﻿1
00:00:31,545 --> 00:00:34,842
دوريت" الصغيرة"

2
00:00:36,001 --> 00:00:37,251
."جون شيفري"

3
00:00:40,987 --> 00:00:42,921
... السيد والسيدة

4
00:00:43,841 --> 00:00:44,932
."جون شيفري"

5
00:00:47,486 --> 00:00:49,000
."السيد "جون شيفري

6
00:00:49,853 --> 00:00:52,066
أمين مفاتيح السجن

7
00:00:52,441 --> 00:00:54,360
، (المشهور (مارشلسي

8
00:00:55,240 --> 00:00:56,760
.. و زوجته المحبة

9
00:00:58,534 --> 00:00:59,534
."أيمي"

10
00:01:05,296 --> 00:01:07,840
، "هنا يرقد "جون شيفري

11
00:01:09,201 --> 00:01:11,133
، ستون سنة أمينا للمفاتيح

12
00:01:11,753 --> 00:01:14,415
، و زوجته المحبة

13
00:01:16,352 --> 00:01:17,352
."أيمي"

14
00:01:31,204 --> 00:01:32,673
! آه ! "جون" اليافع

15
00:01:33,007 --> 00:01:35,217
كيف حالك ، سيدي؟
.. إسمح لي بـ

16
00:01:35,337 --> 00:01:37,606
نعم؟ -
.بعض السجائر ، سيدي -

17
00:01:41,410 --> 00:01:43,650
... أوه ، هذا .. نعم ، أوه ، هذا جدا

18
00:01:46,291 --> 00:01:47,291
.لطيف

19
00:01:47,921 --> 00:01:49,439
.ضعهم ، يابني

20
00:01:53,425 --> 00:01:56,640
.آنسه "أيمي" خرجت لتتمشى ، كما تعلم

21
00:01:57,886 --> 00:02:00,695
عند النهر ، سيدي؟ -
عند النهر ، نعم -

22
00:02:00,815 --> 00:02:03,599
يبدو أنها تحب المشي
.هناك أكثر من أي مكان آخر

23
00:02:04,678 --> 00:02:07,480
."تبدو أنيقا جدا اليوم ، "جون

24
00:02:07,758 --> 00:02:09,293
."شكرا لك ، سيد "دوريت

25
00:02:09,721 --> 00:02:12,030
هل أنت ذاهب لمكان معين؟

26
00:02:14,178 --> 00:02:17,680
.فكرت بالمشي عند النهر ، سيدي

27
00:02:18,452 --> 00:02:19,759
.يالها من فكرة ممتازة

28
00:02:21,335 --> 00:02:23,399
.نعم ، هذه فكرة ممتازة

29
00:02:23,709 --> 00:02:26,389
.الشباب اليافعون ، يحبون المشي

30
00:02:29,076 --> 00:02:31,577
هل ستأخذها مني ، "جون"؟

31
00:02:32,302 --> 00:02:35,067
لا يمكن أن أفعل ذلك ، سيد
.دوريت" ، أبدا"

32
00:02:37,034 --> 00:02:38,880
.ستكون دائما هنا

33
00:02:41,410 --> 00:02:42,907
.بالطبع ستكون كذلك

34
00:02:43,887 --> 00:02:45,355
.بالطبع ستكون كذلك

35
00:02:47,050 --> 00:02:50,200
.حسنا ، يافتى ، إذهب إليها عند النهر

36
00:02:52,269 --> 00:02:53,605
.عند النهر

37
00:03:15,810 --> 00:03:17,560
مرحبا. من أنت؟

38
00:03:17,761 --> 00:03:19,454
.إسمي "كلينم" ، سيدي

39
00:03:19,574 --> 00:03:22,359
."هنري غاون"
مكان جميل ، أليس كذلك؟

40
00:03:23,211 --> 00:03:25,120
هل هذه أول زيارة لك هنا؟ -
.نعم -

41
00:03:25,867 --> 00:03:27,954
.أعتقد بأنها جنة

42
00:03:29,458 --> 00:03:30,480
! "هنري"

43
00:03:32,561 --> 00:03:33,712
! "أهلا ، "ميني

44
00:03:41,091 --> 00:03:42,361
هلا ندخل؟

45
00:03:49,979 --> 00:03:51,930
لقد قمت بدعوة

46
00:03:52,050 --> 00:03:54,739
.سيد "تايت بارنكل" ليشاركنا
هل تعرفه ، "كلينم"؟

47
00:03:54,859 --> 00:03:56,120
.نعم أعرفه -
.أوه -

48
00:04:15,753 --> 00:04:16,850
جون" ، أهذا أنت؟"

49
00:04:16,970 --> 00:04:19,074
أخشى ذلك. هل أزعجتك؟

50
00:04:20,521 --> 00:04:23,016
لقد أتيت لأتمشى هنا لأن
السيد "دوريت" أخبرني مصادفة

