاول قتل أحد

101
00:11:14,500 --> 00:11:17,208
لا أزال أذكر أول مرة رأيتك فيها
في هذا المعبد

102
00:11:17,333 --> 00:11:21,791
كنت تجلس هنا في الصف الأول،
ولم تحول بصرك قط

103
00:11:22,541 --> 00:11:26,791
كنت تتقبل كلماتي كمؤمن حقيقي

104
00:11:27,500 --> 00:11:29,541
شعرت أنك مميز

105
00:11:30,083 --> 00:11:34,875
ولهذا أعطيتك حياة
لا يمكن لمعظم الناس سوى أن يحلموا بها

106
00:11:35,625 --> 00:11:39,958
دربتك واعتنيت بك ووثقت بك

107
00:11:41,875 --> 00:11:43,333
أخبرني يا (صاني)

108
00:11:45,166 --> 00:11:48,666
ماذا كان بوسعي فعله أكثر
لأمنعك من خيانتي؟

109
00:11:53,333 --> 00:11:55,708
لدينا خائن بيننا

110
00:11:57,750 --> 00:12:00,458
سأجردك من رتبتك

111
00:12:01,250 --> 00:12:03,291
سلم سيفك

112
00:12:18,083 --> 00:12:20,250
هل ستقتلني يا (صاني)؟

113
00:12:21,291 --> 00:12:22,791
ثم ماذا؟

114
00:12:22,916 --> 00:12:27,250
هل ستشق طريقك بقتال رجالك
في سعي بلا جدوى للحرية؟

115
00:12:35,625 --> 00:12:38,000
ولاء غرك قوي

116
00:12:39,041 --> 00:12:41,041
لم ينطق حرفاً

117
00:12:43,333 --> 00:12:47,416
قيدوا الخائن بالسلاسل
حتى أقرر مصيراً مناسباً

118
00:12:48,750 --> 00:12:51,791
ثم أحضروا امرأته لي

119
00:12:59,125 --> 00:13:01,541
لو كنت ستقتل (صاني)
فاقتلني أيضاً

120
00:13:03,666 --> 00:13:09,041
ولماذا أقتل صبياً
لديه مستقبل لامع مثلك؟

121
00:14:00,708 --> 00:14:02,375
أين أنا؟

122
00:14:17,791 --> 00:14:19,750
شكراً لمجيئك

123
00:14:20,166 --> 00:14:21,708
لماذا أنا هنا؟

124
00:14:25,333 --> 00:14:27,875
أريد أن تقطبي جرحي،
علي الذهاب لمكان ما

125
00:14:29,333 --> 00:14:31,791
يبدو كإنتان دموي،
تسمم الدم

126
00:14:31,916 --> 00:14:34,416
يجب أن تبقي ساكنة
لو أردت أن تعيشي

127
00:14:34,833 --> 00:14:36,583
أنت محظوظة لأنه لم ينتشر

128
00:14:36,708 --> 00:14:38,541
هل يمكنك إيقافه؟

129
00:14:38,666 --> 00:14:40,791
ليس ويداي مقيدتان

130
00:14:50,708 --> 00:14:52,541
لو ساعدتك

131
00:14:52,666 --> 00:14:54,583
كيف أعرف أنك ستتركينني أذهب

132
00:14:55,291 --> 00:14:57,166
لديك كلمتي

133
00:14:59,958 --> 00:15:02,500
سامحيني لو لم أصدقك

134
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
ليس لدي سبب لقتلك

135
00:15:05,291 --> 00:15:07,291
في الواقع
أراهن أننا نريد نفس الشيء

136
00:15:07,916 --> 00:15:11,291
عالم مسالم حيث لكل النساء
صوت مسموع

137
00:15:19,750 --> 00:15:23,875
أحتاج جرتين من الماء النظيف
وملاء نظيفة والمزيد من الضوء

