1
00:00:06,040 --> 00:00:09,210
...."!سابقً في مسلسل "هابي -
" عيد الفصح تحت الحصار " -

2
00:00:09,220 --> 00:00:10,630
! لقد نجحنا، يا عزيزتي

3
00:00:10,640 --> 00:00:12,509
أنا أدير ثالث أكبر شبكة في الأمة

4
00:00:12,510 --> 00:00:14,009
لديّ كل ما قد يتمناه الرجل

5
00:00:14,010 --> 00:00:15,889
ماذا بشأن أمور التي لا يتوجب على الرجل تمنيها ؟

6
00:00:15,890 --> 00:00:17,480
أنت تطردني

7
00:00:17,490 --> 00:00:18,870
! لم تتركِ ليّ خيارً

8
00:00:18,880 --> 00:00:20,979
هناك شيء بداخلي

9
00:00:22,100 --> 00:00:25,059
(أنا إكتفيت من كوني عاهرة الجميع، يا دكتور (ريدي

10
00:00:26,570 --> 00:00:30,060
أنت تعرف بأنك رجل ميت، يا (بلو) الجرد

11
00:00:30,070 --> 00:00:32,220
أنتِ وأنا، أسفل المدرجات

12
00:00:33,610 --> 00:00:36,300
! لا ! ساعدوني

13
00:00:36,310 --> 00:00:37,670
أنتِ كدتِ أن تتأذين

14
00:00:37,680 --> 00:00:40,270
تبحثين عن هذه ؟

15
00:00:40,280 --> 00:00:42,030
(لقد عرفتِ بأنني أحتاج المال لمدرسة (هيلي

16
00:00:42,040 --> 00:00:43,210
(لقد إستغليتيني، يا (مير

17
00:00:43,220 --> 00:00:44,789
نعم، لقد إستغليتك -
نعم -

18
00:00:44,790 --> 00:00:46,419
عمليتكِ من " الكسر والإقتحام" البسيطة

19
00:00:46,420 --> 00:00:48,709
إتضح بإنها لم تكن بسيطة تماماً

20
00:00:48,710 --> 00:00:49,880
(سوني شاين)

21
00:00:49,890 --> 00:00:52,010
ظهر بضعة حراس -
و ؟ -

22
00:00:52,020 --> 00:00:54,110
وأنا أقف هنا مع الأشرطة

23
00:00:54,120 --> 00:00:55,350
الدليل على هذه الأشرطة

24
00:00:55,360 --> 00:00:57,469
يحميه الناس في هذه الأشرطة

25
00:00:57,470 --> 00:00:59,679
إذا سقط، فسيسقطون

26
00:00:59,680 --> 00:01:02,599
! (اللعنة، إنه (ديغلو دوغ

27
00:01:03,710 --> 00:01:06,149
من هو (ديغلو دوغ) ؟

28
00:01:12,210 --> 00:01:13,770
! ها نحن ذا

29
00:01:13,780 --> 00:01:15,410
! أبراكادابرا

30
00:01:17,720 --> 00:01:21,090
! أرنب -
! (أنا (يوليوس قيصر -

31
00:01:21,100 --> 00:01:24,170
! لا يمكنكم القيام بهذا إليّ

32
00:01:24,180 --> 00:01:26,910
قلوا شيء جميل وكلوا شيء حامض

33
00:01:26,920 --> 00:01:28,120
السحر والضحك

34
00:01:28,130 --> 00:01:30,790
!"في " ديغلو دوغ باور آور

35
00:01:30,800 --> 00:01:33,259
! نعم

36
00:01:33,260 --> 00:01:34,759
! مرحباً

37
00:01:34,760 --> 00:01:37,389
لا، لا، لا، بدون تصفيق

38
00:01:37,390 --> 00:01:38,530
بدون تصفيق

39
00:01:38,540 --> 00:01:41,470
أنا لست جديرً بذلك، شكراً لكم

40
00:01:51,120 --> 00:01:52,939
! نحن نحبك -
! نعم -

41
00:01:52,940 --> 00:01:55,210
! (نحن نحبك، يا (دوغ

42
00:01:55,220 --> 00:01:57,320
...وذلك الحب

43
00:01:57,330 --> 00:02:00,390
" ما جعل " ساعة ديغلو دوغ باور

44
00:02:00,400 --> 00:02:03,590
برنامج الأطفال الأعلى تقييمً في الشبكة التلفزيونية

45
00:02:03,600 --> 00:02:05,490
في منطقة توليدو العظمى

46
00:02:07,300 --> 00:02:10,400
وفقط قلة من البرامج يمكنها تحقيق هذا الإنجاز

47
00:02:15,080 --> 00:02:16,540
....لكن

48
00:02:17,810 --> 00:02:21,510
...(حان الوقت للعجوز (دوغ

49
00:02:21,520 --> 00:02:24,220
أن يتقاعد

50
00:02:25,290 --> 00:02:27,330
هذا سيكون اليوم الأخير الذي إستضيف فيه

51
00:02:27,340 --> 00:02:30,770
" ساعة ديغلو دوغ باور "

52
00:02:30,780 --> 00:02:34,620
! لا

53
00:02:36,360 --> 00:02:39,500
...لكن قبل أن أصبح عاطفيً للغاية

54
00:02:41,370 --> 00:02:43,010
أريد أن أقدمكم

55
00:02:43,020 --> 00:02:46,130
(للمضيف الجديد لـ(باور آور

56
00:02:46,140 --> 00:02:49,470
...وصديقكم المفضل الجديد

57
00:02:49,480 --> 00:02:51,770
! (سوني شاين)

58
00:03:06,590 --> 00:03:09,710
! (جميعً، إنه (ديغلو دوغ

59
00:03:09,720 --> 00:03:12,939
أفضل خدعه ؟

60
00:03:12,940 --> 00:03:15,109
يختفي من عرضه الخاص

61
00:03:15,110 --> 00:03:18,359
(لكن بجدية، يا (دوغ

62
00:03:18,360 --> 00:03:21,200
...الآن سيكون لديك الكثير من الوقت لتكريسه لـ

63
00:03:21,210 --> 00:03:22,500
شغفك

64
00:03:23,180 --> 00:03:25,370
(قد لا تعرفون ذلك، لكن صديقنا (دوغ

65
00:03:25,380 --> 00:03:27,250
هاوي تماماً لشيءً صغير

66
00:03:27,260 --> 00:03:29,030
ربما قد درستموه في المدرسة

67
00:03:29,040 --> 00:03:30,690
الحرب العالمية الثانية

68
00:03:33,620 --> 00:03:35,480
إنتبهوا معي

69
00:03:35,490 --> 00:03:37,220
(لكنني كنت أفكر، يا (دبل-دي

70
00:03:37,230 --> 00:03:40,820
هل سيكون لديك وقت لتنظم إلينا كضيف شرف ؟

71
00:03:40,830 --> 00:03:43,310
بالتأكيد، ذلك...ذلك سيكون رائعً

72
00:03:43,320 --> 00:03:46,460
لكن بعدها فكرت بشأن الحلقة 186

73
00:03:46,470 --> 00:03:48,790
الحلقة 186"؟"

74
00:03:48,800 --> 00:03:50,559
حلقة ضمادة الجروح ؟

75
00:03:50,560 --> 00:03:51,730
صحيح

76
00:03:51,740 --> 00:03:53,410
حيث علمتنا جميعً كيف

77
00:03:53,420 --> 00:03:55,310
بأن نزع ضمادة الجروح بسرعة كان

78
00:03:55,320 --> 00:03:58,340
حقاً الطريقة الصحّية الوحيدة للمضي قدمً

79
00:03:58,350 --> 00:04:00,710
أليس هذا صحيح، يا أطفال ؟

80
00:04:06,720 --> 00:04:09,650
والآن، لنعطي إشارة للبدء بالموسيقى

81
00:04:09,660 --> 00:04:12,450
...لأننا سنود جميعً أن نتذكرك

82
00:04:12,460 --> 00:04:15,390
تماماً كما أنت

83
00:04:18,370 --> 00:04:22,010
<font color=#FF8000>* أرض الآباء، أرض الآباء *</font>

84
00:04:22,020 --> 00:04:24,350
<font color=#FF8000>* أظهر لنا علامة *</font>

85
00:04:24,360 --> 00:04:29,309
<font color=#FF8000>* ينتظر أطفالك ليروا *</font>

86
00:04:29,310 --> 00:04:32,050
<font color=#FF8000>* سيأتي الصباح *</font>

87
00:04:32,060 --> 00:04:34,070
<font color=#FF8000>* عندما العالم *</font>

88
00:04:34,080 --> 00:04:37,670
<font color=#FF8000>* يصبح ملكي *</font>

89
00:04:37,680 --> 00:04:40,989
<font color=#FF8000>* يعود الغد *</font>

90
00:04:40,990 --> 00:04:43,310
<font color=#FF8000>* إليّ *</font>

91
00:04:43,320 --> 00:04:44,600
دوغ) ؟)

92
00:04:45,290 --> 00:04:48,900
يا (دوغ)، سؤال واحد لهاوي قبل أن تذهب

93
00:04:50,220 --> 00:04:54,119
تقريبً كم كان طول (ونستون تشرتل) ؟

94
00:04:54,120 --> 00:04:55,350
تشرشل) ؟)

95
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
تقريباً بهذا الطول

96
00:04:56,370 --> 00:04:58,690
هابي !
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

97
00:04:59,270 --> 00:05:01,990
تخيل ذلك، كان (ديغلو دوغ) موجودً

98
00:05:02,000 --> 00:05:03,330
(عندما بدأ (سوني

99
00:05:03,340 --> 00:05:06,330
ما هي الكلمة، عندما تكون جزءً من التاريخ ؟

100
00:05:06,340 --> 00:05:08,630
" أحفوري " -
نعم، يا (ساكس)، لقد فهمت ذلك -

101
00:05:08,640 --> 00:05:10,150
إنه عجوز، ما هي وجهة نظرك ؟

102
00:05:10,160 --> 00:05:12,750
لا أعرف، لنرى، إنه خرف، ويرتدي ثوب راقص

103
00:05:12,760 --> 00:05:14,690
لا، يبدو وكأنه شاهد ناجح

104
00:05:14,700 --> 00:05:16,090
لبناء أساسات قضيتك

105
00:05:16,100 --> 00:05:18,470
عمل شرطة من الدرجة الأولى، يا (مير)، اخراج هذه الجوهرة

