1
00:00:00,334 --> 00:00:01,800
.(ماجي)-
،أبي-

2
00:00:01,800 --> 00:00:03,366
.سوف يعيد (ماجي) إلى الحياة

3
00:00:05,855 --> 00:00:07,574
ماجي)؟)
..أسف

4
00:00:07,576 --> 00:00:10,009
أأنتِ بخير؟-
..أنا على قيد الحياة، لذلك-

5
00:00:11,270 --> 00:00:11,911
أجل؟

6
00:00:11,912 --> 00:00:14,310
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>

7
00:00:14,452 --> 00:00:17,120
أتتذكر عندما سألت

8
00:00:17,122 --> 00:00:18,688
إذا يمكننا ردعها؟

9
00:00:19,724 --> 00:00:21,290
كل شرور العالم؟

10
00:00:27,132 --> 00:00:29,265
.حسنًا، ربما مع (جاك) يمكننا

11
00:00:35,140 --> 00:00:36,405
.ربما أنت محق

12
00:00:36,407 --> 00:00:38,353
لكن ماذا سنفعل حينئذ؟

13
00:00:39,854 --> 00:00:40,977
دين)؟)

14
00:00:40,979 --> 00:00:43,146
!كان بيننا صفقة

15
00:00:45,450 --> 00:00:46,582
.(مايكل)

16
00:00:46,584 --> 00:00:48,050
.شكرًا على الحُلّة

17
00:00:48,052 --> 00:00:49,886
.أقدر قبولك دعوتي

18
00:00:49,888 --> 00:00:52,855
.أنا قائد قطيع مستذئبين

19
00:00:52,857 --> 00:00:55,057
لِمَ ليكترث ملاك أعلى بشأننا؟

20
00:00:55,059 --> 00:00:57,593
ألم يَحِنْ موعد حصادكم؟-
حصادنا؟-

21
00:00:57,595 --> 00:01:00,229
..هناك طرق لتحسين

22
00:01:00,231 --> 00:01:02,064
.لنسميها مواهبكم

23
00:01:02,066 --> 00:01:04,267
وتلك الطرق؟

24
00:01:04,269 --> 00:01:06,302
.مُختبرة بالكامل

25
00:01:06,304 --> 00:01:08,738
.أجل

26
00:01:12,744 --> 00:01:15,845
،كان هناك إخفاقات مبكرًا
.سأعترف بذلك

27
00:01:15,847 --> 00:01:18,314
.لكنني حللت اللغز

28
00:01:18,316 --> 00:01:20,950
هل تقترح شن حرب على البشر؟

29
00:01:20,952 --> 00:01:22,885
..لِمَ تكون الفريسة

30
00:01:22,887 --> 00:01:24,854
عندما يمكنك أن تكون الصياد؟

31
00:01:24,910 --> 00:01:27,917
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الآن</font>

32
00:01:30,785 --> 00:01:34,076
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">كلايرمور، أوكلاهوما</font>]

33
00:02:00,546 --> 00:02:02,250
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">راولينغ</font>)

34
00:02:15,139 --> 00:02:16,239
.مرحبًا يا رفاق

35
00:02:16,241 --> 00:02:18,674
حسنًا إذًا، ها نحن ذا

36
00:02:18,676 --> 00:02:21,310
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

37
00:02:23,014 --> 00:02:26,015
،وفقًا للمنشور
.هنا من حيثما أتى

38
00:02:26,017 --> 00:02:28,851
.أعتقد أنه غول

39
00:02:28,853 --> 00:02:30,319
..على أي حال

40
00:02:32,056 --> 00:02:33,723
.ها نحن ذا..

41
00:03:07,618 --> 00:03:10,685
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}.(<font color="SandyBrown">أليس راولينغ</font>)

42
00:03:25,107 --> 00:03:32,960
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:03:33,184 --> 00:03:35,518
والتفاصيل هامة، حسنًا؟
{\pos(190,220)}[<font color="#ffff00">منطق الكابوس</font>]

44
00:03:35,520 --> 00:03:37,987
،أعلم أن الواجب المنزلي سئ
{\pos(190,220)}..لكن قومو به

45
00:03:37,989 --> 00:03:39,388
{\pos(190,220)}.بأكمله

46
00:03:39,390 --> 00:03:42,625
،كلما زادت معرفتنا
..كلما كان حالنا أفضل، لذلك

47
00:03:49,500 --> 00:03:51,901
هل الجميع على ما يرام؟
{\pos(190,220)}أي أسئلة؟

48
00:03:51,903 --> 00:03:55,438
{\pos(190,220)}.حسنًا، لنشرع للعمل

49
00:03:55,440 --> 00:03:57,106
{\pos(190,220)}.امرحوا يا أطفال

50
00:03:59,344 --> 00:04:02,311
.لا تقولها حتى-
{\pos(190,220)}.ماذا؟ كلا، إنه جيد-

51
00:04:02,313 --> 00:04:04,180
{\pos(190,220)}.إنه يبعث بطاقة مستشار معسكر

52
00:04:04,182 --> 00:04:06,449
{\pos(190,220)}.نحن بحاجة لأن نحضر إليك صافرة فحسب

53
00:04:06,451 --> 00:04:08,017
ما هذا؟

54
00:04:08,019 --> 00:04:10,586
{\pos(190,220)}..لا شئ، مجرّد

55
00:04:10,588 --> 00:04:11,921
.تفقدات الصيادون

56
00:04:11,923 --> 00:04:13,456
تفقدات؟-
.أجل-

57
00:04:13,458 --> 00:04:15,291
.ذلك محبوب

58
00:04:19,864 --> 00:04:22,765
{\pos(185,183)}هل حصلت على أي راحة مؤخرًا على الإطلاق؟

59
00:04:23,935 --> 00:04:26,402
،أعني، انظر يا رجل
{\pos(190,220)}أعلم أن الأمور جنونية الأن، حسنًا؟

60
00:04:26,404 --> 00:04:27,770
{\pos(190,220)}أعني، لقد واجهت للتو

61
00:04:27,772 --> 00:04:29,972
{\pos(190,220)}أيقونة فيلم الرعب الخاص بي

62
00:04:29,974 --> 00:04:31,216
{\pos(190,220)}.لكن جميعنا بحاجة للنعاس الجميل

63
00:04:31,217 --> 00:04:33,142
دين)، لدي 16 صياد يعملون)
{\pos(190,220)}.على قضايا حاليًا

64
00:04:33,144 --> 00:04:34,910
{\pos(190,220)}"وذلك ليس باحتساب (جاك) و(كاس) في "ساراسوتا

65
00:04:34,912 --> 00:04:37,213
."في "تكساس "<font color="#80ff00">الروغارو</font>" أو والدتنا و(بوبي) يعملان على ذلك
{\pos(190,220)}."<font color="#80ff00">وحوش ذات شهية بدون تحكم وتتغذى على البشر</font>"

66
00:04:37,215 --> 00:04:39,882
حسنًا، أتعرف أن هؤلاء الناس نجوا من حرب، صحيح؟

67
00:04:39,884 --> 00:04:41,884
.لكن الحرب ليس صيد

68
00:04:41,886 --> 00:04:46,622
{\pos(190,220)}هؤلاء الناس بحاجة للمعرفة والأسلحة والنصائح

69
00:04:46,624 --> 00:04:48,290
..والدعم

70
00:04:48,292 --> 00:04:50,693
{\pos(190,220)}انظر، لا تقلق بشأني، حسنًا؟

71
00:04:50,695 --> 00:04:52,294
.أنا بخير

72
00:04:53,798 --> 00:04:55,064
{\pos(185,183)}ما الأمر؟

73
00:04:55,066 --> 00:04:57,633
.واحد من الصيادين لم يتفقد

74
00:04:57,635 --> 00:04:58,968
مَن؟

75
00:04:58,970 --> 00:05:00,469
.(ماجي)

