1
00:00:00,000 --> 00:00:03,261
أقول أنني أفعل الأشياء الفظيعة
التي أرتكبها

2
00:00:03,262 --> 00:00:06,585
.(لأنني لم أستطع العثور على قاتِل (ساره) و(تيدي

3
00:00:06,586 --> 00:00:08,587
.لكنني كذبت
..الحقيقة هي

4
00:00:08,588 --> 00:00:10,884
.أن يعجبني ارتكاب هذه الأفعال

5
00:00:10,885 --> 00:00:12,026
.ولا أريد التوقف

6
00:00:12,027 --> 00:00:14,166
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">آنذاك</font>-
،حتى إذا استطعتم طردي-

7
00:00:14,167 --> 00:00:15,741
ماذا تظنون أنني سأخلّفه؟

8
00:00:15,742 --> 00:00:17,771
.لن تكون سوى دماء وعظام

9
00:00:17,772 --> 00:00:19,294
،حينئذ لا نطرده

10
00:00:19,295 --> 00:00:20,668
.نحتجزه

11
00:00:22,694 --> 00:00:23,777
.إنه أنت فقط

12
00:00:27,102 --> 00:00:29,520
.مايكل) مُحتجَزْ)-
.يبدو كذلك-

13
00:00:29,521 --> 00:00:31,447
هل تتذكر زيارتك لغرفة القراءة الخاصة بي؟

14
00:00:31,448 --> 00:00:35,979
الأرفف المليئة بالمذكرات
.التي تصف احتماليات طرق موتك

15
00:00:35,980 --> 00:00:38,297
.نهايتهم جميعًا بنفس الطريقة الأن

16
00:00:38,298 --> 00:00:39,691
.ماعدا واحدة-
{\fscx80\fscy80\fad(150,150)}<font color="SandyBrown">(د.وينشستر)</font>-

17
00:00:39,726 --> 00:00:42,518
ما المفترض أن أفعله بهذا؟-
.يعود ذلك إليك-

18
00:00:43,285 --> 00:00:45,648
.<font face="Rockwell" color="#00FFFF">الأن</font>

19
00:00:50,864 --> 00:00:53,137
.لم يُقبَض علي بواسطة بشري من قبل

20
00:00:54,733 --> 00:00:56,242
هل أنت صياد من نوعٍ ما؟

21
00:00:58,430 --> 00:00:59,420
.كلا

22
00:00:59,421 --> 00:01:00,835
.لكنني أعرف البعض

23
00:01:01,496 --> 00:01:03,460
.اكتسبت بعض الحيل

24
00:01:06,266 --> 00:01:08,054
.وبضعة أشياء أخرى

25
00:01:08,992 --> 00:01:10,861
..حسنًا، إذا لم تكن صياد

26
00:01:10,862 --> 00:01:12,721
.لنعقد صفقة

27
00:01:14,511 --> 00:01:15,917
.لا صفقات

28
00:01:17,245 --> 00:01:18,397
ماذا تريد؟

29
00:01:18,764 --> 00:01:20,379
.(أبراكسيس)

30
00:01:20,995 --> 00:01:25,689
(أخر شيطان قتلته قال أنكِ و(أبراكسيس
كنتما شريكان

31
00:01:26,256 --> 00:01:28,304
.حتى قُبِضَ عليه بواسطة صياد

32
00:01:28,710 --> 00:01:33,117
أنتِ تركتِ رفيقكِ في المأزق
.لكنكِ تعرفين مَن قبض عليه

33
00:01:33,599 --> 00:01:35,721
.إذا كنت هناك

34
00:01:37,215 --> 00:01:40,258
،الصياد الذي أمسك به
..الذي كان قد أوشك بالإيقاع بي

35
00:01:41,596 --> 00:01:43,162
لماذا لأحميه؟

36
00:01:44,161 --> 00:01:46,429
.اللعنة، يمكنني حتى إخبارك أين يمكنك إيجاده

37
00:01:47,216 --> 00:01:50,993
.لذلك، لا حاجة لأي من هذا

38
00:01:53,184 --> 00:01:55,511
.لا أعرف
أين المرح بذلك؟

39
00:01:56,028 --> 00:01:57,155
."هيبينج"

40
00:01:58,555 --> 00:02:00,178
."هي في "هيبينج

41
00:02:00,179 --> 00:02:01,542
."مينيسوتا"

42
00:02:13,461 --> 00:02:21,770
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}|الظــواهـر الخــارقـة|
Translated By : Nasser Gamal