51
00:04:23,106 --> 00:04:25,474
.بأنك ستكونين هنا -
هل فعل ذلك؟ -

52
00:04:26,752 --> 00:04:28,207
هل أزعجتكِ؟

53
00:04:36,249 --> 00:04:39,798
لطالما كنا صديقين عزيزين
أنا وأنتِ ، أليس كذلك ، "أيمي"؟

54
00:04:40,361 --> 00:04:41,518
.نعم ، نحن كذلك

55
00:04:42,154 --> 00:04:44,197
.أتمنى أن نستمر كذلك ، دون تغيير

56
00:04:44,297 --> 00:04:45,970
."ولكن الأمور تتغير ، "أيمي

57
00:04:46,090 --> 00:04:48,799
.هذه حال الأمور، وكيف يجب أن تكون

58
00:04:48,961 --> 00:04:50,170
.يجب أن أعود

59
00:04:50,290 --> 00:04:52,579
.أيمي" ، أرجوكِ دعيني أتكلم"
.سأجن إن لم أفعل

60
00:04:55,961 --> 00:04:56,961
... أظن

61
00:04:57,912 --> 00:05:00,657
، أن تعرفين بأني لطالما أحببتكِ

62
00:05:01,711 --> 00:05:03,470
.حتى منذ أن كنا نلعب صغارا

63
00:05:03,590 --> 00:05:06,649
."لطالما أستلطفتك "جون -
!يمكنني أن أفعل أي شيء لأجلكِ -

64
00:05:07,760 --> 00:05:11,119
يمكنني أن أقذف نفسي من
.ذاك الحاجز إن كان هذا سيسعدكِ

65
00:05:11,433 --> 00:05:12,960
.أرجوك لا تفعل هذا

66
00:05:13,161 --> 00:05:16,009
إذن خلصيني من معاناتي و
.قولي بأنكِ ستصبحين زوجتي

67
00:05:23,257 --> 00:05:26,560
.أنا آسفه
."لا يمكنني ذلك ، "جون

68
00:05:29,730 --> 00:05:31,280
، أنا أستلطفك

69
00:05:32,338 --> 00:05:34,981
ولكني لا يمكنني أبدا أن
، أشعر إتجاهك بهذه الطريقة

70
00:05:35,384 --> 00:05:37,170
.بالطريقة التي ترغب بها

71
00:05:40,384 --> 00:05:43,901
.حسن ، يمكنك لاحقا -
.لا -

72
00:05:45,650 --> 00:05:48,079
."أنا آسفه ، "جون
.أنا أعرف أنني لن أشعر كذلك أبدا

73
00:05:52,127 --> 00:05:53,688
.إذن يجب أن أسأل

74
00:05:54,804 --> 00:05:56,736
هل هناك شخص آخر؟ -
.لا -

75
00:05:57,934 --> 00:05:59,019
.. هذا

76
00:06:00,013 --> 00:06:02,120
.لا أظن بأني سأتزوج أبدا

77
00:06:03,296 --> 00:06:06,489
وبصراحة ، أنا راضية بوضعي
.الآن ، معتنية بأبي

78
00:06:07,794 --> 00:06:10,837
ولكني أتمنى أن تحصل على
، زوجة صالحه يوما ما

79
00:06:12,017 --> 00:06:13,777
.لأنك تستحق ذلك

80
00:06:20,639 --> 00:06:22,223
! أرجوك لا تبكِ

81
00:06:28,148 --> 00:06:29,868
."لا يسعني ذلك ، "أيمي

82
00:06:33,687 --> 00:06:35,989
.لقد وقع قلبي لكِ

83
00:06:41,917 --> 00:06:42,969
! وداعا

84
00:07:03,321 --> 00:07:04,879
تيس آخر #

85
00:07:05,081 --> 00:07:07,720
وردة في الصيف #

86
00:07:08,049 --> 00:07:11,380
تُركت لتزهر لوحدها #

87
00:07:12,121 --> 00:07:14,397
كل رفقائها #

88
00:07:14,517 --> 00:07:16,360
# .. المحبين #

89
00:07:17,399 --> 00:07:20,230
.أنظر هنا
من ذاك الرجل؟

90
00:07:20,350 --> 00:07:22,810
.صديق لمضيفنا. ليس صديقا لي

91
00:07:23,658 --> 00:07:26,780
.أنه متعجرف جدا ، لعلمك

92
00:07:27,529 --> 00:07:31,419
.أتى إلينا ، تحدث بتعالي مع أبي ومعي

93
00:07:31,943 --> 00:07:33,910
!لم أسمع شيئا مثله

94
00:07:34,521 --> 00:07:36,476
! قال بأنه أراد أن يعرف

95
00:07:37,475 --> 00:07:40,465
! لم أسمع شيئا كهذا -
أتمنى أن تكون أرسلته ليرحل؟ -