76
00:05:09,013 --> 00:05:11,013
،هيا يا فتاة
.أجيبِ عن الهاتف

77
00:05:16,053 --> 00:05:17,520
{\pos(185,183)}جعلتهم يرتدون كاميرات على الجسد الأن؟

78
00:05:17,522 --> 00:05:19,021
.أجل، إنها جديدة

79
00:05:19,023 --> 00:05:21,290
.ظننت أن مشاهدة بعضنا نصطاد هي أفضل طريقة للصيد

80
00:05:21,292 --> 00:05:24,160
..حسنًا، إذًا-
.يرفعون مباشرة للخادم-

81
00:05:24,162 --> 00:05:27,229
.في "كلايرمور، أوكلاهوما" الرائعة

82
00:05:27,231 --> 00:05:28,864
،وإذا حدث شئ ما خاطئ

83
00:05:28,866 --> 00:05:31,133
.لديك مكان للبدء به

84
00:05:31,135 --> 00:05:33,769
.أجل، ذلك أيضًا

85
00:05:33,771 --> 00:05:35,137
.ها نحن ذا

86
00:05:47,084 --> 00:05:49,218
.شئ ما هاجمها

87
00:05:53,057 --> 00:05:54,657
الغول؟

88
00:05:54,659 --> 00:05:55,991
..دين)، إذا كان متآذية أو ميتة)

89
00:05:55,993 --> 00:05:57,193
لا نعرف ذلك، حسنًا؟

90
00:05:57,195 --> 00:05:58,928
.لا نعرف أي شئ بعد

91
00:06:00,631 --> 00:06:02,164
.لقد شاهدت نفس الشئ الذي شاهدته للتو

92
00:06:02,166 --> 00:06:03,499
{\pos(190,220)}رأيت غول، حسنًا؟

93
00:06:03,501 --> 00:06:05,167
،أجل، وهم قذرين أبناء عاهرة
{\pos(190,220)}

94
00:06:05,169 --> 00:06:06,902
{\pos(190,220)}.لكنهم أيضًا جامعين للفضلات

95
00:06:06,904 --> 00:06:08,404
.لا يتغذوا على الأحياء

96
00:06:08,406 --> 00:06:11,140
أجل، لِمَ هاجمها إذًا؟-
.لا أعرف-

97
00:06:11,142 --> 00:06:12,641
،لكنني أراهن إذا ذهبنا واكتشفنا

98
00:06:12,643 --> 00:06:14,210
.لدينا فرصة لإعادتها

99
00:06:25,756 --> 00:06:28,624
ما الخطب هنا إذًا؟-
.لا أعرف-

100
00:06:28,626 --> 00:06:30,860
.نفس العائلة تمتلك المكان بأكمله

101
00:06:30,862 --> 00:06:32,995
،مقبرة خاصة
.لابد وأنه لطيفة

102
00:06:32,997 --> 00:06:35,130
ماذا؟-
.مقصدي أنه مناسب-

103
00:06:35,132 --> 00:06:36,599
لكن ماذا نتحدث عنه هنا؟
هل هم نوعًا ما

104
00:06:36,601 --> 00:06:38,534
متكتمين غرباء مثل عائلة (آدامز)؟

105
00:06:38,536 --> 00:06:40,569
.ماجي) كانت تتبع دليل)

106
00:06:40,571 --> 00:06:42,371
..الأطفال على الإنترنت قالوا أنهم كانوا يذاكرون عندما

107
00:06:42,373 --> 00:06:44,406
."وأقتبس "سائر ميت حاول القضاء عليهم

108
00:06:44,408 --> 00:06:45,908
،"إنه "زومبي
."شئ من "الموتى السائرون

109
00:06:45,910 --> 00:06:48,410
.(أعلم ما يكون ميت سائر يا (سام

110
00:06:48,412 --> 00:06:50,179
يذاكرون"؟"-
.أجل-

111
00:07:19,243 --> 00:07:20,943
.تفقد هذا

112
00:07:22,947 --> 00:07:24,980
.علامات استدراج

113
00:07:24,982 --> 00:07:26,582
،لكن لا دماء

114
00:07:26,584 --> 00:07:29,418
.والذي يعني أن ربما (ماجي) مازالت على قيد الحياة

115
00:07:29,420 --> 00:07:30,920
.الغول لا يحتجزون سجناء

116
00:07:30,922 --> 00:07:33,222
،حسنًا، لنقل أنها فاجئته

117
00:07:33,224 --> 00:07:35,090
،وهاجمها

118
00:07:35,092 --> 00:07:40,462
وحينئذ أخذها إلى مكان ما للتغذي عليها لاحقًا، حسنًا؟
،أعني، لم كان يمكن وأن ذهب بعيدًا