138
00:15:29,041 --> 00:15:31,416
- هل تتألمين كثيراً؟
- بالطبع

139
00:15:34,833 --> 00:15:36,791
كيف أعرف أن هذا ليس سماً؟

140
00:15:38,166 --> 00:15:39,833
لن تعرفي

141
00:15:54,541 --> 00:15:57,291
- من فعل هذا؟
- الرجل الذي تحبينه

142
00:15:58,916 --> 00:16:01,875
يمكنك أن تقضي حياتك كاملة
تنظفين لأجله

143
00:16:08,458 --> 00:16:11,250
أتريدين مساعدتي أم لا؟

144
00:16:21,166 --> 00:16:23,333
أين (فيل) يا (صاني)؟

145
00:16:24,583 --> 00:16:26,375
أرسلتها بعيداً

146
00:16:27,041 --> 00:16:31,750
- سأجدها
- لو قتلتها فستقتل نفسك

147
00:16:31,958 --> 00:16:35,208
ليس لدي نية لإيذاء (فيل) أو طفلك

148
00:16:35,666 --> 00:16:38,500
أنوي أن أربي طفلك
هنا في هذا الحصن

149
00:16:38,625 --> 00:16:40,500
مثلما ربيتك

150
00:16:40,833 --> 00:16:44,375
آمل أن ذريتك
ستظهر لي امتناناً أكثر

151
00:16:44,916 --> 00:16:47,083
لماذا لم تقتلني؟

152
00:16:47,375 --> 00:16:50,083
لم تخبرني كل أسرارك

153
00:16:52,291 --> 00:16:53,708
(إم كيه)

154
00:16:53,833 --> 00:16:56,208
سمعت قصصاً عن أشخاص مثله
حين كنت عبداً

155
00:16:56,333 --> 00:17:01,708
ولكن من يصدق أنهم موجودون
دعك من أنهم بيننا؟

156
00:17:02,083 --> 00:17:05,041
والآن أعرف لماذا أرادت الأرملة
أن تحصل عليه

157
00:17:06,625 --> 00:17:11,458
كم يساوي من القناصة؟ 10؟ 20؟
ربما جيش كامل؟

158
00:17:15,250 --> 00:17:19,750
أتوق لملء ظهره بخطوط سوداء صغيرة

159
00:17:26,958 --> 00:17:28,833
(كوين)

160
00:17:30,416 --> 00:17:35,375
حن أحرر نفسي من تلك الأغلال
ستكون أول من أغتاله

161
00:17:36,708 --> 00:17:38,875
هذا ما أخبرت به (فيل)

162
00:17:40,000 --> 00:17:41,958
ستظل دائماً قاتلاً

163
00:18:26,125 --> 00:18:28,083
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

164
00:18:30,333 --> 00:18:32,666
أظهر لابنتك بعض الرحمة

165
00:18:34,541 --> 00:18:37,583
ابنتي ماتت في قلبي منذ سنوات

166
00:18:43,208 --> 00:18:45,875
كلا، أعرف أنني ضللت

167
00:18:46,291 --> 00:18:47,916
ولكن...

168
00:18:50,208 --> 00:18:52,416
يمكن إنقاذي

169
00:18:55,250 --> 00:18:57,041
أرجوك

170
00:18:57,750 --> 00:19:00,000
أرني كيف أعود إليك

171
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
اركعي

172
00:19:14,458 --> 00:19:18,208
هل أنت مستعدة للتخلي
عن كل ممتلكاتك الدنيوية؟

173
00:19:20,291 --> 00:19:21,791
أجل

174
00:19:21,916 --> 00:19:24,875
هل ستكرسين نفسك مجدداً
للطريق الروحي؟

175
00:19:26,625 --> 00:19:28,291
سأفعل

176
00:19:28,666 --> 00:19:31,875
هل تعدين ألا تغادري مجدداً مطلقاً؟

177
00:19:32,958 --> 00:19:34,625
أجل

178
00:19:39,416 --> 00:19:41,041
انهضي

179
00:19:53,333 --> 00:19:55,000
المقص

180
00:19:58,875 --> 00:20:00,291
ماذا حدث هنا؟

181
00:20:00,416 --> 00:20:04,125
زوجي السابق كانت لديه طريقة غريبة
لإظهار افتتانه

