1
00:00:06,050 --> 00:00:07,940
... "! سابقً في "هابي

2
00:00:08,960 --> 00:00:10,009
مدرسة خاصة جديدة ؟

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,010
ثمانية لآلف بكل 3 أشهر

4
00:00:11,020 --> 00:00:13,549
(صدقي أم لا، أنا أعتمد على (نيك

5
00:00:15,470 --> 00:00:18,469
سينتظر الأطفال هنا حتى تطلق البوق

6
00:00:18,470 --> 00:00:20,269
ثم ينطلقون للمرج الشرقي

7
00:00:22,760 --> 00:00:26,220
لقد أزلت جميع الجلد من جسدك

8
00:00:26,400 --> 00:00:29,000
سأحدد موعد وفاتك

9
00:00:29,010 --> 00:00:30,960
بالدقة

10
00:00:30,970 --> 00:00:33,279
إتصل بالفيدراليين اللعناء

11
00:00:33,280 --> 00:00:35,369
أقبل بالصفقة اللعينة

12
00:00:35,370 --> 00:00:37,010
لقد رأيت ذلك يحدث كثيراً

13
00:00:37,020 --> 00:00:38,840
أشخاصً لا يمكنهم تحمل الضغط، فينهارون وحسب

14
00:00:38,850 --> 00:00:40,710
لنذهب ونقتل الأحمق

15
00:00:44,070 --> 00:00:45,959
(أنت محامي (بلو) الشخصي، يا (جينو

16
00:00:45,960 --> 00:00:48,670
أود معرفة ما توجب عليكما أنت و(سوني) الحديث بشأنه

17
00:00:48,680 --> 00:00:50,169
إنه لديّه أدلة إبتزاز ضدّ الجميع

18
00:00:50,170 --> 00:00:51,419
إنه على أشرطة فيدو

19
00:00:51,420 --> 00:00:53,460
هو يعرف ما يتمناه الناس، الأمور المظلمة

20
00:00:53,470 --> 00:00:55,030
أمور لا يخبروا بها أطباءهم النفسيين حتى

21
00:00:55,040 --> 00:00:56,680
أخبرني أين يحتفظ بالأشرطة

22
00:01:06,150 --> 00:01:09,520
<font color=#FF8000>* عيد الفصح البهيج هذا "</font>

23
00:01:09,530 --> 00:01:15,530
<font color=#FF8000>* بعيدً عن الذنب والحزن *</font>

24
00:01:15,540 --> 00:01:18,770
<font color=#FF8000>* حبيبي، المصلوب *</font>

25
00:01:18,780 --> 00:01:24,660
<font color=#FF8000>* قد أصبح مفعمً بالحياة بهذا الغد *</font>

26
00:01:25,680 --> 00:01:27,540
إعتقدت بإنه يفترض بهم القيام بهذا فقط

27
00:01:27,550 --> 00:01:28,980
في أربعاء الرماد ؟

28
00:01:28,990 --> 00:01:30,930
إنه نوعً ما أمر إعتيادي هنا

29
00:01:30,940 --> 00:01:33,629
بعض الفتيات يحتاجن للكثير من التوبة

30
00:01:35,630 --> 00:01:36,830
ما الخطب ؟

31
00:01:36,840 --> 00:01:39,110
ألم تحضري إلى قدّاس من قبل ؟

32
00:01:39,120 --> 00:01:41,770
لا -
هذا يفسر الأمر -

33
00:01:41,780 --> 00:01:43,080
يفسر ماذا ؟

34
00:01:43,090 --> 00:01:44,690
سبب إختيار (سانتا) إليكِ

35
00:01:44,700 --> 00:01:46,170
لديكِ خطيئة بداخلكِ

36
00:01:50,260 --> 00:01:52,390
تذكري بإنكِ تراب

37
00:01:52,400 --> 00:01:56,440
وستعودين للتراب

38
00:01:56,450 --> 00:01:58,409
هذا سيؤلم

39
00:01:58,410 --> 00:02:00,570
قليلً وحسب

40
00:02:00,580 --> 00:02:01,970
يمكنكِ أن تكوني صغيرة للأبد

41
00:02:05,150 --> 00:02:08,289
! إبهامي ! لقد كسرتِ إبهامي

42
00:02:08,290 --> 00:02:09,640
...أيتها الصغيرة اللعينة

43
00:02:09,650 --> 00:02:12,260
! هابي
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

44
00:02:12,270 --> 00:02:14,800
كأس من البوربورن، وكأس من التكيلا

45
00:02:14,810 --> 00:02:18,070
كوكتيل (عودة بلودي ميري)، وعصير أناناس

46
00:02:18,080 --> 00:02:19,900
للسيدة

47
00:02:25,480 --> 00:02:28,210
هذه المؤخرة منحنية للغاية

48
00:02:28,220 --> 00:02:29,910
تلك المؤخرة " هي إبنة شخصً ما "

49
00:02:29,920 --> 00:02:32,560
أراهن، بإنها أمّ شخصً ما أيضاً

50
00:02:32,570 --> 00:02:34,560
حسناً، يا (لي ديك)، ما الذي نفعله هنا ؟

51
00:02:34,570 --> 00:02:36,069
تعرف بأنني أحاول البقاء متيقظً

52
00:02:36,070 --> 00:02:37,570
أقوم بتغييرات في حياتي

53
00:02:37,580 --> 00:02:39,090
يمكنني رؤية ذلك

54
00:02:39,100 --> 00:02:40,870
إنتقلت من تلك الشقة التي بحجم طبق البتري

55
00:02:40,880 --> 00:02:42,270
الذي تسميه بالمنزل

56
00:02:42,280 --> 00:02:43,830
حصلت لنفسك على قميص صيفي والذي يجعلك

57
00:02:43,840 --> 00:02:47,100
تبدو مثل شاذ عاطل

58
00:02:47,110 --> 00:02:49,190
(الأبوة تتعمق بك، يا (نيكي

59
00:02:49,200 --> 00:02:51,190
كيف حال الآنسة ؟

60
00:02:51,200 --> 00:02:52,709
هيلي) بحال عظيم، تعرف)

61
00:02:52,710 --> 00:02:54,450
...هي تبدأ يومها الأول في مدرستها الجديدة

62
00:02:54,460 --> 00:02:56,330
أنت تبدو مثل مرضعة

63
00:02:56,340 --> 00:02:58,379
أنا لا أهتم بشأن مدرسة إبنتك

64
00:02:58,380 --> 00:03:01,150
أنا هنا للتحدث بالأمور المهنية، لديّ وظيفة لك

65
00:03:01,160 --> 00:03:02,850
مخالف للقوانين

66
00:03:02,860 --> 00:03:05,680
هذا إنتهاك مباشر للقوانين

67
00:03:05,690 --> 00:03:06,990
" التواطؤ مع عنصر إجرامي "

68
00:03:07,000 --> 00:03:09,770
...أريد شكرك

69
00:03:09,780 --> 00:03:13,070
....لعرضك، لكن كما أخبرتك من قبل

70
00:03:13,100 --> 00:03:15,530
أنا خارج اللعبة -
(أحسنت، يا (نيك -

71
00:03:15,540 --> 00:03:19,130
لا، لقد أخبرتني بدون قتل أو تشويه أو إعتداء

72
00:03:19,140 --> 00:03:21,090
أو رشوة أو إبتزاز أو إحتيال

73
00:03:21,100 --> 00:03:23,610
أو خطف أو سرقة سيارات أو إشعال النيران

74
00:03:23,620 --> 00:03:26,380
نعم، لقد إضطررت للتوقف نظراً لإعاقة يدك

75
00:03:29,510 --> 00:03:31,840
...الوظيفة التي لديّ لأجلك

76
00:03:31,850 --> 00:03:33,459
هي ك و إ بسيط

77
00:03:33,460 --> 00:03:35,900
! لحم مقدد وبيض ؟ سجلني معك

78
00:03:35,930 --> 00:03:37,580
أتقول " كسر وإقتحام " ؟

79
00:03:37,590 --> 00:03:39,190
أقول كذلك -
لذا لماذا تتحدث إليّ ؟ -

80
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
هناك الكثير من الأشخاص من يقومون بذلك

81
00:03:40,610 --> 00:03:42,130
بالتأكيد هم موجودين، لكن لا أحد منهم جيدً مثلك

82
00:03:42,150 --> 00:03:43,840
توقف عن التملق

83
00:03:43,860 --> 00:03:45,610
لا يمكنني التوقف عن ذلك، أنت الأفضل

84
00:03:47,010 --> 00:03:48,130
أنا جيد للغاية

85
00:03:48,140 --> 00:03:50,130
" لا، لست " جيد للغاية

86
00:03:50,140 --> 00:03:52,180
(بل الأفضل، مثل (جيمس بوند

87
00:03:52,190 --> 00:03:53,960
فقط أفضل لأنك أمريكي

88
00:03:53,970 --> 00:03:56,030
حسناً، كل شيء قلته هو صحيح

89
00:03:57,740 --> 00:03:58,980
حتى مع ذلك

90
00:03:58,990 --> 00:04:00,950
تبقى الحقيقة بأنني لديّ إبنة الآن، لا يمكنني القيام بذلك