43
00:02:21,770 --> 00:02:23,245
|<font color="#f93200">الملائكة الساقطة</font>|
||<font color="#f93200">الملائكة الذين عصوا الإله</font>||

44
00:02:23,906 --> 00:02:25,739
|<font color="#f93200">مريم اليهودية: التاريخ الملائكي</font>| - |<font color=#FF8000>الكيمياء & الهندسة الصناعية</font>|

45
00:02:43,582 --> 00:02:46,331
{\pos(190,220)}"<font color="#ffff00">بضائع فاسدة</font>"

46
00:02:53,257 --> 00:02:54,209
{\pos(190,220)}.مرحبًا

47
00:02:55,086 --> 00:02:55,752
.مرحبًا

48
00:02:56,692 --> 00:02:57,666
{\pos(190,220)}كيف تشعر؟

49
00:02:58,937 --> 00:02:59,889
{\pos(190,220)}ماذا تقرأ؟

50
00:03:00,424 --> 00:03:02,336
."<font color="#FFD119">يوبيلات</font>"أعيد قراءة كتاب الـ
{\pos(190,220)}""<font color="#FFD119">(كتاب ديني يهودي يُعرَّف بـ(سفر التكوين الصغير</font>""

51
00:03:02,337 --> 00:03:05,949
..الطريقة التي يصنفون بها الملائكة
.طريقة شيّقة

52
00:03:05,950 --> 00:03:07,963
هل وجدت أي شئ بخصوص (مايكل)؟-
..ليس بعد، لكن-

53
00:03:07,963 --> 00:03:09,523
.لكنني بدأت للتو

54
00:03:14,265 --> 00:03:15,655
.سوف نجد طريقة

55
00:03:16,974 --> 00:03:18,754
..يا رجل، أنا

56
00:03:19,196 --> 00:03:22,438
.أقدر ذلك
..كما تعرف

57
00:03:22,439 --> 00:03:23,689
{\pos(190,220)}.محاولتك

58
00:03:24,329 --> 00:03:25,509
{\pos(190,220)}.بالتأكيد

59
00:03:25,510 --> 00:03:26,558
.بالطبع

60
00:03:26,559 --> 00:03:28,620
{\pos(190,220)}.أعني، دائمًا

61
00:03:28,621 --> 00:03:31,520
{\pos(190,220)}هل تريد المشاركة والمساعدة؟

62
00:03:31,521 --> 00:03:33,182
{\pos(190,220)}.لدي الكثير لقراءته

63
00:03:33,183 --> 00:03:37,252
بالواقع، ظننت أن أذهب على جولة قيادة
.أنا وعزيزتي فحسب

64
00:03:37,253 --> 00:03:38,715
.طريق طويل وممتد

65
00:03:38,716 --> 00:03:41,066
.وظننت أن أضرب عصفورين بحجر

66
00:03:41,067 --> 00:03:44,283
.(أذهب لزيارة والدتي في كوخ (دونا

67
00:03:45,079 --> 00:03:46,563
{\pos(185,183)}.أجل

68
00:03:46,564 --> 00:03:48,525
{\pos(185,183)}.أجل، ذلك يبدو رائعًا

69
00:03:48,526 --> 00:03:50,491
{\pos(190,220)}.سيكون رائع لرؤيتهما

70
00:03:51,235 --> 00:03:53,897
.دعني فقط أجد نقطة توقف ثم أحقب أمتعتي

71
00:03:54,452 --> 00:03:57,441
..بالواقع، كنت

72
00:03:57,442 --> 00:03:59,867
.كنت أتمنى بعض الوقت بالإنفراد مع والدتي

73
00:04:00,360 --> 00:04:01,537
.إذا كان لا بأس بذلك

74
00:04:05,607 --> 00:04:08,327
.أجل
.بالطبع، أجل

75
00:04:09,724 --> 00:04:10,966
.أي ما تحتاجه

76
00:04:16,904 --> 00:04:18,254
.حسنًا

77
00:04:25,531 --> 00:04:26,651
.(اعتني بنفسك يا (سامي

78
00:04:34,233 --> 00:04:35,473
.أجل، اتصل ليلة أمس

79
00:04:35,745 --> 00:04:39,492
قال أنها كانت دورية للتموين
{\pos(190,220)}.لكنني سأقبل أي عذر لأجل زيارة