106
00:05:18,480 --> 00:05:20,510
إنها ليست قضيتي، بل قضيتنا

107
00:05:20,520 --> 00:05:22,520
أتتذكر ؟

108
00:05:22,530 --> 00:05:24,420
لقد وصلنا

109
00:05:31,580 --> 00:05:33,539
حلقت لحيتي بعد أحداث 11 سبتمبر

110
00:05:33,540 --> 00:05:35,740
وأنتم هنا لرؤية ؟

111
00:05:35,750 --> 00:05:37,130
(دوغ ثورن)

112
00:05:40,110 --> 00:05:42,330
لا يستقبل السيد (ثورن) الزائرين

113
00:05:44,150 --> 00:05:45,970
سيقوم بإستثناء

114
00:05:48,430 --> 00:05:50,929
هل أخرجتِ هذه الشارة من علبة الأشياء المزيفة ؟

115
00:05:50,930 --> 00:05:53,290
لقد كانت تخص والدي

116
00:05:53,300 --> 00:05:56,350
(لقد صعدت حقاً للمركز الثاني بتلك العبارة، يا (نيك

117
00:05:56,360 --> 00:05:58,290
سأخطو عليك

118
00:06:01,270 --> 00:06:02,570
ما الخطب ؟

119
00:06:02,580 --> 00:06:04,900
كبار السن

120
00:06:05,570 --> 00:06:06,940
ماذا ؟

121
00:06:06,950 --> 00:06:08,310
إنهم لا يحبونني وأنا لا أحبهم

122
00:06:08,320 --> 00:06:09,970
وهذا المبنى بأكمله مليء بهم

123
00:06:09,980 --> 00:06:11,770
أتشمّين هذه الرائحة ؟

124
00:06:11,780 --> 00:06:14,000
إنهم هم

125
00:06:15,620 --> 00:06:18,040
مهلاً، مهلاً، أنت

126
00:06:18,050 --> 00:06:19,290
أنتِ، يا صاح، يا صاح

127
00:06:19,300 --> 00:06:21,270
أنت، هل تمانع ؟ -
للمقيمين فقط -

128
00:06:21,280 --> 00:06:22,379
نعم، لدي سكر الدم

129
00:06:22,380 --> 00:06:24,150
إذا أنت جائع

130
00:06:24,160 --> 00:06:26,220
فهناك آلة بيع في غرفة الإستراحة

131
00:06:26,230 --> 00:06:28,880
غرفة الإستراحة" ؟ سحقً لهذا المكان"

132
00:06:28,890 --> 00:06:30,290
! يا إلهي

133
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
هل أنت إبني ؟

134
00:06:33,820 --> 00:06:36,540
الدكتور (كيفوركيان) بذلك الإتجاه

135
00:06:40,410 --> 00:06:41,840
شكراً لك

136
00:06:41,850 --> 00:06:43,630
لخدعتي التالية

137
00:06:43,640 --> 00:06:45,950
...أود منكم أن تنظروا

138
00:06:45,960 --> 00:06:48,110
نحو هذه القبعة

139
00:06:48,120 --> 00:06:49,670
ماذا ترون بداخلها ؟

140
00:06:49,680 --> 00:06:50,940
لا شيء، صحيح ؟

141
00:06:53,320 --> 00:06:55,770
هل ذلك (ديغلو دوغ) الحقيقي ؟

142
00:06:55,780 --> 00:06:58,470
يبدو مختلفً

143
00:06:58,480 --> 00:07:01,110
! أدخل في النكات البولندية

144
00:07:01,120 --> 00:07:02,740
ها هو شاهدكِ المتألق

145
00:07:02,750 --> 00:07:04,190
سألكمك في الحنجرة

146
00:07:04,200 --> 00:07:06,610
لذا، رجل يعود للبيت من العمل

147
00:07:06,620 --> 00:07:08,240
ببطة تحت ذراعه

148
00:07:08,250 --> 00:07:10,070
فتحت زوجته الباب

149
00:07:10,080 --> 00:07:11,719
" هذه هي الخنزيرة الذي كنت أبحث عنها "

150
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
قال الرجل

151
00:07:12,730 --> 00:07:15,370
"أجابت الزوجة، "هذه بطة، وليست خنزيرة

152
00:07:15,380 --> 00:07:18,099
"أجاب الرجل، "أنا لست أتحدث إليكِ

153
00:07:23,630 --> 00:07:24,760
أنا لم أفهمها

154
00:07:24,770 --> 00:07:27,070
كنت سأغلق هذا العرض

155
00:07:27,080 --> 00:07:29,260
بشطر امرأة لنصفين

156
00:07:29,270 --> 00:07:31,530
...لسوء الحظ

157
00:07:31,540 --> 00:07:34,630
مساعدتي توفت هذا الصباح

158
00:07:34,640 --> 00:07:38,570
...لذا أود أن أكرس عرض اليوم

159
00:07:38,580 --> 00:07:39,800
(إلى (غلاديس

160
00:07:40,800 --> 00:07:42,390
أثرت بموتها كما أثرت بحياتها

161
00:07:42,400 --> 00:07:45,070
تتباهى بصندوقها لأجل نقود معدنية ؟

162
00:07:53,260 --> 00:07:55,099
سيد (ثورن) ؟

163
00:07:55,100 --> 00:07:56,990
هل لنا أن نتكلم معك قليلً ؟

164
00:08:02,070 --> 00:08:04,769
كبير مثل ذراع طفل بتفاحة في قبضتها

165
00:08:04,770 --> 00:08:07,390
"أعتقد بأن الكلمة التي تبحثين عنها هي "ضخم

166
00:08:07,400 --> 00:08:09,100
أنا منيع ضدّ التملق

167
00:08:09,110 --> 00:08:11,029
والمرض

168
00:08:11,030 --> 00:08:13,529
الآن إنطقوا بذلك، أيتها الشرطيتين
من إنتهك حرمي الداخلي ؟

169
00:08:13,530 --> 00:08:15,010
ها هو سؤال ملغوم

170
00:08:15,020 --> 00:08:16,640
...أيمكننا التحدث

171
00:08:16,650 --> 00:08:18,699
بصراحة ؟

172
00:08:18,700 --> 00:08:20,499
داريو) لا يفقه شيءً باللغة الإنجليزية)

173
00:08:20,500 --> 00:08:22,150
إبقى ثابتً

174
00:08:25,860 --> 00:08:28,010
...لأكن صادقة

175
00:08:28,020 --> 00:08:30,400
نحن، ليس لدينا الكثير للمواصلة

176
00:08:30,420 --> 00:08:32,410
"وبذلك نقصد "لاشيء

177
00:08:32,420 --> 00:08:35,070
وأنظر كيف نظفت المكان بالكامل

178
00:08:35,080 --> 00:08:36,410
...قبل أن نصل إلى هنا

179
00:08:36,420 --> 00:08:38,850
حسناً، مسرح الجريمة هذا كانت به آثار الدماء أكثر من

180
00:08:38,860 --> 00:08:41,470
(شيكاغو في مذبحة يوم القدّيس (فالنتاين

181
00:08:41,480 --> 00:08:43,099
لكن لا توجد جثث

182
00:08:43,100 --> 00:08:45,140
الشاهدة الوحيدة كانت فقط زوجتك

183
00:08:45,150 --> 00:08:46,670
...هي

184
00:08:46,680 --> 00:08:48,110
إتهمت فتى تنظيف حوض السباحة

185
00:08:48,120 --> 00:08:49,270
لا تذكريني

186
00:08:49,280 --> 00:08:52,690
والتي تقول بإنه كان هنا مع وحيد قرن أزرق صغير

187
00:08:53,560 --> 00:08:54,750
بأجنحة

188
00:08:54,760 --> 00:08:56,330
(كان آخر ثبات بالتفكير لـ(بيبي

189
00:08:56,340 --> 00:08:58,920
(كان خلال إدارة (كارتر

190
00:08:59,930 --> 00:09:01,660
أنتما لا تفهمان الأمر

191
00:09:01,670 --> 00:09:03,959
هذا ليس بتحقيق رسمي

192
00:09:03,960 --> 00:09:05,650
لن تكون هناك تقارير رسمية

193
00:09:05,660 --> 00:09:07,900
عن جثث في حدائقي

194
00:09:07,910 --> 00:09:09,910
لن تكون هنا إفادات رسمية والتي مأخوذة

195
00:09:09,920 --> 00:09:12,800
من زوجتي المثيرة أو أيّ شخص آخر

196
00:09:12,810 --> 00:09:15,010
لكنني اتوقع بحثً راسخ

197
00:09:15,020 --> 00:09:17,330
وجاد وغير رسمي

198
00:09:17,340 --> 00:09:20,410
! بمن خرب تمثالي

199
00:09:20,420 --> 00:09:23,330
! لهذا السبب أنتما هنا بصورة غير رسمية

200
00:09:23,340 --> 00:09:24,510
هل هذا واضح ؟

201
00:09:24,520 --> 00:09:26,090
(كما في فحص البول للأمّ (تيريزا

202
00:09:26,100 --> 00:09:27,480
ليس ما سمعته

203
00:09:27,490 --> 00:09:29,350
! رائع

204
00:09:29,360 --> 00:09:32,230
! لا، لا
المزيد من الأوردة

205
00:09:32,240 --> 00:09:37,560
أريده أن يبدو مثل جذور شجرة تين الهند

206
00:09:42,920 --> 00:09:44,820
سوني شاين) ؟)

207
00:09:45,940 --> 00:09:47,170
لا، يا سيدي

208
00:09:47,180 --> 00:09:49,010
آسف، لا أستطيع مساعدتكما

209
00:09:49,020 --> 00:09:51,430
أنا لن أقول كلمة واحدة بشأنه

210
00:09:51,440 --> 00:09:52,710
" مطبقً فمي "