96
00:07:40,585 --> 00:07:44,320
.طبعا ، بالتأكيد
! ولكن الجرأة

97
00:07:44,521 --> 00:07:46,520
! وأنظر إلى الرجل الآن

98
00:07:50,619 --> 00:07:52,220
.سأهتم بهذا

99
00:07:56,413 --> 00:07:58,760
مارأيك بمشاركتي ، "ميني"؟

100
00:08:00,689 --> 00:08:02,109
.إعذرني

101
00:08:14,798 --> 00:08:16,598
هل تعرف السيد "غاون"؟

102
00:08:16,718 --> 00:08:19,019
.نعم ، لقد إلتقيت به هنا كثيرا

103
00:08:19,139 --> 00:08:22,757
، أنه رسام على ما أعتقد
.من رسامي المجتمع وما إلى ذلك

104
00:08:23,364 --> 00:08:26,849
يأتي من رابطة بعيدة
.بالعائله ، كذاك الفتى

105
00:08:28,521 --> 00:08:30,152
، لقد ولدوا ليحكموا الأرض

106
00:08:30,272 --> 00:08:33,522
ويفسدون أي شيء يضعون
.أيديهم عليه

107
00:08:36,835 --> 00:08:39,508
"أظن أن صديقنا السيد "ميجلز
مستاء قليلا

108
00:08:39,628 --> 00:08:41,319
."بعد قدوم السيد "غاون -
.نعم -

109
00:08:41,621 --> 00:08:44,010
.ولكن ليس ابنته -
.لا -

110
00:08:44,970 --> 00:08:48,608
الحقيقة هي أن "ميجلز" أخذ
، ابنته للخارج مرتين

111
00:08:48,728 --> 00:08:51,478
."على أمل الفراق من السيد "غاون

112
00:08:54,260 --> 00:08:58,000
ولكن لم ينفع ذلك؟ -
.لا. للأسف لم ينفع -

113
00:09:03,090 --> 00:09:04,600
! لا يمكنني التركيز

114
00:09:29,689 --> 00:09:31,449
.حسنا ، حسنا

115
00:09:31,569 --> 00:09:34,804
إن هذا غير صحيح وغير عادل
ولكن مالذي يمكن فعله؟

116
00:09:34,924 --> 00:09:38,267
إن آلـ"دوريت" دائما مغترون بأنفسهم
.ولكني ظننت بأنها مختلفة

117
00:09:38,377 --> 00:09:41,089
لن أسمح بكلمة تقال
.ضدها ، أبتاه

118
00:09:50,169 --> 00:09:51,796
.ستتجاوز هذا ، بني

119
00:10:04,063 --> 00:10:05,760
.لن يمكنني ذلك ، أبدا

120
00:10:09,123 --> 00:10:12,192
هنا يرقد ماتبقى من رفات "
، "المرحوم "جون شيفري

121
00:10:12,891 --> 00:10:15,277
، لا يستحق الذكر "

122
00:10:15,397 --> 00:10:17,239
، والذي توفي من قلب محطم "

123
00:10:17,359 --> 00:10:21,049
... مطالبا ، كطلب أخير أن تنقش الكلمة "

124
00:10:24,432 --> 00:10:25,432
... "أيمي" "

125
00:10:26,903 --> 00:10:29,311
، فوق رفاته "

126
00:10:30,148 --> 00:10:33,382
، و تم الأمر بواسطة "

127
00:10:33,502 --> 00:10:36,142
" .والده المنكوب "