182
00:20:06,000 --> 00:20:07,750
لهذا تقاتلين؟

183
00:20:08,333 --> 00:20:10,375
لتخلصي العالم من الرجال القساة؟

184
00:20:10,500 --> 00:20:12,958
لن يبقى العديد من الرجال
لو فعلنا هذا

185
00:20:14,416 --> 00:20:16,125
أنا مثلك يا (فيل)

186
00:20:16,333 --> 00:20:19,791
تحت ظروف مختلفة
كان يمكن أن نكون صديقتين

187
00:20:20,541 --> 00:20:22,583
أظن أن هذا تأثير القنب

188
00:20:31,833 --> 00:20:35,166
- ما هذا؟
- أحدهم صبغة ستمنعك من الموت

189
00:20:36,125 --> 00:20:38,458
والاثنان الآخران هما سم

190
00:20:39,458 --> 00:20:43,041
سيسرني أن أخبرك أيهم هو الصبغة
بعدما أعود بأمان إلى عيادتي

191
00:20:44,833 --> 00:20:48,166
لست واثقة
ما الذي ستعودين إليه

192
00:20:48,833 --> 00:20:51,166
(كوين) لن ينجو الليلة

193
00:20:51,291 --> 00:20:54,166
حذرت (صاني) أن ولاءه
سيكون سبب هلاكه

194
00:20:55,083 --> 00:20:57,666
فقط أتمنى أن يكون اكترث بنصيحتي

195
00:20:59,041 --> 00:21:00,541
ماذا فعلت؟

196
00:21:00,666 --> 00:21:04,083
رتبت لحدوث أشياء
ستجعل هذا العالم أكثر أمناً

197
00:21:04,208 --> 00:21:06,541
ليس فقط لأطفالي
ولكن لطفلك أيضاً

198
00:21:07,250 --> 00:21:09,458
فقط اعرفي أنه سيكون لك
مكان هنا دائماً

199
00:21:09,875 --> 00:21:12,000
(تيلدا)، خذي الطبيبة الجيدة لمنزلها

200
00:21:18,875 --> 00:21:21,083
- أين (صاني)؟
- حي

201
00:21:22,375 --> 00:21:25,625
- هل ستقتله؟
- هذا يتوقف عليك يا (إم كيه)

202
00:21:27,541 --> 00:21:30,333
أظن أنه لديك إمكانية
لتكون قناصاً رائعاً

203
00:21:31,458 --> 00:21:33,291
أعظم حتى من (صاني)

204
00:21:35,791 --> 00:21:39,583
لا أريد أن أقتل الناس
فقط أريد أن أذهب إلى المنزل

205
00:21:39,708 --> 00:21:43,750
لن تفعل هذا لأجلي،
هذا لأجل (صاني)

206
00:21:43,958 --> 00:21:46,791
إذن فلو فعلت ما تخبرني به
فسيبقى حياً؟

207
00:21:46,916 --> 00:21:49,750
لا أظن أنك قادر
على فعل ما أخبرك بك

208
00:21:49,875 --> 00:21:52,333
فقط أريدك أن تصير
أفضل ما يمكن أن تكونه

209
00:21:52,833 --> 00:21:54,250
تفضل

210
00:22:00,416 --> 00:22:02,250
كنت مثلك يا (إم كيه)

