1
00:00:06,042 --> 00:00:07,648
.." ! سابقاً في " هابي

2
00:00:09,393 --> 00:00:12,059
تريديننا أن نمسك الوغد، أليس كذلك ؟

3
00:00:12,062 --> 00:00:14,348
...هو قال -
من قال ؟ -

4
00:00:14,351 --> 00:00:15,883
الأرنب

5
00:00:15,885 --> 00:00:17,493
(أنا (سكوتير ستيرلينغ

6
00:00:17,495 --> 00:00:19,104
(كلمة آماني هي (تالاهاسي

7
00:00:22,088 --> 00:00:25,109
الجميع يحب الإنتقام، أليس كذلك ؟
حتى أنت

8
00:00:25,112 --> 00:00:28,678
ليس لدي ذرة إنتقام في جسدي

9
00:00:28,680 --> 00:00:31,594
(هناك شيء يعيش بعقلك، يا (بلو

10
00:00:33,468 --> 00:00:36,251
أوركوس)، إله الموت)

11
00:00:36,253 --> 00:00:40,168
بموت (إيزابيلا)، ليس لديك مهرب

12
00:00:41,799 --> 00:00:44,215
أنت لن تكون حراً ابداً

13
00:00:44,218 --> 00:00:45,739
تسبب أبي بطردي من المدرسة

14
00:00:45,741 --> 00:00:48,437
ربما هذا ما تحتاجه بالضبط

15
00:00:48,439 --> 00:00:50,960
هل لاحظت بأن دخل هذا المكان 40 ألف بالسنة ؟

16
00:00:50,963 --> 00:00:53,573
سأعطيك ألف دولار إذا وجدت لي فتاة

17
00:00:55,664 --> 00:00:57,828
أهذا كبد ؟

18
00:00:57,831 --> 00:00:59,318
ما هي قيمة شيء كهذا ؟

19
00:00:59,320 --> 00:01:00,841
أكثر من 100 ألف

20
00:01:00,843 --> 00:01:02,669
يا إلهي، أنا أقف بوسط

21
00:01:02,671 --> 00:01:04,803
منجم ذهب من الأحشاء والدم

22
00:01:51,763 --> 00:01:53,763
ما الذي تفعلينه هنا، يا (هيلي) ؟

23
00:01:53,765 --> 00:01:56,984
هذا يؤلم حقاً

24
00:01:56,986 --> 00:02:00,555
إنها تقول
" اخرج الكلية لأجل 100 ألف دولار "

25
00:02:02,861 --> 00:02:04,861
...أنا حتى لا أعرف...ماذا

26
00:02:04,863 --> 00:02:06,428
...ماذا

27
00:02:11,043 --> 00:02:13,218
واصل، يا أبي، قم بذلك

28
00:02:13,220 --> 00:02:15,184
واصل، يا أبي، قم بذلك

29
00:02:15,187 --> 00:02:17,265
واصل، يا أبي، قم بذلك

30
00:02:17,267 --> 00:02:18,875
أرجوك لا تلمس الجوانب مجدداً

31
00:02:20,052 --> 00:02:21,400
ولا تلمس الجوانب

32
00:02:21,402 --> 00:02:23,447
حسناً

33
00:02:33,370 --> 00:02:34,848
أنا خائفة -
ليس هناك داعي لتكوني خائفة -

34
00:02:34,850 --> 00:02:36,343
أنا أسيطر على هذا الأمر

35
00:02:36,346 --> 00:02:38,939
لا تبدو بأنك تسيطر على هذا الأمر

36
00:02:38,941 --> 00:02:41,463
...صمتً، أو أنا سـ

37
00:02:41,465 --> 00:02:42,943
كن صامتً

38
00:02:46,644 --> 00:02:48,296
كن حذراً

39
00:02:48,298 --> 00:02:50,385
لديك مشاكل جدية، يا جل

40
00:02:56,741 --> 00:02:59,438
البروفيسور (وندركيكز) ؟

41
00:03:02,834 --> 00:03:05,531
! (هيلي)

42
00:03:05,533 --> 00:03:06,718
هل أنتِ بخير ؟

43
00:03:06,721 --> 00:03:09,447
لا، يجب أن أتبول

44
00:03:09,450 --> 00:03:12,842
كنت متأخرة، ليس لدي وقت للفطور

45
00:03:12,844 --> 00:03:14,453
ماذا ؟

46
00:03:14,455 --> 00:03:16,498
أنت تأخذها اليوم، أتتذكر ؟

47
00:03:16,500 --> 00:03:17,671
وكأنه كان الأمس

48
00:03:17,674 --> 00:03:19,479
لقد كان الأمس -
لقد كان الأمس -

49
00:03:19,482 --> 00:03:22,257
* أنا وجبة ماكدونالز السعيدة، وأنا هنا لأقول *

50
00:03:22,260 --> 00:03:24,766
* لدينا (هيلي) لليوم بأكمله *

51
00:03:28,425 --> 00:03:30,077
ربما يجب أن نحضري جليسة أطفال

52
00:03:30,079 --> 00:03:31,774
(جليسات الأطفال ليسن مجانيات، يا (نيك
أعرف -

53
00:03:31,776 --> 00:03:34,342
بالإضافة، هي تفضل أن تكون معك

54
00:03:34,344 --> 00:03:38,303
وأعتقد أن قضاء بعض الوقت العائلي معاً لن يضر

55
00:03:38,305 --> 00:03:39,478
ستفضل البقاء معي ؟

56
00:03:39,480 --> 00:03:41,741
(يمكنك القيام بهذا، يا (نيك -
أستطيع ؟ -

57
00:03:41,743 --> 00:03:43,569
...فقط اطعمها -
! تم -

58
00:03:43,571 --> 00:03:45,527
...ابقها بعيدة عن المتاعب -
! بالتأكيد -

59
00:03:45,530 --> 00:03:47,344
ساعدها بمقالها -
! بالتأكيد -

60
00:03:47,347 --> 00:03:48,921
إنتظري، ماذا ؟ -
....(عن القديسة (ميلاني -

61
00:03:48,924 --> 00:03:50,575
شيء ليساعدهم لكي يعرفها الأطفال

62
00:03:50,578 --> 00:03:52,789
! لا أحد يعرفها أفضل مني

63
00:03:52,792 --> 00:03:54,257
موعد المقالة غداً -
إنتظري لحظة -

64
00:03:54,260 --> 00:03:55,351
إنتظري لحظة

65
00:03:55,354 --> 00:03:56,588
ماذا نحن، أصبحنا شيوعين فجأة ؟

66
00:03:56,590 --> 00:03:57,488
هي ليست حتى بالمدرسة

67
00:03:57,490 --> 00:03:59,101
وهم يعطونها واجبات منزلية ؟

68
00:03:59,104 --> 00:04:01,934
(أرجوك، يا (نيك -
...أعرف، الأمر فقط -

69
00:04:03,448 --> 00:04:06,504
لم نكن معاً من قبل ليوم كامل

70
00:04:06,507 --> 00:04:08,158
ستقوم بعمل رائع

71
00:04:08,160 --> 00:04:09,812
إنها مولعة بشأنك

72
00:04:10,989 --> 00:04:13,340
فقط تذكر القواعد

73
00:04:15,190 --> 00:04:16,494
القواعد، نعم

74
00:04:16,497 --> 00:04:18,167
...لا تقلق، يا صديقي، (هابي) هنا

75
00:04:18,170 --> 00:04:20,475
أفضل الأصدقاء بالعالم بأسره

76
00:04:20,477 --> 00:04:23,020
! وإذا هناك شخص يعرف ما تحبه (هيلي)، فهو أنا

77
00:04:23,023 --> 00:04:24,087
نعم

78
00:04:24,089 --> 00:04:25,872
هل لديك طعام في الثلاجة ؟

79
00:04:25,874 --> 00:04:27,260
...نعم، تفضلي، ساعدي نفسك

80
00:04:34,535 --> 00:04:38,145
! هابي
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