211
00:09:52,720 --> 00:09:55,890
(نحن نحقق ببعض الجرائم الخطيرة، يا سيد (ثورن

212
00:09:55,900 --> 00:09:59,469
عصابة خطف الأطفال، وقتل، وإبتزاز

213
00:09:59,470 --> 00:10:01,820
(نعم، هذا يبدو مثل (سوني

214
00:10:02,930 --> 00:10:05,269
أنتما الإثنان لا تبدوان مثل شرطيين

215
00:10:05,270 --> 00:10:06,270
متخفيين

216
00:10:06,280 --> 00:10:08,200
بشكل عميق

217
00:10:08,940 --> 00:10:10,840
لقد قلت بإنه عميق، هذا كل ما في الأمر

218
00:10:12,570 --> 00:10:14,260
(يمكنك إخباري عندما تريد الحديث معي، يا (دوغ

219
00:10:14,270 --> 00:10:15,819
مما أنت خائف ؟

220
00:10:15,820 --> 00:10:17,100
أنا ؟

221
00:10:17,110 --> 00:10:18,529
كُل شيء

222
00:10:18,530 --> 00:10:20,600
المرتفعات وغيلان الواحف

223
00:10:20,610 --> 00:10:22,239
وبنطلونات جينز بثلاثة أرجل

224
00:10:22,240 --> 00:10:24,070
مايزال يملك الموهبة

225
00:10:24,080 --> 00:10:25,370
مايزال يملك الموهبة، حسناً

226
00:10:25,380 --> 00:10:27,119
أتمنى فقط بأنك لا تستطيع مواكبتها

227
00:10:27,120 --> 00:10:30,040
أصغي، يمكنني أن أعرض عليك حماية الشرطة

228
00:10:30,050 --> 00:10:31,780
هوية جديدة

229
00:10:31,790 --> 00:10:33,570
هوية جديدة"، هذا أمر مضحك"

230
00:10:33,580 --> 00:10:36,580
كل ما أردته كان إعادة شخصيتي القديمة

231
00:10:36,590 --> 00:10:39,259
الحقير الوغد سرق كل شيء مني

232
00:10:42,000 --> 00:10:43,719
نعم

233
00:10:43,720 --> 00:10:45,929
نعم، نعم

234
00:10:47,340 --> 00:10:50,210
بالتأكيد ليس مثل الأيام الخوالي، أليس كذلك ؟

235
00:10:50,220 --> 00:10:52,630
"ليس عندما كان "ديغلو دوغ باور آور

236
00:10:52,640 --> 00:10:55,410
عرض الأطفال الأول بالشبكة التلفزيونية المحلية

237
00:10:55,420 --> 00:10:57,100
في منطقة توليدو الكبرى

238
00:10:58,020 --> 00:11:00,319
(لقد كنت نجمً، يا (دوغ

239
00:11:00,320 --> 00:11:01,910
لقد كنت كذلك

240
00:11:01,920 --> 00:11:03,780
لقد كنت نجمً، أليس كذلك ؟

241
00:11:03,790 --> 00:11:06,280
(بنجومية (جون "واد" هولمز

242
00:11:07,780 --> 00:11:10,940
(بنجومية (ميلتون بيرلي

243
00:11:13,170 --> 00:11:17,520
<font color=#FF8000>* أعطني منزلً *</font>

244
00:11:17,530 --> 00:11:20,290
<font color=#FF8000>* حيث تتجول الجاموس *</font>

245
00:11:20,300 --> 00:11:25,670
<font color=#FF8000>* والأيائل والظباء *</font>

246
00:11:25,680 --> 00:11:28,170
<font color=#FF8000>* ونادراً ما يسمع *</font>

247
00:11:28,180 --> 00:11:31,110
صمتً

248
00:11:31,120 --> 00:11:33,330
<font color=#FF8000>* كلمة مثبطة للعزيمة *</font>

249
00:11:33,340 --> 00:11:36,470
أتعرف، لقد كنت موجودً لسماع ظهور

250
00:11:36,480 --> 00:11:39,949
فيلم (كاروسو العظيم) الإحترافي الأول

251
00:11:39,950 --> 00:11:43,750
الآن، يجب أن أصغي لهذا الهراء

252
00:11:43,760 --> 00:11:47,140
ألا تعرف معنى "الحبس الإنفرادي" ؟

253
00:11:48,970 --> 00:11:51,110
!قصد به فقط أنا من يكون موجودً هنا

254
00:11:52,200 --> 00:11:53,690
...ربما أنت مشوش

255
00:11:53,700 --> 00:11:56,260
والذي يبدو بأن ذلك يحدث بسهولة كبيرة

256
00:11:56,270 --> 00:11:58,010
لذا للتوضيح

257
00:11:58,020 --> 00:12:02,000
أنت عالق في هذا السجن

258
00:12:02,010 --> 00:12:05,500
وأنا عالق بداخلك

259
00:12:06,740 --> 00:12:08,010
عالق"؟"

260
00:12:08,020 --> 00:12:10,140
...حسناً، إذن

261
00:12:10,150 --> 00:12:12,950
اخرج وحسب

262
00:12:12,960 --> 00:12:15,939
أنا أمنحك حريتك

263
00:12:15,940 --> 00:12:18,220
إذا فقط

264
00:12:18,230 --> 00:12:21,110
لكن حتى أنصاف الآلهة مقيدة

265
00:12:21,120 --> 00:12:24,630
بتقييدات أرضية معينة

266
00:12:24,640 --> 00:12:26,100
سلالة الدم وكل ذلك

267
00:12:26,110 --> 00:12:27,120
أنت تعرف

268
00:12:27,130 --> 00:12:31,230
لقد حاولت وقفزت إلى أختك الساحرة

269
00:12:31,240 --> 00:12:34,300
جسدً أكثر مرحً للعب به

270
00:12:34,320 --> 00:12:37,600
حتى آتى ببرنامجه التلفزيوني الخاص به

271
00:12:37,610 --> 00:12:39,140
لكن كلانا يعرف كيف

272
00:12:39,160 --> 00:12:41,810
إنتهى ذلك الفن المضحك الصغير

273
00:12:43,290 --> 00:12:46,170
! هذا جنون

274
00:12:46,180 --> 00:12:49,150
! يجب أن أخرج من هنا

275
00:12:49,160 --> 00:12:51,840
هذا، ليس بمكان سيء لنا

276
00:12:51,860 --> 00:12:54,820
على الأقل حتى أستعيد قوتي

277
00:12:54,830 --> 00:12:57,860
متجر الفخار، ممتع

278
00:12:57,870 --> 00:13:01,470
كل هذه العقول الحساسة

279
00:13:01,480 --> 00:13:03,989
والإجرامية للسيطرة عليها

280
00:13:06,080 --> 00:13:08,570
وبينما أنا أستعيد قوتي

281
00:13:08,580 --> 00:13:10,710
ستحضى بمزيد من فقدان الذاكرة

282
00:13:10,720 --> 00:13:15,030
حتى تكون الحياة عبارة عن فقدان ذاكرة طويل ومستمر

283
00:13:15,040 --> 00:13:17,540
الآن، ألن يكون ذلك لطيفً ؟

284
00:13:17,550 --> 00:13:21,610
...لا مزيد من الإستيقاظ مثل (كيندي)، يتسائل

285
00:13:21,620 --> 00:13:24,830
من لطتُ به ؟

286
00:13:24,840 --> 00:13:26,550
من قتلته ؟

287
00:13:26,560 --> 00:13:28,140
وبعدها ما الذي يحدث ؟

288
00:13:28,150 --> 00:13:31,170
عندها، سأكون قد بنيت جيشً

289
00:13:31,180 --> 00:13:32,860
لا

290
00:13:32,870 --> 00:13:35,269
قصدت ما الذي سيحدث إليّ

291
00:13:46,050 --> 00:13:48,750
إنها...إنها مفاجئة رائعة

292
00:13:48,760 --> 00:13:51,140
لا تسيئي فهمي، لكن تعجبني هذه (أماندا) الثائرة الجديدة

293
00:13:51,150 --> 00:13:54,170
أماندا التي " لنصبح مجنونين ونترك العمل

294
00:13:54,180 --> 00:13:55,370
" والفتاة الجيدة التي أصبحت سيئة

295
00:13:55,380 --> 00:13:59,120
...أنت تمزح، لكن بصراحة

296
00:13:59,130 --> 00:14:01,090
أعرف نفسي

297
00:14:01,100 --> 00:14:03,620
وهذه الأيام، لم أشعر بأنني مثلها على الأطلاق

298
00:14:05,200 --> 00:14:06,990
حتى من الغريب التحدث بشأنها

299
00:14:07,000 --> 00:14:08,430
على الأطلاق

300
00:14:08,440 --> 00:14:11,560
التحدث بشأنها هو أفضل طريقة للتعامل مع الجهد

301
00:14:11,570 --> 00:14:14,110
هذا والقليل من اليوغا القوية

302
00:14:14,120 --> 00:14:17,100
لا اعتقد بأن اليوغا القوية ستصلح الأمر

303
00:14:19,060 --> 00:14:21,570
(لقد طردت، يا (سايمون

304
00:14:21,580 --> 00:14:23,540
حقاً ؟

305
00:14:23,550 --> 00:14:25,100
هذا عظيم

306
00:14:26,920 --> 00:14:28,720
كنت خارج الجامعة في سياتل

307
00:14:28,730 --> 00:14:30,470
عندما أندلعت أول فقاعة كبيرة لتكنولوجيا المعلومات