119
00:07:40,464 --> 00:07:42,731
.ربما لم ينهِ الأمر بعد

120
00:07:42,733 --> 00:07:44,700
،بِكِلا الحالتين
..أرجح أن نعثر عليه

121
00:07:44,702 --> 00:07:46,635
.ونقتله-
.أجل-

122
00:07:46,637 --> 00:07:49,638
مرحبًا؟
مَن بالأسفل؟

123
00:07:53,844 --> 00:07:55,377
.حسنًا، سوف نصعد

124
00:07:55,379 --> 00:07:56,712
!مرحبًا

125
00:07:56,714 --> 00:07:58,213
.مرحبًا-
هل يمكنني مساعدتكما؟-

126
00:07:58,215 --> 00:08:00,149
،)أجل، أنا سيد (هاريسون
.(هذا سيد (بيرن

127
00:08:00,151 --> 00:08:02,518
.نحن من مجتمع الحفظ التاريخي

128
00:08:02,520 --> 00:08:03,919
.هذه ملكية خاصة

129
00:08:03,921 --> 00:08:05,354
.بالطبع، المدينة أرسلونا

130
00:08:05,356 --> 00:08:07,456
سوف يجعلون هذا المكان بأكمله

131
00:08:07,458 --> 00:08:09,692
.موقع تاريخي-
.أجل، أجل-

132
00:08:09,694 --> 00:08:11,293
،نحن بحاجة فقط لإلقاء نظرة بالأرجاء

133
00:08:11,295 --> 00:08:13,996
،ندرس الأرضية بإستقصاء
.وحينئذ المنزل

134
00:08:15,600 --> 00:08:17,499
.إذا يمكننا التحدث إلى المالك فحسب

135
00:08:21,772 --> 00:08:23,505
.اتبعاني

136
00:08:25,576 --> 00:08:27,309
،كنت أعرف ذلك
قلت دائمًا

137
00:08:27,311 --> 00:08:29,278
.أن هذا المكان ذو أثر تاريخي

138
00:08:29,280 --> 00:08:31,347
.أثر كبير-
.ظننت ذلك-

139
00:08:31,349 --> 00:08:33,349
.رجاءًا

140
00:08:33,351 --> 00:08:35,050
.لست بخبير

141
00:08:35,052 --> 00:08:37,119
.أنا مهتم بالمعمارية

142
00:08:37,121 --> 00:08:39,288
أهذا صحيح؟

143
00:08:39,290 --> 00:08:41,824
..الأمر هو

144
00:08:41,826 --> 00:08:43,859
كَم منكم يتطلب ذلك؟

145
00:08:43,861 --> 00:08:46,528
.أعني، اثنان منكم يبدو كافٍ

146
00:08:46,530 --> 00:08:48,864
اثنان منا؟

147
00:08:48,866 --> 00:08:50,199
زملائكما؟

148
00:08:50,201 --> 00:08:52,101
..أتوا إلى هنا من قبلكم

149
00:08:52,103 --> 00:08:53,969
.قالا أنهما من مجتمع الحفظ التاريخي أيضًا

150
00:08:53,971 --> 00:08:55,771
حقًا؟

151
00:09:00,544 --> 00:09:03,012
.لابد وأنك تمازحني

152
00:09:03,014 --> 00:09:05,047
.مرحبًا يا فتايان

153
00:09:06,450 --> 00:09:08,017
ماذا تفعلان هنا؟

154
00:09:08,019 --> 00:09:10,285
كلا، هل هناك اختلاط بالأمور؟

155
00:09:10,287 --> 00:09:11,553
.كلا على الإطلاق

156
00:09:11,555 --> 00:09:12,755
.نحن بخير

157
00:09:12,757 --> 00:09:14,490
نتمنى فقط

158
00:09:14,492 --> 00:09:17,192
لو تواصلتما مع المكتب الرئيسي

159
00:09:17,194 --> 00:09:19,228
.قبل المجيئ إلى هنا

160
00:09:19,230 --> 00:09:20,896
حسنًا، لسنا بحاجة للإذن

161
00:09:20,898 --> 00:09:22,431
.لفحص المنازل

162
00:09:22,433 --> 00:09:25,134
خاصة عندما يُدار المكتب الرئيسي

163
00:09:25,136 --> 00:09:27,736
.بواسطة بضعة حمقى

164
00:09:31,175 --> 00:09:32,808
أتمنى بحق أن هذا لن يؤثر على فرصنا

165
00:09:32,810 --> 00:09:35,044
.لأن نُحفَظْ تاريخيًا

166
00:09:35,046 --> 00:09:37,479
هل يمكن أن تمهلنا دقيقة؟

167
00:09:41,585 --> 00:09:44,453
..إذًا
اسمك (نيل)، صحيح؟

168
00:09:44,455 --> 00:09:47,189
منذ متى وكان المنزل ينتمي لعائلتك؟

169
00:09:47,191 --> 00:09:48,924
.كلا

170
00:09:48,926 --> 00:09:50,626
.يمكنني رؤية لِمَ تظن ذلك

171
00:09:50,628 --> 00:09:51,927
.أنا ممتن للإطراء

172
00:09:51,929 --> 00:09:53,662
.لست المالك

173
00:09:53,664 --> 00:09:55,197
.(ذلك يكون سيد (راولينغ

174
00:09:55,199 --> 00:09:57,099
.أنا ممرضه

175
00:09:59,937 --> 00:10:02,705
.سوف نحتاج إلى الحديث إليه

176
00:10:04,542 --> 00:10:06,175
،كان أول صيد منفرد لها

177
00:10:06,177 --> 00:10:09,812
.وكانت قلقة، متحمسة

178
00:10:09,814 --> 00:10:11,547
،أنا و(بوبي) كنا نرشدها

179
00:10:11,549 --> 00:10:13,615
،نمنحها نصائح
،وحينئذ فجأة

180
00:10:13,617 --> 00:10:15,084
.توقفت عن المراسلة

181
00:10:15,086 --> 00:10:17,486
،كنا قلقين
.لكن كان يجب علينا الإتصال

182
00:10:17,488 --> 00:10:20,289
..كلا، إنه

183
00:10:20,291 --> 00:10:22,257
هل عثرتما على أي شئ؟

184
00:10:22,259 --> 00:10:25,094
.سيد (هاريسون)، أرغب في الحديث إليك

185
00:10:33,704 --> 00:10:35,537
..هل أنا فقط أم أن هذا الرجل يشبه بالضبط

186
00:10:35,539 --> 00:10:37,706
،كلا، ذلك هو
.من المقطع

187
00:10:38,809 --> 00:10:41,143
،إذا كان هنا إذًا
فأين (ماجي)؟

188
00:10:42,313 --> 00:10:44,113
.ساعدني

189
00:10:53,491 --> 00:10:54,923
..شخص ما

190
00:10:54,925 --> 00:10:56,425
..رجاءًا

191
00:10:56,427 --> 00:10:58,093
.ساعدني

192
00:11:04,101 --> 00:11:06,434
.(سيد (راولينغ

193
00:11:06,436 --> 00:11:08,169
.صائن الأرضية عثر عليه هكذا

194
00:11:08,171 --> 00:11:09,704
.أُصيب بنوبة قلبية

195
00:11:09,706 --> 00:11:11,206
..أفعل ما بوسعي لإبقاؤه على راحة، لكن

196
00:11:11,208 --> 00:11:13,942
نيل)؟)
المساعدة؟

197
00:11:13,944 --> 00:11:15,277
!هنا

198
00:11:15,279 --> 00:11:17,946
..(ساشا)
.(ابنة سيد (راولينغ

199
00:11:21,118 --> 00:11:22,651
ساشا)، هم من)

200
00:11:22,653 --> 00:11:24,953
.مجتمع الحفظ التاريخي الوطني

201
00:11:24,955 --> 00:11:26,421
أليس ذلك حماسي؟

202
00:11:29,459 --> 00:11:30,859
ماذا؟

203
00:11:32,563 --> 00:11:33,929
هذا المنزل؟

204
00:11:33,931 --> 00:11:35,130
أأنتم متأكدون؟

205
00:11:35,132 --> 00:11:37,532
.أجل، إنه ذو أساس جيد

206
00:11:38,242 --> 00:11:39,801
جدي اعتاد قول ذلك

207
00:11:39,803 --> 00:11:42,237
.عندما عاش مع جدتي هنا

208
00:11:42,239 --> 00:11:45,340
..الأن أبيكِ
كَم عاش هنا من الوقت؟

209
00:11:45,342 --> 00:11:47,876
الوقت بأكمله؟

210
00:11:47,878 --> 00:11:49,344
.لا أعرف بحق

211
00:11:49,346 --> 00:11:51,813
لا تعرفين؟-
انظر، أنا آتِ إلى هنا فقط-

212
00:11:51,815 --> 00:11:53,548
..لترتيب كل شئ قبل

213
00:11:54,785 --> 00:11:56,451
.حسنًا، قبل موته

214
00:11:57,521 --> 00:12:01,022
.انظروا، لقد كان أسبوع طويل

215
00:12:01,024 --> 00:12:03,058
..بالطبع، أسف

216
00:12:03,060 --> 00:12:04,659
،سوف نستغرق وهلة فحسب
.وسنرحل

217
00:12:04,661 --> 00:12:06,494
أتعرفون؟
.لا يمكنني، ليس اليوم

218
00:12:06,496 --> 00:12:09,397
،لذلك أعتذر
.سوف يجب أن تغادرون

219
00:12:10,267 --> 00:12:12,467
.حسنًا، ليس غول

220
00:12:12,469 --> 00:12:15,090
،تفقدت الرجل الكهل جيدًا
.لا يوجد علامات قضم

221
00:12:15,140 --> 00:12:16,404
.ربما يكون متحول

222
00:12:16,406 --> 00:12:18,206
،لا أعرف
المتحولون عادة

223
00:12:18,208 --> 00:12:20,575
.لا يتسكعون في القبور-
،ربما كان مُستحوذ عليه-

224
00:12:20,577 --> 00:12:24,245
أتعرفون؟
أو ربما شيطان اتخذ جسده لأجل نزهة؟

225
00:12:24,247 --> 00:12:25,714
أجل، وماذا آنذاك؟

226
00:12:25,716 --> 00:12:27,048
يعيد إدخاله

227
00:12:27,050 --> 00:12:29,751
وكأنه يعيد كتاب إلى مكتبة؟

228
00:12:29,753 --> 00:12:31,486
على أي حال، رششت بعض من الماء المقدس

229
00:12:31,488 --> 00:12:33,288
.عندما رأس الممرض كانت باتجاه أخر

230
00:12:33,290 --> 00:12:36,424
.هذه القضية من الواضح أنها ليست بتلبية غرض بسيط

231
00:12:36,426 --> 00:12:37,510
شئ ما على خاطرك يا (بوبي)؟

232
00:12:37,510 --> 00:12:39,527
.أجل، أخيك

233
00:12:40,464 --> 00:12:41,963
سمح لـ(ماجي) بالمجيئ إلى هنا

234
00:12:41,965 --> 00:12:44,566
.عندما لم يكن لديها أدنى فكرة ما كانت تدخل إليه