80
00:04:39,493 --> 00:04:41,896
{\pos(190,220)}.فالكوخ كان يعمّه الهدوء مؤخرًا

81
00:04:42,512 --> 00:04:44,536
{\pos(190,220)}الهدوء؟-
..أجل-

82
00:04:44,537 --> 00:04:47,500
{\pos(190,220)}.بوبي) رحل لبضعة أيام)
.لا بأس

83
00:04:48,563 --> 00:04:50,507
{\pos(190,220)}بعد كل ما حدث مع ابنه
..نحن

84
00:04:50,935 --> 00:04:53,103
{\pos(190,220)}.نحتاج إلى بعض من المساحة الشخصية

85
00:04:53,459 --> 00:04:54,468
.أجل

86
00:04:58,013 --> 00:04:59,793
{\pos(190,220)}سام)؟)-
..أسف، فقط-

87
00:04:59,794 --> 00:05:01,133
أنا قَلِق، أتعرفين؟

88
00:05:01,134 --> 00:05:04,178
،)منذ وأن احتجزنا (مايكل
دين) يتصرف بغرابة)

89
00:05:04,179 --> 00:05:06,035
{\pos(185,183)}.حقب أمتعته وغادر

90
00:05:06,036 --> 00:05:08,422
{\pos(185,183)}..وحينئذ-
ماذا؟-

91
00:05:09,620 --> 00:05:10,794
{\pos(190,220)}.عانقني

92
00:05:12,347 --> 00:05:13,403
.ذلك لطيف

93
00:05:13,404 --> 00:05:14,938
{\pos(190,220)}.أمي، نحن لا نتعانق

94
00:05:14,939 --> 00:05:20,532
{\pos(190,220)}أعني، نحن نتعانق
.ولكن عندما تكون نهاية العالم حرفيًا

95
00:05:20,533 --> 00:05:21,405
{\pos(190,220)}أتعرفين؟

96
00:05:21,406 --> 00:05:23,233
{\pos(190,220)}.سام)، سوف يصل إلى هنا قريبًا)

97
00:05:23,234 --> 00:05:25,838
.سوف أعتني به
.سأتوصل إلى صلب هذا الموضوع

98
00:05:25,839 --> 00:05:26,539
.أجل، حسنًا

99
00:05:26,540 --> 00:05:28,876
{\pos(190,220)}.ربما الأمر مثلما قلتِ
..ربما

100
00:05:28,877 --> 00:05:31,195
.(يحتاج إلى بعد المساحة الشخصية مثل (بوبي

101
00:05:31,196 --> 00:05:32,271
.أجل

102
00:05:32,577 --> 00:05:34,963
،وحتى نعرف يقينًا
.يجب أن نحترم ذلك

103
00:05:34,964 --> 00:05:37,244
.أجل، أنتِ محقة
..أنا

104
00:05:38,781 --> 00:05:40,109
..أجل

105
00:05:40,110 --> 00:05:41,480
.سوف أتصل بكِ قريبًا

106
00:05:55,027 --> 00:05:57,900
!يا إلهي-
ماذا؟ ظننتني أمازحك؟-

107
00:06:00,304 --> 00:06:03,403
."أفضل برغر في "مينيسوتا-
.أفضل برغر على الإطلاق-

108
00:06:03,863 --> 00:06:06,164
.مسرورة أنه أرضاك

109
00:06:06,166 --> 00:06:09,367
.جيد للغاية

110
00:06:09,369 --> 00:06:12,704
..(إذًا .. يا (دين

111
00:06:12,706 --> 00:06:14,772
هل رأيتِ (جودي) مؤخرًا؟

112
00:06:14,774 --> 00:06:16,040
الفتاتان؟

113
00:06:16,042 --> 00:06:17,275
.أجل

114
00:06:17,277 --> 00:06:21,279
،كما تعرف
،أقسم وقتي على قدر استطاعتي

115
00:06:21,281 --> 00:06:23,414
.أساعد (جودي) بتدريبهما

116
00:06:23,416 --> 00:06:25,149
،بالشهر الماضي
."<font color="#FFD119">فيتالا</font>" أسقطنا وكر
""<font color="#FFD119">كائن كالشبح وله سم قاتل مثلما كان في الموسم 7 الحلقة 11</font>""

117
00:06:26,456 --> 00:06:28,754
أليكس)، الآنسه "لا أريد الصيد"؟)