128
00:10:47,970 --> 00:10:49,770
آه ، هاهي. "أيمي"؟

129
00:10:51,974 --> 00:10:54,846
، "شباب اليوم ، "فريدريك
أحيانا أشعر بأنهم

130
00:10:54,966 --> 00:10:57,183
.لا يهتمون بشيء سوا أنفسهم

131
00:10:57,303 --> 00:11:00,391
ولكنه يوم مرضي وممتع

132
00:11:00,670 --> 00:11:02,220
."على العموم ، "فريدريك

133
00:11:03,647 --> 00:11:05,698
عدد من الرجال والنساء الموقرون

134
00:11:05,818 --> 00:11:07,899
، كانوا مسرورين بزيارتي

135
00:11:08,019 --> 00:11:11,030
.وكنت سعيدا جدا بزيارتهم

136
00:11:11,150 --> 00:11:13,040
حصلت على أي جوائز ؟

137
00:11:13,241 --> 00:11:16,815
."زواري كانوا فطنين ولبقين ، "فريدريك

138
00:11:17,259 --> 00:11:19,600
في وقت الغداء لاحظت

139
00:11:19,930 --> 00:11:21,690
وجود 3 شلنات و 6 بنسات

140
00:11:21,810 --> 00:11:24,850
.وضعت على رف الموقد

141
00:11:24,970 --> 00:11:28,069
حينما حان وقت العشاء
لاحظت بأن المبلغ قد زاد

142
00:11:28,179 --> 00:11:30,361
! إلى 12 شلنا و 6 بنسات

143
00:11:30,961 --> 00:11:32,170
! أناس أغنياء

144
00:11:33,770 --> 00:11:35,146
، أحيانا ، أتعلم

145
00:11:35,266 --> 00:11:38,275
فريدريك" ، يجب أن تعبر"
.عن مشاعرك بوضوح

146
00:11:38,395 --> 00:11:40,081
."عفوا ، "ويليام

147
00:11:40,201 --> 00:11:41,690
.أنظر إلى نفسك

148
00:11:41,810 --> 00:11:44,559
أنت لا تقدم نفسك بلباقة
.كما يجب

149
00:11:45,636 --> 00:11:46,760
.أنا أعرف ذلك

150
00:11:46,961 --> 00:11:49,439
.هذا يؤثر عليّ ، أتعلم ، أنا أخوك

151
00:11:49,601 --> 00:11:52,488
، أن الأمر مناسب لك هنا
.تنتظر ولاتفعل شيئا

152
00:11:52,598 --> 00:11:53,679
! كيف تجرؤ

153
00:11:53,799 --> 00:11:55,867
.إسمح لي. تكلمت بدون تفكير

154
00:11:55,987 --> 00:11:57,931
.لا أحد يعلم ماأعانيه هنا

155
00:11:58,051 --> 00:11:59,730
.لاشيء يعوض هذا

156
00:11:59,850 --> 00:12:01,650
، أنت ، حرا تجوب الشوراع

157
00:12:01,770 --> 00:12:04,137
كيف يمكنك أن تكون
عديم الإحساس والمشاعر هكذا؟

158
00:12:04,257 --> 00:12:05,502
.لم أقصد ذلك

159
00:12:05,912 --> 00:12:08,286
.ربما يجب أن أذهب للبيت الآن

160
00:12:09,252 --> 00:12:10,668
.ربما يجب عليك ذلك

161
00:12:26,649 --> 00:12:29,706
."آه ، عمت مساء ، "شيفري -
.عمت مساء ، سيدي -

162
00:12:30,394 --> 00:12:33,279
على مايرام؟ -
جيد جدا ، جيد جدا. وأنت؟ -

163
00:12:33,927 --> 00:12:35,408
.أوه ، أنا بخير

164
00:12:36,350 --> 00:12:39,410
.وابنك؟ لم أراه الليلة

165
00:12:40,290 --> 00:12:42,089
."أنه ليس بطبيعته ، سيد "دوريت

166
00:12:42,209 --> 00:12:43,530
.أنه بالبيت

167
00:12:43,650 --> 00:12:44,920
.أنه مكتئب جدا

168
00:12:45,171 --> 00:12:48,158
أوه ، ياإلهي. كان بأحسن
.حال حينما أتى لزيارتي

169
00:12:48,268 --> 00:12:50,739
لقد كان لطيفا فقد
.جلب لي بعض السجائر

170
00:12:50,881 --> 00:12:53,162
.بعض السجائر ، أتعلم -
هل فعل ذلك؟ -

171
00:12:53,282 --> 00:12:55,344
.وكان مظهره أنيقا جدا ، أؤكد لك ذلك

172
00:12:55,464 --> 00:12:58,970
نعم كان كذلك. أتمنى لو أنه

173
00:12:59,090 --> 00:13:02,408
.لم ينفق كل هذا المال على ملابسه
.لم يجلب له ذلك سوى الإستياء

174
00:13:02,518 --> 00:13:04,198
.فعل ذلك كله دون جدوى

175
00:13:04,318 --> 00:13:06,690
الإستياء؟ ماذا تعني؟
كيف يستاء؟

176
00:13:08,344 --> 00:13:11,929
لا تهتم. السيد "فريدريك" كان
يريد الخروج ، سيدي؟

177
00:13:12,049 --> 00:13:15,187
.إن أخي سيذهب لبيته للنوم -
."شكرا لك ، سيد "شيفري

178
00:13:15,297 --> 00:13:16,950
."حسنا ، سيد "فريدريك

179
00:13:19,285 --> 00:13:21,889
.أهتم بنفسك ، "فريدريك". أهتم بنفسك

180
00:13:26,610 --> 00:13:28,160
.أنتبه حينما تقطع الطريق

181
00:13:32,943 --> 00:13:34,478
، "هل تعلم ، "شيفري

182
00:13:34,956 --> 00:13:37,708
.أنا أخاف عليه من العالم الخارجي

183
00:13:38,236 --> 00:13:42,205
أحيانا أفكر أنه ربما سأكون أسعد
.حينما يكون بأمان داخل هذه الجدران