211
00:22:02,583 --> 00:22:04,666
غير متأكد من مستقبلي

212
00:22:05,000 --> 00:22:07,916
أردت أن أهرب
لمكان خارج الأرض السيئة

213
00:22:08,041 --> 00:22:13,125
حيث الحياة سهلة
وكل مشاكلي ستختفي

214
00:22:14,250 --> 00:22:17,500
هذا المكان هو سراب

215
00:22:18,500 --> 00:22:20,500
أنت لا تعرف هذا

216
00:22:22,000 --> 00:22:24,083
هل ترى هذا المبنى؟

217
00:22:25,541 --> 00:22:29,291
ذات يوم كان مقعد السلطة
التي تحكم العالم بالكامل

218
00:22:30,250 --> 00:22:33,625
كان يقف في مدينة على تل

219
00:22:33,750 --> 00:22:36,625
حيث رجال متنورون كما يدعون

220
00:22:36,750 --> 00:22:39,833
وعدوا مواطنيهم بمستقبل مضيء

221
00:22:39,958 --> 00:22:43,875
مستقبل حيث الأحلام المستحيلة
ستصير حقيقة

222
00:22:47,208 --> 00:22:51,791
نحيا في عالم هش
تركه لنا هؤلاء الرجال المتنورون

223
00:22:53,375 --> 00:22:57,125
أنت لا تعالج هذا بالهرب
بل بالقتال

224
00:23:02,166 --> 00:23:05,750
- أرى ما فعلته بـ(صاني)
- ما الشيء الفظيع الذي فعلته؟

225
00:23:06,333 --> 00:23:10,541
أعطيته حياة وعلمته مهارات
وسمحت له بالازدهار

226
00:23:10,666 --> 00:23:14,416
هل تظن أنني حولت (صاني) لقاتل؟
كلا

227
00:23:14,583 --> 00:23:17,833
كلا
كان هذا بداخله دائماً

228
00:23:19,958 --> 00:23:22,041
الحياة هنا لا يجب أن تكون قاسية

229
00:23:23,500 --> 00:23:27,416
أفهم أن لديك مشاعر
تجاه إحدى الفراشات

230
00:23:28,541 --> 00:23:30,750
يمكنني أن أمسك بها لأجلك

231
00:23:32,041 --> 00:23:35,000
الأرملة لن تحيا طويلاً في هذا العالم
وما أن تموت...

232
00:23:35,125 --> 00:23:37,291
تلك الفتيات لن تنجوا بدونها

233
00:23:41,875 --> 00:23:44,875
- هل ستحمي (تيلدا)؟
- يمكنها أن تحيا في الحصن

234
00:23:45,000 --> 00:23:47,458
ويمكنك أن تكون معها متى أردت

235
00:23:49,333 --> 00:23:51,291
- وماذا عن (صاني)؟
- سأعفو عنه

236
00:23:52,375 --> 00:23:54,000
لو أن هذا ما تتمناه

237
00:24:03,708 --> 00:24:09,708
الليلة، لنحتفل باتفاقنا...
سأصحبك إلى (تيك توك)

238
00:24:09,916 --> 00:24:11,625
وسأدفع لأول عاهرة تضاجعها

239
00:24:11,750 --> 00:24:15,166
ثق بي، لا تريد أن تكون (تيلدا)
أول فتاة لك

240
00:24:15,958 --> 00:24:18,375
لا تجعل نفسك تبدو كالأحمق أمامها،
كلا

241
00:24:19,625 --> 00:24:21,750
لهذا وجدت العاهرات

242
00:24:35,583 --> 00:24:38,208
أبي سيتجه خارج البوابات الليلة

243
00:24:39,333 --> 00:24:41,041
بلا رفقة

244
00:24:41,166 --> 00:24:45,041
- لماذا يخاطر بفعل هذا؟
- لأنه متعجرف وعجوز

245
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
سيكون معه غر فحسب

246
00:24:48,958 --> 00:24:50,750
إذن سأحضر (جاكوبي)