118
00:06:28,755 --> 00:06:30,488
.قتلت 2 بمفردها

119
00:06:30,490 --> 00:06:32,423
!حقًا؟

120
00:06:32,425 --> 00:06:34,125
.جيد لها

121
00:06:35,729 --> 00:06:37,161
..على أي حال

122
00:06:37,163 --> 00:06:38,896
الأن، ماذا بشأنكِ؟

123
00:06:38,898 --> 00:06:40,331
كيف حالكِ كنقيب بالشرطة؟

124
00:06:40,333 --> 00:06:42,900
،أعلم أنه كان عسيرًا بالمرة الماضية
..بما وقع

125
00:06:42,902 --> 00:06:44,302
.دوغ)، أجل)-
.أجل-

126
00:06:44,304 --> 00:06:46,137
.أجل

127
00:06:46,139 --> 00:06:50,375
.أجل، الإنفصال كان عسيرًا

128
00:06:51,978 --> 00:06:55,179
،دوغ) يعمل بالأمن الخاص الأن)

129
00:06:55,181 --> 00:06:56,481
."في "دولوث

130
00:06:56,483 --> 00:06:59,751
.حسنًا

131
00:06:59,753 --> 00:07:02,019
أي مزيد من الأسئلة؟

132
00:07:03,723 --> 00:07:05,089
أتسائل فقط

133
00:07:05,091 --> 00:07:07,258
،إذا نفذت منك الطرق لتسأل بشأن حالي

134
00:07:07,260 --> 00:07:10,661
.لكي تتجنب رد المعروف

135
00:07:11,631 --> 00:07:15,233
.أعلم أن كان مُستحوذ عليك للتو مجددًا

136
00:07:16,669 --> 00:07:18,469
.سام) أخبرني)

137
00:07:18,471 --> 00:07:19,737
.جعلنا نبحث عنك

138
00:07:19,739 --> 00:07:21,172
وأعلم أن لديك ملاك أسمى

139
00:07:21,174 --> 00:07:23,207
.متواجدًا في رأسك

140
00:07:24,344 --> 00:07:25,282
.سام) أيضًا مَن أخبرني)

141
00:07:25,306 --> 00:07:27,179
هل لديه صحيفة أو شئ ما؟

142
00:07:27,180 --> 00:07:29,046
،أقول فقط، أن كل ذلك

143
00:07:29,048 --> 00:07:31,249
لا يمكن وأن يكون يسيرًا، أتعرف؟

144
00:07:37,624 --> 00:07:40,591
..حسنًا

145
00:07:40,593 --> 00:07:43,461
سأتخطاه، حسنًا؟

146
00:07:44,697 --> 00:07:46,697
ذلك كل ما بوسعنا فعله، صحيح؟

147
00:07:47,634 --> 00:07:49,333
.صحيح

148
00:07:49,964 --> 00:07:52,470
،لم يسعني المجيئ إلى المدينة بدون رؤية رفقائي

149
00:07:52,472 --> 00:07:53,971
.فشكرًا لكِ على مقابلتي

150
00:07:53,973 --> 00:07:55,907
.أجل

151
00:07:56,826 --> 00:07:58,075
.تعالِ إلى هنا

152
00:08:01,975 --> 00:08:03,681
.بالتأكيد

153
00:08:06,419 --> 00:08:09,153
.(سأراكِ لاحقًا يا (دونا

154
00:08:46,726 --> 00:08:47,992
.مرحبًا يا أمي

155
00:08:49,238 --> 00:08:50,528
.لقد وصلت

156
00:08:52,999 --> 00:08:55,933
،أجل، ظننت أن أبقى لمدة يومين
.إذا كان لا بأس بذلك

157
00:08:55,935 --> 00:08:57,168
.بالطبع

158
00:08:58,235 --> 00:08:59,370
.بوبي) رحل)

159
00:09:00,234 --> 00:09:02,273
.لدينا أريكة كبيرة و فراش

160
00:09:02,275 --> 00:09:03,941
.ممتاز-
.رائع-

161
00:09:03,941 --> 00:09:06,911
،أتعرف، إذا أردت أن تجعله لم شمل كامل

162
00:09:06,913 --> 00:09:08,613
.يمكننا الإتصال بـ(سام) للمجيئ

163
00:09:08,615 --> 00:09:10,715
أتعرفين، كنت أفكر في

164
00:09:10,717 --> 00:09:15,020
،أن أطمع بعض الشئ في وقت منفرد مع والدتي
.إذا كان لا بأس بذلك

165
00:09:15,055 --> 00:09:17,288
،حسنًا، أنا ظننت فقط
..إذا كنت ستمكث لبضع ليالٍ