235
00:12:46,436 --> 00:12:49,070
.هي لم تكن مستعدة

236
00:12:49,072 --> 00:12:51,239
بربك، متى يكون أي أحد مستعد؟

237
00:12:51,241 --> 00:12:52,774
.تكون مستعد أم لا

238
00:12:52,776 --> 00:12:55,710
.القائد الحقيقي كان سيرى ذلك من على بُعْد

239
00:12:55,712 --> 00:12:57,278
.(بوبي)

240
00:12:59,216 --> 00:13:01,850
.انظر، نرغب جميعًا في نفس الشئ

241
00:13:01,852 --> 00:13:04,786
.لدينا مهمة للقيام بها، فهيا بنا نفعلها

242
00:13:05,922 --> 00:13:07,489
.(أنت معي يا (سام

243
00:13:07,491 --> 00:13:09,557
.(بوبي)، أنت مع (دين)

244
00:13:14,731 --> 00:13:16,865
.(انظر، لا تنصت إلى (بوبي

245
00:13:16,867 --> 00:13:18,667
ربما هو محق، أتعرفين؟

246
00:13:18,669 --> 00:13:21,127
،لقد شجعتها
،ربما هو محق بشأني

247
00:13:21,127 --> 00:13:22,570
.بشأن كل شئ

248
00:13:22,572 --> 00:13:23,872
.(سام)

249
00:13:25,742 --> 00:13:28,309
،مشاهدتك بهذه الأسابيع الأخيرة

250
00:13:28,311 --> 00:13:30,612
أتعرف ما كنت أخبر نفسي؟

251
00:13:30,614 --> 00:13:32,747
.هذا ما وُلِدَ ليفعله

252
00:13:34,151 --> 00:13:37,052
..إذا لا يستطع (بوبي) رؤية ذلك، حينئذ

253
00:13:37,054 --> 00:13:39,254
.إنه ليس الشئ الوحيد الذي كان يفقد مؤخرًا

254
00:13:40,624 --> 00:13:42,057
.لم كنت سأذكر ذلك

255
00:13:42,059 --> 00:13:43,858
،ليس من شأني
لكنه كان يبدو

256
00:13:43,860 --> 00:13:47,095
.وأنكما تقرّبتما مؤخرًا

257
00:13:47,097 --> 00:13:48,897
.أجل، وظننت ذلك أيضًا

258
00:13:48,899 --> 00:13:51,966
،ربما، لكن منذ عودتنا

259
00:13:51,968 --> 00:13:54,135
.الأمور تغيّرت

260
00:13:54,137 --> 00:13:56,071
تغيّرت كيف؟

261
00:13:56,073 --> 00:13:57,939
.نصطاد طوال الوقت

262
00:13:57,941 --> 00:14:00,975
،لن يأخذ استراحة
.ليس لوهلة حتى

263
00:14:00,977 --> 00:14:03,445
..هناك شئ ما على خاطره، ثم

264
00:14:03,447 --> 00:14:05,513
.لا يرغب بالحديث بشأنه

265
00:14:05,515 --> 00:14:07,148
هل سألتِ؟

266
00:14:07,150 --> 00:14:09,250
.بوبي) ليس منفتح مثل أبيك)

267
00:14:09,252 --> 00:14:10,357
.مهلًا

268
00:14:10,357 --> 00:14:11,820
مثل أبي؟

269
00:14:13,090 --> 00:14:14,422
.حسنًا

270
00:14:14,424 --> 00:14:17,258
.على الأقل ليس مثل أبيك عندما عرفته

271
00:14:18,261 --> 00:14:19,894
.صحيح

272
00:14:19,896 --> 00:14:22,697
.بوبي) ذو جدران كبيرة أمام ما يدور بخاطره)

273
00:14:22,699 --> 00:14:25,967
..لا أعرف فقط إذا يمكنني فعل ذلك

274
00:14:25,969 --> 00:14:28,336
.إذا جعلت نفسي متاحة مجددًا

275
00:14:31,108 --> 00:14:33,808
.لا يجب أن أتحدث إليك بشأن هذا

276
00:14:39,583 --> 00:14:43,318
.أنت تعتقد أنني كنت قاسٍ على أخيك هناك

277
00:14:43,320 --> 00:14:46,154
،هو يفعل ما بوسعه
.يفعل أفضل ما بوسعه

278
00:14:46,156 --> 00:14:47,989
..أتعلم، أمر جماعة الصيادين ذلك

279
00:14:47,991 --> 00:14:49,758
.هو يبذل قصارى جهده عليه

280
00:14:49,760 --> 00:14:51,426
،لا يأكل أو ينام

281
00:14:51,428 --> 00:14:53,328
.ربّى أحد لحيات (كيني روجرز) تلك

282
00:14:53,330 --> 00:14:55,029
.لا أقصد الإهانة

283
00:14:55,031 --> 00:14:57,599
..حسنًا، أنا

284
00:14:57,601 --> 00:14:59,968
.مازلت أتعرّف على (بوبي) هذا

285
00:14:59,970 --> 00:15:03,705
بوبي) عالمنا لم يكن أكثر شخص منفتح)
.أيضًا

286
00:15:03,707 --> 00:15:06,307
.ليس بالبداية

287
00:15:06,309 --> 00:15:09,711
،زوجته كانت مُستحوذ عليها بواسطة شيطان

288
00:15:09,713 --> 00:15:12,580
.وتعيّن عليه التكفل بالأمر بنفسه

289
00:15:14,718 --> 00:15:17,018
لم ينجبان أية أطفال؟

290
00:15:17,020 --> 00:15:18,887
.كلا

291
00:15:18,889 --> 00:15:20,388
،على أي حال
المقصد هو

292
00:15:20,390 --> 00:15:22,323
.أن الناس يحجبوا ما بخاطرهم لسبب

293
00:15:22,325 --> 00:15:25,727
..فأي ما (بوبي) الخاص بكِ حاجب خلف جداره

294
00:15:27,297 --> 00:15:28,730
.أشك أنه جميل..

295
00:15:31,001 --> 00:15:33,835
لكن تعتقد أن يجب أن أحاول الإكتشاف؟

296
00:15:33,837 --> 00:15:35,170
أتعرفين؟

297
00:15:36,173 --> 00:15:38,606
،إذا تكترثين لشأنه

298
00:15:38,608 --> 00:15:40,608
.أعتقد أن يجب عليكِ

299
00:15:44,714 --> 00:15:46,681
ماذا؟-
ماذا؟-

300
00:15:46,683 --> 00:15:49,184
.(انظر إلى هذا يا (سام

301
00:16:33,063 --> 00:16:35,363
،مباحث فيدرالية

302
00:16:35,365 --> 00:16:37,232
..مركز مكافحة المخدرات

303
00:16:39,002 --> 00:16:40,501
.خدمة الغابات

304
00:16:47,277 --> 00:16:49,944
.تبدو كمحفظة صياد

305
00:16:49,946 --> 00:16:52,380
صياد أخر؟

306
00:16:52,382 --> 00:16:53,915
.ليس منا

307
00:17:00,290 --> 00:17:01,623
بوبي)؟)

308
00:17:05,629 --> 00:17:07,095
بوبي)؟)

309
00:17:18,882 --> 00:17:20,441
ماذا بحق الجحيم؟

310
00:17:28,718 --> 00:17:30,385
!ماذا حدث إليك؟

311
00:17:31,354 --> 00:17:33,677
.يمكنني أن أسألك نفس السؤال

312
00:18:11,628 --> 00:18:14,062
مرحبًا؟

313
00:18:14,064 --> 00:18:15,563
نيل)؟)