91
00:04:01,800 --> 00:04:03,010
(مردودها جيد، يا (نيك

92
00:04:03,020 --> 00:04:05,280
ألفين دولار -
(لا تقم بذلك، يا (نيك -

93
00:04:05,290 --> 00:04:06,970
(أعرف بأننا نحتاج المال لمدرسة (هيلي

94
00:04:06,980 --> 00:04:08,760
لكنه لا يساوي قيمة روحك

95
00:04:08,770 --> 00:04:12,810
روحي ليست قيمتها ألفين دولار

96
00:04:12,820 --> 00:04:13,850
! نعم

97
00:04:13,860 --> 00:04:17,980
روحي قيمتها 3 ألف و200 دولار

98
00:04:17,990 --> 00:04:19,860
عرضي الأخير

99
00:04:19,870 --> 00:04:22,100
! لا

100
00:04:23,510 --> 00:04:25,170
التفاصيل هنا

101
00:04:25,180 --> 00:04:28,890
موعد اللقاء في حوض السفن، الساعة الرابعة

102
00:04:30,470 --> 00:04:31,779
إذهب برعاية الله

103
00:04:31,780 --> 00:04:34,520
(لقد كسرتي إبهام الأب (إيدي

104
00:04:34,530 --> 00:04:36,220
في مكانين

105
00:04:36,230 --> 00:04:38,740
ماذا لديكِ لتبرري نفسك ؟

106
00:04:38,750 --> 00:04:40,050
لقد كان حادثً

107
00:04:40,060 --> 00:04:43,270
الجواب الخاطئ

108
00:04:43,280 --> 00:04:46,370
كم عمركِ، يا (هيلي) ؟ -
تقريبً 11 سنة -

109
00:04:46,380 --> 00:04:48,320
حسناً، عملياً هذا نضوج

110
00:04:48,330 --> 00:04:52,850
أنا احمل البالغين مسؤولية أفعالهم السيئة

111
00:04:52,860 --> 00:04:58,650
لكن المسيح يعطينا خيار آخر: التوبة

112
00:05:00,890 --> 00:05:03,030
آسفة

113
00:05:03,040 --> 00:05:05,160
أفضل

114
00:05:05,170 --> 00:05:07,030
على مهلكِ، الآن

115
00:05:07,040 --> 00:05:10,040
اليوم الأول بمدرسة جديدة، بدون أصدقاء

116
00:05:10,050 --> 00:05:11,950
تشعرين بالعزلة

117
00:05:11,960 --> 00:05:13,260
إنه أمر طبيعي وحسب

118
00:05:13,270 --> 00:05:14,280
خذي

119
00:05:15,570 --> 00:05:17,090
إقرئي هذا

120
00:05:20,620 --> 00:05:24,140
قطعت (صفورة) قلفة إبنها "

121
00:05:24,150 --> 00:05:26,140
" ولمست قدمي (موسى) بها

122
00:05:26,150 --> 00:05:28,390
المكان الخطئ، تمهلي

123
00:05:32,320 --> 00:05:33,810
الأمثال

124
00:05:35,750 --> 00:05:39,070
المتكل على رأيه احمق "

125
00:05:39,080 --> 00:05:42,160
" أما السالك بحكمة فينجو

126
00:05:42,170 --> 00:05:46,899
(يعني هذا بأنكِ لا يجب أن تتصرفِ بداعي الخوف، يا (هيلي

127
00:05:46,900 --> 00:05:50,120
قد يبدو بأننا وحيدين

128
00:05:50,130 --> 00:05:54,910
مع ذلك، هناك شخصً ما يراقبنا

129
00:05:54,920 --> 00:05:57,659
يحمينا

130
00:06:00,910 --> 00:06:02,310
أنا لم أركِ تبتسمين هكذا

131
00:06:02,320 --> 00:06:04,350
منذ أن قامت فرقة (بيل بيف ديفو) الموسيقية بالعودة الكبيرة

132
00:06:04,360 --> 00:06:06,709
حصلت على رسالة جميلة، هذا كل ما في الأمر

133
00:06:06,710 --> 00:06:09,270
لقد تضاجعتِ -
(يستطيع سماعنا، يا دكتور (ريدي -

134
00:06:09,280 --> 00:06:12,100
فاقد الوعي تماماً

135
00:06:12,110 --> 00:06:14,710
الآن قولي، يا أختي

136
00:06:15,290 --> 00:06:18,400
لقد قابلت شخصً ما، هو رائع للغاية

137
00:06:18,410 --> 00:06:21,110
حسناً، يجب أن أتبول

138
00:06:21,120 --> 00:06:22,300
لذا سأعود سريعً

139
00:06:22,310 --> 00:06:23,560
أنتِ إهتمي به

140
00:06:23,570 --> 00:06:26,410
وبعدها أريد سماع كل شيء، حسناً ؟

141
00:06:52,130 --> 00:06:53,990
ماذا تفعلين، يا (أماندا) ؟

142
00:06:54,010 --> 00:06:55,719
! أنتِ تغرقينه

143
00:06:55,720 --> 00:06:58,009
ما خطبك ؟

144
00:06:58,010 --> 00:06:59,750
! (إستيقظ، يا (تيمي

145
00:07:01,200 --> 00:07:04,510
وكذلك، لـ40 يوم، أخذ المسيح للصحراء

146
00:07:04,520 --> 00:07:06,460
بدون طعام أو ماء

147
00:07:06,470 --> 00:07:09,070
لا شيء ليصرف إنتباهه من السؤال عن

148
00:07:09,080 --> 00:07:11,810
" هل أنت مستعد للموت لأجل ما أؤمن به؟ "

149
00:07:11,820 --> 00:07:14,900
أنا فقط آسفة لحساسية أنف زوجي

150
00:07:14,910 --> 00:07:17,990
كانت حادّة للغاية بحيث لم يستطع المجيء هنا اليوم

151
00:07:18,000 --> 00:07:19,470
لكن أعرف ما سيقوله

152
00:07:19,480 --> 00:07:22,239
لجميع هؤلاء الفتيان الجميلين والفتيات الجميلات

153
00:07:22,240 --> 00:07:25,170
تخيلوا بأنكم كنت المسيح ويتضور جوعً في الصحراء "