81
00:04:38,147 --> 00:04:42,192
! اتبعني ! اتبعني

82
00:04:42,194 --> 00:04:44,754
* لعالم من الإعتقاد *

83
00:04:44,757 --> 00:04:47,206
* حيث الدبب السخيفة لديها فراء جنوني *

84
00:04:47,209 --> 00:04:49,304
* ترتدي الملابس القصيرة والمشامل *

85
00:04:49,307 --> 00:04:51,550
* إذا الحشوة بالية أو مشدودة بقوة *

86
00:04:51,552 --> 00:04:53,442
* لا تغضب، سنقوم بتصحيح ذلك *

87
00:04:53,445 --> 00:04:56,555
* في العناق المفرط *

88
00:04:56,557 --> 00:04:59,688
* المكان الحلو للغاية *

89
00:04:59,690 --> 00:05:03,736
* لعالم من الإعتقاد *

90
00:05:03,738 --> 00:05:06,478
أيمكنك الإحساس بالسحر ؟

91
00:05:09,048 --> 00:05:12,704
يا رجل، إنظر لكل هذه الأرقام الممتعة الصغيرة

92
00:05:14,226 --> 00:05:17,578
ماذا لديكِ هنا ؟
دبّ شرطي

93
00:05:19,841 --> 00:05:21,841
هل كنت في مجموعة مدمني الخمر المجمهولين ؟

94
00:05:27,196 --> 00:05:29,414
لم أشرب الأوفكادو منذ سنوات

95
00:05:31,548 --> 00:05:33,113
بجدية، يا أبي

96
00:05:35,857 --> 00:05:38,597
...حسناً، حسناً

97
00:05:38,599 --> 00:05:41,077
لنكن صادقين مع بعضنا اليوم

98
00:05:42,820 --> 00:05:46,561
كنت إستمتع بمشروب للبالغين باليوم

99
00:05:46,563 --> 00:05:51,131
وحالياً لم ألمس تلك الأمور

100
00:05:54,745 --> 00:05:57,224
أيمكنكِ إصلاح دبّي ؟

101
00:05:57,226 --> 00:05:59,095
يبد وكأنه قاتل مبتهج

102
00:05:59,097 --> 00:06:00,619
بالتأكيد

103
00:06:08,193 --> 00:06:09,628
كيف يجري العمل على المقالة ؟

104
00:06:09,630 --> 00:06:11,586
أنا حقاً لا أعرف ماذا أكتب

105
00:06:12,937 --> 00:06:14,589
إنهم فقط يريدون أن يعرفوا المزيد عنكِ

106
00:06:14,591 --> 00:06:17,810
أنتٍ تعرفين...نوع الأمور التي تحبينها

107
00:06:19,640 --> 00:06:23,032
لا أعرف -
! أنا أعرف -

108
00:06:25,167 --> 00:06:26,645
ماذا ستكتب ؟

109
00:06:26,647 --> 00:06:29,125
...أنا ؟ أنا

110
00:06:29,127 --> 00:06:33,565
...حسناً، أقصد

111
00:06:36,961 --> 00:06:40,833
التفكير الذاتي لم يكن أفضل أفعالي

112
00:06:40,835 --> 00:06:44,663
هل أعجبك كونك شرطي ؟

113
00:06:50,148 --> 00:06:52,803
! (نيك) -
الكثير من الأعمال الورقية -

114
00:06:57,285 --> 00:06:59,720
...أتعرفين وضع الدبّ هذا -
سيء -

115
00:06:59,723 --> 00:07:01,157
صحيح ؟ -
للغاية -

116
00:07:01,159 --> 00:07:02,465
حمدًلله

117
00:07:02,468 --> 00:07:04,204
أتريدين تخطي هذا الأمر ؟

118
00:07:04,206 --> 00:07:06,815
حقاً ؟ -
نعم -

119
00:07:06,817 --> 00:07:10,079
" عيد الفصح تحت الحصار "

120
00:07:10,081 --> 00:07:13,126
" هجوم الأرنب يسبب إندفاعً بالسوق "

121
00:07:13,128 --> 00:07:15,650
والعنوان المفضل لدي

122
00:07:15,652 --> 00:07:19,915
* ها هو يأتي الأرنب قطني ذيل الشرير *

123
00:07:19,918 --> 00:07:21,703
" ولابد أن أحب " الملصق

124
00:07:23,747 --> 00:07:25,225
! لقد حققنا نجاحً، يا عزيزي

125
00:07:26,968 --> 00:07:31,274
الآن الناس تحتاج لعيد فصح (سوني شاين) أكثر من أي وقت مضى

126
00:07:31,276 --> 00:07:34,103
أتى إلي الإلهام بعيد الميلاد الأخير، هل تعرف هذا ؟

127
00:07:34,105 --> 00:07:35,593
لقد ذكرت ذلك، نعم

128
00:07:35,596 --> 00:07:39,064
سانتا كلوز المريض ينتزع جوارب ضيقة "

129
00:07:39,067 --> 00:07:41,197
" لغايات منحرفة

130
00:07:41,199 --> 00:07:43,679
العناوين الرئيسية اللعينة

131
00:07:43,682 --> 00:07:45,378
الأن، تعتقد بأن ذلك سيؤذي

132
00:07:45,381 --> 00:07:46,510
العطلة، أليس كذلك ؟

133
00:07:46,513 --> 00:07:47,860
لكن أتعرف ماذا حدث ؟

134
00:07:47,863 --> 00:07:49,944
وصلت المبيعات لأقصى مستوى

135
00:07:49,947 --> 00:07:54,341
بهجة ثمينة ! لقد كان أكبر عيد ميلاد على الأطلاق

136
00:07:54,343 --> 00:07:56,648
لماذا ؟

137
00:07:56,650 --> 00:08:00,303
لأن الناس جراء مريضة، لهذا السبب

138
00:08:00,305 --> 00:08:05,265
المبيعات بطابع جنسي، المبيعات بطابع ميت تبدو أفضل

139
00:08:05,267 --> 00:08:07,310
أتمنى لو لدي شاد

140
00:08:07,312 --> 00:08:09,304
شخص يستطيع أن يقدرني حقاً

141
00:08:09,307 --> 00:08:11,324
! للأحلام التي أحلمها

142
00:08:11,327 --> 00:08:15,275
! شخص يمكنه أن يراني وجه لوجه

143
00:08:17,845 --> 00:08:19,627
هناك خطب ما ؟

144
00:08:19,629 --> 00:08:23,239
...أتعرف عندما تحاول أن لا تنظر لشيء ما، لكن

145
00:08:23,241 --> 00:08:27,069
يجعلك تنظر إليه بشكل أكثر ؟

146
00:08:27,071 --> 00:08:29,419
لا

147
00:08:31,815 --> 00:08:34,076
ولاية وايومنغ

148
00:08:38,256 --> 00:08:41,083
أنا لا أراك احمق وغبي، يا صديقي

149
00:08:41,085 --> 00:08:44,304
بالهراء من الكلام وما شابه ؟

150
00:08:44,306 --> 00:08:48,656
أتعتقد بأن هذه مزحة، يا (جينو) ؟

151
00:08:50,312 --> 00:08:52,355
لا، بالطبع لا

152
00:08:52,357 --> 00:08:55,010
...جيد، لأن

153
00:08:55,012 --> 00:08:57,796
...ولاية وايومينغ

154
00:08:57,798 --> 00:08:59,798
هو المكان الذي أخطط لأكون به

155
00:09:01,323 --> 00:09:06,065
...اترك كل هذه الجريمة والعقوبة وراء ظهري و

156
00:09:06,067 --> 00:09:07,936
ابدأ من جديد

157
00:09:09,679 --> 00:09:11,679
الحياة الأمريكية الإعتيادية

158
00:09:14,162 --> 00:09:15,988
(نورمان روكويل)

159
00:09:17,774 --> 00:09:19,774
(الربيع في الهواء، يا (جينو

160
00:09:19,776 --> 00:09:22,647
حتى في هذه الحفرة، يمكنني شمّه

161
00:09:22,649 --> 00:09:27,652
وأنا سأقوم بصفقة مع الفيدراليين

162
00:09:30,004 --> 00:09:31,656
...(يا (بلو

163
00:09:31,658 --> 00:09:34,354
لا يمكنك القيام بهذا

164
00:09:34,356 --> 00:09:35,874
تعرف كيف يجري هذا الأمر

165
00:09:35,877 --> 00:09:38,426
لابد أن تقضي مدة عقوبتك
لابد أن تكون رجل صلب وذا ثقة

166
00:09:38,429 --> 00:09:39,794
...صلب وذا ثقة

167
00:09:39,796 --> 00:09:42,101
...أنت

168
00:09:42,103 --> 00:09:44,066
أنت محاميي اللعين

169
00:09:44,069 --> 00:09:45,844
نعم، لكنني صديقك أولاً

170
00:09:45,847 --> 00:09:46,876
ولا أريد أن أراك

171
00:09:46,878 --> 00:09:48,812
تخرج من هذا المكان وأخيراً بكيس موتى

172
00:09:48,815 --> 00:09:51,496
ألا ترى ؟
لهذا السبب بالضبط يجب أن أخرج من هنا

173
00:09:51,499 --> 00:09:52,938
يجب أن أقوم بالصفقة

174
00:09:52,940 --> 00:09:55,375
...المعرفة التي لدي، هل تعتقد حقاً

175
00:09:57,074 --> 00:10:01,381
أتعرف من سيدعني أعيش ؟

176
00:10:01,383 --> 00:10:04,036
أنت عاطفي الأن

177
00:10:04,038 --> 00:10:05,733
الأمر مفهوم

178
00:10:05,735 --> 00:10:08,780
لكن، يا (بلو)، طالما أنت تبقى صامتً

179
00:10:08,782 --> 00:10:11,173
فأنت هنا أكثر أمانً من وايومينغ

180
00:10:11,175 --> 00:10:14,394
أو تاهيتي أو تمبكتو

181
00:10:20,141 --> 00:10:22,794
أنت لست بصديقي

182
00:10:22,796 --> 00:10:26,711
أنت لست بصديقي، بل أنت محاميي

183
00:10:26,713 --> 00:10:31,150
إتصال بالفيدراليين، إقبل الصفقة

184
00:10:31,152 --> 00:10:34,327
...وأيها اللعين

185
00:10:34,329 --> 00:10:38,897
من الأفضل أن أرتدي قميص مربع النقش بحلول عيد الفصح