314
00:18:37,754 --> 00:18:39,187
!كلا، كلا

315
00:18:57,773 --> 00:19:00,207
.شئ ما طاردني إلى نهاية الرواق

316
00:19:00,209 --> 00:19:01,842
أي نوع من الأشياء؟

317
00:19:01,844 --> 00:19:04,078
،لم كان يمكن وأن يكون حقيقي
..كان يبدو

318
00:19:04,080 --> 00:19:05,712
.كان يبدو وأنه مصاص دماء

319
00:19:05,714 --> 00:19:07,981
.أنا مجنونة
.ذلك كان يبدو جنوني

320
00:19:09,752 --> 00:19:11,552
.لستِ مجنونة

321
00:19:13,923 --> 00:19:15,022
.أسفه

322
00:19:15,024 --> 00:19:17,624
ماذا تفعلان في منزلي؟

323
00:19:21,363 --> 00:19:23,464
تصطادان الوحوش؟

324
00:19:24,400 --> 00:19:25,899
ماذا عن المجتمع التاريخي؟

325
00:19:27,171 --> 00:19:28,268
.أجل، أسف

326
00:19:29,805 --> 00:19:32,072
.لن تصدقوا ما عثرت عليه في الكوخ

327
00:19:32,074 --> 00:19:33,874
تصطادون الوحوش؟

328
00:19:33,876 --> 00:19:35,494
.جيد، أخبرتهم

329
00:19:35,544 --> 00:19:37,077
ماذا وجدت في الكوخ؟

330
00:19:37,079 --> 00:19:38,445
.رجل ميت

331
00:19:40,382 --> 00:19:43,617
هل هناك فرصة أنه كان هو؟

332
00:19:44,987 --> 00:19:47,087
.أجل، ذلك هو

333
00:19:47,089 --> 00:19:47,632
.عظيم

334
00:19:47,632 --> 00:19:51,458
.إذًا، نعتقد أن شئ ما يقتل الصيادين

335
00:19:52,995 --> 00:19:54,461
أين (بوبي)؟

336
00:19:54,463 --> 00:19:57,097
.قال أن يجب عليه التقاط شئ ما من الشاحنة

337
00:19:57,099 --> 00:19:59,410
.سوف أذهب للتفقد

338
00:19:59,445 --> 00:20:00,567
.كلا، مهلًا

339
00:20:00,569 --> 00:20:02,603
هناك جثة على ملكيتنا؟

340
00:20:02,605 --> 00:20:05,038
.أجل، ذلك ليس كل ما بالأمر

341
00:20:05,040 --> 00:20:07,674
.مستنسخ دودي لأبيها حاول قتلي

342
00:20:07,676 --> 00:20:09,843
.كان نفس الشئ الذي هاجم (ماجي) في المقطع

343
00:20:09,845 --> 00:20:12,479
مَن تكون (ماجي)؟-
.لكن أبي هناك-

344
00:20:12,481 --> 00:20:14,214
.هذا لا يصنع أي منطق

345
00:20:14,216 --> 00:20:16,483
ساشا)، هل يمكننا التحدث إلى صائن الأرض رجاءًا؟)

346
00:20:16,485 --> 00:20:18,619
دون)؟)
.غادر منذ ساعات

347
00:20:18,621 --> 00:20:21,355
ماذا عن الشئ الذي رأيته؟

348
00:20:21,357 --> 00:20:23,090
أجل، حسنًا، تمت مطاردتها

349
00:20:23,092 --> 00:20:25,626
.بواسطة مصاص دماء في الرواق

350
00:20:27,229 --> 00:20:29,296
،حسنًا، أنت محق
.لا يصنع منطقًا

351
00:20:29,298 --> 00:20:31,999
أعني، أي نوع من مصاصي الدماء
يدع غذاءه يهرب؟

352
00:20:32,001 --> 00:20:34,368
.وذلك الشئ الذي قتلته مات بغرابة

353
00:20:34,370 --> 00:20:35,836
حسنًا، أتعرف؟
..هذه مبالغة، لكن

354
00:20:35,838 --> 00:20:37,938
،لكن سايرني
ماذا إذا كنا ما نتعامل معه

355
00:20:37,940 --> 00:20:40,174
ماذا إذا لا يوجد وحوش على الإطلاق؟

356
00:20:40,176 --> 00:20:42,042
.حمدًا للرب

357
00:20:42,044 --> 00:20:43,977
حسنًا، ماذا يكونون حينئذ؟

358
00:20:43,979 --> 00:20:45,746
ربما مظهر غير واقعي من نوع ما؟

359
00:20:45,748 --> 00:20:47,848
مثلًا من ساحرة أو روحاني؟

360
00:20:47,850 --> 00:20:50,484
أتتذكر الرجل في دار رعاية المسنين؟

361
00:20:50,486 --> 00:20:52,352
.يمكنه جعل الأمور عجيبة

362
00:20:52,354 --> 00:20:54,007
.(فريد جونز)
.أجل، صديق أبي

363
00:20:54,031 --> 00:20:54,556
.بالضبط

364
00:20:54,557 --> 00:20:56,490
.هو حركي نفسي
.يمكنه إعادة تشكيل الواقع

365
00:20:56,492 --> 00:20:59,259
إعادة تشكيل؟
.ذلك مستحيل

366
00:20:59,261 --> 00:21:01,695
.ليس لديك أدنى فكرة ما هو ممكن يا رفيقي

367
00:21:01,697 --> 00:21:03,463
.أجل، لكن (فريد جونز) كان تقريبًا مشلول

368
00:21:03,465 --> 00:21:04,865
.لم يكن لديه أدنى فكرة عما كان يفعله

369
00:21:04,867 --> 00:21:06,466
.حسنًا، ربما ليس لديه أدنى فكرة أيضًا

370
00:21:06,468 --> 00:21:08,368
أتظنان أن أبي يفعل هذا؟

371
00:21:08,370 --> 00:21:11,338
..ساشا)، هل أظهر أبيكِ أي علامات من)

372
00:21:11,340 --> 00:21:14,374
القوى الروحانية؟
.لا يوجد .. كلا، كلا

373
00:21:14,376 --> 00:21:16,643
أعني، إذا كنا نتحدث عن مدمن عمل

374
00:21:16,645 --> 00:21:18,178
،ذو ميول نرجسية

375
00:21:18,180 --> 00:21:21,081
،حينئذ، أجل بالطبع، ربما
.لكن روحاني؟ مستحيل

376
00:21:21,083 --> 00:21:24,151
لماذا يظهر مصاص دماء ليخيف ابنته؟

377
00:21:25,554 --> 00:21:27,387
ساشا)، أخبرينا بما كان يجري بالضبط)

378
00:21:27,389 --> 00:21:29,089
.عندما رأيتِ مصاص الدماء

379
00:21:29,091 --> 00:21:31,091
ظننت أنني سمعت جرذان

380
00:21:31,093 --> 00:21:32,526
.أو شئ ما في الغرفة العلوية

381
00:21:32,528 --> 00:21:34,294
..كنت ذاهبة للأعلى للرؤية، لكنني

382
00:21:34,296 --> 00:21:35,862
.لكن اُخِفتِ

383
00:21:35,864 --> 00:21:37,864
.اُخِفتِ فلم تذهبي

384
00:21:40,169 --> 00:21:41,268
.الغرفة العلوية-
.أجل-

385
00:21:41,270 --> 00:21:42,970
.سأذهب، ابقى معهما

386
00:21:53,249 --> 00:21:55,215
!(بوبي)

387
00:22:06,262 --> 00:22:08,128
!(بوبي)