166
00:09:17,290 --> 00:09:18,890
.لا أريد (سام) هنا

167
00:09:20,159 --> 00:09:21,926
هل كل شئ على ما يرام؟-
.أجل، كلا-

168
00:09:21,928 --> 00:09:24,838
أتعرفين فقط؟
أنا فقط غاضب من الجوع، حسنًا؟

169
00:09:24,838 --> 00:09:27,164
،قيادة لفترة طويلة
،لم آكل

170
00:09:27,166 --> 00:09:30,535
.وأتضور جوعًا بالواقع

171
00:09:30,537 --> 00:09:34,695
حسنًا، خيارات توصيل الطعام
،محصورة بعض الشئ بهذا المكان

172
00:09:35,915 --> 00:09:38,075
.وكلانا نعرف أنني لست بطاهية

173
00:09:38,077 --> 00:09:40,144
حسنًا، هناك شئ واحد يمكنكِ أن تطهيه

174
00:09:40,738 --> 00:09:42,446
.أفضل من أي أحد على الكوكب

175
00:09:49,457 --> 00:09:52,320
مفاجئة (وينشستر)؟-
.أجل-

176
00:09:52,625 --> 00:09:54,058
.لا يمكنني تصديق أنك تتذكر ذلك

177
00:09:54,749 --> 00:09:57,428
.(لا يمكنني تصديق أنني أطعمت ذلك إليك وإلى (جون

178
00:09:58,055 --> 00:10:02,689
،كان دهني للغاية
.كنوبة قلبية مُقدّمة على طبق

179
00:10:02,689 --> 00:10:05,198
نوبة قلبية لذيذة على طبق، حسنًا؟

180
00:10:05,198 --> 00:10:08,105
.أود طبقي بجبن زائد

181
00:10:10,088 --> 00:10:11,542
.حسنًا إذًا

182
00:10:11,544 --> 00:10:13,578
.أجل

183
00:10:15,301 --> 00:10:16,588
..مع-
.فطير-

184
00:11:06,833 --> 00:11:10,735
.دونا) ذات نوع خاص من الرجال بالتأكيد)

185
00:11:36,994 --> 00:11:38,295
.حسنًا

186
00:12:06,793 --> 00:12:08,726
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

187
00:12:08,728 --> 00:12:10,795
-<font color="#9b75ff">في طريقي إلى أمور أفضل</font>-

188
00:12:10,797 --> 00:12:12,511
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

189
00:12:12,511 --> 00:12:16,033
-<font color="#9b75ff">وجدت لنفسي بعض الأجنحة</font>-
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

190
00:12:16,035 --> 00:12:19,804
-<font color="#9b75ff">الطرق البعيدة تناديني</font>-
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

191
00:12:19,806 --> 00:12:23,474
-<font color="#9b75ff">..أنت</font>-
-<font color="#9b75ff">الوقت، الوقت، الوقت</font>-

192
00:12:23,476 --> 00:12:27,278
-<font color="#9b75ff">لا وقت لصديق صيفي</font>-

193
00:12:27,280 --> 00:12:30,781
-<font color="#9b75ff">لا وقت للحب الذي ترسله</font>-

194
00:12:30,783 --> 00:12:34,585
-<font color="#9b75ff">الفصول تتغير وأنا أيضًا</font>-

195
00:12:34,587 --> 00:12:38,656
-<font color="#9b75ff">لست بحاجة للتساؤل عن السبب</font>-

196
00:12:38,658 --> 00:12:41,959
-<font color="#9b75ff">لست بحاجة للتساؤل عن السبب</font>-

197
00:12:41,961 --> 00:12:46,263
-<font color="#9b75ff">لا يوجد وقت متبقي إليك</font>-

198
00:12:46,265 --> 00:12:51,702
-<font color="#9b75ff">لا وقت متبقي إليك</font>-