247
00:24:50,875 --> 00:24:54,125
إنه يتطلع بالتأكيد
لقتل أبيك بنفسه

248
00:24:56,583 --> 00:24:58,875
وما أن يفعل سأغتاله

249
00:25:00,583 --> 00:25:03,583
- سأعلم الأرملة
- لو كنت مكانك لما اهتممت

250
00:25:03,708 --> 00:25:07,333
أعرف أننا عقدنا حلفاً معها
ولكنها أغارت على الحصن ليلة أمس

251
00:25:07,458 --> 00:25:10,166
و(صاني) أصابها بجرح خطير

252
00:25:10,291 --> 00:25:13,041
لعلها تنزف الآن في حفرة ما

253
00:25:13,166 --> 00:25:15,500
ثقي بي، لا نحتاجها على أية حال

254
00:25:16,125 --> 00:25:17,708
فقط فكري...

255
00:25:18,958 --> 00:25:21,000
أنه مع شروق الشمس غداً...

256
00:25:22,458 --> 00:25:25,708
سيكون هناك بارونان جديدان
في الأرض السيئة

257
00:25:34,166 --> 00:25:36,125
(صانشاين)

258
00:25:36,958 --> 00:25:39,000
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟

259
00:25:39,625 --> 00:25:41,958
لا يمكن لأحد الحديث مع السجين

260
00:25:42,291 --> 00:25:44,833
- هذه أوامر البارون
- أفهم

261
00:26:00,666 --> 00:26:04,083
أتوقع منك ومن صديقتك

262
00:26:04,208 --> 00:26:07,541
أن تستقلا مركب (ريفر كينغ)
وألا تنظرا خلفكما

263
00:26:08,000 --> 00:26:09,958
ستقع مشاكل عظيمة هنا الليلة

264
00:26:10,625 --> 00:26:12,916
لا تريد أن تكون جزءاً منها

265
00:26:13,625 --> 00:26:15,666
- ماذا تعني؟
- الأرملة

266
00:26:16,958 --> 00:26:18,666
ستقوم بتحرك

267
00:26:18,791 --> 00:26:23,125
ستغتال (جاكوبي) و(كوين)
في نفس الوقت

268
00:26:24,000 --> 00:26:26,083
أنت تعمل مع الأرملة؟

269
00:26:27,958 --> 00:26:30,541
أنت هو...
الخائن

270
00:26:30,666 --> 00:26:34,666
أتدري؟
بشكل شخصي أفضل كلمة "مثالي"

271
00:26:35,375 --> 00:26:37,416
أو ربما "ثوري"

272
00:26:38,500 --> 00:26:42,125
النظام معطل
وعلينا أن ننسفه ونبدأ من جديد

273
00:26:43,666 --> 00:26:45,666
وهل تظن أن الأرملة هي الحل؟

274
00:26:48,208 --> 00:26:51,500
يمكنك أن تقف هنا وتجادل في هذا
أو يمكنك أن تخرج من هنا

275
00:26:52,791 --> 00:26:54,625
لماذا تساعدني؟

276
00:26:54,958 --> 00:26:57,375
لأنه...

277
00:26:57,500 --> 00:27:00,291
كان يجب أن أنقذك من هذه الحياة
منذ زمن طويل

278
00:27:01,708 --> 00:27:05,000
كان يجب أن أتركك عند النهر
أو ربما كان علي نحر عنقك فحسب

279
00:27:09,958 --> 00:27:13,250
هذه تخصك...
على الأقل

280
00:27:13,666 --> 00:27:15,916
كانت حول عنقك حين وجدتك

281
00:27:24,375 --> 00:27:25,916
والآن اذهب

282
00:27:28,875 --> 00:27:31,041
لتحظ بالحياة التي تستحقها

283
00:27:32,541 --> 00:27:34,458
- أين (إم كيه)؟
- إنه مع (كوين)