184
00:13:43,179 --> 00:13:45,526
ولكن ، طبعا ، تتطلب قوة الشخصية

185
00:13:45,646 --> 00:13:48,368
، لتحمّل الحبس هنا ، سنة بعد سنة

186
00:13:48,849 --> 00:13:52,159
وتحافظ على إحترام شخصك

187
00:13:52,361 --> 00:13:54,471
.وتراعي بأنك رجل نبيل

188
00:13:54,770 --> 00:13:55,954
حقا؟

189
00:13:58,230 --> 00:14:00,255
حسنا ، على الرغم من طيب
، الحديث معك

190
00:14:00,375 --> 00:14:02,917
أظن أن "أيمي" قد
.أنهت عشائي الآن

191
00:14:03,037 --> 00:14:04,742
."عمت مساء ، "شيفري

192
00:14:10,664 --> 00:14:12,477
."عمت مساء ، سيد "دوريت

193
00:14:31,689 --> 00:14:33,508
.هاأنت ، أبي

194
00:14:33,628 --> 00:14:35,881
.العشاء جاهز. أعطني معطفك

195
00:14:36,001 --> 00:14:37,527
.شكرا لكِ ، عزيزتي

196
00:14:39,268 --> 00:14:40,970
هل إستمتعت بالمشي مع عمي؟

197
00:14:41,080 --> 00:14:43,159
."ليس كثيرا ، "أيمي
.ليس كثيرا ، في الحقيقة

198
00:14:43,624 --> 00:14:45,813
لماذا؟
مالأمر ، أبي؟

199
00:14:45,933 --> 00:14:49,359
.أشعر ببعض الضيق والإنزعاج

200
00:14:49,770 --> 00:14:51,447
.أخبرني مالأمر ، أبي

201
00:14:51,567 --> 00:14:53,887
."هناك خطب ما أصاب "شيفري

202
00:14:54,450 --> 00:14:56,649
.يبدو أن هناك أمر أزعجه وضايقه

203
00:14:56,769 --> 00:14:58,680
.هذا يزعجني ، ياحبيبتي

204
00:14:58,881 --> 00:15:01,696
في حياة كحياتي ، أنه من
المستحيل نسيان أني

205
00:15:01,816 --> 00:15:04,603
.. للأسف أعتمد على هؤلاء

206
00:15:04,863 --> 00:15:08,119
، الرجال بطريقة ما أو بأخرى
.في كل ساعة من اليوم

207
00:15:08,281 --> 00:15:10,401
"كيف لي أن أخسر معونة "شيفري

208
00:15:10,511 --> 00:15:13,159
وأخوانه الضباط ، سأموت
! من الجوع هنا

209
00:15:13,321 --> 00:15:16,240
.أنا متأكدة بأن هذا لن يحدث أبدا -
.أنتي تقولين ذلك -

210
00:15:16,753 --> 00:15:19,360
لا أستطيع أن أعرف مالأمر
هل تعرفين؟

211
00:15:25,569 --> 00:15:28,811
نعم ، أذكر بأنه كان هناك
أمينا للمفاتيح

212
00:15:28,931 --> 00:15:32,880
اسمه "جاكسون" ، وطلب
... القرب من

213
00:15:33,081 --> 00:15:34,415
، ليست ابنة

214
00:15:34,772 --> 00:15:38,405
، لا ، بل من أخت أحد المساجين
.كان زميلا مميزا

215
00:15:38,525 --> 00:15:40,682
... كان اسمه كابتن "مارتن". و

216
00:15:40,802 --> 00:15:43,796
"إستشارني كابتن "مارتن

217
00:15:44,025 --> 00:15:46,739
... هل يمكن لابنتــ
، أخته

218
00:15:46,867 --> 00:15:49,913
أن تهين أمين المفاتيح

219
00:15:50,033 --> 00:15:52,559
.بعدم القبول

220
00:15:52,761 --> 00:15:56,089
شعر الكابتن "مارتن" ، وأنا
... وافقته الرأي ، بأن ابنتـ

221
00:15:56,209 --> 00:15:59,758
بل ، أخته ، لم تتفهم الرجل اليافع

222
00:15:59,878 --> 00:16:02,564
، جيدا ، إن كنتِ تفهمينني
ربما هي تستطيع

223
00:16:02,813 --> 00:16:05,376
... أن تحتمله من أجل مصلحة أبيهــ

224
00:16:13,530 --> 00:16:16,159
.من أجل مصلحة أخيها

225
00:16:16,361 --> 00:16:18,035
، وكذلك فعلت

226
00:16:19,832 --> 00:16:21,716
أنا - أنا - أنا لا أعلم

227
00:16:21,836 --> 00:16:24,240
.كيف إستطردت في القصة

228
00:16:24,545 --> 00:16:28,200
ربما لأنني لا أستطيع أن
، "أكسب "شيفري

229
00:16:28,401 --> 00:16:31,120
... ولكن العلاقة بين الإثنين

230
00:16:40,466 --> 00:16:41,566
، تعال ، يا والدي

231
00:16:42,718 --> 00:16:44,173
.تناول عشائك

232
00:16:45,833 --> 00:16:47,572
مالذي يهم

233
00:16:48,122 --> 00:16:50,610
إن كنت أكلت أو مت جوعا؟

234
00:16:50,801 --> 00:16:54,139
مالذي يهم إن

235
00:16:54,372 --> 00:16:57,532
إنتهت حياتي الشقية

236
00:16:57,652 --> 00:16:59,680
الآن ، الإسبوع القادم ، السنة القادمة؟

237
00:17:00,089 --> 00:17:02,858
ماقيمتي لأي أحد؟

238
00:17:02,978 --> 00:17:05,093
! أبي ، لا تقل شيئا كهذا

239
00:17:06,079 --> 00:17:08,759
أيمي" ! لو أنكِ رأيتني"
.كما كانت أمكِ تراني

240
00:17:09,178 --> 00:17:11,840
لقد كنت يافعا ، محترما
، و وسيما

241
00:17:12,249 --> 00:17:15,433
، والناس كانوا يبحثون عني
! و يحسدونني ، كانوا يحسدونني