154
00:07:25,180 --> 00:07:26,830
" لـ40 سنة

155
00:07:31,880 --> 00:07:35,300
والآن، تخيلوا كيف سيكون المسيح سعيدً

156
00:07:35,310 --> 00:07:38,180
! إذا كانت لديّه كل هذه الهدايا اللذيذة لأكلها

157
00:07:38,190 --> 00:07:40,299
! مرحى

158
00:07:46,320 --> 00:07:49,019
عيد فصح سعيد ! إنطلقوا، إنطلقوا

159
00:08:39,460 --> 00:08:41,520
لقد نسيت كم أحب

160
00:08:41,530 --> 00:08:42,840
العمل مع الأطفال

161
00:08:42,850 --> 00:08:46,210
تلك العقول الخطمية البيضاء المنتفخة

162
00:08:46,220 --> 00:08:48,199
قابلة للإفساد كثيراً

163
00:08:48,200 --> 00:08:50,950
(أنت جوهرة حقيقية، يا (سموذي

164
00:08:50,960 --> 00:08:52,780
...مع ذلك

165
00:08:52,790 --> 00:08:53,870
لا تهتم

166
00:08:54,360 --> 00:08:56,090
ماذا ؟ -
لا شيء -

167
00:08:56,100 --> 00:08:59,130
لا، لا، لا أرجوك، أنا أزداد نجاحً بتلقي الردود

168
00:08:59,140 --> 00:09:03,050
حسناً، لماذا الشكولاته السوداء وليس الحليب ؟

169
00:09:03,060 --> 00:09:04,270
أقصد، إنها نكهة أمريكا المفضلة

170
00:09:04,280 --> 00:09:05,400
لا يمكن للأطفال أن يكتفوا من المادة

171
00:09:05,410 --> 00:09:07,009
وبصراحة، ولا أنا

172
00:09:07,010 --> 00:09:09,540
أخشى بأنك ستجد تفاصيل

173
00:09:09,550 --> 00:09:12,800
تنفيذي وتخطيطي مملة للغاية

174
00:09:12,810 --> 00:09:14,230
ليكن الأمر كذلك

175
00:09:14,240 --> 00:09:16,359
الشكولاته السوداء لديها نقطة ذوبان أعلى

176
00:09:16,360 --> 00:09:17,850
من الشكولاته بالحليب المرتكز على الدهن

177
00:09:17,860 --> 00:09:19,460
وذلك يساعد بالكوي

178
00:09:19,470 --> 00:09:21,820
لكن الأكثر أهمية...وأعذرني

179
00:09:21,830 --> 00:09:24,489
...لفكرتي النبيلة التي لا يمكن إنكارها

180
00:09:24,490 --> 00:09:26,950
الشكولاته السوداء كانت الطعام الأصلي للآلهة

181
00:09:26,960 --> 00:09:28,340
....اليونانيين سموها بالمارتا

182
00:09:28,350 --> 00:09:30,300
! كان يجب أن يكون مع الحليب

183
00:09:30,310 --> 00:09:31,470
حسناً

184
00:09:31,480 --> 00:09:33,020
في المرة القادمة

185
00:09:33,030 --> 00:09:36,140
لديّ بضعة أفكار أود منك البدء بها

186
00:09:36,150 --> 00:09:37,260
أخشى بأن هذا ليس ممكنً

187
00:09:37,270 --> 00:09:39,549
لديّ شيء يجب أن أحضره هذا المساء

188
00:09:39,550 --> 00:09:40,870
حقاً ؟

189
00:09:40,880 --> 00:09:42,090
هل لي أن أسأل ما هو هذا الشيء ؟

190
00:09:43,320 --> 00:09:44,969
إن شخصي

191
00:09:44,970 --> 00:09:47,570
(ليس لديك حياة شخصية، يا (سموذي

192
00:09:47,580 --> 00:09:49,730
هذا ما يجعلك مميزً

193
00:09:51,020 --> 00:09:52,390
عين الأرنب الصغيرة

194
00:09:53,110 --> 00:09:55,450
إنها ظريقة للغاية

195
00:09:56,030 --> 00:09:57,670
أريد مثلها

196
00:09:59,690 --> 00:10:01,500
! كنت أمازحك وحسب

197
00:10:01,510 --> 00:10:04,110
! يا فلان الصغير

198
00:10:04,120 --> 00:10:05,550
لست أمازحك

199
00:10:05,560 --> 00:10:07,640
خذ المساء، حسناً ؟

200
00:10:07,650 --> 00:10:09,739
الروح المعنوية للشركة، هذا ما سأقوله

201
00:10:09,740 --> 00:10:13,390
! (كن نشيطً ومتلهفً بالغد، يا (سموذي

202
00:10:13,410 --> 00:10:16,470
<font color=#FF8000>* يجب أن يستمر العرض *</font>

203
00:10:19,880 --> 00:10:23,090
(يا سيد (شاين)، لديّ (كاب غاسينسكي

204
00:10:23,100 --> 00:10:24,350
من الشبكة ؟

205
00:10:24,360 --> 00:10:27,330
المزيد من الغولف

206
00:10:27,360 --> 00:10:29,980
لقد كنا قادرين على إستعادة أربعة من الأغشية

207
00:10:29,990 --> 00:10:32,469
البقية يجب أن تنجح عبر جلوسه المريح

208
00:10:32,470 --> 00:10:34,099
والديّ (تيمي) لن يوجها أيّ إتهامات

209
00:10:34,100 --> 00:10:35,450
شكراً لله

210
00:10:35,470 --> 00:10:37,190
(لكنهما ليسا مخيّمين سعيدين، يا (أماندا

211
00:10:37,200 --> 00:10:38,890
(كاد أن يغرق (تيمي

212
00:10:38,900 --> 00:10:40,930
...أكره القيام بهذا، لكن -
أرجوك، يا دكتور -

213
00:10:40,940 --> 00:10:44,149
أعتقد بأنكِ يجب أن تأخذي إستراحة

214
00:10:44,150 --> 00:10:47,250
إستراحة طويلة

215
00:10:49,370 --> 00:10:51,119
أنت تطردني

216
00:10:51,120 --> 00:10:53,210
(إنهم سيقتلونني على النياح على هذا الأمر، يا (أماندا

217
00:10:53,220 --> 00:10:54,600
لم تعطيني أي خيار

218
00:10:54,610 --> 00:10:57,560
نياح ؟

219
00:10:57,570 --> 00:11:00,610
أتعرف....لابأس

220
00:11:02,130 --> 00:11:04,390
عشر سنوات -
ماذا ؟ -

221
00:11:04,400 --> 00:11:06,570
قمت بكل شيء كان يفترض بي القيام به

222
00:11:06,580 --> 00:11:08,299
ربّيت فتاتي الصغيرة لوحدي

223
00:11:08,300 --> 00:11:09,960
لم يكن الأمر بشأني أبداً

224
00:11:09,970 --> 00:11:13,050
توجب عليّ أن أكون قوية لأجلها، لأجل الجميع

225
00:11:13,060 --> 00:11:15,490
لقد كنت كالصخرة -
(أحب (ذا روك -

226
00:11:15,500 --> 00:11:17,400
...الآن

227
00:11:17,410 --> 00:11:19,930
هناك شيءً ما بداخلي، أتعرف ؟

228
00:11:19,940 --> 00:11:21,620
شيءً لا أفهمه

229
00:11:21,630 --> 00:11:25,190
(أعتقد ربما بأنني إكتفيت من كوني عاهرة الجميع، يا دكتور (ريدي

230
00:11:25,200 --> 00:11:26,630
ربما حان الوقت لشخص آخر

231
00:11:26,640 --> 00:11:27,899
أن يتحمل الأمور على سبيل المثال

232
00:11:27,900 --> 00:11:30,240
حسناً، حسناً، جيد للغاية

233
00:11:30,250 --> 00:11:33,199
...لذا إذا يمكنكِ ترك مفاتيحكِ، ذلك

234
00:11:33,200 --> 00:11:35,240
أنا لا أفهم ما الذي يحدث إليّ

235
00:11:35,250 --> 00:11:38,170
(أنا آسف للغاية، يا (أماندا

236
00:11:42,090 --> 00:11:44,430
هل يمكنني ؟ -
بالطبع يمكنكِ -

237
00:11:46,750 --> 00:11:48,230
ماذا ؟

238
00:11:49,930 --> 00:11:52,180
(يبدو وكأننا نكسر وعدً لـ(هيلي

239
00:11:52,190 --> 00:11:53,700
(حسناً، نحن لسنا كذلك، لقد سمعت (لي ديك

240
00:11:53,710 --> 00:11:56,090
نحن لن نقتل أو نشوه أو نعتدي أو نرشو

241
00:11:56,100 --> 00:11:58,180
أو نبتز أو نحتال

242
00:11:58,190 --> 00:12:01,660
...أو نخطف أو نسرق السيارات أو

243
00:12:01,670 --> 00:12:03,149
نشعل النيران -
بالضبط -

244
00:12:03,150 --> 00:12:05,710
لذا إذا ذلك ليس على القائمة...اللعنة

245
00:12:07,380 --> 00:12:08,960
تباً لكسر وإقتحام

246
00:12:08,970 --> 00:12:11,670
لكن ألا تشعر بالسوء حاجيات أغراض الناس ؟

247
00:12:11,680 --> 00:12:14,370
مثل، تخيلهم قادمين للمنزل وهم مثل

248
00:12:14,380 --> 00:12:16,110
" مهلاً، أين أغراضنا ؟ "

249
00:12:16,120 --> 00:12:19,120
أتعرف...لقد كنت أعدل تصرفاتك

250
00:12:19,130 --> 00:12:20,770
لأن، أقصد، من الصعب

251
00:12:20,780 --> 00:12:23,030
كونك من صديق خيالي لفتاة صغيرة

252
00:12:23,040 --> 00:12:25,080
لصديق خيالي لرجل بالغ وقوي

253
00:12:25,090 --> 00:12:28,080
لذا دعني أكن صريحً بشأن ما أتوقعه

254
00:12:28,090 --> 00:12:30,299
من شخص في موقفك

255
00:12:32,140 --> 00:12:34,440
أنا لا أريد أمًّ

256
00:12:34,450 --> 00:12:36,260
لا أريد زوجة

257
00:12:36,270 --> 00:12:38,570
وأنا بالتأكيد لا أريد ضميرً

258
00:12:38,580 --> 00:12:40,849
حظيت بإثنين من الثلاثة، لم يكن ممتعً

259
00:12:40,850 --> 00:12:44,140
لكن ما أريده

260
00:12:44,150 --> 00:12:45,750
هو شريك

261
00:12:47,590 --> 00:12:50,240
الشريك الصامت

262
00:12:50,250 --> 00:12:51,920
تعرف، شخص يكون متواجدً عندما أحتاجه

263
00:12:51,930 --> 00:12:54,020
ويختفي عندما لا أحتاجه

264
00:12:54,030 --> 00:12:56,930
وأنا حقاً أشعر بأن هذه الإتفاقية

265
00:12:56,950 --> 00:12:58,810
ستكون ذا منفعة لكلانا

266
00:12:58,820 --> 00:13:01,289
صحيح، هذا كله لمنفعتي

267
00:13:01,290 --> 00:13:03,250
أترى، ها أنت ذا، لقد نضجت بالفعل

268
00:13:03,260 --> 00:13:05,640
ذلك كان تهكمً -
أنا قمت بتهكم ؟ -

269
00:13:05,650 --> 00:13:07,760
نعم، لقد قمت...وبشكل جيد للغاية

270
00:13:07,770 --> 00:13:09,690
الآن رفرف جانبً

271
00:13:13,790 --> 00:13:16,300
تفضل بالدخول، يا عزيزي

272
00:13:16,310 --> 00:13:19,530
لابد وأنك فتى تنظيف حوض السباحة الجديد

273
00:13:19,540 --> 00:13:22,180
قال زوجي بأنك ستأتي

274
00:13:23,820 --> 00:13:25,840
عجبً

275
00:13:25,850 --> 00:13:27,810
أتعرف من كانت تلك، يا (هابي) ؟

276
00:13:28,910 --> 00:13:31,110
(بيبي ديبارج) -
من ؟ -

277
00:13:31,120 --> 00:13:34,500
فقط آخر نجمة سينمائية عظيمة، تلك من هي

278
00:13:34,510 --> 00:13:37,200
" عملية بيم-بوت "
" برايد أو ذا بلوب "