199
00:12:51,704 --> 00:12:55,740
-<font color="#9b75ff">ليس لدي وقت</font>-

200
00:12:55,742 --> 00:12:59,543
-<font color="#9b75ff">لا وقت</font>-

201
00:12:59,545 --> 00:13:01,879
مرحبًا، هل تحتاجين إلى مساعدة؟

202
00:13:01,881 --> 00:13:03,347
.(مرحبًا يا (جو-
.أجل-

203
00:13:03,349 --> 00:13:04,782
.شكرًا

204
00:13:05,813 --> 00:13:07,418
.ذلك جديد

205
00:13:07,420 --> 00:13:08,753
ماذا؟

206
00:13:08,755 --> 00:13:10,621
.شراءكِ للطعام

207
00:13:10,623 --> 00:13:12,022
أقصد فقط أنكِ تلتقطين فقط

208
00:13:12,024 --> 00:13:13,691
.الويسكي، اليقطين، والكلمات المتقاطعة

209
00:13:14,431 --> 00:13:15,259
..حسنًا

210
00:13:16,453 --> 00:13:17,962
.الكلمات المتقاطعة تتماشى مع الويسكي جيدًا

211
00:13:19,432 --> 00:13:20,731
.ولدي فرد من العائلة في المدينة

212
00:13:20,733 --> 00:13:22,166
.لطيف، حسنًا، استمتعي-
.أجل-

213
00:13:22,168 --> 00:13:24,301
.شكرًا-
.أراكِ لاحقًا-

214
00:13:32,478 --> 00:13:35,079
.مرحبًا يا رجل
.اعذرني

215
00:13:35,081 --> 00:13:37,411
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟-
.أجل، أعتقد أن يمكنك-

216
00:13:37,411 --> 00:13:38,783
..أبحث عن صديقة إلي

217
00:13:38,785 --> 00:13:40,251
.(ماري وينشستر)

218
00:13:41,689 --> 00:13:42,987
.أسف، لا أعرفها

219
00:13:42,989 --> 00:13:44,789
،"حسنًا، هي أخبرتني أن أقابلها هنا في "هيبينج

220
00:13:44,791 --> 00:13:47,291
،فإذا يمكنك أن ترشدني نحو المسار الصحيح

221
00:13:47,293 --> 00:13:49,627
فنحن على ما يرام، أتعرف؟

222
00:13:53,366 --> 00:13:55,833
.شكرًا على لا شئ يا رفيقي

223
00:14:26,748 --> 00:14:28,432
.اللعنة

224
00:14:31,676 --> 00:14:34,071
.بربك يا رجل

225
00:15:10,209 --> 00:15:12,243
.مرحبًا

226
00:15:12,644 --> 00:15:14,745
.مساء الخير أيتها الشرطية

227
00:15:18,135 --> 00:15:21,771
..لا يمكنكِ
.لم أفعل أي شئ

228
00:15:21,773 --> 00:15:23,005
.بالطبع فعلت

229
00:15:23,007 --> 00:15:27,009
،أترى، لقد فحصت رقم اللوحة
وهذه الشاحنة هنا؟

230
00:15:28,112 --> 00:15:30,913
."تنتمي إلى سيدة في الثمانين من عمرها في "ميسولا

231
00:15:30,915 --> 00:15:32,014
{\pos(190,195)}.أجل

232
00:15:32,548 --> 00:15:34,650
{\pos(190,195)}.جدتي
.تدعني أستعيرها

233
00:15:34,652 --> 00:15:35,885
{\pos(190,195)}.كلا

234
00:15:35,887 --> 00:15:38,688
{\pos(190,195)}.الجدة أبلغت عن سرقتها منذ أسبوعين

235
00:15:38,690 --> 00:15:41,691
{\pos(190,195)}ويُقال أنك تبحث عن صديقة لي

236
00:15:41,890 --> 00:15:43,159
.(ماري وينشستر)

237
00:15:43,161 --> 00:15:46,839
كلا، لقد تحدثت إلى الصبي
.بشأن استئجار مكان للصيد

238
00:15:49,534 --> 00:15:54,276
تصطاد الكثير من الأسماك بتلك السكين
الذي تضعه على المقعد المجاور لك؟