242
00:17:15,553 --> 00:17:17,480
.أبي ، لا تتضايق

243
00:17:20,963 --> 00:17:24,800
.مع ذلك لازلت محترما هنا

244
00:17:25,783 --> 00:17:28,712
.لا يتم إهانتي

245
00:17:29,721 --> 00:17:32,563
إذهبي وأسألي من
.القائد في هذا المكان

246
00:17:32,683 --> 00:17:34,799
."سيقولون لكِ أنه "ويليام دوريت

247
00:17:34,961 --> 00:17:36,076
.أعلم ، أبي

248
00:17:36,196 --> 00:17:38,480
إذهبي واسألي من الذي
، لا يعبث به أحد

249
00:17:38,681 --> 00:17:40,639
."سيخبرونكِ ، أنه "ويليام دوريت

250
00:17:40,813 --> 00:17:41,842
.أعلم ، أبي

251
00:17:41,962 --> 00:17:44,570
إذهبي واسألي أي جنازة هنا

252
00:17:45,036 --> 00:17:47,159
، ستُحدث أكبر ضجه ، نعم

253
00:17:47,320 --> 00:17:49,307
، و ربما الحزن الأكبر

254
00:17:50,369 --> 00:17:51,369
أكثر من أي

255
00:17:52,203 --> 00:17:54,659
.شخص خرج من هذه البوابة

256
00:17:55,313 --> 00:17:57,240
.وسيخبرونكِ

257
00:17:57,441 --> 00:18:01,156
."أنه "ويليام دوريت
."ويليام دوريت". "ويليام دوريت"

258
00:18:04,477 --> 00:18:07,896
.أعلم ، أبي. أنا أعلم

259
00:18:10,503 --> 00:18:11,509
.أعلم

260
00:18:15,784 --> 00:18:17,039
! إلى اللقاء ، إذن

261
00:18:18,238 --> 00:18:20,699
، "سيد "ميجلز" ، سيدة "ميجلز

262
00:18:21,823 --> 00:18:24,958
سيد "دويس". سيد "كلينم" ، تشرفت
.بالتعرف عليك

263
00:18:25,078 --> 00:18:28,475
والآن ، لأعود إلى حياتي
.البائسه ، العزباء والوحيدة

264
00:18:29,740 --> 00:18:31,373
! لايون"! أركض"

265
00:18:32,650 --> 00:18:34,204
.أراكم جميعا قريبا

266
00:18:42,282 --> 00:18:44,186
."إنها معجبه بك كثيرا ، "كلينم

267
00:18:44,296 --> 00:18:48,301
.أوه ، إنها كذلك
! ستكونان مناسبين لبعضكما

268
00:18:51,078 --> 00:18:53,007
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

269
00:18:55,580 --> 00:18:57,720
.وأنت ذاهبٌ أيضا -
.نعم -

270
00:18:58,556 --> 00:19:00,836
.أنا سعيدة جدا بتجديد صداقتنا

271
00:19:00,946 --> 00:19:04,305
.وأنا كذلك -
.أتمنى أن تأتي مره أخرى قريبا -

272
00:19:07,330 --> 00:19:08,943
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

273
00:19:10,481 --> 00:19:12,586
! إلى اللقاء ! نراك قريبا

274
00:19:12,706 --> 00:19:15,561
! "إلى اللقاء ، سيد "دويس -
! لا تطيل الغياب -

275
00:19:25,641 --> 00:19:27,735
! كرز لذيذ وحلو للبيع

276
00:19:31,466 --> 00:19:32,780
.تعال ، سيدي

277
00:19:35,749 --> 00:19:38,480
تفاح محمص. هل يمكنني مساعدتك؟

278
00:19:48,789 --> 00:19:51,761
! تفضل -
!شكرا ، شكرا ، آنستي -

279
00:19:51,881 --> 00:19:53,530
! شكرا جزيلا لكِ

280
00:20:04,520 --> 00:20:05,620
.ياإلهي

281
00:20:24,788 --> 00:20:27,971
."طريقي من هنا سيد "كلينم
.مصنعي هنا

282
00:20:28,585 --> 00:20:32,584
هل ترغب بإلقاء نظرة؟ -
."أرغب ذلك بشدة ، سيد "دويس -

283
00:20:42,010 --> 00:20:44,827
! ساقي ، ساقي

284
00:20:46,311 --> 00:20:47,918
.إثبت سيدي. سأساعدك

285
00:20:48,028 --> 00:20:50,274
همم ، ماذا يقول؟
هل هذه الفرنسية أم ماذا؟

286
00:20:50,384 --> 00:20:52,729
.إنها الإيطالية. إجلب بعض الماء
مالذي حدث ، سيدي؟