279
00:13:37,210 --> 00:13:40,720
" لقد كانت المدربة الرياضية في " شرطة الجاكوزي

280
00:13:40,730 --> 00:13:42,590
...(يا (هابي

281
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
نحن نسرق عائلة ملكية هوليوودية

282
00:13:44,370 --> 00:13:47,470
يا سيدة (ديبارج)، أنا معجب بكِ كثيراً

283
00:13:47,480 --> 00:13:49,110
أتعرف أعمالي ؟

284
00:13:49,120 --> 00:13:51,860
نعم، كنت أمل الملصق

285
00:13:51,870 --> 00:13:53,560
تعرفين، الذي أنتِ فيه ببيكيني ذهبي

286
00:13:53,570 --> 00:13:54,990
تحركين فيه شعرك

287
00:13:55,000 --> 00:13:57,130
متأكدة بأنني لا أتذكر

288
00:13:57,140 --> 00:13:59,610
...كنت أبدي إعجابي إليه

289
00:13:59,620 --> 00:14:02,700
ليلً، إذا تعرفين ما أقصده

290
00:14:02,710 --> 00:14:06,210
لم أتعب أبداً من سماع تلك القصص

291
00:14:06,220 --> 00:14:07,750
حسناً، زوجكِ رجل محظوظ

292
00:14:07,760 --> 00:14:10,580
بل أنا امرأة محظوظة

293
00:14:10,590 --> 00:14:13,710
! أنتِ كذلك، مهلاً، مهلاً

294
00:14:13,720 --> 00:14:18,069
اللعنـ....أقصد، اللعنة ! الرجل المسكين

295
00:14:18,070 --> 00:14:20,540
تخيل سحب ذلك الشيء طوال اليوم

296
00:14:20,550 --> 00:14:22,039
(لا يتوجب عليّ التخيل، يا (هاب

297
00:14:22,040 --> 00:14:23,570
(نعم، يا (نيك

298
00:14:23,590 --> 00:14:26,329
لقد رأيته

299
00:14:31,430 --> 00:14:34,730
...يا (هابي)، زوج (بيبي) هو

300
00:14:34,740 --> 00:14:37,040
! (سوني شاين)

301
00:14:57,410 --> 00:15:00,170
(صباح الخير، يا (سكاراموتشي

302
00:15:01,080 --> 00:15:04,850
كنت أتزلج بمظلة شراعية في بحيرة أتيتلان في غواتيمالا

303
00:15:04,860 --> 00:15:07,070
...في العطل

304
00:15:07,080 --> 00:15:09,640
...بظروف ممتازة

305
00:15:09,650 --> 00:15:13,710
لذا لم أحصل على الفرصة لمعرفتك

306
00:15:14,590 --> 00:15:16,810
(آمر السجن (كيلباتريك

307
00:15:16,820 --> 00:15:19,860
يبدو بأنك كنت تستفاد

308
00:15:19,870 --> 00:15:23,300
من بعض نشاطاتنا الخارجية

309
00:15:23,950 --> 00:15:26,880
لواط

310
00:15:26,890 --> 00:15:28,960
لواط

311
00:15:28,970 --> 00:15:31,090
قتل

312
00:15:31,100 --> 00:15:32,830
لواط

313
00:15:36,260 --> 00:15:38,340
ما الذي حدث ؟

314
00:15:38,350 --> 00:15:41,660
كنت سأسألك نفس الشيء

315
00:15:41,670 --> 00:15:44,100
أنا متأكد بأنك تفهم

316
00:15:44,110 --> 00:15:46,360
من الصعب التخيل

317
00:15:46,370 --> 00:15:50,180
كيف لشخص واحد يقاوم ستة أفراد

318
00:15:50,190 --> 00:15:52,720
من عائلة (ديميتروف) الإجرامية

319
00:15:52,730 --> 00:15:56,360
...جمجمة (فاسيلييف) تحطمت مقابل مقعد المرحاض

320
00:15:57,380 --> 00:15:58,810
(غرق (بوبوف

321
00:15:59,820 --> 00:16:01,460
كان برئتيه ماءً كافي

322
00:16:01,470 --> 00:16:03,150
لقتله أكثر من 10 مرات

323
00:16:03,170 --> 00:16:05,580
...(أيفانوف)

324
00:16:05,590 --> 00:16:07,170
ليبيديف) ؟)

325
00:16:07,180 --> 00:16:10,090
...جميعهم

326
00:16:12,280 --> 00:16:15,620
بنفس الوقت

327
00:16:19,140 --> 00:16:22,310
أنا...لا أعرف

328
00:16:23,360 --> 00:16:25,760
فقدان الذاكرة شائع هنا

329
00:16:27,200 --> 00:16:31,030
لديك زائر، إبنة اخيك

330
00:16:31,050 --> 00:16:33,270
...ربما يمكنها

331
00:16:34,300 --> 00:16:37,340
إسترجاع ذاكرة أو ذاكرتين

332
00:16:40,350 --> 00:16:43,120
لديكِ خمس دقائق، أيتها المحققة

333
00:16:43,130 --> 00:16:45,580
لا، لا، قطعً لا

334
00:16:45,590 --> 00:16:47,350
إذهبٍ بعيداً، إذهبِ بعيداً

335
00:16:47,360 --> 00:16:48,970
(لكن، يا عمّ (بلو

336
00:16:48,980 --> 00:16:52,570
أتيت كل هذا الطريق لمعانقتك

337
00:16:55,230 --> 00:16:56,850
كيف الحال ؟

338
00:16:56,860 --> 00:16:58,230
أتريدني أن أعدل لك وسادة ؟

339
00:16:58,240 --> 00:16:59,270
هل حصلت على بعض رقائق الثلج ؟

340
00:16:59,280 --> 00:17:01,780
! (عليكِ اللعنة، يا (ميريديث

341
00:17:05,470 --> 00:17:07,120
لقد عاملتكِ مثل إبنتي

342
00:17:07,130 --> 00:17:09,150
أعرف

343
00:17:09,160 --> 00:17:11,540
أنا مدينة لك بخدمة كبيرة

344
00:17:11,550 --> 00:17:13,370
لهذا أنا هنا

345
00:17:13,380 --> 00:17:15,570
كيف تجري الصفقة مع الفيدراليين ؟

346
00:17:15,580 --> 00:17:18,510
لقد سمعت بأنها لا تبدو جيدة

347
00:17:18,520 --> 00:17:19,630
إذهبٍ للجحيم

348
00:17:22,770 --> 00:17:25,170
(جينو ساركوزي)

349
00:17:25,180 --> 00:17:27,520
(أنا متأكدة بأنك تعرفت على برج (شاين

350
00:17:27,530 --> 00:17:30,300
إمتياز العميل والمحامي ليس كما كان، أليس كذلك ؟

351
00:17:30,310 --> 00:17:33,170
لقد وثقت به

352
00:17:33,180 --> 00:17:34,910
(هو ملك لـ(شاين

353
00:17:35,840 --> 00:17:39,140
لقد تحدثت مع (جينو) بوقت سابق من اليوم

354
00:17:39,150 --> 00:17:40,940
(ليس هناك صفقة، يا (بلو

355
00:17:40,950 --> 00:17:43,000
...لكن

356
00:17:43,010 --> 00:17:45,270
يمكنك عقد صفقة معي

357
00:17:46,330 --> 00:17:48,830
(إعطني (سوني شاين -
(يا (ميري -

358
00:17:49,630 --> 00:17:52,110
أنا أفضل الموت هنا

359
00:17:52,120 --> 00:17:55,590
من معاناة الخزي بأن أكون مدينً لكِ بأيّ شيء

360
00:17:55,630 --> 00:17:58,110
حظً موفقً مع ذلك

361
00:18:00,910 --> 00:18:01,930
! اللعنة

362
00:18:01,940 --> 00:18:04,640
...عندما أخرج من هنا، يا (ميري)...وسأخرج

363
00:18:04,650 --> 00:18:07,340
! أنا سأقطعكِ لأشرطة

364
00:18:07,350 --> 00:18:09,510
حسناً، إهدأ وحسب

365
00:18:09,570 --> 00:18:12,300
! إبتعدي ! إبتعدي

366
00:18:12,310 --> 00:18:15,260
على مهلك، الآن

367
00:18:15,270 --> 00:18:18,130
نحن لن نذهب إلى أيّ مكان

368
00:18:20,230 --> 00:18:22,270
...لا، لا، لا

369
00:18:35,890 --> 00:18:39,620
! إنبطح أرضً ! إنبطح أرضً الآن

370
00:18:39,630 --> 00:18:42,780
حتى بوجود المسيح معلقً ويحتضر على الصليب

371
00:18:42,790 --> 00:18:44,900
(هو عرض الراحة لـ(ديسميس

372
00:18:44,910 --> 00:18:47,070
اللص التائب الذي بجانبه

373
00:18:47,080 --> 00:18:49,120
يقوده إلى مملكة السماء

374
00:18:49,130 --> 00:18:53,040
ويجعل القدّيس (ديسميس) أول القدّيسين

375
00:18:53,050 --> 00:18:55,120
أيمكن لأيّ شخص تسمية أسماء قدّيسين آخرين ؟

376
00:18:55,130 --> 00:18:56,900
ماذا بشأن القدّيس (نيك) ؟

377
00:18:56,910 --> 00:18:58,520
(جميل، يا (داغني

378
00:18:58,530 --> 00:19:01,310
يا أختي، كيف أصبح القدّيس (نيك) (سانتا كلوز) ؟

379
00:19:01,320 --> 00:19:03,130
هذا سؤال جيد

380
00:19:03,140 --> 00:19:05,530
القدّيس (نيك) كان أسقف مدينة ميرنا

381
00:19:05,540 --> 00:19:07,620
لكنه دائماً ما أهتم بأطفال المدينة

382
00:19:10,320 --> 00:19:12,620
أعرف بأننا جميعً نحب عيد الميلاد، يا فتيات

383
00:19:12,630 --> 00:19:14,720
...لكن الآن ليس الوقت لـ

384
00:19:14,730 --> 00:19:17,220
لما لا

385
00:19:17,230 --> 00:19:20,020
<font color=#FF8000>* ما أمتع الركوب *</font>

386
00:19:20,030 --> 00:19:23,110
<font color=#FF8000>* في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد *</font>