186
00:11:19,504 --> 00:11:21,330
تالاهاسي

187
00:11:34,389 --> 00:11:36,304
رجاءاً أخبرني ؟

188
00:11:40,134 --> 00:11:43,352
أقتلني

189
00:11:43,354 --> 00:11:46,965
...النفس

190
00:11:46,967 --> 00:11:49,794
فقط الصديق الحقيقي سيخبرك، نعم

191
00:11:52,929 --> 00:11:54,973
افتح فمك، افتح

192
00:11:54,975 --> 00:11:57,932
ها نحن ذا

193
00:11:57,934 --> 00:12:02,154
الأن، إصغي إلي

194
00:12:02,156 --> 00:12:04,504
لقد إزلت جميع الجلد من جسدك

195
00:12:04,506 --> 00:12:06,114
إنه وضع مميت

196
00:12:06,116 --> 00:12:07,942
الإلتهاب القاتل حتمي

197
00:12:07,944 --> 00:12:12,251
إذا قلبك لا يتوقف أولاً

198
00:12:12,253 --> 00:12:15,994
لذا، كما ترى، لقد قتلت بالفعل

199
00:12:15,996 --> 00:12:19,475
حسناً، إذن

200
00:12:19,477 --> 00:12:23,262
" السؤال هو " إلى متى ؟

201
00:12:23,264 --> 00:12:25,873
...الجواب هو

202
00:12:27,964 --> 00:12:29,639
على وجه التحديد طالما أنا أحتاج

203
00:12:29,642 --> 00:12:33,140
...كما ترى

204
00:12:33,143 --> 00:12:35,100
...أنا لست

205
00:12:35,102 --> 00:12:38,494
بمهرج أبله مبتسم

206
00:12:38,496 --> 00:12:41,976
الذي يؤدي عرضً لجمهور على اليوتيوب

207
00:12:41,979 --> 00:12:45,660
أنا حرفي بارع

208
00:12:45,663 --> 00:12:48,287
أنا سأحدد وقت موتك

209
00:12:48,289 --> 00:12:52,508
وصولاً إلى الساعة

210
00:12:52,510 --> 00:12:54,859
والدقيقة والثانية

211
00:12:54,861 --> 00:12:57,644
لذا، حتى ذلك الحين

212
00:12:59,256 --> 00:13:01,519
...وحتى ذلك الحين بدقة

213
00:13:03,631 --> 00:13:05,607
اصمد، يا عزيزي

214
00:13:05,610 --> 00:13:07,392
أحمق، أحمق، أحمق

215
00:13:07,395 --> 00:13:09,037
عرفت بإنها لا تلعب بالألعاب بعد الآن

216
00:13:09,040 --> 00:13:11,700
كيف أمكنني أن أكون بمثل هذا الغباء ؟

217
00:13:11,703 --> 00:13:13,256
يجب أن أعيد التنظيم، أركز على المهمة الحالية

218
00:13:13,259 --> 00:13:15,531
يعلم الله بأن فريق هارلم غلوبتروترز

219
00:13:15,533 --> 00:13:17,797
لم يصبح أفضل فريق بكرة السلة بالعالم

220
00:13:19,537 --> 00:13:21,799
! عن طريق التفكير بكل خسارة

221
00:13:21,801 --> 00:13:23,737
لماذا أنتِ لا تكتبين عن السرطان ؟

222
00:13:23,740 --> 00:13:25,411
تعرفين، الجميع يحب القصة العاطفية الجيدة

223
00:13:25,413 --> 00:13:29,676
من المفترض أن يكون عنّي

224
00:13:29,678 --> 00:13:31,852
و، كما تعرفين، فقط كوني على طبيعتك

225
00:13:33,334 --> 00:13:35,813
أقصد، كما تعلمين، لا أحد يحب المزيف

226
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
(حسناً، يا (سلام

227
00:13:41,821 --> 00:13:44,343
إلى أين نتجه ؟

228
00:13:44,345 --> 00:13:45,735
ليس لدي فكرة

229
00:13:45,737 --> 00:13:49,391
لكنني سأفكر بشأن ذلك بتمعن

230
00:13:53,658 --> 00:13:55,658
سأفكر بشأن ذلك بتمعن

231
00:13:55,660 --> 00:13:58,487
! صحيح، تنشيط نمط التفكير بتمعن

232
00:13:58,489 --> 00:14:00,663
(الأمور التي تحبها (هيلي

233
00:14:00,665 --> 00:14:03,710
معارك الدغدغة، لعبة التصفيق بالأيدي، التوتو ودمى الأطفال

234
00:14:03,712 --> 00:14:04,972
...المهور، الخدع السحرية

235
00:14:04,974 --> 00:14:06,060
إنتظر لحظة، لقد وجدتها

236
00:14:06,062 --> 00:14:08,019
ماذا وجدت ؟

237
00:14:08,021 --> 00:14:09,890
ما هو شعورك بشأن المهور، يا فتاة ؟

238
00:14:12,068 --> 00:14:15,635
..لابد أن تكون بطول 15 وربما 16

239
00:14:15,637 --> 00:14:18,507
مرحباً بكِ في ر.ب.م

240
00:14:18,509 --> 00:14:19,552
عجبً

241
00:14:21,121 --> 00:14:24,687
الرهانات البعيدة عن مضمار السباق
حيث تركض المهور طوال اليوم

242
00:14:28,606 --> 00:14:31,433
النفس مثل رائحة منفظة السجائر
والقبضة مثل قبضة أفعى البايثون

243
00:14:31,435 --> 00:14:34,436
(مرحباً، يا (ساكسي -
لينا) ! حسناً، حسناً) -

244
00:14:34,438 --> 00:14:36,786
(هذه طفلتي...(هيلي

245
00:14:36,788 --> 00:14:40,181
أليس أنتِ جميلة ؟
(كلمة ؟)

246
00:14:40,183 --> 00:14:41,966
لذا أنتِ صديقة والدي الحميمة ؟

247
00:14:41,968 --> 00:14:44,403
تقريباً لـ32 ثانية

248
00:14:44,405 --> 00:14:46,884
لقد وعدت...بدون مراهنة

249
00:14:46,886 --> 00:14:48,668
(لقد خرقت بالفعل وعد واحد، يا (نيك

250
00:14:48,670 --> 00:14:50,844
حسناً...حسناً، عدة وعود في الواقع

251
00:14:50,846 --> 00:14:52,454
تقريباً كلها

252
00:14:52,456 --> 00:14:54,268
إذا فعلت ذلك مجدداً، فنحن في ورطة كبيرة

253
00:14:54,271 --> 00:14:56,806
نحن لن نراهن، نحن نشاهد الناس تراهن

254
00:14:56,808 --> 00:14:59,200
هل تسترخي...هل تنظر إليها ؟

255
00:14:59,202 --> 00:15:02,073
إنه مثر مرح (بامبي) في الثلج المتساقط حديثً

256
00:15:02,076 --> 00:15:03,770
أقصد، الفتاة أحبت ذلك

257
00:15:03,772 --> 00:15:05,598
أقصد، إنه ليس نادي تيدي الدبّ

258
00:15:05,600 --> 00:15:07,730
أوافقك على ذلك -
هذه ضربة غير أخلاقية -

259
00:15:07,732 --> 00:15:09,819
مثل لكم التوت الأرزق

260
00:15:09,821 --> 00:15:12,083
أنت، أيها الحثالة، انصرف

261
00:15:13,564 --> 00:15:15,086
لديكِ إستمارة سباق، أليس كذلك ؟

262
00:15:15,088 --> 00:15:16,783
المهور لديها أسماء غريبة

263
00:15:16,785 --> 00:15:19,525
حسناً، إنها حيوانات غريبة

264
00:15:19,527 --> 00:15:21,987
سابقً عرفة مهرة اسمها المرض المتناقل جنسيً

265
00:15:21,990 --> 00:15:24,747
...كانت تركض بشكل جيد للغاية، وأصبت بالضعف في

266
00:15:24,749 --> 00:15:26,097
عيني اليمنى

267
00:15:26,099 --> 00:15:28,417
حسناً، لنقم بدرسً تعليميً هنا

268
00:15:28,420 --> 00:15:30,971
أترين هذه الأرقام هنا ؟
هذه هي الإحتمالات

269
00:15:30,973 --> 00:15:34,627
(لذا لديكِ حصان مثل، هذا (العينة اللامعة

270
00:15:34,629 --> 00:15:36,977
تيوانا تروتس)، الذي يدفع من 20 إلى واحد)

271
00:15:36,979 --> 00:15:38,718
هذه 20من  إلى كلبة واحدة بسجلي

272
00:15:38,720 --> 00:15:41,068
هي ليست بكلبة، بل هي فرس

273
00:15:41,070 --> 00:15:43,897
(لذا على أيّة حال، أنت تضعين رهان على (تيوانا تروتس

274
00:15:43,899 --> 00:15:46,120
...هي تحل بالمركز الأول، ونتاج ذلك

275
00:15:46,123 --> 00:15:47,640
42 دولار

276
00:15:47,642 --> 00:15:48,771
كيف عرفتِ ذلك ؟

277
00:15:48,773 --> 00:15:50,773
الرياضيات، يا أبي
ماذا بشأن هذه الفرس ؟

278
00:15:50,775 --> 00:15:52,950
(حسناً، (دبس الأمّ

279
00:15:52,952 --> 00:15:55,604
هذا اسم لا يوحي بالثقة

280
00:15:55,606 --> 00:15:59,957
هي من 9 إلى 2، ذلك 11 دولار على رهان بدولارين

281
00:15:59,959 --> 00:16:01,784
هذا ليس رديء للغاية

282
00:16:01,786 --> 00:16:05,571
...يذكر هنا بأنها فازت بآخر سباقين لها بـ

283
00:16:05,573 --> 00:16:07,877
ماذا يعني حرف (ق) ؟ -
قذر -

284
00:16:07,879 --> 00:16:10,271
لذا تريدين الرهان على (دبس الأمّ) ؟

285
00:16:10,273 --> 00:16:12,088
حسناً، نحن لن نراهن بمال حقيقي

286
00:16:12,091 --> 00:16:13,310
حسناً

287
00:16:13,313 --> 00:16:15,099
لكن أتعرفين ماذا نفعل برأيي ؟

288
00:16:15,104 --> 00:16:19,541
ماذا بشأن إذا وضعنا رهان بـ100 دولار خيالي ؟

289
00:16:19,543 --> 00:16:21,195
لنقم بذلك

290
00:16:21,197 --> 00:16:25,025
الأن، أين يمكن أن أجد بعض المال الخيالي ؟

291
00:16:27,857 --> 00:16:29,366
! ولقد انطلقوا

292
00:16:29,369 --> 00:16:31,161
دبس الأمّ) تقبع بعيداً في الخلف)

293
00:16:31,164 --> 00:16:32,912
لم أرى فرس بطيئة للغاية

294
00:16:32,915 --> 00:16:35,424
دبس الأمّ)...أنتِ بالتأكيد كذلك)

295
00:16:35,427 --> 00:16:37,552
حسناً، هذا ما تحصلين عليه

296
00:16:37,555 --> 00:16:39,518
لتدعي حيوانات كبيرة غبية تسلب منكِ المال

297
00:16:39,521 --> 00:16:41,607
...أعرف من الصعب تصديق هذا، لكن

298
00:16:41,610 --> 00:16:45,827
لم أكن محظوظً عندما يتعلق الأمر بالأحصنة

299
00:16:45,830 --> 00:16:47,569
...أتعرفين، ربما أنتِ بالضبط

300
00:16:47,571 --> 00:16:50,181
! (إنها (دبس الأمّ -
! نعم ! نعم -

301
00:16:50,183 --> 00:16:52,009
! يا إلهي

302
00:16:52,011 --> 00:16:53,619
! كنا سنربح، مثل خمسة الآلف دولار

303
00:16:53,621 --> 00:16:54,881
$550.