284
00:27:35,375 --> 00:27:38,333
(كوين) سيصطحبه إلى الماخور
الليلة ليعبثا

285
00:27:38,791 --> 00:27:40,708
سيكون هذا جديراً بالذكر

286
00:27:40,833 --> 00:27:42,958
فهناك سيكون الكمين

287
00:27:44,541 --> 00:27:46,458
كن ذكياً يا (صاني)

288
00:27:46,583 --> 00:27:49,875
انس الصبي وغادر الآن

289
00:27:50,000 --> 00:27:52,333
إنها فرصتك الوحيدة

290
00:28:06,000 --> 00:28:10,166
طريقة عملك لتنقذي أمي...
شكراً لك

291
00:28:12,458 --> 00:28:15,250
لا أظن حقاً
أنها تفكر في مصلحتك

292
00:28:16,791 --> 00:28:21,166
- أنت لا تعرفينها
- من تجبر الفتيات على القتل

293
00:28:21,291 --> 00:28:23,791
ليظهرن حبهن ليست أماً

294
00:28:23,916 --> 00:28:28,583
أي خيار آخر لدي؟
لا يمكنني التخلي عن الآخرين

295
00:28:30,458 --> 00:28:33,541
يمكنني أن أعطيك خياراً آخر

296
00:28:36,208 --> 00:28:37,708
الزجاجات الثلاثة

297
00:28:38,625 --> 00:28:40,625
الزرقاء هي الصبغة

298
00:28:41,625 --> 00:28:43,791
الاثنتان الأخريان مليئتان بالسم

299
00:28:48,500 --> 00:28:50,250
ماذا تقترحين؟

300
00:28:51,458 --> 00:28:53,541
أن تحددي أنت مصيرك الخاص

301
00:29:15,541 --> 00:29:19,541
أثق أنك متوتر،
لا تكن كذلك، هذا طقس عبور

302
00:29:20,541 --> 00:29:22,708
(صاني) كان في عمرك
حين أحضرته هنا

303
00:29:23,666 --> 00:29:25,166
شيء ما خاطىء

304
00:29:25,666 --> 00:29:27,333
أين الجميع؟

305
00:29:30,000 --> 00:29:31,708
أتدري؟ حين كنت صبياً

306
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
كان بوسعي الشعور باختلاف الهواء
قبل عاصفة رعدية

307
00:29:36,625 --> 00:29:39,458
أشعر بالكهرباء تمر عبر عمودي الفقري

308
00:29:40,041 --> 00:29:43,083
لا أزال أستطيع أن أعرف
حين تكون هناك عاصفة حوالي

309
00:29:44,958 --> 00:29:50,625
لا تتقاعسوا في الظلال،
لو أنكم هنا لتغتالوني...

310
00:29:50,750 --> 00:29:53,875
على الأقل ليكن لديكم الجرأة
لتظهروا وجوهكم

311
00:30:02,041 --> 00:30:04,791
هل يشارك بارونكم في حفل الصيد هذا؟

312
00:30:15,250 --> 00:30:17,708
تسرني دائماً رؤيتك يا (جاكوبي)

313
00:30:19,000 --> 00:30:20,833
أنت وأصدقاؤك

314
00:30:40,875 --> 00:30:44,250
لطالما أخبرتني أن السلطة تؤخذ

315
00:30:45,916 --> 00:30:47,708
لقد استمعت لك أخيراً

316
00:30:47,833 --> 00:30:50,583
لكنني دائماً ما أخذتها بيدي

317
00:30:51,541 --> 00:30:53,583
لا توجد عودة بعد الآن

318
00:30:54,000 --> 00:30:55,791
لا غفران

319
00:30:55,916 --> 00:31:01,000
- لا أبحث عن الخلاص
- لطالما كنت متعجرفاً

320
00:31:01,125 --> 00:31:03,666
لقد تجاوزت الحد يا (كوين)