308
00:14:30,480 --> 00:14:32,020
وجدت نفسي واحدً من أوائل الموظفين

309
00:14:32,030 --> 00:14:34,020
في بداية خدمة كتب بالبريد الصغيرة

310
00:14:34,030 --> 00:14:35,830
أمازون ؟ عجبً

311
00:14:35,840 --> 00:14:38,500
لا، لقد كان موسوعات في البريد دوت كوم

312
00:14:39,620 --> 00:14:42,290
الإسترجاع المجاني قد أفلسنا
لذا بعد ستة أشهر

313
00:14:42,300 --> 00:14:43,870
أنا مفلس، وعاطل عن العمل

314
00:14:43,880 --> 00:14:45,470
أعيش في سرداب أمّي

315
00:14:45,480 --> 00:14:47,430
كنت أشعر بالأسف على نفسي

316
00:14:47,440 --> 00:14:49,200
لكن ذلك أخبرني بالقيام بالكثير

317
00:14:49,210 --> 00:14:51,070
من البحث عن الذات، يا (أماندا)، حسناً ؟

318
00:14:51,080 --> 00:14:53,590
لأعرف ما أريده حقاً في الحياة

319
00:14:53,600 --> 00:14:55,010
ما هو المهم حقاً

320
00:14:55,020 --> 00:14:56,980
لقد أدركت، بالنسبة إلي، كان العطاء

321
00:14:56,990 --> 00:14:59,210
القيام بفارق

322
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
وفجأة

323
00:15:00,390 --> 00:15:02,980
"لقد ولدت "ربطات عنق بدون حدود

324
00:15:02,990 --> 00:15:04,520
ماذا ؟

325
00:15:04,530 --> 00:15:06,560
أتفهمينني ؟

326
00:15:09,130 --> 00:15:11,960
كل إخفاق هو فرصة ؟

327
00:15:11,970 --> 00:15:13,930
لتتعلم شيء عن نفسك

328
00:15:13,940 --> 00:15:17,000
لتحضر شيء جديد إلى هذا العالم

329
00:15:17,850 --> 00:15:20,630
(قال (جوزيف كامبل

330
00:15:20,640 --> 00:15:22,170
"إتبع نعيمك الخاص"

331
00:15:22,180 --> 00:15:24,140
يجب أن يعرف

332
00:15:24,150 --> 00:15:26,740
هو إخترع "حرب النجوم" اللعينة

333
00:15:28,060 --> 00:15:29,880
لقد أعجبني ذلك

334
00:15:30,990 --> 00:15:33,650
"إتبع نعيمك الخاص"

335
00:15:36,980 --> 00:15:40,010
! نعم، نعم، نعم

336
00:15:40,020 --> 00:15:42,050
! سايمون) ! نعم)

337
00:15:49,310 --> 00:15:50,950
أترى هذا ؟

338
00:15:50,960 --> 00:15:54,100
عش بما يكفي، وها هي مكافئتك

339
00:15:54,110 --> 00:15:56,090
كسر ورك بالتعثر بخزان أوكسجينك

340
00:15:56,100 --> 00:15:57,600
فقط تحاول أن تصل إلى نونية سريرك

341
00:15:57,610 --> 00:16:00,070
لماذا لا يعرف المزيد من الناس بشأن هذا ؟

342
00:16:00,080 --> 00:16:02,640
كيف لم يعرضوا ذلك على مسلسل "ذا غولدن غيرلز" ؟

343
00:16:04,190 --> 00:16:07,390
خرافة سحاقية

344
00:16:07,400 --> 00:16:10,720
أنهما يتحدثان إليه حاليً

345
00:16:10,730 --> 00:16:13,470
بالطبع، لم يكن "سوني" بذلك الوقت

346
00:16:13,480 --> 00:16:16,210
"نعم، لقد كان...كان مايزال "لويس شاينبيرغ

347
00:16:16,220 --> 00:16:19,310
كان يعتاد على القدوم للعرض، ويجلس بين الجمهور

348
00:16:19,320 --> 00:16:22,610
كان معجبً كبيرً، إذا تفهمان ما أقصده

349
00:16:22,620 --> 00:16:24,350
! معجبً كبير مذنب

350
00:16:24,360 --> 00:16:27,120
أقصد، يتعلق الأمر بالمنطقة في مجال عملي

351
00:16:27,130 --> 00:16:28,330
لا تسيئا فهمي

352
00:16:28,340 --> 00:16:32,390
...أنا أحب أولادي الصغار، لكن بعده نقطة معينة

353
00:16:32,400 --> 00:16:34,700
...يصبح الأمر، أنتما تعرفان، قليلً

354
00:16:35,140 --> 00:16:37,780
معجبً كبير-عظيم"؟"

355
00:16:37,800 --> 00:16:39,730
مخيف، يقشعر منه الجسد

356
00:16:39,740 --> 00:16:41,930
كئيب ؟ -
بعض الشيء -

357
00:16:41,940 --> 00:16:43,260
إستمر

358
00:16:46,280 --> 00:16:49,530
سنة بعد سنة، هو يظهر

359
00:16:49,540 --> 00:16:51,600
أغلب الأطفال تعدوا هذا الأمر

360
00:16:51,610 --> 00:16:53,660
لكن ليس هو

361
00:16:53,670 --> 00:16:56,150
أصبحنا صديقين، نوعً ما

362
00:16:56,160 --> 00:16:59,790
قال بأنه يريد أن يصبح شخص هزلي، مثلي

363
00:16:59,800 --> 00:17:02,240
...لكن لم يكن كذلك حتى -
حتى ماذا ؟-

364
00:17:02,780 --> 00:17:05,610
ستعتقدان بأنني شخص مجنون

365
00:17:05,620 --> 00:17:08,390
نحن المجنونين، وليس أنا

366
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
أكمل، يا صاح

367
00:17:11,140 --> 00:17:12,800
...تلك الأمور

368
00:17:13,830 --> 00:17:16,480
الأمنيات

369
00:17:16,500 --> 00:17:19,650
مازلت أتذكر المرة الأولى التي ظهرها معها

370
00:17:19,660 --> 00:17:21,450
الأزياء

371
00:17:21,460 --> 00:17:24,570
عيون مريبة ومستديرة وكبيرة

372
00:17:24,580 --> 00:17:27,310
"أفواه " مارس الجنس بها

373
00:17:27,320 --> 00:17:30,810
لنواجه الأمر، (لويس) كان مجرد أحمق

374
00:17:30,820 --> 00:17:33,480
حتى أتت تلك الأرجاس الملونة

375
00:17:33,500 --> 00:17:37,170
بعد ذلك، كل شيء تغير بالنسبة إليه

376
00:17:37,180 --> 00:17:39,840
...فجأة، هو فقط أخذ

377
00:17:39,850 --> 00:17:41,770
أيًّ ما أراد أخذه

378
00:17:41,780 --> 00:17:44,530
بدءً بعرضي

379
00:17:44,540 --> 00:17:46,300
سؤال

380
00:17:46,940 --> 00:17:49,260
...متى تلك، أيًّ ما تسميها

381
00:17:49,270 --> 00:17:50,880
(الأمنيات"، يا(نيك" -
(ساكس) -

382
00:17:50,910 --> 00:17:53,200
والذي أنا أفهمه هو أساسً

383
00:17:53,210 --> 00:17:55,240
حمقى بملابس غامضة

384
00:17:55,250 --> 00:17:57,190
...(والذين يرقصون في المسرح مع السيد (شاينبيرغ

385
00:17:57,200 --> 00:18:01,180
..."عندما، كما قلت، "ظهروا

386
00:18:01,190 --> 00:18:04,050
هل نقول، مثلً...نقول، على سبيل المثال

387
00:18:04,060 --> 00:18:06,040
من كليفلاند ؟

388
00:18:06,060 --> 00:18:07,470
"كليفلاند"

389
00:18:07,480 --> 00:18:09,840
كليفلاند، أوهايو -
نعم -

390
00:18:10,400 --> 00:18:12,570
ربما عن طريق سديم السرطان

391
00:18:12,580 --> 00:18:16,320
ولم يكونوا مجرد أشخاص في ملابس

392
00:18:17,640 --> 00:18:19,590
الرجل الكبير لا يبدو ذكيً للغاية

393
00:18:19,600 --> 00:18:22,340
لذا سأحول جعل هذا الأمر بسيطً بقدر الأمكان

394
00:18:22,940 --> 00:18:24,600
في الماضي في العصر الإتروسكاني

395
00:18:24,610 --> 00:18:27,760
...هذا النيزك الضخم يصطدم بالأرض

396
00:18:27,770 --> 00:18:29,770
حسناً، إنتهى الأمر، لقد أكتفيت

397
00:18:29,780 --> 00:18:31,990
إستمتعي بإستجوابك -
إلى أين تذهب ؟ -

398
00:18:32,000 --> 00:18:33,610
أنا جائع ببساطة، لذا سأجد

399
00:18:33,620 --> 00:18:35,950
أين خبأوا أكواب الحلوى تلك أو أموت وأنا أحاول

400
00:18:35,960 --> 00:18:37,780
أنت، أيها الصغير

401
00:18:37,790 --> 00:18:39,580
أقترح بأن تأتي معي

402
00:18:39,600 --> 00:18:43,030
...صديقكِ قليلاً -
أعرف -

403
00:18:44,470 --> 00:18:45,960
إستمر بالحديث

404
00:18:58,910 --> 00:19:02,510
أنت

405
00:19:02,520 --> 00:19:03,920
أتعرفين ما يقولون

406
00:19:03,940 --> 00:19:06,620
"لا شيء يجعلك تصدق بالجحيم مثل المدرسة الكاثوليكية"

407
00:19:07,620 --> 00:19:09,380
! لا، إنتظري

408
00:19:09,390 --> 00:19:11,270
(إنتظري، يا (هيلي

409
00:19:11,280 --> 00:19:12,420
أنا آسف

410
00:19:12,430 --> 00:19:15,390
أنا آسف للغاية لكل شيء حدث

411
00:19:15,400 --> 00:19:17,390
إبتعد عني -
لا...لا تهربي، رجاءاً -

412
00:19:17,400 --> 00:19:18,690
أنا لست أتحرك، أترين ؟

413
00:19:18,700 --> 00:19:20,820
سأبقى بمكاني بشكل مثالي

414
00:19:20,830 --> 00:19:22,760
أنا لن أفكر بأذيتك

415
00:19:22,770 --> 00:19:24,330
بل...بل الأمر بالعكس

416
00:19:24,340 --> 00:19:26,200
أنا...كنت أحميكِ، أليس كذلك ؟

417
00:19:26,970 --> 00:19:28,330
...أنا مجرد فتى

418
00:19:28,340 --> 00:19:30,870
يقف أمام فتاة

419
00:19:30,880 --> 00:19:32,480
يطلب منها الإصغاء

420
00:19:33,380 --> 00:19:35,110
لا ألومكِ لكونكِ خائفة

421
00:19:35,120 --> 00:19:36,440
هذا يمكن أن يكون مربكً للغاية

422
00:19:37,990 --> 00:19:39,740
هل يجب أن نجلس ؟

423
00:19:39,750 --> 00:19:42,280
هل سيكون ذلك أفضل ؟

424
00:19:43,400 --> 00:19:45,680
أرى بأنكِ حصلتِ على سلسلة مفاتيحكِ الجالبة للحظ