304
00:16:54,883 --> 00:16:57,315
حسناً، فتاة ذكية، من التالي ؟

305
00:16:57,318 --> 00:16:58,885
(أريد السيدة (بلنكيت

306
00:16:58,887 --> 00:17:01,279
يذكر هنا بأنها فازت بآخر سباقاتها الثلاثة

307
00:17:01,281 --> 00:17:03,672
نفس الفارس على ظهرها
هي فقط إرتفعت بالتصنيف

308
00:17:03,674 --> 00:17:05,109
أمر سهل، لديها فرصة من 1 إلى 50

309
00:17:05,111 --> 00:17:06,632
...أقصد، تلك الفرس كان تركب أصلب من

310
00:17:06,634 --> 00:17:09,069
! لا تجرأ -
مئة دولار خيالي -

311
00:17:09,071 --> 00:17:10,549
لنقم بهذا

312
00:17:10,551 --> 00:17:11,811
لقد سمعت السيدة

313
00:17:11,813 --> 00:17:15,554
كما تعرف، المال لا ينمو على الأشجار

314
00:17:15,556 --> 00:17:17,164
أترى ماذا يحدث ؟

315
00:17:17,166 --> 00:17:20,081
أنت تغوي (هيلي) لعالم مظلم وفاسد

316
00:17:20,084 --> 00:17:22,081
من النكات الغير مضحكة والربح السهل

317
00:17:22,084 --> 00:17:23,432
استرخي وحسب

318
00:17:23,435 --> 00:17:26,782
دعها تستمتع بهذا طالما الأمر موجود

319
00:17:26,784 --> 00:17:28,567
أتعرف ما هي إشارة عائلة (ساكس) ؟

320
00:17:28,569 --> 00:17:30,549
إثنين من الإغوانة تلعقان دموع اليأس

321
00:17:30,552 --> 00:17:32,508
من عيون بعضهما البعض لأنهما خسرتا كل شيء

322
00:17:32,511 --> 00:17:33,510
على أمر مؤكد

323
00:17:33,513 --> 00:17:35,269
! (فازت السيدة (بلنكيت

324
00:17:35,271 --> 00:17:36,879
! حتى اليوم

325
00:17:36,881 --> 00:17:39,230
! طفلتي منجم ذهب

326
00:17:40,624 --> 00:17:41,928
! أنت على الفطرة

327
00:17:41,930 --> 00:17:43,930
ما رأيكِ بأن نفعل هذا الأمر بالمال ؟

328
00:17:43,932 --> 00:17:45,627
حقاً ؟ -
! مال حقيقي -

329
00:17:50,069 --> 00:17:51,357
هل لديكِ أي مال ؟

330
00:17:51,360 --> 00:17:53,729
نعم، لدي 40 دولار

331
00:17:53,732 --> 00:17:55,681
جيد، حسناً

332
00:17:55,683 --> 00:17:57,161
إلى العمل -
حسناً -

333
00:17:57,163 --> 00:18:00,947
أتمنى لو لدي أخبار أفضل، يريد أن يعقد صفقة

334
00:18:00,949 --> 00:18:02,601
مثل (مونتي هول) ؟

335
00:18:02,603 --> 00:18:04,255
لا، مع الفيدراليين

336
00:18:04,257 --> 00:18:05,734
...حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك

337
00:18:07,042 --> 00:18:08,737
...حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك

338
00:18:08,739 --> 00:18:10,304
...الأحمق اللعين يريد

339
00:18:11,993 --> 00:18:13,775
....حماية الشهود

340
00:18:13,778 --> 00:18:16,004
...حماية الشهود

341
00:18:16,007 --> 00:18:18,655
...شيءً ما بشأن

342
00:18:25,147 --> 00:18:26,929
! شيءً ما بشأن وايومنغ

343
00:18:28,281 --> 00:18:30,063
ألم يصاب بالجرثومة ؟

344
00:18:30,065 --> 00:18:31,978
(بيني وبينك يا سيد (شاين

345
00:18:31,980 --> 00:18:33,936
الرجل فقد عقله

346
00:18:33,938 --> 00:18:35,542
لقد رأيت ذلك يحدث كثيراً

347
00:18:35,545 --> 00:18:38,202
رجال لا يستطيعون تحمل الضغط، ينهارون وحسب

348
00:18:38,204 --> 00:18:39,942
الضغط ؟

349
00:18:42,686 --> 00:18:44,730
الضغط

350
00:18:44,732 --> 00:18:46,995
ثلاث وجبات مغذية هامّة باليوم

351
00:18:48,421 --> 00:18:51,424
الكثير من الوقت للرياضة والهوايات

352
00:18:54,220 --> 00:18:57,264
سرير مريح في كل غرفة

353
00:18:57,266 --> 00:18:59,701
...الكثير من الأصدقاء

354
00:18:59,703 --> 00:19:03,183
مع خلفيات ومصالح متشابه

355
00:19:03,185 --> 00:19:07,058
الضغط هو ما أقوم به

356
00:19:09,148 --> 00:19:13,062
الضغط هو إعادة بناء أقدم عطلة بالعالم

357
00:19:13,064 --> 00:19:15,066
من الصفر

358
00:19:16,764 --> 00:19:18,766
وأنا أقوم بذلك لوحدي

359
00:19:25,076 --> 00:19:28,167
لنتقدم للأمام ونقتل الأحمق

360
00:19:33,215 --> 00:19:35,346
أقصد، يا إلهي

361
00:19:35,348 --> 00:19:37,417
يمكنني التصديق بأن أمكِ اعطتكِ أربعين دولار

362
00:19:37,420 --> 00:19:38,827
تعتقد أمي بأنك مفلس

363
00:19:38,829 --> 00:19:40,307
أتسائل من أين حصلت على تلك الفكرة

364
00:19:40,309 --> 00:19:42,701
حسناً، ليس لوقت طويل ! أتعرفين بماذا أشعر ؟

365
00:19:42,703 --> 00:19:44,833
(الأطباق الخاصة المبكرة بمطعم (ريد لابستير

366
00:19:44,836 --> 00:19:46,834
ماذا بشأنك ؟ -
نعم -

367
00:19:46,837 --> 00:19:48,999
! اللغة -
لابد أن تنتبهي للغتك -

368
00:19:49,002 --> 00:19:51,013
(لايمكنك أن تدعها تفعل هذا، يا (نيك
وتعرفين -

369
00:19:51,015 --> 00:19:52,885
هذا الرهان الصغير الذي سنقوم به

370
00:19:52,887 --> 00:19:55,017
انه أمر لمرة واحدة، حسناً ؟

371
00:19:55,019 --> 00:19:56,441
إنها أمّي -
لا تجيبي على هذا الإتصال -

372
00:19:56,444 --> 00:19:58,195
! مرحباً، أمّي -
وأخيراً -

373
00:19:58,197 --> 00:19:59,370
(ستقع الأن في متاعب، يا (نيك

374
00:19:59,372 --> 00:20:00,980
إذا يمكنني جعلك متعقلً
If I can't knock any sense into you,

375
00:20:00,982 --> 00:20:02,355
(فربما تستطيع (أماندا

376
00:20:02,358 --> 00:20:04,241
ما الذي حدث للمرح ؟

377
00:20:05,673 --> 00:20:06,903
" هل أنت مستعد ؟ ها هو يأتي المرح "

378
00:20:06,905 --> 00:20:07,858
أتتذكر هذا ؟

379
00:20:07,861 --> 00:20:11,119
! أيها...(نيك)، لا يمكنك أن تدعها تفعل هذا

380
00:20:11,122 --> 00:20:12,774
...أدعى هذا الأمر من لا شيء

381
00:20:12,776 --> 00:20:14,428
مرحباً -
ما الثمن ؟ -

382
00:20:14,430 --> 00:20:16,256
لقد أخبرتها بأننا كنا في كوني آيلاند

383
00:20:16,258 --> 00:20:17,736
لقد حاولت أن تربح لأجلي حيوان محشو

384
00:20:17,738 --> 00:20:21,000
لكن اتضح بأنك سيء في رمي الحلقات

385
00:20:21,002 --> 00:20:24,221
ما..هل كذبتِ لأجلي ؟

386
00:20:24,223 --> 00:20:25,918
هل هذا أمر سيء ؟

387
00:20:25,920 --> 00:20:27,147
حسناً، ليس في هذه الحالة

388
00:20:27,150 --> 00:20:28,669
لكن إذا أردتِ الذهاب إلى كوني آيلاند

389
00:20:28,671 --> 00:20:30,357
...كل ما كان عليكِ القيام به كان -
لا أريد الذهاب -

390
00:20:33,101 --> 00:20:34,361
أي حصان قد إخترتِ ؟

391
00:20:34,363 --> 00:20:36,276
هذا الحصان

392
00:20:36,278 --> 00:20:39,018
هل أنتِ متأكدة ؟ -
نعم -

393
00:20:39,020 --> 00:20:40,802
ساعة السعادة) للفوز)

394
00:20:40,804 --> 00:20:42,893
ساعة السعادة) ؟)