239
00:15:55,773 --> 00:15:57,340
..إذًا

240
00:15:57,342 --> 00:15:59,508
ما اسمك؟

241
00:16:01,103 --> 00:16:02,912
.ليس من شأنكِ

242
00:16:03,462 --> 00:16:04,680
ما هذا؟

243
00:16:04,682 --> 00:16:07,550
.(أول اسم (سحقًا) والإسم الثاني (لكِ-
.حسنًا-

244
00:16:11,289 --> 00:16:12,788
أترى هذا؟

245
00:16:13,449 --> 00:16:15,624
.فاحص بصمة اليد

246
00:16:16,700 --> 00:16:18,260
،كلَّفَ جهاز الشرطة كثيرًا

247
00:16:18,262 --> 00:16:21,397
.لكنني ظننت أنه سيفيد

248
00:16:25,303 --> 00:16:29,464
،لن تعطني الصراحة
.لكن هذا سيفعل ذلك

249
00:16:36,498 --> 00:16:40,316
.(أنت بعيدًا عن "ديلاوير" يا (نيك

250
00:16:53,965 --> 00:16:55,231
.حسنًا، أيها المختل

251
00:16:55,233 --> 00:16:56,665
.ذلك يكفي

252
00:17:14,419 --> 00:17:15,684
.مرحبًا

253
00:17:15,686 --> 00:17:17,253
مرحبًا، ماذا كنت تفعل هناك؟

254
00:17:17,255 --> 00:17:19,021
..أنا

255
00:17:19,023 --> 00:17:20,055
.أعطِني

256
00:17:20,057 --> 00:17:22,091
..أتعرفين، أنا فقط

257
00:17:22,093 --> 00:17:24,994
.أتجول بالأرجاء

258
00:17:24,996 --> 00:17:26,328
.آتي إلى الداخل

259
00:17:26,330 --> 00:17:29,532
.لدي مفاجئة لأجلكِ

260
00:17:40,845 --> 00:17:42,812
ما كل هذا؟

261
00:17:42,814 --> 00:17:45,074
حسنًا، أردت أن أحرص
.على أن كل شئ مُجهّزْ لأجلكِ

262
00:17:47,485 --> 00:17:50,386
وظننت أن أساعدكِ، أتعرفين؟

263
00:17:50,388 --> 00:17:52,021
.طاهيان رديئان يتشاركان

264
00:17:52,023 --> 00:17:54,123
ماذا يمكن أن يسوء؟

265
00:17:58,196 --> 00:17:59,628
ماذا؟

266
00:17:59,630 --> 00:18:01,230
.لا شئ

267
00:18:11,108 --> 00:18:13,876
،انصتِ يا أمي
.أعتقد أن يجب أن آتي

268
00:18:13,878 --> 00:18:16,912
..هناك أشياء مفقودة من المستودع

269
00:18:16,914 --> 00:18:19,014
،سام)، لا أعرف ما يجري)

270
00:18:19,016 --> 00:18:21,283
.لكن هناك شئ ما يجري

271
00:18:21,285 --> 00:18:23,319
.أمهلني بعض الوقت فحسب

272
00:18:23,321 --> 00:18:25,888
دعني أتحدث إليه، حسنًا؟

273
00:18:25,890 --> 00:18:27,189
.حسنًا، أجل

274
00:18:27,191 --> 00:18:30,259
.أجل، حسنًا يا أمي

275
00:18:37,902 --> 00:18:39,568
،يعود ويقف هناك

276
00:18:39,570 --> 00:18:42,636
.مبتلًّا، ويُخرِج اللحم وقطع من الجبن من سرواله

277
00:18:43,374 --> 00:18:46,609
،فبكوني الأخ الكبير
.أنا الطاه

278
00:18:46,611 --> 00:18:48,677
،آخذ كل ذلك اللحم وقطع الجبن

279
00:18:48,679 --> 00:18:50,346
.وأضعها على طبق ساخن

280
00:18:50,348 --> 00:18:51,981
.كلا-
.أجل-

281
00:18:52,735 --> 00:18:54,917
.جعل رائحة الغرفة كريهة للغاية

282
00:18:54,919 --> 00:18:57,586
.أبي يعود للمنزل وغاضبًا للغاية

283
00:18:57,588 --> 00:18:59,955
.يلتقط كل شئ ويُلقي به بالقمامة

284
00:18:59,957 --> 00:19:02,658
..ربما ذكره بكِ

285
00:19:06,828 --> 00:19:09,131
.على أي حال، لم يكن مذاقه جيدًا

286
00:19:09,133 --> 00:19:12,268
.لم يكن مذاقه هكذا

287
00:19:20,148 --> 00:19:24,146
أحيانًا أنسى كم فقدته بينما كنت راحلة

288
00:19:25,331 --> 00:19:27,516
..وكم أنتما فقط

289
00:19:31,681 --> 00:19:34,223
لكنكِ هنا الأن، صحيح؟

290
00:19:34,817 --> 00:19:36,258
وبغض النظر عن أن العامين الماضيين

291
00:19:36,260 --> 00:19:38,260
،كان عسيران بعض الشئ

292
00:19:38,262 --> 00:19:41,764
،معرفة أنكِ بالأرجاء فقط

293
00:19:41,766 --> 00:19:43,933
..أنكِ على قيد الحياة

294
00:19:45,102 --> 00:19:48,437
.ذلك كان يعني الكثير إلي يا أمي

295
00:19:48,439 --> 00:19:50,940
.(والكثير بالنسبة إلى (سام

296
00:19:52,909 --> 00:19:54,677
وكم هذا عظيمًا؟

297
00:19:55,338 --> 00:19:57,813
،أنا وأنتِ جالسان هنا
،نتناول الوجبة ذاتها

298
00:19:57,815 --> 00:20:00,549
وليس نسخة لحم من "مفاجئة (وينشستر)"؟

299
00:20:00,551 --> 00:20:02,985
.تعرفين، لا نقاتل أية وحوش

300
00:20:03,645 --> 00:20:07,122
.لا يوجد سحاب في الأفق

301
00:20:11,429 --> 00:20:12,995
دين)؟)