425
00:19:46,440 --> 00:19:48,130
ربما قد فكرتِ بشأن أمور

426
00:19:48,140 --> 00:19:50,400
أسئلةً لديّكِ لتطرحيها عليّ

427
00:19:51,000 --> 00:19:52,890
يفترض أن تكون ميتً

428
00:19:52,900 --> 00:19:55,330
"ميت"

429
00:19:55,340 --> 00:19:56,540
هل أخبركِ شخصً ما بذلك ؟

430
00:19:57,870 --> 00:19:59,350
والديّ

431
00:19:59,360 --> 00:20:01,530
الوالديّن

432
00:20:01,540 --> 00:20:04,860
يحبان أختلاق القصص، أليس كذلك ؟

433
00:20:05,780 --> 00:20:07,500
...يبدو بأن

434
00:20:07,510 --> 00:20:09,600
لا أحد يريد أخبارك بالحقيقة في هذه الأيام

435
00:20:12,490 --> 00:20:14,090
ما الذي حدث لعينك ؟

436
00:20:19,860 --> 00:20:21,770
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي يعرف كيف يكون الأمر

437
00:20:21,780 --> 00:20:23,000
عندما ينتمر عليك

438
00:20:26,430 --> 00:20:29,840
ماذا لو أخبرتكِ بأنني قد جبرتُ على فعل ما فعلته ؟

439
00:20:30,640 --> 00:20:33,860
(يوجد أناس سيئين للغاية في هذا العالم، يا (هيلي

440
00:20:33,870 --> 00:20:38,070
ويستطيعون جعل الناس يقومون بأمور سيئة للغاية

441
00:20:39,610 --> 00:20:42,540
لا يعطي عذراً، لكنها الحقيقة

442
00:20:43,740 --> 00:20:45,510
لقد كنت سعيدً

443
00:20:45,520 --> 00:20:48,810
عندما أنتم أيها الأطفال إنقذتكم الشرطة

444
00:20:48,820 --> 00:20:50,710
أولئك الناس السيئية للغاية ؟

445
00:20:50,720 --> 00:20:52,520
ليس كثيرً للغاية

446
00:20:53,460 --> 00:20:55,910
كما ترين

447
00:20:58,070 --> 00:21:00,560
آسفة،أنا...يمكنني أرتداء نظارتي مجددً

448
00:21:00,570 --> 00:21:03,630
لذا يفترض الآن أن نكون صديقين ؟

449
00:21:03,640 --> 00:21:05,060
لست بحاجة للأصدقاء

450
00:21:07,010 --> 00:21:08,870
أنا بحاجتهم

451
00:21:10,410 --> 00:21:11,970
...لكن

452
00:21:11,980 --> 00:21:14,440
...إذا هكذا تشعرين

453
00:21:14,450 --> 00:21:16,720
أنا فقط سعيد بأنكِ وأخيراً سمعتِ الحقيقة

454
00:21:17,620 --> 00:21:19,640
لقد تم الكذب عليكِ منذ يوم ولادتكِ

455
00:21:19,650 --> 00:21:21,050
...لقد حان الوقت لشخصً ما وأخيراً

456
00:21:21,060 --> 00:21:22,950
ماذا يفترض أن يعني هذا ؟

457
00:21:24,730 --> 00:21:26,020
لا، لا

458
00:21:26,030 --> 00:21:29,820
أنا لست الشخص الذي يفتح الجروح القديمة

459
00:21:29,830 --> 00:21:32,260
لكنكِ تعرفين القصة الكاملة ؟

460
00:21:32,900 --> 00:21:36,280
والدكِ كذب على أمّكِ وبعد ذلك هجرها

461
00:21:36,290 --> 00:21:38,990
وبعدها كذبت أمّكِ على والدكِ بشأنك

462
00:21:39,000 --> 00:21:40,830
وبعدها كذبت عليكِ بشأن والدك

463
00:21:40,840 --> 00:21:41,870
أنا لست بطبيب نفسي

464
00:21:41,880 --> 00:21:44,670
لكن ذلك مكان قاسي لأيّ طفل ليبدء حياته منه

465
00:21:44,680 --> 00:21:47,340
أنا ذاهبة

466
00:21:49,420 --> 00:21:51,540
! إنتظري

467
00:21:52,690 --> 00:21:54,130
أمر أخير

468
00:21:54,140 --> 00:21:56,110
عندما تصلين للمنزل وترين أمّك

469
00:21:56,120 --> 00:21:57,750
أخبريها بأننا تقابلنا

470
00:21:57,760 --> 00:22:00,720
أخبريها بما قلته، كوني صادقة معها

471
00:22:00,730 --> 00:22:02,090
أنظري بماذا تقول

472
00:22:02,100 --> 00:22:03,690
وإذا لا تريدين أن نكون صديقين

473
00:22:03,700 --> 00:22:05,240
فلن تريني مجدداً أبداً

474
00:22:05,250 --> 00:22:06,860
لكن إذا تريدين ذلك

475
00:22:06,870 --> 00:22:10,650
فقط قولي ذلك وسأكون موجودً

476
00:22:22,510 --> 00:22:24,660
بينما يهرب الآخرين بخوف

477
00:22:24,670 --> 00:22:27,480
من أولئك الذين أعلنوا الحرب على أيّ عيد من أعياد الفصح

478
00:22:27,490 --> 00:22:31,020
...سيوحدنا رجل واحد

479
00:22:31,030 --> 00:22:35,940
في أحضار العودة المثيرة لعيد الفصح

480
00:22:40,530 --> 00:22:44,490
هذه السنة، إذا لن نحتفل بعيد الفصح

481
00:22:44,500 --> 00:22:46,250
فسيفوزون

482
00:22:52,790 --> 00:22:54,220
مجرد طعم

483
00:22:54,230 --> 00:22:56,840
القليل من، كما يقولون، النكهة

484
00:22:56,850 --> 00:22:58,390
إذا ستفعلون

485
00:22:59,900 --> 00:23:02,720
هذا ليس بعيد فصح جدتكم، هل أنا محق ؟

486
00:23:04,820 --> 00:23:07,250
حسناً ؟ (كاب) ؟

487
00:23:08,280 --> 00:23:10,100
ماذا تعتقد ؟

488
00:23:12,160 --> 00:23:14,270
! إنطلق، يا (كاب)، إنطلق

489
00:23:20,520 --> 00:23:22,030
أعتقد بأنه عبقري للغاية

490
00:23:32,690 --> 00:23:36,380
! ها هي ذا

491
00:23:36,390 --> 00:23:37,650
من جائع ؟

492
00:23:38,390 --> 00:23:39,580
إذا أخبرتني بيوم ما

493
00:23:39,590 --> 00:23:42,700
بأنني سأرى (ديغلو دوغ) عن قرب وشخصيً

494
00:23:42,710 --> 00:23:44,540
(يخبر عن كيف هو قابل (سوني شاين

495
00:23:44,550 --> 00:23:46,570
للمرة الأولى، حسناً، كنت سأقول

496
00:23:46,580 --> 00:23:48,300
اللعنة، ليقرصني شخصً ما"

497
00:23:48,310 --> 00:23:51,140
!"لأن هذا حلم قد تحقق

498
00:23:51,150 --> 00:23:53,010
لكنه ليس كذلك

499
00:23:53,020 --> 00:23:55,190
نعم، إذا ذلك به أيّ مواساة

500
00:23:55,200 --> 00:23:57,410
فتلك النظرة على وجهة التي تسحق الروح من خيبة الأمل

501
00:23:57,420 --> 00:23:59,470
قد كانت الأبرز من هذه الرحلة بأكملها

502
00:24:04,580 --> 00:24:06,620
! يحيا النصر

503
00:24:06,630 --> 00:24:09,460
دوغ) الأحمق المخيف)

504
00:24:09,470 --> 00:24:10,930
بعض الشهود

505
00:24:10,940 --> 00:24:13,440
(هذا ما أحصل عليه من الثقة بـ(مير

506
00:24:15,430 --> 00:24:17,300
يجب أن تكون صاحب القطع السوداء

507
00:24:17,310 --> 00:24:19,370
! لقد كنت كذلك بآخر مرة

508
00:24:19,380 --> 00:24:21,640
! أنا لست بأسود

509
00:24:21,650 --> 00:24:24,220
! أنت كن كذلك

510
00:24:24,230 --> 00:24:25,810
هل سنكون هكذا بيومً ما، يا (نيك) ؟

511
00:24:25,820 --> 00:24:28,750
نبدد أيامنا الأخيرة بمكان كهذا

512
00:24:28,760 --> 00:24:30,660
نتجادل بشأن لعبة سخيفة ؟

513
00:24:30,670 --> 00:24:31,940
لا تقلق بشأن ذلك، يا صاح

514
00:24:31,950 --> 00:24:33,780
سأشرب المبيض قبل أن أدع حدوث هذا الأمر

515
00:24:33,790 --> 00:24:35,240
بالإضافة، أنت قلق بشأن ماذا ؟

516
00:24:35,250 --> 00:24:37,210
أنت حتى لم تصل لكلمة "باء" السحرية

517
00:24:38,870 --> 00:24:40,590
"سن البلوغ"

518
00:24:40,600 --> 00:24:42,860
"إنها كلمة لاتينية لـ"شعر العانة

519
00:24:42,870 --> 00:24:45,790
خلال 12 سنة حيث ينمو شعرك بالمنتصف

520
00:24:45,800 --> 00:24:48,530
وجسدك يصبح غريبً وذا بثور

521
00:24:48,550 --> 00:24:50,880
وبنفس الوقت، يريد أن يصبح عاري أمام الأشخاص الآخرين