395
00:20:47,376 --> 00:20:49,898
هذا النوع من الغداء، أليس كذلك ؟

396
00:20:49,900 --> 00:20:51,291
ستحضى بطبق

397
00:20:51,293 --> 00:20:53,032
لديهم النبيذ الأحمر والأبيض

398
00:20:53,034 --> 00:20:55,991
فقط النبيذ الأبيض قبل منتصف النهار

399
00:20:55,993 --> 00:20:58,124
إذا عرفت بأننا سنتغدى

400
00:20:58,126 --> 00:21:00,561
كنت سأرتدي بدلتي الجيدة

401
00:21:00,563 --> 00:21:04,391
ماذا تسمين هذا اللون ؟ هل هذا لون مرجاني ؟

402
00:21:04,393 --> 00:21:06,915
لون البابريكا، ربما، لا أعرف

403
00:21:06,917 --> 00:21:09,396
حسناً، نخبً لهذا اللون

404
00:21:09,398 --> 00:21:11,182
بابريكا

405
00:21:13,402 --> 00:21:16,882
لذا لأي شيء أدين للإتصال بمنتصف الصباح ؟

406
00:21:16,884 --> 00:21:19,496
لقد مرت فترة، أردت الإطمئنان

407
00:21:19,499 --> 00:21:22,844
وكل شخص آخر تعرفينه كان سيقول رأيه

408
00:21:22,846 --> 00:21:25,194
أيام الصحة النفسية هي أمر حقيقي

409
00:21:25,196 --> 00:21:28,415
نعم

410
00:21:28,417 --> 00:21:30,419
والطفلة ؟

411
00:21:32,552 --> 00:21:35,119
شكراً لكِ، سأشرب كأس آخر

412
00:21:40,386 --> 00:21:44,039
مدرسة خاصة جديدة، 8 الآلف دولار كل 3 أشهر

413
00:21:44,041 --> 00:21:45,389
اللعنة

414
00:21:45,391 --> 00:21:48,959
(صدقي أو لا تصدقي، أنا اعتمد على (نيك

415
00:21:53,312 --> 00:21:54,631
أعرف

416
00:21:54,634 --> 00:21:56,965
لكنه أراد تحسين تصرفه -
أب السنة -

417
00:21:56,967 --> 00:21:58,613
لذا يجب أن أدعه

418
00:21:58,616 --> 00:22:01,579
يالإضافة، يمكنني الإستفادة من وقتي

419
00:22:01,581 --> 00:22:05,409
أختيار هواية، نفض الغبار عن برامج المواعدة القديمة

420
00:22:05,411 --> 00:22:08,979
لم تتصلي بس للتحدث عن الأولاد، أليس كذلك ؟

421
00:22:12,156 --> 00:22:15,244
ما الخطب، يا (أماندا) ؟

422
00:22:19,338 --> 00:22:21,512
...حسناً

423
00:22:21,514 --> 00:22:23,992
لقد تحول هذا لفوضى صغيرة مثيرة

424
00:22:23,994 --> 00:22:25,994
ذلك الماضي، أنا المستقبل

425
00:22:33,569 --> 00:22:36,396
النبيذ الأحمر قبل منتصف النهار، لقد حذرتيني

426
00:22:39,489 --> 00:22:41,636
ماذا بشأنكِ ؟ هل تواعدين شخص ما ؟

427
00:22:41,639 --> 00:22:44,012
تباً لذلك

428
00:22:44,014 --> 00:22:46,537
...(أماندا)

429
00:22:46,539 --> 00:22:50,018
ما الذي حدث هناك بتلك الليلة ؟

430
00:22:50,020 --> 00:22:51,629
ما الذي حدث في برج (شاين) ؟

431
00:22:54,024 --> 00:22:57,983
ماذا لو أخبرتك بأنني لا أستطيع التذكر ؟

432
00:22:57,985 --> 00:23:02,074
سأقول بأنكِ مررتِ بالكثير

433
00:23:02,076 --> 00:23:04,903
...سأقول

434
00:23:04,905 --> 00:23:06,905
أنتِ بحالة إنكار

435
00:23:06,907 --> 00:23:09,037
عجبً

436
00:23:09,039 --> 00:23:13,955
شرطية، تضاجع أزواج ليسوا أزواجها

437
00:23:13,958 --> 00:23:16,628
وكيلة عقارات والآن طبيبة نفسية ؟

438
00:23:16,631 --> 00:23:19,483
هل هناك شيء لا تستطيعين القيام به ؟

439
00:23:19,485 --> 00:23:21,485
نعم

440
00:23:21,487 --> 00:23:25,273
تركت هذا الأمر ولا يمكنكِ تركه

441
00:23:27,493 --> 00:23:29,231
شاهديني

442
00:23:36,240 --> 00:23:37,847
(الساعة السعيدة) و(أرض البول والنار)

443
00:23:37,850 --> 00:23:39,154
خرجا من البوابة بسرعة

444
00:23:39,156 --> 00:23:41,287
لكن (ساعة السعادة) سيطرة على المقدمة

445
00:23:41,289 --> 00:23:43,594
! هيّا، يا عزيزي

446
00:23:43,596 --> 00:23:46,292
حصان الساعة السعيدة) قد تقدم في المقدمة بثلاثة أطوال)

447
00:23:46,294 --> 00:23:48,555
الساعة السعيدة) قد أحرز نجاحً في السباق)

448
00:23:48,558 --> 00:23:51,050
! لا ! (سقط (الساعة السعيدة

449
00:23:51,053 --> 00:23:52,341
! ارجع للسباق

450
00:23:52,343 --> 00:23:53,517
! لقد كسر (الساعة السعيدة) ساقة

451
00:23:53,519 --> 00:23:54,717
! ارجع للسباق

452
00:23:54,720 --> 00:23:56,253
! اقتلوه وارسلوه إلى مصنع الغراء، أيها الناس

453
00:23:56,256 --> 00:23:58,043
أنتِ، لقد قمتِ بإختيار جيد، يا فتاة

454
00:23:58,045 --> 00:23:59,174
لا يمكنكِ الفوز بجميع السباقات

455
00:23:59,176 --> 00:24:00,306
لا، لا، لا ! نعم، يمكنها

456
00:24:00,308 --> 00:24:01,742
لا، لا، اجلسي، اجلسي

457
00:24:01,744 --> 00:24:04,639
لنختار حصان آخر وحسب، إختاري حصان آخر

458
00:24:04,642 --> 00:24:05,999
لقد نفذ مني المال

459
00:24:06,002 --> 00:24:07,497
! حسناً، أنا لابد أن...سأجد المال اللعين

460
00:24:07,499 --> 00:24:10,100
(اهدأ، يا (ساكس -
تراجعي! -

461
00:24:10,103 --> 00:24:12,536
الأمر ليس ممتعً بعد الآن، لا أريد القيام بذلك

462
00:24:12,538 --> 00:24:13,773
عن ماذا تتحدثين بإنه ليس ممتعً ؟

463
00:24:13,775 --> 00:24:16,170
...هذا ممتع، فقط
فقط إختاري حصان آخر

464
00:24:16,173 --> 00:24:18,654
! لا أريد ذلك -
فقط إختاري حصان غبي -

465
00:24:26,160 --> 00:24:28,726
بالتأكيد، وكأنكم جميعاً آباء عظيمين

466
00:24:30,251 --> 00:24:32,599
! على مهلك، أيتها الفتاة الصغيرة

467
00:24:32,601 --> 00:24:34,471
! شكراً لله، راعي بقر

468
00:24:34,473 --> 00:24:36,022
يجب أن تكوني أكثر حذراً

469
00:24:36,025 --> 00:24:38,213
(لا يمكنكِ الهروب هكذا وحسب، يا (هيلي

470
00:24:38,215 --> 00:24:39,998
أقصد، ماذا لو عرفت والدتكِ

471
00:24:40,000 --> 00:24:41,179
أتعرفين، والدكِ محق

472
00:24:41,181 --> 00:24:43,131
من المهم أن تبقي عائلتكِ قريبة منكِ

473
00:24:43,134 --> 00:24:45,699
لا أتذكر طلب أحدً منك النصيحة، يا صاح

474
00:24:45,701 --> 00:24:48,354
(سلام...يا (ساكس

475
00:24:51,011 --> 00:24:53,863
رجاءاً، فقط...كلمة معك

476
00:24:59,410 --> 00:25:00,627
(اسمي (ديفيد

477
00:25:00,629 --> 00:25:02,586
كانوا أولئك رجالي الذين أنت

478
00:25:02,588 --> 00:25:04,544
خالطتهم في الحفلة ليلة أمس

479
00:25:04,546 --> 00:25:07,112
حقاً ؟ حسناً، رجالك إختلطوا مع أحد أصدقائي

480
00:25:07,114 --> 00:25:08,417
وحصلوا عليّ بدلاً من ذلك

481
00:25:08,419 --> 00:25:10,332
ولهذا أنا لا أكن ضغينة سيئة

482
00:25:10,334 --> 00:25:13,335
نعم، لكن والدي مازال مريض للغاية

483
00:25:13,337 --> 00:25:15,512
والوقت ثمين للغاية

484
00:25:15,514 --> 00:25:18,471
والدك مريض ؟ -
إنه كذلك، أيتها الفتاة الصغيرة العزيزة -