388
00:22:28,784 --> 00:22:30,350
..ألا يمكنك

389
00:22:32,521 --> 00:22:34,521
أجل، أتعرف؟
.لا تبالٍ

390
00:22:37,826 --> 00:22:40,827
أأنتِ بخير؟-
،حسنًا، أبي يحتضرّ-

391
00:22:40,829 --> 00:22:43,263
..وهناك رجل غريب يشحذ

392
00:22:44,066 --> 00:22:47,167
منجل لقتل وحوش افتراضيًا

393
00:22:47,169 --> 00:22:48,669
.بها في غرفة معيشتي

394
00:22:48,671 --> 00:22:50,337
.حمدًا للرب على الأدوية النفسية

395
00:22:53,108 --> 00:22:55,442
.لم كان يجب أن أعود إلى هنا أبدًا

396
00:22:55,444 --> 00:22:58,078
.شكرًا يا أبي

397
00:22:58,080 --> 00:23:00,047
لا حب ضائع بينكما؟

398
00:23:03,919 --> 00:23:05,385
.انظري، أفهم ذلك-
،لا أقصد الإهانة-

399
00:23:05,387 --> 00:23:07,587
.لكنني لست مستعدة لأجل حديث من قلب لقلب

400
00:23:08,957 --> 00:23:10,791
.عظيم، حسنًا

401
00:23:14,830 --> 00:23:18,165
.أبي لم يكن أفضل الأشخاص

402
00:23:18,167 --> 00:23:20,133
.كان غائبًا طوال الوقت يعمل

403
00:23:20,135 --> 00:23:21,835
،لأجلنا
..قال ذلك، لكن

404
00:23:22,971 --> 00:23:24,604
..والدتي

405
00:23:26,275 --> 00:23:29,509
.كان يعرف أن الإكتئاب سائر عائلتها

406
00:23:29,511 --> 00:23:32,946
،لم يكن هناك
.فأنا مَن عثر عليها

407
00:23:32,948 --> 00:23:34,648
.كنت في الثانية عشر من عمري

408
00:23:38,721 --> 00:23:40,220
.أسف

409
00:23:42,624 --> 00:23:44,324
.ذلك ما يقوله الجميع

410
00:23:44,326 --> 00:23:46,360
.ماعدا هو

411
00:23:46,362 --> 00:23:48,128
.لم يقولها أبدًا

412
00:23:49,932 --> 00:23:53,100
أترغب بمعرفة ما هو أكثر جزء سخيف؟

413
00:23:53,102 --> 00:23:56,169
.تطلّعت إليه عندما كنت طفلة

414
00:23:56,171 --> 00:23:58,305
.لم أعرف ما كان أفضل

415
00:23:58,307 --> 00:24:00,407
.هو المتبقي إلي من عائلتي

416
00:24:06,014 --> 00:24:07,814
هل يمكن أن أمنحكِ نصيحة؟

417
00:24:12,054 --> 00:24:13,453
.دعِ الأمر وشأنه

418
00:24:16,792 --> 00:24:18,692
..الماضي

419
00:24:19,862 --> 00:24:22,062
،لا يمكنكِ فعل أي شئ بشأنه الأن

420
00:24:22,064 --> 00:24:25,966
.لذلك .. هو مجرّد حمل زائد

421
00:24:25,968 --> 00:24:28,468
،دعِ الأمر وشأنه
.ستشعرين أخفْ بكثير

422
00:24:29,538 --> 00:24:32,406
هل ذلك ما تفعله؟

423
00:24:33,742 --> 00:24:36,943
.أحاول

424
00:24:36,945 --> 00:24:38,378
.كل يوم

425
00:25:44,847 --> 00:25:46,446
.(ماجي)

426
00:25:49,651 --> 00:25:50,784
.كلا

427
00:25:50,786 --> 00:25:51,852
.حسنًا

428
00:25:57,493 --> 00:25:59,593
سام)؟)-
.مرحبًا-

429
00:25:59,595 --> 00:26:00,927
.إنه هنا-
ماذا؟-

430
00:26:00,929 --> 00:26:02,529
.إنه هنا

431
00:26:02,531 --> 00:26:04,331
.إنه هنا

432
00:26:17,880 --> 00:26:19,980
،لم أقصد أن يُمسَك بي
..أنا أسـ

433
00:26:19,982 --> 00:26:21,548
.كلا، توقفي عن ذلك

434
00:26:21,550 --> 00:26:22,849
(ماجي)

435
00:26:22,851 --> 00:26:24,618
لم ترتكبي أي خطأ، حسنًا؟

436
00:26:24,620 --> 00:26:25,819
سوف نوصلكِ للمنزل، حسنًا؟

437
00:26:25,821 --> 00:26:27,254
.سنخرجكِ من هنا

438
00:26:45,173 --> 00:26:47,040
دانيل)؟)

439
00:26:47,042 --> 00:26:48,675
.مرحبًا يا أبي

440
00:26:56,218 --> 00:26:58,251
..(دانيل)

441
00:26:58,253 --> 00:26:59,619
..لا يمكن وأن تكون

442
00:26:59,621 --> 00:27:00,987
ماذا؟

443
00:27:00,989 --> 00:27:03,023
هنا؟
حقيقي؟

444
00:27:03,025 --> 00:27:05,225
.لكن ها أنا ذا

445
00:27:09,231 --> 00:27:12,032
.واللعنة، هذا شعوره جيد

446
00:27:32,220 --> 00:27:34,754
.هيا يا أبي

447
00:27:34,756 --> 00:27:36,790
..أعلم أنك فضولي

448
00:27:36,792 --> 00:27:40,026
،ما فعلوه
.ما سمحت لهم بفعله

449
00:27:40,028 --> 00:27:42,495
.إنها قصة طريفة نوعًا ما

450
00:27:42,497 --> 00:27:44,764
،لقد صلبوني

451
00:27:44,766 --> 00:27:47,167
.قطعة بقطعة

452
00:27:47,169 --> 00:27:49,002
!توقف

453
00:27:49,004 --> 00:27:50,537
.ابتعد عنه

454
00:27:50,539 --> 00:27:52,072
!ماري)، اركضي)

455
00:28:18,433 --> 00:28:20,634
!كلا

456
00:28:38,520 --> 00:28:41,454
.أسف

457
00:29:07,662 --> 00:29:10,062
{\pos(190,195)}تنقل له الدماء؟

458
00:29:12,834 --> 00:29:14,967
.يحافظ على نسبة الحديد بجسده

459
00:29:17,638 --> 00:29:19,305
،)ساشا)

460
00:29:19,307 --> 00:29:22,108
هل يمكن أن تذهبين لصنع شطيرة لأجلي؟

461
00:29:23,578 --> 00:29:24,810
بجدية؟

462
00:29:24,812 --> 00:29:26,779
أتريد مني أن أصنع لك شطيرة؟

463
00:29:28,430 --> 00:29:29,471
.<font color="#f93200">اذهبي</font>

464
00:29:34,689 --> 00:29:37,423
.سوف أذهب لصنع تلك الشطيرة فحسب

465
00:29:37,425 --> 00:29:38,624
.رائع

466
00:29:45,032 --> 00:29:47,133
ماذا تفعل؟

467
00:29:47,135 --> 00:29:49,468
،لم يطرأ الأمر إلي أولًا

468
00:29:49,470 --> 00:29:51,570
..لكن حينئذ تذكرت

469
00:29:51,572 --> 00:29:53,906
،رأيت تلك الأجهزة من  قبل

470
00:29:53,908 --> 00:29:55,674
،منذ فترة طويلة

471
00:29:55,676 --> 00:29:57,309
.عندما كنت متصل بها

472
00:30:01,215 --> 00:30:03,415
.لست تنقل إليه الدماء

473
00:30:03,417 --> 00:30:04,850
.بل تأخذها

474
00:30:06,687 --> 00:30:08,954
.أنت جني

475
00:30:08,956 --> 00:30:11,457
..لكنك كنت تعرف ذلك بالفعل

476
00:30:11,459 --> 00:30:14,126
أليس كذلك؟

477
00:30:14,128 --> 00:30:16,328
لماذا تطارد الصيادين؟

478
00:30:16,330 --> 00:30:18,364
.لأنك آمرتني

479
00:30:21,869 --> 00:30:23,536
هل هذا مازال جزء من اللعبة؟

480
00:30:23,538 --> 00:30:25,704
أي لعبة؟-
.الإختبار-

481
00:30:28,109 --> 00:30:30,342
.(مايكل)