387
00:19:23,120 --> 00:19:25,550
<font color=#FF8000>* جنغل بلز، جنغل بلز *</font>

388
00:19:25,580 --> 00:19:28,290
<font color=#FF8000>* ترن طوال الوقت *</font>

389
00:19:28,300 --> 00:19:30,620
<font color=#FF8000>* ما أمتع الركوب *</font>

390
00:19:30,630 --> 00:19:33,210
<font color=#FF8000>* في مزلجة مفتوحة ذا حصان واحد *</font>

391
00:19:35,610 --> 00:19:39,340
أنتِ وأنا، أسفل المدرجات، الساعة الخامسة

392
00:19:44,140 --> 00:19:45,350
معتلة عقليً

393
00:19:45,360 --> 00:19:47,290
أمّنا قالت بإنها لديها كآبة التناذر السابق للطمث

394
00:19:56,360 --> 00:19:58,670
لا تنظر إليه هكذا

395
00:21:21,750 --> 00:21:24,530
اللعنة، من المستحيل أن يكون عضو (سوني) بذلك الحجم

396
00:21:24,540 --> 00:21:26,790
(كان يجب أن أخمن بأن هذا كان منزل (سوني

397
00:21:26,800 --> 00:21:29,010
هو دائماً ما يحصل على أروع الأمور

398
00:21:29,020 --> 00:21:30,120
إذا تريده فخذه

399
00:21:30,130 --> 00:21:32,410
! (لا يمكننا السرقة من (سوني شاين

400
00:21:32,420 --> 00:21:34,050
! إنه أيقونة الطفولة المحبوبة

401
00:21:34,060 --> 00:21:35,580
إنه فيروس مصنوع من مياه المجاري

402
00:21:35,590 --> 00:21:37,320
نتفق على أن نختلف

403
00:21:37,330 --> 00:21:38,890
أصغي، يا (هاب)، أتتذكر ما قلته

404
00:21:38,900 --> 00:21:40,890
عن ما أريده من الصديق الخيالي ؟

405
00:21:40,900 --> 00:21:42,010
ماذا ؟

406
00:21:42,020 --> 00:21:43,720
"...الشريك الصامت "

407
00:21:43,730 --> 00:21:45,640
الذي يساعدك عندما تحتاجه "

408
00:21:45,650 --> 00:21:48,030
" وبختفي عندما لا تحتاجه -
بالضبط

409
00:21:48,040 --> 00:21:50,970
(لذا راقب (بيبي

410
00:21:51,000 --> 00:21:52,560
دع والدك يذهب للعمل

411
00:21:53,490 --> 00:21:56,490
...نباتات الأغروستيس، الرياح

412
00:21:56,500 --> 00:21:58,680
بين الشمال والشمال الغربي، 7 أميال بالساعة

413
00:21:58,690 --> 00:22:01,150
...الرطوبة

414
00:22:01,160 --> 00:22:03,150
بنسبة 65 بالمئة -
أعرف -

415
00:22:03,160 --> 00:22:04,990
شعري كان مجعدً للغاية مؤخراً

416
00:22:05,000 --> 00:22:06,910
أصغي، يا (لويس)، أنا شخص صريح وصادق

417
00:22:06,920 --> 00:22:08,240
لذا سأكون صادقً معك

418
00:22:08,250 --> 00:22:10,420
الشبكة تحبك

419
00:22:10,430 --> 00:22:13,420
سوني شاين) بالإضافة لعيد الفصح، ذلك نجاح هائل)

420
00:22:13,430 --> 00:22:15,120
لكننا نتصادم مع بعض التفاصيل

421
00:22:15,170 --> 00:22:16,970
حقاً ؟ إنه نص معياري للغاية

422
00:22:16,980 --> 00:22:19,600
إنه بطول 7 ساعات، هناك أكثر من 300 دور فيه

423
00:22:19,610 --> 00:22:21,610
حسناً، يمكننا تقليص ذلك قليلً

424
00:22:21,620 --> 00:22:23,560
وبعدها هناك اللغة

425
00:22:23,570 --> 00:22:25,350
ليست لغة اللعن الكثيرة، لكن ليس يفترض منّا

426
00:22:25,360 --> 00:22:27,440
أن نقول " الرجل الصيني " بعد الآن

427
00:22:27,450 --> 00:22:29,210
حسناً، نحن لم نحصل على تلك الرسالة

428
00:22:29,220 --> 00:22:31,990
نصك إستخدمها 34 مرة

429
00:22:32,000 --> 00:22:34,270
(كلها تشير إلى (جورج تاكي

430
00:22:34,280 --> 00:22:36,110
الذي هو من أصل ياباني

431
00:22:40,400 --> 00:22:42,540
ماذا لو إستقطعنا الـ60 صفحة الأخيرة ؟

432
00:22:45,470 --> 00:22:48,310
! لكن تلك هي القمة
! الأمنيات الثلاثة السحريات

433
00:22:48,320 --> 00:22:49,420
نحن لسنا بحاجة إليها

434
00:22:54,240 --> 00:22:56,290
...(يا (كاب

435
00:22:56,300 --> 00:22:58,820
(موليغان)

436
00:22:58,830 --> 00:23:02,910
الرغبات الثلاثة هي جوهرة النص بأكمله

437
00:23:02,920 --> 00:23:04,660
إنها قليلاً غير مقنعة

438
00:23:06,720 --> 00:23:09,570
(موليغان)

439
00:23:09,580 --> 00:23:12,100
إنها ليست كذلك، لكنها كلاسيكية

440
00:23:12,200 --> 00:23:15,180
وهي تتحدث للطفل الذي بداخلنا جميعاً

441
00:23:15,190 --> 00:23:17,360
الشوق السري الذي نملكه كلنا

442
00:23:17,370 --> 00:23:19,270
...بالتأكيد حتى أنت

443
00:23:19,280 --> 00:23:22,750
لديك بعض الأمنيات الغير متحققة

444
00:23:22,760 --> 00:23:25,000
(أرجوك، يا (سوني

445
00:23:25,040 --> 00:23:27,370
أنا أدير ثالث أكبر شبكة بالأمة

446
00:23:27,380 --> 00:23:29,460
لدي مال أكثر مما أعرف ما أقوم به

447
00:23:29,470 --> 00:23:32,370
زوجتي وعشيقاتي، حسناً، ليسن صديقاتي

448
00:23:32,380 --> 00:23:33,810
لكن بشروط جيدة

449
00:23:33,820 --> 00:23:35,440
أنا لدي كل شيء قد يتمناه الرجل

450
00:23:36,300 --> 00:23:39,340
ماذا بشأن الأمور التي لا يجب للرجل أن يتمناها ؟

451
00:23:44,520 --> 00:23:47,930
تعرف، الأمور التي تبقيك مستيقظً في الليل

452
00:23:47,940 --> 00:23:49,780
أو تأتي إليك بأحلامك

453
00:23:49,790 --> 00:23:54,020
(أقصد، بالتأكيد حتى أنت لديك أمر من تلك الأمور، يا (كاب

454
00:23:56,490 --> 00:23:57,660
عجبً

455
00:23:59,760 --> 00:24:03,060
هذه الغرفة مثيرة للغاية

456
00:24:03,080 --> 00:24:04,510
حسناً، شكراً لك

457
00:24:04,520 --> 00:24:07,970
سأمرر مجاملتك للإمبراطور (أوثو)، يا مصمم ديكوري

458
00:24:07,980 --> 00:24:10,190
يمكنكِ رؤيتي ؟

459
00:24:10,200 --> 00:24:12,300
حسنا، بالطبع، يا خنزيري الصغير

460
00:24:12,360 --> 00:24:14,640
ألم نلتقي من قبل ؟

461
00:24:14,690 --> 00:24:17,860
(نركب الجنية الخضراء مع الأمير (رينيبه

462
00:24:17,870 --> 00:24:19,330
في (ذا كوكونت غروف) ؟

463
00:24:19,340 --> 00:24:21,910
الجنية الخضراء، الجنية الخضراء

464
00:24:21,920 --> 00:24:23,180
لا أعرف من هذه

465
00:24:23,190 --> 00:24:25,140
حسناً، يا عزيزي، من تعرف ؟

466
00:24:25,160 --> 00:24:27,870
هل تعرفين (هيلي هانسن) ؟

467
00:24:27,880 --> 00:24:29,440
لا يمكنني القول بأنني أعرفها

468
00:24:29,450 --> 00:24:31,440
لقد كنا معاً لعشر سنوات

469
00:24:31,450 --> 00:24:35,180
لكن ذلك إنتهى مؤخراً -
على رسلك، على رسلك -

470
00:24:35,200 --> 00:24:37,660
حسناً، لقد أتيت للمكان الصحيح، يا عزيزي

471
00:24:37,670 --> 00:24:40,330
...بيبي) تعرف كل شيء يتعلق)