485
00:25:18,473 --> 00:25:21,169
على أعتاب الموت بوجود والدكِ البطل هنا

486
00:25:21,171 --> 00:25:22,842
كمنقذه وأمله الوحيد

487
00:25:22,845 --> 00:25:24,521
هذا ليس صحيحً

488
00:25:24,523 --> 00:25:25,795
هذا...هذا ليس صحيحً

489
00:25:25,798 --> 00:25:28,524
اسمع، رجالك قاموا بالتحرك أولاً

490
00:25:28,527 --> 00:25:30,178
أنا فقط إستجبت

491
00:25:30,180 --> 00:25:32,224
نعم، يالها من إستجابة

492
00:25:32,226 --> 00:25:34,531
ورغم ذلك يبقى الفعل قد تم فعله

493
00:25:34,533 --> 00:25:38,273
ميصوة، إذا صح التعبير، لعيد الفصح اليهودي

494
00:25:38,275 --> 00:25:40,188
لقد...لقد وجدنا تطابق آخر

495
00:25:40,190 --> 00:25:41,668
أخي (شاؤول) لديه الكلية

496
00:25:41,670 --> 00:25:43,769
ببساطة استلمها، وأحضرها إلي

497
00:25:43,772 --> 00:25:45,972
لذا إتصل بفتى التوصيل -
لكنك تستطيع المساعدة -

498
00:25:45,975 --> 00:25:47,628
لا، أنتِ لا تفهمين، يا عزيزتي

499
00:25:47,631 --> 00:25:49,110
سيموت إذا لم تقم بذلك

500
00:25:49,112 --> 00:25:51,199
نعم، هذه هي الحقيقة، أيتها الصغيرة

501
00:25:51,201 --> 00:25:53,957
ولأن الكلية ستأتي إلينا عبر

502
00:25:53,960 --> 00:25:55,726
حسناً، عبر ظروف خاصة

503
00:25:55,728 --> 00:25:58,824
الأمر يتطلب رجلً خاصً مثل أبيكِ

504
00:25:58,827 --> 00:26:01,732
ليذهب لإستلامها ويوصلها

505
00:26:06,347 --> 00:26:09,566
أبي

506
00:26:09,568 --> 00:26:12,133
(أرجوك، يا (نيكولاس

507
00:26:12,135 --> 00:26:15,136
دعنا لا نسمح للمشاكل التي حدثت

508
00:26:15,138 --> 00:26:17,312
أن تؤدي لموت رجل بريء

509
00:26:17,314 --> 00:26:18,836
لا أحد بريء

510
00:26:18,838 --> 00:26:20,577
نعم، لقد سقط الكثير

511
00:26:20,579 --> 00:26:24,871
لكن المغفرة عادة تتبعها الكفارة

512
00:26:31,111 --> 00:26:33,720
إستلام ؟ -
وتوصيل -

513
00:26:35,768 --> 00:26:38,769
اعطني العنوان

514
00:26:38,771 --> 00:26:41,249
خذ، هذا عنوان منزل (شاؤول) ورقمي

515
00:26:41,251 --> 00:26:43,941
إتصل عندما تستسلم الكلية
سنرتب مكان للقاء

516
00:26:46,822 --> 00:26:48,387
سلام

517
00:27:05,972 --> 00:27:09,060
أماندا) ؟)

518
00:27:09,062 --> 00:27:10,714
كيف حالك ؟

519
00:27:10,716 --> 00:27:13,058
(مرحباً، يا (سايمون

520
00:27:16,156 --> 00:27:18,809
أنا آسفة لعدم إتصالي

521
00:27:18,811 --> 00:27:22,726
الأمور أصبحت..مزدحة في العطل

522
00:27:22,728 --> 00:27:25,685
لقد رأيت الملصقات، هل الجميع بخير ؟

523
00:27:25,687 --> 00:27:28,122
نحن نتعامل مع الأمر، شكراً لك

524
00:27:28,124 --> 00:27:31,214
يبدو وكأن شخص ما أصيب بحمى عيد الفصح

525
00:27:31,217 --> 00:27:32,692
أليس كذلك ؟

526
00:27:33,861 --> 00:27:36,695
إضايقكِ وحسب، أقصد، إنه في كل مكان، أليس كذلك ؟

527
00:27:36,698 --> 00:27:38,872
عيد الفصح، وكأنه مسألة هذه السنة

528
00:27:38,874 --> 00:27:40,744
أعرف، صحيح ؟

529
00:27:40,746 --> 00:27:45,313
نحن...نحن حقاً لم نحتفل به من قبل

530
00:27:45,315 --> 00:27:48,229
لكنني إعتقدت بأن إبنتي قد

531
00:27:48,231 --> 00:27:50,339
تعرف، تريد فرحة العطلة

532
00:27:50,342 --> 00:27:53,626
إنه سخيف -
لا، إنه ليس كذلك -

533
00:27:53,628 --> 00:27:55,759
أصغي، أنا لست برجل متدين

534
00:27:55,761 --> 00:27:58,283
لكن بالنسبة إلي، الموسم له إحساس

535
00:27:58,285 --> 00:28:00,938
لشيء جديد

536
00:28:00,940 --> 00:28:03,342
موسم الربيع، مدينة نيويورك

537
00:28:03,345 --> 00:28:06,246
أقصد، إحياء، سواء تؤمنين بذلك أم لا

538
00:28:06,249 --> 00:28:08,902
إنه رمزي

539
00:28:08,904 --> 00:28:11,319
إنه الفرصة لرؤية العالم بنظرات جديدة

540
00:28:12,821 --> 00:28:15,126
بالإضافة، أحب هذه الأشياء

541
00:28:17,957 --> 00:28:21,045
أحب هذه الأشياء أيضاً

542
00:28:31,927 --> 00:28:33,561
أريد الدخول

543
00:28:33,564 --> 00:28:35,276
لا، سيتطلب مني دقيقة، لا تتحركِ

544
00:28:35,278 --> 00:28:37,016
لا يمكنك تركها في السيارة

545
00:28:37,019 --> 00:28:38,453
أنت تفكر بإنه في خطر

546
00:28:38,455 --> 00:28:40,480
ستكون بخير، تأكد فقط بأن تبقى بمكانها

547
00:28:40,483 --> 00:28:42,621
لذا تتركنا كلانا

548
00:28:42,624 --> 00:28:44,457
...لا أعرف من هو أكثر خبرة بالأمور

549
00:28:44,460 --> 00:28:46,679
لعبة والدك أو شريكك باللعب

550
00:28:49,292 --> 00:28:51,858
(أنا أبحث عن (ميلووكي شاؤول

551
00:28:51,860 --> 00:28:53,991
! أبي

552
00:28:53,993 --> 00:28:57,821
بدون ركض في المنزل

553
00:28:57,823 --> 00:28:59,344
(مرحباً، أنا (شاؤول

554
00:28:59,346 --> 00:29:01,128
نعم، أنا هنا لأجل الطرد

555
00:29:01,130 --> 00:29:04,131
الطرد ؟ -
(لقد إرسلني (ديفيد -

556
00:29:04,133 --> 00:29:06,873
هيّا، العداد يعمل، لننتهي من الأمر وحسب

557
00:29:06,875 --> 00:29:08,483
! (لم أستطع إيقافها، يا (نيك

558
00:29:08,485 --> 00:29:10,790
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
من هذه الفتاة الصغيرة ؟ -

559
00:29:10,792 --> 00:29:14,315
أنا أتضور جوعً، يا أبي -
(إرجعي لسيارة الأجرة، يا (هيلي -

560
00:29:14,317 --> 00:29:16,840
هيّا، الشبات على وشك البدء

561
00:29:16,842 --> 00:29:18,711
هل هذا طعام ؟ -
الكثير منه -

562
00:29:18,713 --> 00:29:21,411
شكراً لله -
طعام، أنا جائع -

563
00:29:23,892 --> 00:29:25,328
كان لديك وظيفة واحدة

564
00:29:28,861 --> 00:29:30,732
وظيفة واحدة

565
00:29:34,337 --> 00:29:38,292
والدكِ يقود سيارة أجرة -
كان شرطيً -

566
00:29:38,295 --> 00:29:40,167
يملك والدي أربع متاجر للمجوهرات

567
00:29:40,169 --> 00:29:43,997
وثلاث صالونات تسمير البشرة وسيارتين مايباخ

568
00:29:43,999 --> 00:29:47,089
حسناً، أبي قتل سانتا كلوز

569
00:29:49,875 --> 00:29:51,790
نحن يهود

570
00:29:54,269 --> 00:29:56,879
إنها جميلة

571
00:29:56,882 --> 00:29:58,055
لماذا يهمك ذلك ؟

572
00:29:58,057 --> 00:29:59,883
إنه مديح، تقبله

573
00:29:59,885 --> 00:30:01,577
ليس من السهل أن تكون أبً

574
00:30:01,580 --> 00:30:03,754
نعم، يبدو بأنك تقوم بعمل جيد بذلك الأمر

575
00:30:03,757 --> 00:30:06,668
نعم، فقط سبعة منهم هم أولادي
ولد واحد مخطط له

576
00:30:06,671 --> 00:30:08,410
والأكبر يحتاج لشخص يلعب معه

577
00:30:08,413 --> 00:30:09,893
أنت تعرف كيف هو الوضع -
...اصغي، لنهتم بـ -

578
00:30:09,895 --> 00:30:12,939
هل لديك أخوة ؟ -
لا -

579
00:30:12,941 --> 00:30:15,376
بيوم ما أتنمر على (ديفيد) بفناء والدينا الخلفي

580
00:30:15,378 --> 00:30:17,030
...في اليوم التالي

581
00:30:17,032 --> 00:30:18,989
يدفعني خارج أعمال العائلة

582
00:30:18,991 --> 00:30:20,489
يبدو وكأنه شيء لا أهتم بشأنه

583
00:30:20,491 --> 00:30:22,427
(سمعتك تسبقك، يا سيد (ساكس

584
00:30:22,429 --> 00:30:24,516
أخبرني، أنت اليوم هنا

585
00:30:24,518 --> 00:30:27,562
يجب أن أفهم من هذا الأمر بأنك، لنقل

586
00:30:27,564 --> 00:30:30,002
مازلت قابل للتوظيف ؟

587
00:30:32,178 --> 00:30:34,918
لقد كنت فضولي للغاية
لسبب كرمك للغاية بلحمك

588
00:30:34,920 --> 00:30:37,921
لذا، من المحزن، أنت متأخر بضعة شهور

589
00:30:37,923 --> 00:30:39,226
لا أقوم بهذا بعد الآن

590
00:30:39,228 --> 00:30:42,316
الأن، لقد كنت مضيف رائعً

591
00:30:42,318 --> 00:30:45,929
يرجى إحضار ذلك الطرد، وسنكون بطريقنا

592
00:30:45,931 --> 00:30:50,237
الطرد ؟

593
00:30:50,239 --> 00:30:52,849
نعم، الطرد

594
00:30:52,851 --> 00:30:54,415
إنه هنا

595
00:30:54,417 --> 00:30:56,200
تعال وخذه

596
00:30:59,205 --> 00:31:02,075
هل نحن مستعدين للرقم التالي ؟

597
00:31:02,077 --> 00:31:05,426
N-37.