287
00:20:52,887 --> 00:20:55,536
، إنها ساقي ، سيدي
! إنها تؤلمني كثيرا

288
00:20:55,646 --> 00:20:58,809
.إثبت ، ولا تقلق -
أوه ، ياإلهي ، ماكل هذا؟ -

289
00:20:59,286 --> 00:21:01,650
! دعونا ندخله بسرعه
! إبتعدوا عن الطريق

290
00:21:01,770 --> 00:21:05,040
... إتبعوني .. هيا .. إبتعدوا
! تحركوا ، إبتعدوا

291
00:21:05,241 --> 00:21:06,570
.إفسحوا له

292
00:21:06,690 --> 00:21:09,270
.. هانحن ، هيا
.خذوه للداخل

293
00:21:12,505 --> 00:21:15,042
! بسرعة لأعلى الدرج
.بسرعة يافتيات ، أخلوا الطاولة

294
00:21:15,152 --> 00:21:17,032
.وإجلبوا بعض الماء. بسرعة

295
00:21:17,890 --> 00:21:20,600
.إجلبوه إلى هنا. نعم ، بلطف ، بلطف

296
00:21:21,010 --> 00:21:22,164
.أحسنتِ

297
00:21:23,390 --> 00:21:26,384
أوه ، ياإلهي ، أنظر إليه
! ياله من مسكين

298
00:21:28,841 --> 00:21:31,452
.شكرا ، سيدتي ، شكرا -
.الطبيب سيأتي قريبا -

299
00:21:31,572 --> 00:21:34,920
.الطبيب سيأتي بسرعه -
.شكرا ، سيدي ، شكرا -

300
00:21:39,649 --> 00:21:40,750
.سيده جميله

301
00:21:40,870 --> 00:21:42,640
ألا يتكلم الإنجليزية؟

302
00:21:42,841 --> 00:21:46,200
! نحن .. سنساعدك .. لتتحسن .. قريبا

303
00:21:50,248 --> 00:21:52,733
! أليس رجلا لطيفا

304
00:21:53,138 --> 00:21:55,896
نحن .. سنهتم بك ، مفهوم؟

305
00:21:56,024 --> 00:21:58,489
.نعم ، غير ذلك ، غير ذلك  -
! "يقول أن اسمه "ألترو -

306
00:21:58,778 --> 00:22:00,809
.حسن ، ليس تماما -
... "سيدة "بلورنيش -

307
00:22:01,158 --> 00:22:03,440
."بلووووو-رنيش"

308
00:22:04,649 --> 00:22:06,680
! "بلور - نيز" -
! جيد جدا -

309
00:22:06,881 --> 00:22:09,475
.أظنه بأيد أمينه هنا -
! سيدي -

310
00:22:11,092 --> 00:22:12,796
.لا تدعه يجدني

311
00:22:13,009 --> 00:22:14,160
ماذا يقول؟

312
00:22:14,361 --> 00:22:17,092
.أنه يقول ، لا تدعه يجدني
ولكن من؟ من؟

313
00:23:10,721 --> 00:23:14,631
هل ستشارك الشراب مع مسافر وحيد ، سيدي؟

314
00:23:16,760 --> 00:23:19,256
.يجب أن أذهب ، لدي قارب عليّ الحاق به

315
00:23:19,366 --> 00:23:22,360
.رجاء ، سيدي
.واحد للطريق

316
00:23:27,321 --> 00:23:30,096
! أو واحد للنهر ، يجب أن نقول

317
00:23:38,006 --> 00:23:41,343
! يالها من أداة جميلة -
.صممتها بنفسي -

318
00:23:41,740 --> 00:23:44,936
إنها تسخر طاقة البخار
.لجعل العجلات تدور

319
00:23:45,056 --> 00:23:46,996
."هذا أمر ذكي جدا ، سيد "دويس

320
00:23:47,116 --> 00:23:48,637
.ربما غريب بعض الشيء

321
00:23:48,757 --> 00:23:51,200
ولكن هناك إستخدامات
أوسع لهذه التكنولوجيا

322
00:23:51,310 --> 00:23:53,602
لو كان لدي المال و
.الوقت للبحث

323
00:23:53,712 --> 00:23:56,018
هل حاولت يوما الطلب للتمويل؟

324
00:23:56,128 --> 00:23:57,435
.لا يمكنني القول بأني فعلت

325
00:23:57,545 --> 00:24:00,706
لدي عدد من الإتصالات
.التجارية ، ربما يودون الإستثمار

326
00:24:00,816 --> 00:24:02,673
ربما يمكنني توصيتهم بك؟

327
00:24:02,793 --> 00:24:06,369
، حسنا ، لم لا. في الحقيقة
."سأكون ممتنا جدا ، سيد "كلينم

328
00:24:15,721 --> 00:24:18,997
دويس" ، لقد ذكرت بالأمس بأنك"
تعاني من إيجاد الوقت

329
00:24:19,117 --> 00:24:21,411
.للإهتمام بجانب الأعمال التجارية

330
00:24:21,531 --> 00:24:24,659
وأنا أتسآل إن عرضت نفسي
.لذلك هل سيكون ذلك جريئا