472
00:24:40,340 --> 00:24:42,980
أقصد، كل شيء يتعلق بفطر القلوب

473
00:24:43,080 --> 00:24:45,550
الحزن الكبير

474
00:24:45,560 --> 00:24:48,800
أنا لديّ شريك جديد الآن، لكن ليس بالمثل

475
00:24:48,810 --> 00:24:50,850
هو يمكن أن يكون إنفعالي للغاية

476
00:24:50,860 --> 00:24:52,540
هو" ؟"

477
00:24:52,560 --> 00:24:55,900
حسناً، لابأس بذلك، فـ(بيبي) متفتحة العقل

478
00:24:55,910 --> 00:24:57,680
أقصد، أنا أهتم بشأنه، أنا أهتم

479
00:24:57,690 --> 00:25:00,290
لكن هناك شيءً يصدني

480
00:25:00,300 --> 00:25:01,990
إنها...إنها هي

481
00:25:02,000 --> 00:25:03,860
(إنها (هيلي

482
00:25:03,870 --> 00:25:06,570
أنت تنظر للأمر بالطريقة الخاطئة، أيها الصغير المجعد

483
00:25:06,580 --> 00:25:08,040
أترى، في هذه الحياة

484
00:25:08,050 --> 00:25:11,200
الجميع بيحث عن شيءً ما

485
00:25:16,750 --> 00:25:18,920
نعم

486
00:25:18,930 --> 00:25:20,730
شيءً

487
00:25:23,410 --> 00:25:25,490
يبحث عن السعادة

488
00:25:25,500 --> 00:25:26,930
يبحث عن المغزى

489
00:25:26,940 --> 00:25:28,870
يبحث عن النفوذ الأعلى

490
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
يبحث عن الإله

491
00:25:31,550 --> 00:25:32,980
حسناً، خمن ماذا ؟

492
00:25:32,990 --> 00:25:35,840
ليس هناك مغزى أو سعادة أو إله

493
00:25:36,470 --> 00:25:38,850
فقط التواصل البشري

494
00:25:38,860 --> 00:25:40,420
مع بعضهم البعض

495
00:25:40,520 --> 00:25:42,670
إذا (هيلي) لا تريدك

496
00:25:42,680 --> 00:25:45,130
! فسحقً لها

497
00:25:45,160 --> 00:25:47,690
جد تواصلك بمكان آخر

498
00:25:55,660 --> 00:25:58,880
كان يجب أن أكون محققً تلفزيوني

499
00:26:12,000 --> 00:26:13,240
(خذها نصيحة من (بيبي

500
00:26:13,250 --> 00:26:15,540
أترى، لقد تزوجت

501
00:26:15,550 --> 00:26:17,890
سبع مرات -
سبعة ؟ -

502
00:26:17,900 --> 00:26:20,620
...يا سيدة، لابد وأنكِ عظيمة في...في الـ

503
00:26:20,640 --> 00:26:21,780
المطبخ

504
00:26:21,800 --> 00:26:24,640
(لقد كان هناك (جوني) و(جيمي

505
00:26:24,650 --> 00:26:28,950
(و(جوي) و(رودولف) و(هنري) و(ماريو

506
00:26:28,960 --> 00:26:30,950
(والآن (لوي

507
00:26:30,960 --> 00:26:32,560
وأتعرف ماذا ؟

508
00:26:32,570 --> 00:26:35,470
أنا احببت كل واحد منهما كثيراً

509
00:26:37,400 --> 00:26:41,480
في الواقع، أنا أحتفظت بخواتيمهم هنا بسلسلة

510
00:26:43,920 --> 00:26:45,530
الجائزة الكبرى

511
00:26:53,200 --> 00:26:55,640
كيف أحصل على واحد من هذه ؟

512
00:26:55,650 --> 00:26:56,840
(كيجل)

513
00:26:56,850 --> 00:26:59,110
بمثل كل واحد من هذه الخواتم

514
00:26:59,120 --> 00:27:00,970
فصل جديد في حياتي

515
00:27:00,980 --> 00:27:03,660
هذا هو مفتاح السعادة، يا فتى

516
00:27:03,670 --> 00:27:06,280
إستمر بالحركة

517
00:27:09,000 --> 00:27:11,770
<font color=#FF8000>* ستنقشع السماوات القاتمة *</font>

518
00:27:11,780 --> 00:27:14,430
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه سعيد *</font>

519
00:27:14,440 --> 00:27:16,910
<font color=#FF8000>* أبعد الغيوم وإبتهج *</font>

520
00:27:16,920 --> 00:27:19,690
أرتسم بوجه سعيد ؟

521
00:27:19,700 --> 00:27:22,870
<font color=#FF8000>* أخلع ذلك القناع الكئيب من المأساة *</font>

522
00:27:22,880 --> 00:27:24,920
<font color=#FF8000>* إنه ليس أسلوبك *</font>

523
00:27:24,930 --> 00:27:27,530
<font color=#FF8000>* أنت تبدو جيدً للغاية بحيث ستكون سعيدً *</font>

524
00:27:27,540 --> 00:27:30,220
<font color=#FF8000>* لقد قررت الإبتسام *</font>

525
00:27:40,540 --> 00:27:43,200
<font color=#FF8000>* إختر نظرة ممتعة *</font>

526
00:27:43,210 --> 00:27:46,500
<font color=#FF8000>* أو أبرز ذلك الذقن النبيل *</font>

527
00:27:46,510 --> 00:27:48,700
<font color=#FF8000>* أمسح تلك النظرة المليئة بالشك *</font>

528
00:27:48,760 --> 00:27:51,740
<font color=#FF8000>* وطبق إبتسامة سعيدة *</font>

529
00:27:51,820 --> 00:27:54,280
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

530
00:27:54,300 --> 00:27:56,860
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

531
00:27:56,870 --> 00:28:00,280
<font color=#FF8000>* وأرتسم بوجهك السعيد *</font>

532
00:28:00,300 --> 00:28:02,160
! هيّا ، هيّا

533
00:28:12,490 --> 00:28:13,880
! أنت

534
00:28:17,570 --> 00:28:20,840
(سيدي، أترك قضيب السيد (شاين

535
00:28:24,290 --> 00:28:25,590
يمكنني الشرح

536
00:28:31,860 --> 00:28:34,070
آسف

537
00:28:46,420 --> 00:28:49,120
! توقف بمكانك -
! توقف -

538
00:29:13,980 --> 00:29:15,110
ماذا ؟

539
00:30:03,870 --> 00:30:06,490
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

540
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

541
00:30:08,510 --> 00:30:11,820
<font color=#FF8000>* وأرتسم بوجه *</font>

542
00:30:11,830 --> 00:30:14,130
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه * -
* بوجه * -</font>

543
00:30:14,140 --> 00:30:16,260
<font color=#FF8000>* أرتسم *</font>

544
00:30:16,270 --> 00:30:23,090
<font color=#FF8000>* بوجه سعيد *</font>

545
00:30:25,720 --> 00:30:29,600
<font color=#FF8000>* وإنشر السعادة *</font>

546
00:30:29,720 --> 00:30:33,970
<font color=#FF8000>* بجميع أرجاء المكان *</font>

547
00:30:33,980 --> 00:30:36,280
<font color=#FF8000>* و *</font>

548
00:30:38,500 --> 00:30:41,680
<font color=#FF8000>* أرتسم بوجه *</font>

549
00:30:42,760 --> 00:30:44,970
<font color=#FF8000>* سعيد *</font>

550
00:31:05,090 --> 00:31:07,450
تبحثين عن هذه ؟

551
00:31:11,720 --> 00:31:13,640
بيتا ؟

552
00:31:13,650 --> 00:31:15,770
كيف يفترض بي أن أشغل هذه الأشرطة ؟

553
00:31:15,780 --> 00:31:17,780
تخلى عن (سوني شاين)، صحيح ؟

554
00:31:17,790 --> 00:31:19,610
نتوارى عن الأنظار

555
00:31:19,620 --> 00:31:22,690
قم بذلك على مهل -
نعم، حسنا، ماذا بشأنك ؟ -

556
00:31:22,700 --> 00:31:24,340
" إعتقدت بأنك كنت " خارج العمل

557
00:31:24,360 --> 00:31:28,100
كنت كذلك حتى أرسل شخصً ما (لي ديك) لتأجيري

558
00:31:28,740 --> 00:31:30,660
(كنت تعرفين لحاجتي للمال لمدرسة (هيلي

559
00:31:30,670 --> 00:31:31,770
(لقد إستغليتيني، يا (مير

560
00:31:31,780 --> 00:31:33,400
نعم

561
00:31:33,410 --> 00:31:35,230
نعم، لقد قمت بذلك -
نعم -

562
00:31:35,240 --> 00:31:38,460
لأنك الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به، أيها الأحمق

563
00:31:39,670 --> 00:31:41,630
(أتعرفين، أتمنى حقاً لو أستطيع الثقة بكِ، يا (مير