321
00:31:03,833 --> 00:31:06,291
نحن جميعاً هنا بسبب امرأة واحدة

322
00:31:06,750 --> 00:31:11,458
الأرملة
تؤمن أنها فاقتنا حيلة وقدرة

323
00:31:12,000 --> 00:31:16,041
تخطط لأخذ كل مناطق نفوذنا
ما أن ندمر بعضنا الليلة

324
00:31:16,166 --> 00:31:18,833
المرض في رأسك جعلك واهماً

325
00:31:18,958 --> 00:31:22,166
كلا، جعلني يقظاً،
أعطاني الوضوح

326
00:31:22,916 --> 00:31:25,875
ساعدني لأجد قوة جديدة

327
00:31:26,416 --> 00:31:28,958
بعدما تموتون ستكون التالية

328
00:32:16,208 --> 00:32:19,208
أفترض أن الحوار لم يعد ممكناً؟

329
00:32:27,291 --> 00:32:29,875
أنت ستكون وشمي الأخير

330
00:32:52,208 --> 00:32:53,875
توقف يا (إم كيه)

331
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
أعرف أنك تستطيع التحكم في هذا

332
00:33:53,791 --> 00:33:58,000
لو أردتم أخذه
فسيكون عليكم أن تتجاوزوني أولاً

333
00:38:08,125 --> 00:38:10,416
مرحباً بك في وطنك يا (ليديا)

334
00:38:16,000 --> 00:38:18,125
هل أعدت (فيل) بسلام؟

335
00:38:21,291 --> 00:38:23,333
كذبت بشأن (إم كيه)

336
00:38:32,666 --> 00:38:35,000
كنت أحاول حمايته

337
00:38:35,125 --> 00:38:37,250
مني؟

338
00:38:37,458 --> 00:38:39,666
مما تحاولين تحويله إليه

339
00:38:42,000 --> 00:38:43,875
ليس سلاحاً بل صبياً

340
00:38:44,541 --> 00:38:48,083
(تيلدا)، ألا تفهمين؟
أنا الوحيدة التي تحاول إنقاذه

341
00:38:49,041 --> 00:38:51,125
كيف تعرفين أنه موجود حتى؟

342
00:38:53,458 --> 00:38:55,875
لأنني كنت مثل (إم كيه)

343
00:38:56,291 --> 00:38:58,125
مميزة

344
00:39:05,125 --> 00:39:07,416
(تيلدا)، أي زجاجة هي الصبغة؟

345
00:40:18,041 --> 00:40:20,458
لا أحد يخدعني يا (صاني)

346
00:40:20,916 --> 00:40:23,541
ليس حتى أفضل قناص في الأرض السيئة

347
00:40:24,041 --> 00:40:27,791
ولكن بخلافك لست قاتلاً،
أنا تاجر

348
00:40:28,958 --> 00:40:32,375
ورجل بموهبة مثلك

349
00:40:33,083 --> 00:40:35,750
هو سلعة قيمة للغاية

350
00:40:35,875 --> 00:40:38,750
أنت أردت مغادرة الأرض السيئة؟

351
00:40:39,250 --> 00:40:41,833
لقد تحققت أمنيتك

352
00:40:56,500 --> 00:40:59,000
كلا

353
00:41:11,833 --> 00:41:15,083
"لا يوجد طريق سهل للخروج
من الأرض السيئة"

354
00:41:15,208 --> 00:41:17,458
"لا طرق مختصرة ولا صفقات"

355
00:41:17,791 --> 00:41:19,625
"أعرف هذا الآن"

356
00:41:21,083 --> 00:41:23,375
"ربما أنا و(صاني)
لا نستحق الخلاص"

357
00:41:25,500 --> 00:41:27,791
"ربما لن يتم ترويض الظلام بداخلي"

358
00:41:29,666 --> 00:41:32,166
"هناك شيء واحد أعرفه يقيناً"

359
00:41:33,916 --> 00:41:36,291
"أن الرحلة قد بدأت للتو"