482
00:30:30,344 --> 00:30:32,511
.(تظنني (مايكل

483
00:30:32,513 --> 00:30:34,046
لست (مايكل)؟

484
00:30:34,048 --> 00:30:36,982
.كلا، ليس بعد

485
00:30:38,352 --> 00:30:40,352
ظننت أن عندما ظهرت بهراء قصة

486
00:30:40,354 --> 00:30:43,656
..المجتمع التاريخي"، أنك كنت"

487
00:30:43,658 --> 00:30:46,392
،أنه كان يختبرني

488
00:30:46,394 --> 00:30:48,561
.يحرص أنني باقٍ على جزئي من الصفقة

489
00:30:48,563 --> 00:30:51,330
أي صفقة؟
!توقف

490
00:30:51,332 --> 00:30:54,300
،أعثر على مكان هادئ
،أستقرّ

491
00:30:54,302 --> 00:30:56,101
.أقتل أكبر عدد ممكن من الصيادين

492
00:30:56,103 --> 00:30:58,291
.وبالمقابل، سيمنحك ترقية

493
00:30:58,291 --> 00:31:00,506
.إنه ما يفعله

494
00:31:01,943 --> 00:31:04,143
..الجن

495
00:31:04,145 --> 00:31:06,445
أي قوى نمتلكها بحق؟

496
00:31:06,447 --> 00:31:07,746
،محاصرة ذبابنا الصغير

497
00:31:07,748 --> 00:31:10,416
.نسج شباكنا السامة داخل عقول الناس

498
00:31:10,418 --> 00:31:12,685
.جميعها محصورة للغاية

499
00:31:13,888 --> 00:31:16,055
..الأن، بلمسة واحدة

500
00:31:16,057 --> 00:31:19,358
.أقرأ العقول، أرى الكوابيس

501
00:31:19,360 --> 00:31:21,894
،وبسببه

502
00:31:21,896 --> 00:31:24,163
،بسببك

503
00:31:24,165 --> 00:31:27,366
..يمكنني جلب هذه الكوابيس إلى العالم

504
00:31:27,368 --> 00:31:30,669
.أجعلهم يفعلون أي ما أريد

505
00:31:30,671 --> 00:31:32,404
الرجل العجوز؟

506
00:31:32,406 --> 00:31:34,440
راولينغ)؟)

507
00:31:34,442 --> 00:31:37,076
..أسوء كابوس له هو الموت في هذا المنزل

508
00:31:37,078 --> 00:31:39,345
،بدون حزن أو حب

509
00:31:39,347 --> 00:31:41,347
،التعفّن في سردات العائلة

510
00:31:41,349 --> 00:31:43,549
.وحيدًا مع ندمه

511
00:31:43,551 --> 00:31:46,418
إنه مرعب بعض الشئ، ألا تظن ذلك؟

512
00:31:46,420 --> 00:31:49,054
الأن فتاتك الصيادة الصغيرة؟

513
00:31:49,056 --> 00:31:52,591
.كوابيسها كانت أكثر إثارة بكثير

514
00:31:52,593 --> 00:31:55,628
.إنه عار ما فعلوه مصاصي الدماء لعائلتها

515
00:31:55,630 --> 00:31:57,663
،ياله من مكان حيثما تأتي منه

516
00:31:57,665 --> 00:31:59,531
.(وصديقك (بوبي

517
00:32:00,835 --> 00:32:04,470
.الأشياء التي تنزلق في عقله

518
00:32:05,973 --> 00:32:08,240
.قلت لك توقف

519
00:32:08,242 --> 00:32:11,210
.نحن نعلم أن ذلك لن يؤذني

520
00:32:11,212 --> 00:32:15,080
.وأشك جدًا أن لديك سكين مغموسًا في دماء حمل

521
00:32:15,082 --> 00:32:16,949
.كلا، لكن سيبطئك

522
00:32:27,361 --> 00:32:28,861
.استرخي

523
00:32:28,863 --> 00:32:30,229
لن أدَع أي شئ يحدث

524
00:32:30,231 --> 00:32:32,031
،إلى حُلّة (مايكل) المفضلة

525
00:32:32,033 --> 00:32:33,899
..لكنني فضولي

526
00:32:33,901 --> 00:32:36,101
ما هي كوابيسك؟

527
00:32:47,014 --> 00:32:49,415
..أنت

528
00:32:51,886 --> 00:32:54,520
..أتعلم، ليس لدي سكين مغموس بدماء حمل

529
00:32:56,424 --> 00:32:58,424
.لكن يمكنني الإرتجال

530
00:33:07,835 --> 00:33:10,869
،تظن أنني الوحيد

531
00:33:10,871 --> 00:33:13,072
الفخْ الوحيد؟

532
00:33:13,074 --> 00:33:15,374
،لقد صنع العديد منّا

533
00:33:15,376 --> 00:33:18,744
بالخارج ينتظرونك

534
00:33:18,746 --> 00:33:21,647
.وعائلتك

535
00:33:21,649 --> 00:33:23,449
.لا تعرف عائلتي

536
00:33:49,310 --> 00:33:51,511
ذلك كل شئ إذًا؟

537
00:33:52,647 --> 00:33:54,080
.أجل

538
00:33:54,082 --> 00:33:56,582
.سم الجن كان يبقي عليه فاقدًا للوعي

539
00:33:56,584 --> 00:33:58,684
.أمهليه بعض الوقت وسوف يعود

540
00:34:00,054 --> 00:34:01,287
.وربما تحصلين على ذلك الإعتذار

541
00:34:01,289 --> 00:34:03,256
.أجل، ربما

542
00:34:04,325 --> 00:34:08,127
،ربما لا
لكن لا يمكن تغيير الماضي، صحيح؟

543
00:34:16,171 --> 00:34:18,504
.لا بأس يا أبي

544
00:34:19,908 --> 00:34:21,441
.أنا هنا

545
00:34:53,942 --> 00:34:55,575
.مرحبًا

546
00:34:55,577 --> 00:34:57,743
!مرحبًا-
كيف حالكِ؟-

547
00:34:57,745 --> 00:34:59,212
أأنتِ بخير؟-
.لقد عدتِ-

548
00:34:59,214 --> 00:35:02,348
.رائع رؤيتكِ للغاية-
.عانقوها-

549
00:35:02,350 --> 00:35:04,250
.أنت فعلت هذا

550
00:35:06,921 --> 00:35:08,287
.أعدتها للمنزل

551
00:35:12,230 --> 00:35:14,961
،)إذًا يا (بوبي

552
00:35:14,963 --> 00:35:16,662
..هناك

553
00:35:16,664 --> 00:35:19,832
.لم كان من المفترض أن تري ذلك

554
00:35:19,834 --> 00:35:23,536
.(لمحته في الغابة عندما كنت مع (دين

555
00:35:23,538 --> 00:35:25,671
.أردت التكفل بها بنفسي

556
00:35:26,685 --> 00:35:28,221
(بوبي)

557
00:35:29,611 --> 00:35:31,544
.يمكنك التحدث إلي

558
00:35:35,350 --> 00:35:37,350
.دانيل) كان ابني)

559
00:35:39,387 --> 00:35:42,221
..زوجتي، فلترقد في

560
00:35:43,825 --> 00:35:46,993
.لم تَمُت ميتة طبيعية

561
00:35:46,995 --> 00:35:49,262
.أنا و(دانيل) دفنّاها سويًا

562
00:35:54,002 --> 00:35:56,554
..بعد

563
00:35:56,704 --> 00:35:58,871
،الصيد

564
00:35:58,873 --> 00:36:01,307
.ذلك ما صبّرنا

565
00:36:03,811 --> 00:36:06,779
.حينئذ بدأت معركة الملائكة

566
00:36:06,781 --> 00:36:09,415
،اُستدعيت للخدمة من قبل

567
00:36:09,417 --> 00:36:12,351
..لذلك منحوني

568
00:36:12,353 --> 00:36:14,253
.مفرزة، أعتقد ما أسموها

569
00:36:15,557 --> 00:36:18,224
.دان) كان بها)