564
00:31:41,640 --> 00:31:43,870
حقاً أريد ذلك، لكن بكل مرة أحاول بها

565
00:31:43,880 --> 00:31:46,240
! أنا أكون الشخص الذي ينتهي بسكين بظهره

566
00:31:46,250 --> 00:31:47,980
(لا أتذكر إنها كانت سكين، يا (نيك

567
00:31:47,990 --> 00:31:49,030
...وأعتقد بإنها كانت في

568
00:31:49,040 --> 00:31:51,810
شريكً صامت

569
00:31:51,820 --> 00:31:54,430
الآن، عمليتكِ للكسر والإقتحام البسيطة

570
00:31:54,440 --> 00:31:56,580
لقد إتضح بإنها ليست بسيطة للغاية

571
00:31:56,590 --> 00:31:57,900
ظهر بضعة حراس

572
00:31:57,910 --> 00:31:59,680
و ؟

573
00:31:59,730 --> 00:32:03,000
وأنا أقف هنا مع الأشرطة

574
00:32:03,010 --> 00:32:04,980
قومي بالحساب

575
00:32:05,020 --> 00:32:09,490
اللعنة، يا (ساكس)، أريد ذلك الرجل بشدة

576
00:32:10,650 --> 00:32:13,790
وبأعماقي، أعرف بأنك أردت ذلك أيضاً

577
00:32:13,800 --> 00:32:15,150
يمكنك نكران ذلك كلما تريد

578
00:32:15,160 --> 00:32:16,440
لكن ذلك الوغد أخذ إبنتك

579
00:32:16,450 --> 00:32:18,610
لست أصغي -
(مير) -

580
00:32:18,620 --> 00:32:21,110
أعرف بأنك لا ترغب بأيّ شيء أكثر

581
00:32:21,120 --> 00:32:22,890
من رؤية (سوني شاين) مسجنون لبقية حياته

582
00:32:22,900 --> 00:32:24,510
ما الذي تتحدثين بشأنه، " يسجن " ؟

583
00:32:24,520 --> 00:32:26,720
أريد تمزيقه أربً بيديّ

584
00:32:26,730 --> 00:32:29,150
أريد أن أطعمه خصيتيه، وخمني ماذا ؟

585
00:32:29,160 --> 00:32:31,850
إنه حقاً ليس بذلك العمق

586
00:32:31,860 --> 00:32:34,030
إنه مباشرة على السطح

587
00:32:34,040 --> 00:32:36,070
لكنني رجل ذا عائلة الآن

588
00:32:36,080 --> 00:32:39,080
لذا أنتِ لوحدك، نعم

589
00:32:39,090 --> 00:32:41,770
لا أعرف ماذا يوجد بهذ الأشرطة

590
00:32:41,780 --> 00:32:43,380
تخميني، لا شيء على الأطلاق

591
00:32:43,390 --> 00:32:44,820
وليس عليكِ أن تدفعي لي لأجل العمل

592
00:32:44,830 --> 00:32:46,630
لنحتسب ذلك على إعادة الإستئجار وحسب

593
00:32:46,640 --> 00:32:48,080
وبالمناسبة

594
00:32:48,090 --> 00:32:50,870
المرة القادمة التي تريدين بها صانع أقفال

595
00:32:50,880 --> 00:32:52,740
فجربي دليل الهاتف الخاص بالأعمال التجارية

596
00:32:52,750 --> 00:32:55,050
نعم، إلى اللقاء، أيتها المرأة

597
00:32:55,060 --> 00:32:56,830
(أنا قريبة، يا (ساكس

598
00:33:01,890 --> 00:33:03,890
إلى أي مدى قريبة ؟

599
00:33:08,900 --> 00:33:11,160
(اللعنة، يا (مير

600
00:33:11,200 --> 00:33:13,370
هذه أفضل غرفة شخص مجنون

601
00:33:13,380 --> 00:33:14,500
قد رأيتها على الأطلاق

602
00:33:14,510 --> 00:33:16,330
(إنظر إلى هذا المكان، يا (نيك

603
00:33:16,340 --> 00:33:18,900
المرأة مجنونة

604
00:33:18,910 --> 00:33:21,120
لذا دعينا نحلّ هذا الأمر

605
00:33:21,130 --> 00:33:24,730
لدى (سوني شاين) دليل إبتزاز على محامي (بلو)، و ؟

606
00:33:24,740 --> 00:33:27,490
وفقط الله يعلم من أيضاً

607
00:33:27,500 --> 00:33:30,300
سياسيين رفيعي المستوى، ورجال شرطة وإعلاميين

608
00:33:30,310 --> 00:33:32,740
أعتقد بأن الدليل على هذه الأشرطة

609
00:33:32,750 --> 00:33:37,300
هذا قد يكون (بان كي-مون) وهو يضاجع فتاة

610
00:33:40,090 --> 00:33:42,250
الأمين العام للأمم المتحدة

611
00:33:42,260 --> 00:33:43,670
لقد عرفت ذلك

612
00:33:43,680 --> 00:33:45,790
يا إلهي،يا (مير)، يبدو بأنكِ حصلت على أدلة كافية

613
00:33:45,800 --> 00:33:48,170
(في هذه الغرفة لإعتقال الجميع بهذه البلدة ماعدا (سوني شاين

614
00:33:48,180 --> 00:33:49,600
أنت لا تفهم -
لا ؟  -

615
00:33:49,610 --> 00:33:51,520
هكذا كيف يدير إمبراطوريته

616
00:33:51,530 --> 00:33:53,510
الناس على هذه الأشرطة يحمونه

617
00:33:53,520 --> 00:33:55,490
ماذا ؟ -
لهذا السبب هو لا يمكن الوصول إليه -

618
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
هو يسقط، فهم سيسقطون

619
00:34:01,330 --> 00:34:02,810
(إنه درعه، يا (ساكس

620
00:34:02,820 --> 00:34:04,280
بدونه فهو عاري

621
00:34:04,950 --> 00:34:06,610
هذا هو الشيء الوحيد الذي كنت قادرً على تخيله

622
00:34:06,620 --> 00:34:08,380
في الثلاث ساعات الأخيرة

623
00:34:09,950 --> 00:34:12,690
(نستطيع الإطاحة به، يا (ساكس

624
00:34:12,700 --> 00:34:14,820
نستطيع ؟

625
00:34:14,830 --> 00:34:17,920
لذا حتى يستطيع شخص ما إسترجاع شارة الشرطة ؟

626
00:34:18,840 --> 00:34:20,250
أليس كذلك ؟ أقصد، حقاً

627
00:34:20,260 --> 00:34:22,230
هذا كل ما يدور بشأنه هذا الأمر

628
00:34:22,240 --> 00:34:24,710
هل تمازحني ؟ -
...لقد كان -

629
00:34:24,720 --> 00:34:28,170
هل لديك أيّ فكرة عن كم إستغرق منّي هذا الأمر ؟

630
00:34:28,180 --> 00:34:29,590
أحاول أن لا أفكر بشأن ذلك لأنني لا أريد

631
00:34:29,600 --> 00:34:31,750
أن أصدق بأنكِ مجنونة عديمة الفائدة

632
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
الآن، أصغي، أنا أريد ذلك