522
00:24:50,890 --> 00:24:53,270
لكن ماذا لو لم أرد البلوغ ؟

523
00:24:53,280 --> 00:24:54,640
حسناً، إذن ستضطر لتصنيف ذلك

524
00:24:54,650 --> 00:24:55,950
"في"هراء عنيف

525
00:25:06,290 --> 00:25:08,680
هل لاحظت بأن الطاقم هنا غريب ؟

526
00:25:08,690 --> 00:25:10,750
أقصد، عادة الناس الذين يوظفونهم بهكذا مكان

527
00:25:10,760 --> 00:25:12,790
...هم

528
00:25:12,800 --> 00:25:13,990
مختلفين

529
00:25:14,600 --> 00:25:17,230
كيف "مختلف" ؟ -
دومينيكانيين -

530
00:25:19,340 --> 00:25:21,240
هل تشمّ رائحة فشار ؟

531
00:25:21,250 --> 00:25:22,790
نعم

532
00:25:36,790 --> 00:25:38,980
سحقً

533
00:25:42,860 --> 00:25:44,860
(يا(مير

534
00:25:44,870 --> 00:25:47,380
خمني ماذا، يا (مير) ؟

535
00:25:47,390 --> 00:25:49,090
إتضح بأن هذا مكان للحمقى

536
00:25:49,100 --> 00:25:50,140
المعذرة ؟

537
00:25:50,150 --> 00:25:51,400
هيّا، أخبرها

538
00:25:51,410 --> 00:25:53,500
بعض الأشخاص هنا ملونين قليلً

539
00:25:53,510 --> 00:25:54,940
نعم، اللون الأحمر والأبيض والأسود

540
00:25:54,950 --> 00:25:56,980
لقد رأينا الشريط، أيها الحقير

541
00:25:56,990 --> 00:25:59,360
أسمع، أنت تعرف بأن طريقة عمل (سوني) كانت فخً

542
00:25:59,370 --> 00:26:00,640
هذا أمر صحيح وحقيقي

543
00:26:00,650 --> 00:26:02,570
أنا رجل محب للتاريخ

544
00:26:02,580 --> 00:26:05,740
جامع للتذكارت النادرة والغريبة

545
00:26:05,750 --> 00:26:08,370
أنا لا أنتمي هنا مع هؤلاء الفاشيين

546
00:26:08,380 --> 00:26:10,160
حسناً، أيمكن لشخصً ما أن يشرح لي

547
00:26:10,170 --> 00:26:12,380
ما الذي يجري هنا ؟ -
(النازيين، يا (ميز -

548
00:26:12,390 --> 00:26:14,130
هذا المكان مليء بهم

549
00:26:14,140 --> 00:26:16,860
لم يكن كافيً لسرقته عرضي

550
00:26:16,870 --> 00:26:19,460
بعدها كان لابد عليه أن يجعل الأمر أسوأ

551
00:26:19,470 --> 00:26:21,380
أتعرفان، كان (سوني) يعتاد أن يقول

552
00:26:21,390 --> 00:26:22,490
بأن أقصر كتاب قد كُتب على الأطلاق

553
00:26:22,500 --> 00:26:24,330
كان كتاب الفكاهة الألماني ؟

554
00:26:24,340 --> 00:26:27,010
! لهذا السبب هو حسبني هنا

555
00:26:27,020 --> 00:26:29,830
ألا تعتقدان بأنني سأغادر إذا أستطعت ؟

556
00:26:29,840 --> 00:26:32,920
كنت أفشل فشلً ذريعً أمام هذه الحثالة من أمن الدولة الألمانية

557
00:26:32,930 --> 00:26:34,120
لعقد من الزمن

558
00:26:34,130 --> 00:26:37,560
! أقصد، يجب أن تخرجاني من هذا المكان

559
00:26:37,570 --> 00:26:40,310
<font color=#FF8000>* لا يمكنني تلقي مراجعة سيئة آخرى *</font>

560
00:26:40,320 --> 00:26:41,730
نحن ذاهبين، هيّا -
لا، لا ، لا-

561
00:26:41,740 --> 00:26:42,980
أنتِ حقاً لن تأخذي هذا الشخص

562
00:26:42,990 --> 00:26:44,900
لقد قلت بأنك ستحميني إذا تكلمت

563
00:26:44,910 --> 00:26:46,520
مجرم الحرب المرتدي لحفاظات الكبار هذا

564
00:26:46,530 --> 00:26:47,790
لن يصعد في سيارتي

565
00:26:47,800 --> 00:26:50,310
أنا مشابه لهذه الملاحظة الأخيرة

566
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
أنتِ

567
00:26:51,330 --> 00:26:53,490
أنا لن أقوم بهذا الأمر معك الآن

568
00:26:53,500 --> 00:26:56,200
ما الأمر مع هذا الرجل ؟

569
00:26:57,840 --> 00:27:01,400
وقت الزيارة، للأسف، قد إنتهى

570
00:27:01,410 --> 00:27:04,330
لذا سنطلب منكما المغادرة

571
00:27:06,060 --> 00:27:08,170
حان الوقت لدوائك

572
00:27:08,180 --> 00:27:10,370
لدينا المزيد من الأسئلة لسؤاله عنها خارج المكان

573
00:27:10,380 --> 00:27:11,390
أنا متأكدة بأنك تفهم ذلك

574
00:27:11,410 --> 00:27:13,510
لا أعتقد ذلك

575
00:27:17,220 --> 00:27:19,390
هل تحدق بي، أيها الألماني ؟

576
00:27:20,900 --> 00:27:22,920
نيك) ؟)

577
00:27:28,570 --> 00:27:30,700
هل هناك مشكلة، أيها الشاب ؟

578
00:27:30,710 --> 00:27:32,910
(لا يوجد شيء لا نستطيع التعامل معه، يا سيد (زيمر

579
00:27:32,920 --> 00:27:34,280
يا إلهي -
! أنت -

580
00:27:34,290 --> 00:27:36,740
إلى أين تعتقد بأنكم مغادر ؟

581
00:27:36,750 --> 00:27:39,440
لديك عرض خلال 20 دقيقة

582
00:27:50,890 --> 00:27:52,900
! يحيا النصر

583
00:27:52,910 --> 00:27:55,310
! يحيا النصر

584
00:27:55,330 --> 00:27:57,570
! يحيا النصر

585
00:27:57,590 --> 00:27:59,610
! يحيا النصر

586
00:27:59,630 --> 00:28:01,500
! يحيا النصر

587
00:28:04,470 --> 00:28:06,750
حسناً، في الواقع العرض يبدأ الآن

588
00:28:07,470 --> 00:28:09,320
! قتال خاطف

589
00:28:14,380 --> 00:28:16,740
! حسناً، شرطة نيويورك ! لا أحد يتحرك

590
00:28:16,750 --> 00:28:18,370
اللعنة

591
00:28:20,450 --> 00:28:21,790
! سحقً

592
00:28:21,800 --> 00:28:24,050
! (دوغ)

593
00:28:36,060 --> 00:28:37,970
! (نيك)

594
00:28:44,750 --> 00:28:46,360
هذا شاهدي

595
00:28:48,450 --> 00:28:49,810
! (إنظري لذلك، يا (مير

596
00:28:49,820 --> 00:28:51,810
! عظامه هشة للغاية

597
00:29:08,850 --> 00:29:10,550
! (توقف عن قتل الناس، يا (ساكس

598
00:29:10,560 --> 00:29:13,050
! هيّا، يا (مير) ! إنهم نازيين

599
00:29:21,870 --> 00:29:23,890
! سحقً

600
00:29:53,480 --> 00:29:56,010
لم يحبني البابا قط

601
00:30:01,490 --> 00:30:03,550
وداعً، أيها الوغد

602
00:30:07,150 --> 00:30:10,930
"سحقً لـ"أفضل جيل

603
00:30:24,390 --> 00:30:25,880
يا إلهي

604
00:30:25,890 --> 00:30:27,930
إنظر لماذا فعلوه بك

605
00:30:27,940 --> 00:30:30,140
! إبتعد عني ! إبتعد عني

606
00:30:30,150 --> 00:30:31,860
! سحقً

607
00:30:31,870 --> 00:30:33,850
! إبتعد عني

608
00:30:38,590 --> 00:30:39,790
هل ذلك صحيح ؟

609
00:30:40,880 --> 00:30:42,330
ماذا ؟

610
00:30:42,910 --> 00:30:45,190
قتلت جميع الروس في المرحاض

611
00:30:47,070 --> 00:30:48,320
ماذا لو كان ذلك ؟

612
00:30:55,590 --> 00:30:57,690
...وكأنه

613
00:30:57,700 --> 00:31:00,670
يبدو وكأنك شخصين مختلفين

614
00:31:00,680 --> 00:31:03,220
الأول ودود ومحب

615
00:31:03,230 --> 00:31:04,890
...الآخر

616
00:31:04,900 --> 00:31:06,210
قاسي ووحشي

617
00:31:06,220 --> 00:31:08,400
! لا ! لا

618
00:31:08,410 --> 00:31:10,260
! لا تقل هذا

619
00:31:10,270 --> 00:31:12,160
! أنا لست شخصين مختلفين

620
00:31:12,170 --> 00:31:14,900
...إنه فقط أنا، وأنا

621
00:31:14,910 --> 00:31:16,950
! (أنا (بلو

622
00:31:17,820 --> 00:31:20,270
! (أنا (بلو

623
00:31:20,280 --> 00:31:22,880
(أوركوس)