570
00:36:18,226 --> 00:36:21,460
.تفرّقنا

571
00:36:21,462 --> 00:36:24,997
.أعتقد أن يمكنكِ اكتشاف ما أتجه صوبه

572
00:36:32,307 --> 00:36:34,907
.لم يكن خطأك

573
00:36:34,909 --> 00:36:38,010
.أنا الوحيد الذي أحضره إلى الحرب

574
00:36:38,012 --> 00:36:41,814
.أنا الذي أرسلته للفَنَاء

575
00:36:41,816 --> 00:36:45,718
.لا أعرف ما فعلوه به حتى

576
00:36:45,720 --> 00:36:48,454
.الملائكة أخذوه

577
00:36:48,456 --> 00:36:51,157
.لم نجد الجثث من قبل

578
00:36:52,961 --> 00:36:54,860
لم أعتقد أبدًا

579
00:36:54,862 --> 00:36:58,164
.أنني سأكون والد من نوعًا ما إلى طفل

580
00:37:00,501 --> 00:37:02,368
..(لكن (دانيل

581
00:37:04,939 --> 00:37:08,341
.كان أفضل شئ في حياتي

582
00:37:16,217 --> 00:37:20,553
،افترضت دائمًا أن الحرب هي التي ستقتلني أيضًا

583
00:37:20,555 --> 00:37:22,221
.لكن لم يحدث ذلك

584
00:37:24,125 --> 00:37:26,792
..أعتقد أن مؤخرًا

585
00:37:26,794 --> 00:37:29,061
.كنت أبحث عن خيارات أخرى

586
00:37:31,232 --> 00:37:33,299
.الصيد

587
00:37:35,436 --> 00:37:37,303
.ينتهي بالمثل

588
00:37:39,707 --> 00:37:41,007
.كلا

589
00:37:42,710 --> 00:37:44,877
.ليس مسموح لك الإستسلام علي

590
00:37:47,081 --> 00:37:48,648
..أنا لا

591
00:37:50,351 --> 00:37:52,885
.لا أعرف أي طريقة أخرى للعيش

592
00:37:57,592 --> 00:38:00,026
.حينئذ سنجد واحدة

593
00:38:05,166 --> 00:38:06,666
.(تحدثت إلى (ماجي

594
00:38:06,668 --> 00:38:09,001
.تقول أنها تتشوق للعودة إلى السرج

595
00:38:10,104 --> 00:38:11,418
حقًا؟

596
00:38:11,419 --> 00:38:13,753
هي تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟

597
00:38:16,591 --> 00:38:18,124
.يا فتايان

598
00:38:20,194 --> 00:38:22,428
.نحن بحاجة للحديث

599
00:38:25,867 --> 00:38:27,099
.أجل، شكرًا لكِ مجددًا

600
00:38:27,442 --> 00:38:28,768
.وداعًا

601
00:38:29,667 --> 00:38:31,170
،حسنًا
..إذًا

602
00:38:31,172 --> 00:38:33,272
.المفتاح أسفل تمثال الحديقة

603
00:38:33,274 --> 00:38:35,074
ومتأكدان أنها لا تمانع؟

604
00:38:35,076 --> 00:38:37,310
.كلا، (دونا) تقول أن كوخها هو كوخكِ

605
00:38:37,312 --> 00:38:39,245
.اتخذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

606
00:38:39,247 --> 00:38:41,247
.(سام)

607
00:38:46,421 --> 00:38:48,888
أجل؟-
..انصت-

608
00:38:48,890 --> 00:38:50,590
..تلك الأشياء التي قلتها من قبل

609
00:38:50,592 --> 00:38:52,058
.بوبي)، انسى بشأن الأمر)

610
00:38:52,060 --> 00:38:54,794
..كلا، أنا

611
00:38:54,796 --> 00:38:57,797
.هذه الوظيفة ليست بعطلة

612
00:38:58,933 --> 00:39:02,435
.لا أعرف إذا كنت أتحلى بربطة الجأش لها

613
00:39:02,437 --> 00:39:04,203
.لكنك تتحلى بها

614
00:39:08,009 --> 00:39:09,542
.سنكون هناك لبضعة أسابيع

615
00:39:09,544 --> 00:39:11,010
..(حالما يتعافى (بوبي

616
00:39:11,012 --> 00:39:13,479
.أعلم

617
00:39:13,481 --> 00:39:15,247
..إذا احتجت إلى أي شئ

618
00:39:15,249 --> 00:39:17,650
،أي شئ
..أنا على بُعْد قيادة لنصف يوم

619
00:39:17,652 --> 00:39:20,419
أمي، اذهبي، حسنًا؟
.كوني سعيدة

620
00:39:45,079 --> 00:39:47,346
.(جارث)؟ إنني (دين)
..ها هو الأمر

621
00:39:47,348 --> 00:39:49,982
،أجل، ذلك صحيح
.وحوش قوية

622
00:39:49,984 --> 00:39:52,351
.أجل، نسل جديد

623
00:39:52,353 --> 00:39:53,953
،إذًا، أعلم أن الأمور جنونية الأن

624
00:39:53,955 --> 00:39:54,992
.لكن يجب أن تنصت إلي

625
00:39:54,992 --> 00:39:58,491
،يجب أن نظل آمنين
.نستخدم نظام الرفيق

626
00:39:58,493 --> 00:40:01,060
.حسنًا، انشر الخبر

627
00:40:04,999 --> 00:40:06,032
.حسنًا

628
00:40:06,034 --> 00:40:08,167
.ذلك الجميع

629
00:40:08,169 --> 00:40:09,298
.فِخاخْ للصيادين

630
00:40:09,298 --> 00:40:11,171
.رائع

631
00:40:15,943 --> 00:40:18,644
..(دين)-
.أعلم، أعلم-

632
00:40:18,646 --> 00:40:20,246
.ليس خطأي

633
00:40:20,248 --> 00:40:23,215
.إنه (مايكل) بالكامل

634
00:40:23,217 --> 00:40:25,785
..أتعلم، كنت أحاول

635
00:40:25,787 --> 00:40:28,921
،ليس النسيان
لكن التخطي

636
00:40:28,923 --> 00:40:31,991
..مما كنت
..مما كنا

637
00:40:31,993 --> 00:40:34,060
.مما فعله

638
00:40:34,062 --> 00:40:37,029
،ويجب أن أكون صادق
..كنت

639
00:40:37,031 --> 00:40:39,198
.بدأت بالشعور على طبيعتي مجددًا

640
00:40:40,702 --> 00:40:42,368
.تقريبًا

641
00:40:43,475 --> 00:40:46,539
.سنعمل بجد أكثر إذًا-
كيف يا (سام)؟-

642
00:40:46,541 --> 00:40:48,641
.تنام 3 ساعات في الليلة

643
00:40:48,643 --> 00:40:50,910
.حسنًا، حينئذ سأنام ساعتين

644
00:40:52,547 --> 00:40:55,614
،)دين)، سوف نعثر على (مايكل)

645
00:40:55,616 --> 00:40:57,383
،وعندما نجده

646
00:40:57,385 --> 00:40:59,552
.سوف نقتله

647
00:40:59,554 --> 00:41:01,087
كيف؟

648
00:41:01,089 --> 00:41:02,488
.لا أعرف
..سوف

649
00:41:02,490 --> 00:41:04,457
.سوف نتعقّب (كايا) الشريرة ورمحها

650
00:41:04,459 --> 00:41:06,058
..سوف

651
00:41:06,060 --> 00:41:07,993
.سوف نجد شئ ما

652
00:41:11,032 --> 00:41:13,232
.أتمنى أنك محق

653
00:41:23,936 --> 00:41:31,701
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