331
00:24:24,801 --> 00:24:26,247
كشريك لك في الأعمال؟

332
00:24:26,367 --> 00:24:29,850
، لدي خبرة 20 سنة
.يمكنني توفير العديد من المصادر لك

333
00:24:29,970 --> 00:24:33,910
أتمنى أن أحصل على عمل
.في مجال يستحق ذلك كمجالك

334
00:24:35,235 --> 00:24:37,401
.سيد "كلينم" ، لا شيء أفضل مما قلته

335
00:24:37,521 --> 00:24:40,757
.أنه فعلا مجال يستحق الجهد

336
00:24:40,877 --> 00:24:42,839
! ولكن حينما تتأمل الحسابات عن قرب

337
00:24:43,001 --> 00:24:46,647
شركة "دانييل دويس" لن تجعلك
.غنيا ، ليس في الزمن القريب

338
00:24:46,767 --> 00:24:50,089
لا يهم ذلك. أنا سعيد
جدا بإستثمار مالي ووقتي

339
00:24:50,241 --> 00:24:52,089
.إن كان أمرا نافعا سينتج من ذلك

340
00:24:54,037 --> 00:24:57,600
إذن ، مارأيك؟
هل ستجربني؟

341
00:25:01,081 --> 00:25:03,808
! فلتكن "دويس" و "كلينم" إذن

342
00:25:12,265 --> 00:25:14,018
."تفضلي ، آنسه "دوريت

343
00:25:14,138 --> 00:25:17,461
.تعالوا ، أعزائي
! ابتسموا ! ابتسموا ، هيا

344
00:25:17,581 --> 00:25:20,266
! سيد "ويليتس" ، إجلبها

345
00:25:24,119 --> 00:25:25,920
."بسلاسه ، سيد "ويليتس

346
00:25:26,178 --> 00:25:27,520
! لا تستعجل

347
00:25:30,156 --> 00:25:31,920
.تبدين رائعه ، عزيزتي

348
00:25:33,881 --> 00:25:36,832
!الآن هيا تعالي. العينان! الأسنان

349
00:25:37,153 --> 00:25:39,160
! والإعتزاز

350
00:25:41,441 --> 00:25:44,200
.أوه ، إلهي ! حسنا ، إذن
.هذا سينفع

351
00:25:44,741 --> 00:25:47,617
.السابعة ليلا الليلة
! لا تتأخروا

352
00:25:49,281 --> 00:25:52,448
.هيا إذن. تكلمي -
."أريد النصح منكِ ، "فاني -

353
00:25:52,558 --> 00:25:53,730
عن ماذا؟

354
00:25:54,080 --> 00:25:56,210
.طلب مني "جون شيفري" الزواج

355
00:25:56,330 --> 00:25:58,533
! حقا؟ مرحى لكِ ، ياصغيرة

356
00:25:58,653 --> 00:26:01,129
، "لقد رفضت طلبه ، "فاني
وهو مستاء جدا لذلك

357
00:26:01,281 --> 00:26:03,963
.و والدي غير راضي عني أيضا -
رفضتِ طلبه؟ -

358
00:26:04,063 --> 00:26:07,541
لماذا؟ أتظنين بأنكِ ستحصلين على
.عرض أفضل من هذا؟ أنا لا أظن ذلك

359
00:26:07,641 --> 00:26:10,239
."أنا لا أحبه ، "فاني -
وما علاقة الحب بالأمر؟ -

360
00:26:10,434 --> 00:26:12,923
لطالما ظننت بأنكِ تستلطفين
."جون شيفري"

361
00:26:13,043 --> 00:26:15,559
، "أنا أستلطفه ، "فاني
.ولكني لا أحبه

362
00:26:16,505 --> 00:26:19,609
وأفضل أن أبقى وأعتني بوالدي
.على أن أتزوج شخص لا أحبه

363
00:26:19,761 --> 00:26:21,811
.حسنا. إن كان هذا مايناسبكِ

364
00:26:22,409 --> 00:26:24,302
هل تحبين السيد "سباركلر" ، "فاني"؟

365
00:26:24,422 --> 00:26:26,956
سباركلر"؟ ذاك المغفل؟"
.لا أظن ذلك

366
00:26:27,066 --> 00:26:30,739
مع أني أظن بأني سأتزوج منه
.يوما ما ، فقط لإغاظة أمه

367
00:26:30,859 --> 00:26:33,999
في واقع الأمر كنت
.سأذهب إلى هناك قبل العرض

368
00:26:34,119 --> 00:26:37,669
هل تودين مقابلتها؟
.لديها أكبر ببغاء رأيته

369
00:26:57,826 --> 00:26:59,270
.لا ، لا ، لا ، لا

370
00:27:01,209 --> 00:27:04,760
.لا ، لا ، هذه ليست الطريق الصحيحة -
.أنها الطريقة المختصرة -

371
00:27:13,209 --> 00:27:15,635
.ظننت بأنك غريب

372
00:27:16,601 --> 00:27:19,041
.أغرب مما تظن