624
00:31:22,890 --> 00:31:25,190
...هذا

625
00:31:30,800 --> 00:31:32,630
أنا آسف

626
00:31:35,700 --> 00:31:37,170
أنا آسف

627
00:31:39,740 --> 00:31:43,970
...لقد كنت لطيفً معي،و، أنا

628
00:31:45,110 --> 00:31:46,750
لقد طردتك

629
00:31:47,650 --> 00:31:49,240
مع ذلك، لم تطردني

630
00:31:49,250 --> 00:31:51,910
" أقصد " طرد

631
00:31:51,920 --> 00:31:54,550
لا، لقد طردتك -
أنت حقاً لم تفعل ذلك -

632
00:31:56,720 --> 00:31:59,780
...لقد عاملتك بفظاظة، وأنا

633
00:31:59,790 --> 00:32:02,850
...أنا فقط

634
00:32:02,860 --> 00:32:04,570
(أنا خائف، يا (بينك

635
00:32:05,730 --> 00:32:08,150
...أريدك أن تخبرني بأن

636
00:32:10,800 --> 00:32:12,710
هذا أنا، أليس كذلك ؟

637
00:32:13,270 --> 00:32:15,500
(أنا (بلو سكاراموتشي

638
00:32:15,510 --> 00:32:19,200
(أخبرني بأنني (بلو سكاراموتشي

639
00:32:19,210 --> 00:32:21,770
نعم، إنه أنت

640
00:32:23,550 --> 00:32:25,520
هذا صحيح

641
00:32:25,530 --> 00:32:27,680
(أنت (بلو

642
00:32:27,690 --> 00:32:29,850
(أنت (بلو سكاراموتشي

643
00:32:38,400 --> 00:32:41,440
أيها العاهر القذر الصغير

644
00:32:41,450 --> 00:32:42,480
إستمر

645
00:32:42,490 --> 00:32:45,170
أخبرني، أخبرني

646
00:32:47,150 --> 00:32:49,460
من أنا ؟

647
00:32:51,430 --> 00:32:55,370
<font color=#FF8000>* سوني *</font>

648
00:32:56,710 --> 00:32:59,770
<font color=#FF8000>* سوني شاين *</font>

649
00:33:02,920 --> 00:33:07,130
! ألكمني

650
00:33:09,180 --> 00:33:10,450
! أبي، إنظر هنا

651
00:33:11,980 --> 00:33:15,050
! أبي، إنظر

652
00:33:15,570 --> 00:33:18,530
! (إنه مايكرفون (سوني شاين) الأصلي اللماع

653
00:33:18,540 --> 00:33:21,300
"لا أعرف كيف هو "أصلي

654
00:33:21,310 --> 00:33:23,100
! إنها تقول على الشيء

655
00:33:23,110 --> 00:33:25,080
أقصد، عندما كنت صغيرً

656
00:33:25,090 --> 00:33:27,440
لقد كان
it was the "Dayglo Doug Power Hour."

657
00:33:27,450 --> 00:33:30,860
كل هذه الأشياء من ذلك العرض

658
00:33:30,870 --> 00:33:33,240
أنا متأكد بأنك مازلت تستطيع إيجاد
بعض المقاطع القديمة على الأنترنيت

659
00:33:33,250 --> 00:33:35,490
من يحب صور السيلفي ؟

660
00:33:35,500 --> 00:33:37,110
! يا إلهي

661
00:33:37,120 --> 00:33:39,060
لنقم بهذا ! لنقم بهذا

662
00:33:39,070 --> 00:33:40,550
هيّا، تجمعوا حولي جميعاً

663
00:33:40,560 --> 00:33:42,820
أعطني هذا، حسناً، ها نحن ذا

664
00:33:42,830 --> 00:33:44,290
ليقل الجميع

665
00:33:44,300 --> 00:33:47,670
عرض (سوني شاين) المذهل المباشر لعيد الفصح "

666
00:33:47,680 --> 00:33:49,960
"!(مع (توني دانزا

667
00:33:51,470 --> 00:33:53,560
حسناً، حسناً، من الأفضل أن تذهبوا جميعً

668
00:33:53,570 --> 00:33:56,800
سيغلق معرض الرغبات خلال 20 دقيقة للتعقيم بالبخار

669
00:33:56,810 --> 00:33:58,580
تذكروا عندما تنشرون تلك

670
00:33:58,590 --> 00:34:01,250
سوني_عيد الفصح#

671
00:34:01,810 --> 00:34:04,210
! أجعل عيد الفصح عظيمً مجدداً

672
00:34:04,850 --> 00:34:07,010
ويوم عظيمً لك أيضاً

673
00:34:18,370 --> 00:34:22,500
لذا العملية هي لقناة الجذر في يوم السبت

674
00:34:22,510 --> 00:34:25,290
وهل تم الدفع ؟

675
00:34:25,300 --> 00:34:27,120
هيلي) ؟) -
(مرحباً، يا دكتور (ريدي -

676
00:34:27,130 --> 00:34:28,840
يجب أن أخبر أمّي شيءً ما

677
00:34:28,850 --> 00:34:30,870
إنه مهم

678
00:34:30,880 --> 00:34:33,090
(أمّكِ لا تعمل هنا بعد الآن، يا (هيلي

679
00:34:33,680 --> 00:34:35,470
...لكن

680
00:34:35,480 --> 00:34:37,340
منذ متى ؟

681
00:34:37,350 --> 00:34:39,340
قبل عدة أيام

682
00:34:39,350 --> 00:34:41,810
آسف، لقد إعتقدت بإنها قد أخبرتكِ

683
00:34:43,360 --> 00:34:45,880
مصاصة ؟

684
00:34:53,530 --> 00:34:55,490
..إنه

685
00:34:55,500 --> 00:34:56,820
رائع

686
00:34:56,830 --> 00:34:58,850
لقد عرفت بأنك ستحبه

687
00:34:58,860 --> 00:35:02,380
وكأنها رؤية ثلاثية الأبعاد لداخل عقلي

688
00:35:02,390 --> 00:35:03,740
أعرف، صحيح ؟

689
00:35:03,750 --> 00:35:05,540
أنت حقاً صريح

690
00:35:05,550 --> 00:35:08,200
لقد قلت بأنهم لم يكونوا أشخاص ببدلات

691
00:35:08,210 --> 00:35:10,410
...أنا...أخشى السؤال، لكن

692
00:35:10,420 --> 00:35:12,460
ماذا قصدت بالضبط بذلك ؟

693
00:35:12,470 --> 00:35:15,610
تخشين السؤال أو خائفة من الجواب ؟

694
00:35:16,490 --> 00:35:19,050
هل تحدثت مع أحدهم وجهً لوجه من قبل ؟

695
00:35:19,090 --> 00:35:20,760
لا

696
00:35:20,770 --> 00:35:22,470
أسمعي، بشأن ذلك...إنهم لا يتحدثون

697
00:35:22,480 --> 00:35:24,060
ماذا تعني ؟

698
00:35:24,070 --> 00:35:25,670
أقصد، بإنهم لا يتحدثون

699
00:35:26,360 --> 00:35:28,980
مثل (هيلين كيلير) أو مثل الإيماء ؟

700
00:35:28,990 --> 00:35:30,260
لا، لا، لا

701
00:35:30,270 --> 00:35:32,860
لا، إنهم يتواصلون من خلال التخاطر

702
00:35:32,870 --> 00:35:35,600
بالطبع -
فقط (سوني) من يستطيع سماعهم -

703
00:35:35,610 --> 00:35:39,200
إنهم يتحدثون، فيذهب الكلام مباشرة لعقله

704
00:35:39,210 --> 00:35:41,160
...لا تعتقد بأن الأمر يسري معك بشكل جيد، لذا

705
00:35:41,170 --> 00:35:43,280
سأكون في المطبخ

706
00:35:43,290 --> 00:35:46,250
إذا لديكِ ورق ألومنيوم، فيمكنني صناعة قبعة (دوغ) الجديدة

707
00:35:48,630 --> 00:35:50,560
من يصدق بأن شخص بإبتسامة مثل هذه

708
00:35:50,570 --> 00:35:52,290
قد يكون شرير للغاية ؟

709
00:35:54,430 --> 00:35:56,650
ماذا، ذلك السيد المشهور هو رجل سيء ؟

710
00:35:56,660 --> 00:35:59,660
فأهلاً وسهلاً بك -
لم أستطع تصديق ذلك -

711
00:35:59,670 --> 00:36:02,490
...إعتدنا أنا و(هيلي) لـ

712
00:36:02,500 --> 00:36:04,800
لكن أعتقد بأن ذلك قد إنتهى الآن

713
00:36:04,810 --> 00:36:06,340
(مثلما قلت، يا (نيك

714
00:36:06,350 --> 00:36:08,900
يتغير الناس، كل شيء يتغير

715
00:36:08,910 --> 00:36:11,090
هذا صحيح، ذلك يسري معي أيضاً

716
00:36:11,680 --> 00:36:13,840
...تحاول وتجعلي

717
00:36:13,850 --> 00:36:16,240
تحاول وتجعلني أعاود الشرب مجدداً

718
00:36:16,250 --> 00:36:17,650
إرادة حديدية، يا صاح

719
00:36:17,660 --> 00:36:19,740
هي لن تكون سعيدة

720
00:36:19,750 --> 00:36:22,140
حتى أخلف كل وعد لـ(أماندا) والفتاة

721
00:36:22,150 --> 00:36:24,210
ولأجل ماذا ؟

722
00:36:24,220 --> 00:36:26,260
لأجل مضيعة للوقت

723
00:36:26,270 --> 00:36:28,940
مع أحمق ألماني مصاب بسلس البول

724
00:36:28,950 --> 00:36:31,330
(والذي يعتقد بأن بيغ فوت قتل (بيغي

725
00:36:31,340 --> 00:36:33,470
ماذا سنفعل، يا (نيك) ؟

726
00:36:35,100 --> 00:36:37,280
حسناً، للوقت الراهن، أنا سأفتح علبة المربى هذه

727
00:36:37,290 --> 00:36:39,660
أقصد بشأن (سوني) و....والأمنيات

728
00:36:39,670 --> 00:36:41,920
....(يقول (دوغ

729
00:36:41,930 --> 00:36:43,430
دعني أخبرك بشيءً ما

730
00:36:43,440 --> 00:36:46,260
كونك ناضج يعني بأنك يجب أن تتعلم

731
00:36:46,270 --> 00:36:49,240
بأن البطولة تأتي بعدة أشكال

732
00:36:49,250 --> 00:36:52,510
أحداها بأن لا تكون بطلً

733
00:36:52,520 --> 00:36:53,940
مفهوم ؟

734
00:36:53,950 --> 00:36:56,650
(أنت حقاً لا تؤمن بذلك، يا (نيك

735
00:37:00,870 --> 00:37:02,380
هذا ما أؤمن به

736
00:37:02,390 --> 00:37:04,520
أن أكون متواجدً لهذه الفتاة

737
00:37:04,530 --> 00:37:07,140
أحاول أن أعطيها نوعً من الحياة الطبيعية

738
00:37:07,150 --> 00:37:08,740
بعد كل شيء قد مرت به

739
00:37:08,750 --> 00:37:12,000
وتعرف، لدينا العديد من غريبي الأطوار ببدلات رقص