598
00:31:05,428 --> 00:31:08,952
B-5.

599
00:31:08,954 --> 00:31:10,530
سلام
(اللعنة عليك، يا (ينتل -

600
00:31:10,533 --> 00:31:12,956
لقد أخبرتني بأن الطرد كان كلية، وليس شخص كامل

601
00:31:12,958 --> 00:31:14,178
إنه كلية

602
00:31:14,181 --> 00:31:16,394
الطريق التي تختارها لستليمها، هذا من حقك

603
00:31:16,396 --> 00:31:18,439
إنه لن يدخل إلى سيارتي، أليس كذلك ؟

604
00:31:18,441 --> 00:31:20,920
حسناً، إذن يجب أن تقنعه

605
00:31:20,922 --> 00:31:22,400
تريد مني أن أقتله

606
00:31:22,402 --> 00:31:25,055
حسناً، هذا عائد إليك بشكل كلي، لكن نعم

607
00:31:25,057 --> 00:31:27,622
الطفلة هنا -
حسناً، إذن كن حذراً

608
00:31:27,624 --> 00:31:30,103
لا أريد أي أطفال موتى يئنبون ضميري

609
00:31:30,105 --> 00:31:32,215
أتعرف، لقد بدأت أتعب للغاية منكما أيها الأحمقان

610
00:31:32,217 --> 00:31:34,064
سأخبرك -
- I-28.

611
00:31:34,066 --> 00:31:36,980
سأقتل أخيك وأخرج كليته

612
00:31:36,982 --> 00:31:38,633
وبعدها سأطعمها لكلبه اللعين

613
00:31:38,635 --> 00:31:41,269
وأدع والدك العجوز يتذمر في بركة من بوله

614
00:31:41,272 --> 00:31:42,855
(نعم، لن أود القيام بذلك، يا (ساكس

615
00:31:42,857 --> 00:31:44,988
سيكون من المؤسف إذا حدث شيء فظيع

616
00:31:44,990 --> 00:31:46,859
لإبنتك الجميلة

617
00:31:46,861 --> 00:31:49,122
ونعم، وفقط لنكن واضحين هذه المرة

618
00:31:49,124 --> 00:31:50,994
شيء فظيع " يعني بأننا سنقتلها "

619
00:31:50,996 --> 00:31:52,430
! بينغو

620
00:31:52,432 --> 00:31:54,432
! فائز آخر في القاعة

621
00:31:54,434 --> 00:31:56,303
سلام

622
00:32:08,883 --> 00:32:11,231
تعالي إلى هنا

623
00:32:11,233 --> 00:32:14,104
أريدكِ أن تخرجي للسيارة وتبقي هناك

624
00:32:14,106 --> 00:32:16,332
إتصلٍ بأمك، أخبريها بأننا سنتأخر قليلاً

625
00:32:18,458 --> 00:32:21,502
لدى والدكِ بعض الأمور ليهتم بها

626
00:32:48,270 --> 00:32:51,230
ماذا تفعل في برج (شاين)، يا (جينو) ؟

627
00:32:53,275 --> 00:32:55,408
تجربة للأمنية الخامسة

628
00:32:56,801 --> 00:32:59,191
لا يمكنكِ القيام بهذا، أنتِ لستِ بشرطية بعد الآن

629
00:32:59,194 --> 00:33:00,977
من يقول هذا ؟

630
00:33:00,979 --> 00:33:02,727
أنتِ ترتدين سترة بيع العقارات

631
00:33:02,730 --> 00:33:05,285
قد لا أكون شرطية

632
00:33:05,287 --> 00:33:07,113
لكن مايزال بإمكاني الإفلات من جريمة قتل

633
00:33:07,116 --> 00:33:10,426
حذاري، أنا أحتاج لها

634
00:33:13,078 --> 00:33:15,687
(أنت محامي (بلو) الشخصي، يا (جينو

635
00:33:15,689 --> 00:33:18,646
سأود أن أعرف ما توجب
عليك أنت و(ساني) التكلم بشأنه

636
00:33:18,648 --> 00:33:21,258
...أنتِ تهدرين

637
00:33:24,263 --> 00:33:27,046
(لا يمكنكِ، لا أحد يستطيع المساس بـ(شاين

638
00:33:27,048 --> 00:33:29,092
لا الشرطة ولا أيّ شخص

639
00:33:29,094 --> 00:33:31,442
هو لديه قذارة

640
00:33:31,444 --> 00:33:34,097
يبتز الجميع

641
00:33:34,099 --> 00:33:36,229
هكذا هي طريقة قيامه بذلك

642
00:33:36,231 --> 00:33:41,234
جيد، أخبرني شيء لا أعرفه

643
00:33:41,236 --> 00:33:43,236
الإبتزاز على أشرطة فيدو

644
00:33:43,238 --> 00:33:46,065
نعم، أعرف، الشخص لا يؤمن بالوسائل الرقمية

645
00:33:46,067 --> 00:33:48,111
الشريط باقي للأبد " كما يقول "

646
00:33:49,592 --> 00:33:51,434
...هو يعرف ما تتمناه الناس لـ

647
00:33:51,437 --> 00:33:52,582
الأمور المظلمة

648
00:33:52,585 --> 00:33:56,118
...أمور حتى لا يخبرون بها أطباءهم النفسيين بشأنها

649
00:33:56,121 --> 00:33:58,469
وهو يعطيها إليهم

650
00:33:58,471 --> 00:34:01,167
بعدها يملكهم

651
00:34:01,169 --> 00:34:03,691
لقد قمت بواجبِ عليك

652
00:34:03,693 --> 00:34:05,345
لقد عرفت (بلو) لعشرين سنة

653
00:34:05,347 --> 00:34:06,973
لقد كان في حفل زفافك

654
00:34:06,976 --> 00:34:09,001
هو عراب إبنتك البكر

655
00:34:09,003 --> 00:34:11,308
لكنك خنته

656
00:34:11,310 --> 00:34:13,266
لقد بعته لمهرج السيرك الرخيص

657
00:34:13,268 --> 00:34:17,357
(ذلك التافه، أنت تعرف بالضبط ما يفعله (سوني شاين

658
00:34:17,359 --> 00:34:19,306
...ما يفعله للأطفال

659
00:34:19,309 --> 00:34:22,145
أطفال ليسوا أكبر من إبنتك الصغيرة

660
00:34:22,147 --> 00:34:25,278
لماذا ؟

661
00:34:27,239 --> 00:34:29,021
لديه شريط ضدّي

662
00:34:34,288 --> 00:34:36,549
حسناً

663
00:34:36,552 --> 00:34:39,510
إذن لديك شيء لتخسره

664
00:34:39,512 --> 00:34:41,686
لكن  ليس لدي

665
00:34:41,688 --> 00:34:44,082
أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