633
00:34:32,770 --> 00:34:34,840
(الوغد الذي يبدو مثل (ماتش ميشيل

634
00:34:34,850 --> 00:34:36,240
بشدة كما تريدينه

635
00:34:36,250 --> 00:34:38,220
لكنني لن أتورط بأيّ شيء

636
00:34:38,230 --> 00:34:39,550
مالم أعرف بأننا حصلنا على أدلة دامغة

637
00:34:39,560 --> 00:34:42,330
...الآن هذ الأشرطة خاصتك

638
00:34:42,340 --> 00:34:43,460
انظري إلي

639
00:34:44,680 --> 00:34:46,030
هل هي كما تقولين ؟

640
00:34:46,040 --> 00:34:47,810
أنا لن أجعلك تتورط

641
00:34:47,820 --> 00:34:49,900
إذا لم أعتقد بأننا نملك فرصة

642
00:34:49,910 --> 00:34:51,460
حسناً، يمكنكِ التوقف عن التفكير بشأني

643
00:34:51,470 --> 00:34:52,860
(إبدئي بالتفكير بشأن (هيلي

644
00:34:52,870 --> 00:34:54,270
لأنها الأولوية الوحيدة

645
00:34:54,280 --> 00:34:56,210
إنها الأولوية الوحيدة

646
00:34:59,180 --> 00:35:01,730
اللعنة، كان من المفترض أن أقلها من المدرسة

647
00:35:01,740 --> 00:35:04,050
توقف، توقف

648
00:35:04,060 --> 00:35:05,750
إلى الأسفل، إلى الأسفل

649
00:35:05,760 --> 00:35:06,770
لقد رأيته -
إلى الأسفل -

650
00:35:07,320 --> 00:35:08,740
حمقاء

651
00:35:22,930 --> 00:35:25,460
! ها هي ذا

652
00:35:27,430 --> 00:35:29,030
(مرحباً، يا (هيلي

653
00:35:29,040 --> 00:35:32,070
هل أنتِ مستعدة للذهاب ؟

654
00:35:32,080 --> 00:35:33,350
ما هذه القذارة على وجهك ؟

655
00:35:33,360 --> 00:35:34,920
أنا تائبة

656
00:35:34,940 --> 00:35:37,490
حسناً، حان وقت الذهاب

657
00:35:37,500 --> 00:35:39,220
لا أستطيع

658
00:35:39,230 --> 00:35:43,040
يجب أن أقابل مدرس الرياضيات لإحصل على المنهج

659
00:35:43,050 --> 00:35:44,520
سيستغرق فقط عشر دقائق

660
00:35:44,530 --> 00:35:46,260
رائع للغاية، أهذه قدم أرنب ؟

661
00:35:46,270 --> 00:35:48,000
أتسائل ما الذي حدث لبقية جسده ؟

662
00:35:48,010 --> 00:35:49,560
إنه لأجل الحظ

663
00:35:49,580 --> 00:35:51,020
حسناً، ليس حظً جيدً بالنسبة إلي

664
00:35:56,540 --> 00:35:57,930
أتعلمين، قومي بأمرك

665
00:35:57,940 --> 00:35:59,020
وسأقابلكِ هنا

666
00:35:59,040 --> 00:36:00,260
حسناً

667
00:36:01,640 --> 00:36:03,110
(يا سيدات، أنا (نيك ساكس

668
00:36:03,120 --> 00:36:05,670
...يجب أن أتحدث إليكن بشأن

669
00:36:05,680 --> 00:36:08,070
معداتكن

670
00:36:56,040 --> 00:36:57,420
لم أعتقد بأنكِ ستظهرين

671
00:36:57,430 --> 00:36:59,420
بدون فرقة العاهرات -
أنا لست بحاجة إليهن -

672
00:36:59,430 --> 00:37:01,950
...لنجعل هذا سريعً، لدي درس بيانو في

673
00:37:09,360 --> 00:37:11,460
! أنا سأترككِ حتى تحبينني

674
00:37:14,090 --> 00:37:16,330
! دعني إذهب

675
00:37:31,440 --> 00:37:32,960
! النجدة

676
00:37:33,470 --> 00:37:35,280
! ساعدوني

677
00:38:00,310 --> 00:38:02,270
مرحباً

678
00:38:02,280 --> 00:38:05,100
كدت أن تتأذي

679
00:38:05,110 --> 00:38:09,140
أليس أنتِ فتاة محظوظة ؟

680
00:38:15,360 --> 00:38:17,410
لم أرك هنا من قبل

681
00:38:17,420 --> 00:38:20,030
من هو فتاك ؟ -
شخص كبير، نحن نزور المكان وحسب -

682
00:38:23,490 --> 00:38:25,850
كبير بالعمر، ألا تعتقد ذلك ؟

683
00:38:25,860 --> 00:38:27,060
إنه يافع بصميمه

684
00:38:27,070 --> 00:38:29,220
كيف حدث بأنكِ الصديق الخيالي الوحيد هنا ؟

685
00:38:29,230 --> 00:38:30,700
مدرسة (هيلي) الأخيرة كانت مليئة بهم

686
00:38:30,710 --> 00:38:32,460
بين التنمر والإنترنيت

687
00:38:32,470 --> 00:38:34,540
(هنا يكبر الأطفال بسرعة في مدرسة (القدّيسة ميلاني

688
00:38:34,550 --> 00:38:36,790
نحن هنا مثل ندرة النمور البيضاء

689
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
جيل يحتضر

690
00:38:38,320 --> 00:38:40,990
(حسناً، يا (يويندكستر

691
00:38:41,000 --> 00:38:42,400
أجعلي هذه الخردة تعمل

692
00:38:42,440 --> 00:38:45,080
ليس لدينا أيّ فكرة لأيّ مدى قد يذهب هذا الأمر

693
00:38:45,090 --> 00:38:47,420
أيّ شخص قد يكون بهذه الأشرطة

694
00:38:59,850 --> 00:39:01,020
شريط جنسي ؟

695
00:39:01,070 --> 00:39:03,800
! اللعنة

696
00:39:03,840 --> 00:39:05,350
لا أصدق ذلك -
ولا أنا -

697
00:39:05,360 --> 00:39:07,320
إنظري لذلك الشيء

698
00:39:07,330 --> 00:39:08,780
! يا إلهي، أنا أكره الكون

699
00:39:08,790 --> 00:39:12,020
لا، يفترض أن يكون إبتزازً

700
00:39:12,040 --> 00:39:14,950
أين الشخص السياسي ؟

701
00:39:14,960 --> 00:39:17,450
أين...أين الفتاة اللعينة ؟

702
00:39:17,460 --> 00:39:20,380
! يا عزيزي

703
00:39:20,390 --> 00:39:22,470
! يا عزيزي

704
00:39:22,480 --> 00:39:23,930
لقد حصلت على الأشرطة الخاطئة

705
00:39:23,940 --> 00:39:25,250
لا تضعي اللوم عليّ، يا أختي

706
00:39:25,260 --> 00:39:26,950
حصلتِ على معلومة خاطئة -
لم أحصل على ذلك -

707
00:39:26,960 --> 00:39:28,870
هذه كانت الأشرطة الوحيدة بذلك المنزل

708
00:39:28,880 --> 00:39:30,490
 إليكِ هذه الفكرة: ربما تلك التي تدعى

709
00:39:30,500 --> 00:39:33,830
بـ"أشرطة الإبتزاز" موجودة فقط في هذه الغرفة القذرة

710
00:39:33,840 --> 00:39:35,730
في عقلك

711
00:39:38,610 --> 00:39:40,330
! اللعنة -
لهذا السبب لم أرد -

712
00:39:40,340 --> 00:39:42,730
! التورط بعرضكِ الغريب بالمقام الأول

713
00:39:42,740 --> 00:39:44,660
! يا عزيزي

714
00:39:44,670 --> 00:39:46,540
! نعم ! نعم

715
00:39:55,860 --> 00:39:57,440
ما كان ذلك الشيء الذي قلتِ بإنكِ يجب أن تفعلينه ؟

716
00:39:57,450 --> 00:39:58,750
درس الرياضيات ؟ -
لا يهم -

717
00:39:58,760 --> 00:40:00,650
لقد إهتمت بالأمر

718
00:40:00,660 --> 00:40:02,660
أراهن بأنكِ فعلتِ ذلك

719
00:40:06,640 --> 00:40:08,320
تعرفين، يمكننا التحدث بشأن ذلك

720
00:40:10,400 --> 00:40:12,040
مثلما فعلت في الميصوة ؟

721
00:40:13,440 --> 00:40:15,180
عادل بما يكفي

722
00:40:17,860 --> 00:40:19,200
مستعدة لمغادرة المكان ؟

723
00:40:19,220 --> 00:40:22,360
حسناً، يمكنكِ جر العربة، سأكون غريب الأطوار إذا قمت بذلك

724
00:40:22,370 --> 00:40:23,990
لنذهب

725
00:40:29,000 --> 00:40:31,320
كان يومً طويلاً

726
00:40:31,330 --> 00:40:33,290
...لذا

727
00:40:33,300 --> 00:40:35,640
تعرف

728
00:40:39,930 --> 00:40:42,670
نيك) ؟) -
نعم -

729
00:40:42,680 --> 00:40:44,470
كون المرء صديقك هو أمر معقد

730
00:40:44,480 --> 00:40:46,850
نعم، أنت تعرف، أقصد، العلاقات معقدة

731
00:40:46,860 --> 00:40:49,170
هذا المغزى بشأن النضوج

732
00:40:49,180 --> 00:40:51,880
هيّا، حان وقت النوم

733
00:40:51,980 --> 00:40:55,240
(تصبح على خير، يا (نيك -
حسناً -

734
00:40:55,250 --> 00:40:58,030
يا رجل، تبدو جيدة للغاية

735
00:40:59,540 --> 00:41:02,380
حسناً، ربما يجب أن لا أشغله

736
00:41:03,240 --> 00:41:06,380
ربما فقط مرّة لأجل الأيام الخوالي

737
00:41:17,500 --> 00:41:20,330
إنكحه

738
00:41:26,200 --> 00:41:28,530
! يمكنك القيام بذلك، يا (سوني) ! نعم

739
00:41:39,250 --> 00:41:42,200
العيون المحظوظة تشاهد شروق الشمس

740
00:41:48,520 --> 00:41:50,110
ما... ؟

741
00:41:50,120 --> 00:41:53,340
<font color=#FF8000>* ألمانيا، ألمانيا *</font>

742
00:41:53,350 --> 00:41:55,900
<font color=#FF8000>* فوق كل شيء *</font>

743
00:41:55,920 --> 00:41:58,880
<font color=#FF8000>* فوق كل شيء *</font>

744
00:41:58,900 --> 00:42:01,630
<font color=#FF8000>* في العالم *</font>

745
00:42:01,680 --> 00:42:05,520
! (اللعنة، إنه (ديغلو دوغ

746
00:42:05,530 --> 00:42:07,440
من هو (ديغلو دوغ) ؟

747
00:42:07,450 --> 00:42:10,170
<font color=#FF8000>* تصمد دائماً بإخوة *</font>

748
00:42:12,400 --> 00:42:14,160
! يعيش النصر

749
00:42:14,240 --> 00:42:17,630
! يعيش النصر ! يعيش النصر

750
00:42:17,640 --> 00:42:22,640
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