740
00:37:12,010 --> 00:37:14,760
في حياتنا برأيي

741
00:37:14,770 --> 00:37:16,430
تباً لهم جميعً

742
00:37:17,680 --> 00:37:18,960
لقد قتلته

743
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
أعرف بأنني قتلته

744
00:37:22,510 --> 00:37:24,180
لا شيء ينزف بذلك القدر ويهرب

745
00:37:24,190 --> 00:37:27,040
لكن عندما رجعت، كان قد إختفى

746
00:37:27,050 --> 00:37:28,860
شيءً ما نقل الجثة

747
00:37:28,870 --> 00:37:31,240
كان لدي شعور بأن المكان سيطهر

748
00:37:31,250 --> 00:37:33,690
قبل وصول الجنائيين إلى هناك، ما لا يعرفونه

749
00:37:33,710 --> 00:37:37,440
بأنني أخذت بعضً من مما كان ذلك

750
00:37:37,450 --> 00:37:39,120
الذي خرج من ذلك الشيء

751
00:37:39,130 --> 00:37:41,460
لديكِ دمه ؟ أين هو ؟

752
00:37:41,470 --> 00:37:45,060
حسناً، كان لديّ هنا أسفل المصباح

753
00:37:45,070 --> 00:37:47,620
بعدها بدأ بالتحرك، وكأنه كان يحاول الخروج

754
00:37:47,630 --> 00:37:50,120
لا، لا، لا، يفترض منكِ أن تبقيه باردً

755
00:37:50,130 --> 00:37:51,400
عرفت ذلك

756
00:37:51,410 --> 00:37:53,910
لقد وضعته في جرة هلام، وأدخلته في الثلاجة

757
00:37:59,220 --> 00:38:01,660
يا إلهي، لقد إحتجت ذلك

758
00:38:01,670 --> 00:38:03,820
هل أخبرتك بأنني لديّ مرض سكر الدم ؟

759
00:38:26,210 --> 00:38:28,690
يا إلهي

760
00:38:33,590 --> 00:38:35,940
(معكم القبطان (تيردويل

761
00:38:35,950 --> 00:38:38,680
نحن نواجه إنفجار مفاجئ لا يمكن السيطرة عليه

762
00:38:38,690 --> 00:38:39,810
! في كلا المحركين

763
00:38:39,820 --> 00:38:42,120
! إستعدوا للهبوط في الماء

764
00:38:42,130 --> 00:38:44,320
ماذا بشأن سحب مياه المرحاض ؟

765
00:39:16,770 --> 00:39:18,880
! (ساكس)

766
00:39:22,100 --> 00:39:24,970
! أرجع للجحيم

767
00:40:06,830 --> 00:40:10,730
لابد وأنك النمس

768
00:40:10,740 --> 00:40:12,580
بدخولك إلى هنا

769
00:40:12,590 --> 00:40:14,360
إذا يمكنني مسامحتك

770
00:40:14,370 --> 00:40:16,800
بإرسال ستة من زملائك لقتلي

771
00:40:16,810 --> 00:40:19,070
...بعدها بالتأكيد

772
00:40:19,080 --> 00:40:20,470
...بالتأكيد

773
00:40:20,480 --> 00:40:23,020
...يمكنك مسامحتي بكل بساطة

774
00:40:23,030 --> 00:40:25,030
لأغراقهم جميعً في المرحاض

775
00:40:26,130 --> 00:40:29,010
بالإضافة، أنا هنا لأقدم لك عرض

776
00:40:29,020 --> 00:40:33,270
والذي ببساطة لا يمكنك رفضه

777
00:40:34,190 --> 00:40:37,660
يوجد أشخاص سيقدمون أيدهم اليمنى

778
00:40:37,670 --> 00:40:39,190
للعمل معي

779
00:40:39,200 --> 00:40:42,560
(فقط لأنك تتحدث مثل (ليام نيسون

780
00:40:44,070 --> 00:40:46,590
(فهذا لا يجعلك (ليام نيسون

781
00:40:48,270 --> 00:40:50,890
في العصور الماضية، كان من المعتاد

782
00:40:50,910 --> 00:40:53,710
التضحية بالأغنام السوداء بإسمي

783
00:40:53,720 --> 00:40:55,630
...وبعدها

784
00:40:55,640 --> 00:40:58,210
يجب أن يعد قدرً كبيرً وجميلً من اليخنة

785
00:40:58,220 --> 00:41:00,340
ليس مثل هذا القدر

786
00:41:07,864 --> 00:41:10,244
الإيمان هو أمر صعب

787
00:41:11,288 --> 00:41:13,748
بغض النظر عن كثرة

788
00:41:14,012 --> 00:41:15,682
أخبارك

789
00:41:15,936 --> 00:41:18,466
....البصيرة، مازالت

790
00:41:22,260 --> 00:41:24,080
الإيمان

791
00:41:24,920 --> 00:41:26,720
ربما أنتم أيها الرواد اليافعين

792
00:41:26,730 --> 00:41:28,480
أكثر معرفة بالأنجيل

793
00:41:28,490 --> 00:41:30,640
مما أنتم مع نصوصكم الرومانية

794
00:41:32,450 --> 00:41:34,110
نعم ؟

795
00:41:34,120 --> 00:41:37,310
....على سبيل المثال

796
00:41:37,320 --> 00:41:40,210
من يفشل بالعثور عليّ "

797
00:41:40,220 --> 00:41:42,810
" يجرح نفسه

798
00:41:44,230 --> 00:41:45,910
ماذا ؟

799
00:41:47,200 --> 00:41:50,590
"...وإذا أيدكم تجعلكم ترتكبون الخطئية"

800
00:41:52,540 --> 00:41:54,630
" فأقطعوها "

801
00:41:54,640 --> 00:41:56,710
أرموها بعيدً

802
00:42:02,450 --> 00:42:04,580
وما تلك الآية الآخرى ؟

803
00:42:04,590 --> 00:42:05,790
نعم

804
00:42:05,800 --> 00:42:08,210
" احذروا من الكلاب "

805
00:42:08,220 --> 00:42:10,880
" احذروا من عمال الشر "

806
00:42:13,180 --> 00:42:17,210
" واحذروا من التطهير الروحي الخاطئ "

807
00:42:24,134 --> 00:42:26,353
أقتلوه

808
00:42:28,258 --> 00:42:30,117
حمقى جبناء

809
00:42:30,130 --> 00:42:33,380
الآن، ها هو الأنجيل يكرر نفسه تقريبً

810
00:42:33,390 --> 00:42:36,760
لكن ليس تمامً، والإختلاف حاسم

811
00:42:36,770 --> 00:42:40,450
" إذا عينك تجعلك ترتكب الخطيئة "

812
00:42:41,390 --> 00:42:43,790
! كُل القذارة، أيها الشيطان

813
00:42:43,800 --> 00:42:45,110
" فأقلعها "

814
00:42:45,120 --> 00:42:46,740
" أرمها بعيدً "

815
00:42:51,970 --> 00:42:55,800
لقد إنجذبتُ إليكم كثيرً يا رفاق

816
00:42:55,810 --> 00:42:57,330
حقاً، أنا حقاً إنجذبتُ

817
00:42:57,340 --> 00:42:58,550
لقد دخلت إلى

818
00:42:58,560 --> 00:42:59,880
وعلى الفور أنا أقول لنفسي

819
00:42:59,890 --> 00:43:01,160
نعم، نعم

820
00:43:01,170 --> 00:43:04,600
ها هم بعض الأولاد السيئين المناسبين

821
00:43:04,610 --> 00:43:07,920
(اسمي هو (أوركوس

822
00:43:09,750 --> 00:43:11,850
(أوركوس)

823
00:43:16,990 --> 00:43:18,480
أيّ شيء ؟

824
00:43:18,490 --> 00:43:20,840
وفقً للمقيمين

825
00:43:20,850 --> 00:43:22,990
فهم عمليً موتى للبدء معهم

826
00:43:23,960 --> 00:43:25,720
...حسناً

827
00:43:25,730 --> 00:43:28,630
لم نصل لأيّ مكان عن من أخذ مجموعة الأشرطة

828
00:43:31,500 --> 00:43:34,710
...لكن أعتقد بأنني حصلت على فهم

829
00:43:34,720 --> 00:43:37,170
(عن من أخذ (ديغلو دوغ

830
00:43:37,180 --> 00:43:40,470
أرهابي ؟

831
00:43:40,480 --> 00:43:42,670
سيرغب (شاين) برؤية هذا

832
00:44:41,350 --> 00:44:42,460
أمّي ؟

833
00:44:43,670 --> 00:44:45,270
مرحباً، يا عزيزتي

834
00:44:45,280 --> 00:44:47,370
أنتِ متأخرة قليلً

835
00:44:48,610 --> 00:44:51,410
نعم، العمل كان نوعً ما جنونيً

836
00:44:54,150 --> 00:44:56,360
إنه أكثر أوقات السنة إزدحامً في العيادة

837
00:44:56,370 --> 00:44:57,500
بضعة أشهر بعد عيد الفالنتاين

838
00:44:57,510 --> 00:45:00,250
الآن، كيف كان يومك ؟

839
00:45:00,260 --> 00:45:02,310
كيف كان المدرسة ؟

840
00:45:06,410 --> 00:45:08,680
أكونتِ أصدقاء جدد ؟

841
00:45:10,940 --> 00:45:13,330
ربما صديق واحد

842
00:45:15,990 --> 00:45:20,990
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