666
00:34:50,175 --> 00:34:54,046
أتهتم بالمشاركة بما في دفتر الملاحظات ؟

667
00:34:54,048 --> 00:34:57,138
أتهتم بالمشاركة بما يوجد في دلو الثلج ؟

668
00:35:02,274 --> 00:35:04,450
لم أعتقد ذلك

669
00:35:13,285 --> 00:35:16,590
حسناً -
أعرف، أبقى بالسيارة -

670
00:35:16,592 --> 00:35:18,375
نعم

671
00:35:22,294 --> 00:35:25,512
(سيد (ساكس

672
00:35:25,514 --> 00:35:27,688
يالها من مفاجئة سارة

673
00:35:27,690 --> 00:35:28,986
...لابد أن أكون صادقً، أنا

674
00:35:28,989 --> 00:35:30,691
لم أكن متأكداً بأنك ستأتي

675
00:35:30,693 --> 00:35:32,693
لكن، يا إلهي، أنا سعيد للغاية لقدومك

676
00:35:32,695 --> 00:35:34,304
أنا أيضاً -
يا سادة ؟ -

677
00:35:34,306 --> 00:35:36,741
أعرف، أنا...نادني بضيق الأفق

678
00:35:36,743 --> 00:35:39,350
لكنني لم أجعلك تثبت بمكانك كألعاب البينغو

679
00:35:39,353 --> 00:35:40,314
أعرف، أعرف

680
00:35:40,317 --> 00:35:42,398
لقد أخذنا هذا العقار لتصفية دين

681
00:35:42,401 --> 00:35:45,141
لكن من كان يعرف بأنه سيكون منجم ذهب كهذا ؟

682
00:35:45,143 --> 00:35:47,534
لقد إرتفع للتو التعداد السكاني لكبار السن

683
00:35:47,536 --> 00:35:49,275
! بينغو

684
00:35:49,277 --> 00:35:50,450
إنه المستقبل

685
00:35:50,452 --> 00:35:51,799
حسناً، أنا شخصياً

686
00:35:51,801 --> 00:35:53,629
أنا لا أهتم كثيراً للمستقبل

687
00:35:55,631 --> 00:35:57,150
حسناً، إذا إنتهينا من الدردشة

688
00:35:57,153 --> 00:35:58,999
فلماذا لا نهتم بك ووصيتك ؟

689
00:35:59,001 --> 00:36:01,287
نعم، مهما كلف الأمر

690
00:36:53,907 --> 00:36:56,021
لا تعبث ابداً مع عائلتي

691
00:36:56,024 --> 00:36:58,301
...أرجوك

692
00:36:58,303 --> 00:36:59,911
إنه عيد الفصح

693
00:37:01,436 --> 00:37:02,783
الوصية

694
00:37:04,178 --> 00:37:05,438
كل القذارة

695
00:37:10,663 --> 00:37:13,231
! لقد سمعناه، يا (نيك)، جميعه

696
00:37:14,623 --> 00:37:17,668
يا إلهي، أولئك الأشخاص وألعابهم النارية

697
00:37:17,670 --> 00:37:20,756
أقصد، من كان يعرف بإنه كان أمر يهوديً ؟

698
00:37:22,457 --> 00:37:23,717
هل أنتِ بخير ؟

699
00:37:23,719 --> 00:37:25,081
نعم، وأنت ؟

700
00:37:25,084 --> 00:37:26,459
جيد، عظيم

701
00:37:26,461 --> 00:37:28,809
أتعرفين، أيّ وقت يجب أن أقضيه

702
00:37:28,811 --> 00:37:30,855
...يوم مع إبنتي الصغيرة، أقصد

703
00:37:30,857 --> 00:37:32,987
أدعو ذلك يوم محظوظ

704
00:37:32,989 --> 00:37:35,338
...أدعو ذلك

705
00:37:35,340 --> 00:37:36,991
أفضل يوم قد يحضى به الأب

706
00:37:36,993 --> 00:37:39,211
هل قتلت أولئك الأشخاص ؟

707
00:37:46,916 --> 00:37:48,916
أنا فقط سلمت الطرد، هذا كل شيء

708
00:37:48,918 --> 00:37:51,484
أخبرني بالحقيقة وحسب

709
00:37:51,486 --> 00:37:54,357
قام بنصب كمين لك، لذا أنت قتلتهم

710
00:37:54,359 --> 00:37:56,233
يا (هيلي)، هناك أمور معينة

711
00:37:56,236 --> 00:37:57,664
لا يمكنكِ معرفتها

712
00:37:57,666 --> 00:37:58,883
لقد عرفتها مسبقاً

713
00:37:58,885 --> 00:38:00,885
...ويجب أن تنسيها

714
00:38:02,932 --> 00:38:04,932
الآن وإلى الأبد

715
00:38:07,937 --> 00:38:09,319
إنه من صالحك

716
00:38:09,322 --> 00:38:11,851
إعتقدت بأننا نستطيع أن نكون صادقين مع بعضنا

717
00:38:11,854 --> 00:38:14,377
لكن إعتقد بأنني حصلت على أب مزيف، صحيح ؟

718
00:38:14,379 --> 00:38:16,727
نعم، اعتقد ذلك! إعتقد بأن دمى الدببة وكوني آيلاند

719
00:38:16,729 --> 00:38:18,342
يجب أن تكون جيدة للغاية

720
00:38:18,345 --> 00:38:20,426
مثلما هي لكل طفل آخر

721
00:38:20,428 --> 00:38:24,302
أنا حقاً أتمنى الأمور كانت كما كانت بالماضي

722
00:38:32,614 --> 00:38:34,616
أتقصدين قبلي ؟

723
00:38:42,798 --> 00:38:45,932
هي حقاً لم تقصد ذلك

724
00:38:48,543 --> 00:38:50,021
إنفخ عليّ

725
00:38:54,027 --> 00:38:56,246
هكذا ؟

726
00:39:34,502 --> 00:39:36,069
(تصبحين على خير، يا (هيلي

727
00:39:37,579 --> 00:39:39,581
" تصبح على خير، يا أبي "

728
00:39:41,770 --> 00:39:43,466
عجبً

729
00:39:43,468 --> 00:39:45,032
المساء

730
00:39:47,210 --> 00:39:48,949
ماذا ؟

731
00:39:48,951 --> 00:39:50,429
(لابد وأنك (نيك

732
00:39:50,431 --> 00:39:52,475
أخبرتني (أماندا) الكثير عنك

733
00:39:52,477 --> 00:39:53,592
من أنت ؟

734
00:39:53,595 --> 00:39:54,855
....أنا -
هل ذلك أنت، يا (نيك) ؟ -

735
00:39:54,858 --> 00:39:56,913
نعم

736
00:39:56,916 --> 00:39:58,394
جيد، لقد تقابلتما أنتما الإثنان

737
00:39:58,396 --> 00:40:01,919
(سايمون)

738
00:40:01,921 --> 00:40:04,269
لقد سمعت بأن (هيلي) حصلت
على يوم لتقضيه مع والدها

739
00:40:04,271 --> 00:40:06,053
أوقات جيدة

740
00:40:06,055 --> 00:40:09,274
لقد كنا نضع بعض زينة عيد الفصح

741
00:40:09,276 --> 00:40:10,406
حقاً ؟

742
00:40:10,408 --> 00:40:11,798
(لا تكن فضً، يا (نيك

743
00:40:11,800 --> 00:40:13,802
...أنتما

744
00:40:16,414 --> 00:40:17,495
تعملان معاً ؟

745
00:40:17,498 --> 00:40:20,241
ماذا ؟ لا، لا، لا

746
00:40:20,243 --> 00:40:23,897
أنا...فكرت بدراسة الطب لفترة وجيزة

747
00:40:23,899 --> 00:40:25,421
عندما...عندما كنت في الكلية

748
00:40:25,423 --> 00:40:29,294
لكن في النهاية،قررت أن أصبح رائد أعمال

749
00:40:29,296 --> 00:40:30,861
ربطات العنق

750
00:40:30,863 --> 00:40:33,777
ربطات العنق ؟ -
نعم، مع طية -

751
00:40:33,779 --> 00:40:35,909
ربطات عنق الفراشة ؟

752
00:40:35,911 --> 00:40:37,636
ربطات عنق الفراشة ؟

753
00:40:40,960 --> 00:40:44,285
لا، انظر، أعتقد بإنه من المهم أن تقوم بأعمال خيرية

754
00:40:44,288 --> 00:40:45,952
لذا، لكل ربطة عنق نبيعها

755
00:40:45,955 --> 00:40:49,096
نتبرع بربطة عنق لشخص
من السكان الأصليين من العالم الثالث

756
00:40:49,098 --> 00:40:50,924
نعم، إنه يساعد بصنع شعور من تقدير الذات

757
00:40:50,926 --> 00:40:53,057
بالإضافة لتهيئتهم لمقابلات وظائف محتملة

758
00:40:53,059 --> 00:40:54,725
مذهل -
شكراً -

759
00:40:54,728 --> 00:40:56,277
...آسف بشأن -
لا -

760
00:40:56,279 --> 00:40:57,540
بالتأكيد لا تقلق، أيها الرجل الكبير

761
00:40:57,542 --> 00:40:59,280
اصغي، شخص بمنزل زوجتك السابقة ؟

762
00:40:59,282 --> 00:41:00,891
مع كل ما حدث مؤخراً ؟

763
00:41:00,893 --> 00:41:03,156
أنا أفهم ذلك، بشكل كلي

764
00:41:05,332 --> 00:41:08,072
على أيّة حال، يجب أن اذهب

765
00:41:08,074 --> 00:41:11,817
يا إلهي، تلك الأشياء تنتشر في كل مكان

766
00:41:17,387 --> 00:41:19,126
(سعدت بلقاءك، يا (نيك

767
00:41:19,128 --> 00:41:21,130
سأتصل بكِ لاحقاً

768
00:41:25,134 --> 00:41:27,526
إنه مجرد صديق -
صديق عيد الفصح -

769
00:41:27,528 --> 00:41:29,487
نعم

770
00:41:31,183 --> 00:41:32,967
ما الخطب مع (هيلي) ؟ -
ماذا ؟ -

771
00:41:32,970 --> 00:41:34,577
تندفع للطابق العلوي بدون أن تقول كلمة ؟

772
00:41:34,579 --> 00:41:37,233
....أنا

773
00:41:38,931 --> 00:41:42,410
أفكرت بشأن الأجور الدراسية ؟

774
00:41:42,412 --> 00:41:43,678
بما أنكِ ذكرتِ ذلك

775
00:41:43,681 --> 00:41:46,684
لقد عرض عليّ اليوم مبلغ
كبير من المال مقابل وظيفة سريعة

776
00:41:49,254 --> 00:41:52,997
لقد رفضت ذلك، فقط أردتكِ أن تعرفي ذلك

777
00:41:55,295 --> 00:41:57,208
(لا تقلق، يا (نيك

778
00:41:57,210 --> 00:42:00,080
سينحل كل شيء

779
00:42:11,920 --> 00:42:15,010
يا إلهي، (أماندا) حقاً بمزاج جيد

780
00:42:17,360 --> 00:42:19,362
لقد ضاجعت ذلك الشخص

781
00:42:29,895 --> 00:42:33,026
* أيتها الكلاب الصغيرة *

782
00:42:33,028 --> 00:42:36,203
* إنه من سوء حظك *

783
00:42:36,205 --> 00:42:38,251
* ليس من سوء حظي *

784
00:42:57,226 --> 00:43:01,054
...(أخبروا (سوني شاين

785
00:43:02,231 --> 00:43:04,580
عليك اللعنة

786
00:43:35,656 --> 00:43:40,572
اليوم كان إلى حد كبير أفضل يوم على الأطلاق

787
00:43:40,574 --> 00:43:43,444
توجب عليّ الخروج مع والدي

788
00:43:43,446 --> 00:43:47,102
أولاً، هو أعد إلي فطورً كبيرً

789
00:43:49,061 --> 00:43:50,451
رأينا بعض الخيول

790
00:43:50,453 --> 00:43:51,864
نفذ مني المال -
...حسناً، أنا يجب أن -

791
00:43:51,866 --> 00:43:53,498
! سأجد المال اللعين

792
00:43:53,500 --> 00:43:57,110
عرفني إلى أناس جديد ومثيرين للإهتمام

793
00:43:57,112 --> 00:43:58,721
(مرحباً، يا (ساكسي

794
00:43:58,723 --> 00:44:01,637
وعرفني إلى ثقافات وأديان آخرى

795
00:44:03,510 --> 00:44:06,606
نحن حقاً يجب أن نعرف عن بعضنا البعض أكثر

796
00:44:06,609 --> 00:44:09,199
...والذي هو مهم للأب وإبنته

797
00:44:09,202 --> 00:44:12,735
ليكونا قريبين، ليثقا ببعضهما البعض

798
00:44:12,737 --> 00:44:16,564
بنهاية المطاف، إذا لا تستطيع الثقة بوالديّك

799
00:44:16,566 --> 00:44:18,741
فبمن يمكنك الثقة به ؟

800
00:44:31,756 --> 00:44:37,542
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