302
00:20:16,633 --> 00:20:18,233
،أي ما تَمُرّ به

303
00:20:18,235 --> 00:20:20,703
.يمكنك التحدث إلي

304
00:20:26,143 --> 00:20:28,010
،الجميع يواصلون السؤال عن حالي

305
00:20:29,639 --> 00:20:34,116
.وحالي ليس بأمر أرغب بالحديث عنه

306
00:20:37,622 --> 00:20:40,756
.رجاءًا

307
00:21:50,061 --> 00:21:51,493
.كلا

308
00:21:51,495 --> 00:21:54,096
.كلا، كلا

309
00:22:13,784 --> 00:22:16,351
ماذا؟

310
00:22:17,240 --> 00:22:18,554
.يا إلهي

311
00:22:25,602 --> 00:22:27,062
.مرحبًا

312
00:22:35,172 --> 00:22:37,306
.(مرحبًا يا (دونا)، إنني (دين
ما الخطب؟

313
00:22:37,308 --> 00:22:38,907
.لقد تمكّن مني

314
00:22:38,909 --> 00:22:41,210
.دين)، هو يطارد والدتك)

315
00:22:41,212 --> 00:22:44,146
هو مَن؟-
.(رجل ما يُدعى (نيك-

316
00:22:50,068 --> 00:22:52,087
!(دين)
!رويدك

317
00:22:53,863 --> 00:22:55,691
دين)، ماذا يجري هنا؟)

318
00:22:55,693 --> 00:22:58,774
.والدتنا، لقد اختفت

319
00:23:01,957 --> 00:23:04,092
.الشياطين، يعرفون محلكِ

320
00:23:04,094 --> 00:23:06,494
.يواصلون تعقبكِ، أنتِ وطفليكِ

321
00:23:06,496 --> 00:23:07,962
.نوعًا ما يخشونكِ

322
00:23:07,964 --> 00:23:09,764
،فأينما كنتِ
.لا يتواجدوا

323
00:23:09,766 --> 00:23:11,533
."فكذلك وصلت إلى "هيبينج

324
00:23:11,535 --> 00:23:13,701
.لم يكن بحوزتي عنوان

325
00:23:13,703 --> 00:23:16,461
،لحسن الحظ
..تلك الشرطية المرحة

326
00:23:16,461 --> 00:23:17,272
ما اسمها؟

327
00:23:17,274 --> 00:23:20,108
ديبرا)؟ (ديبي)؟)
.شئ ما .. أي ما كان

328
00:23:20,110 --> 00:23:21,342
..كان لديها

329
00:23:21,344 --> 00:23:23,511
بعض رسائل البريد الإلكتروني على هاتفها الخلوي

330
00:23:23,513 --> 00:23:25,847
.تتحدث عنكِ وكوخ عائلتها

331
00:23:25,849 --> 00:23:28,683
.فكذلك
.ها أنا ذا

332
00:23:29,519 --> 00:23:32,186
..أعلم أن ذلك كثيرًا لإستيعابه، لكن

333
00:23:32,188 --> 00:23:34,389
،وإذا أردت الصراخ

334
00:23:34,391 --> 00:23:35,957
،يمكنكِ الشروع

335
00:23:35,959 --> 00:23:41,396
.لأننا بعيدين للغاية

336
00:23:41,398 --> 00:23:44,966
نيك)؟)
ماذا تفعل؟

337
00:23:51,932 --> 00:23:53,741
.(تونيا بايكر)

338
00:23:55,345 --> 00:23:58,046
.أجل، كنتِ تعرفينها
.أنقذتِ حياتها

339
00:23:59,149 --> 00:24:01,950
.أجل، فوج الكشافة الخاص بها بأكمله قُتِلوا

340
00:24:01,952 --> 00:24:04,986
.كانت الناجية الوحيدة بفضلكِ

341
00:24:04,988 --> 00:24:08,323
،هذا الإثنان من الشياطين كانا على وشك القضاء عليها

342
00:24:08,325 --> 00:24:11,392
،وحينئذ تدخلتِ
.وطاردتِ أحدهم بعيدًا

343
00:24:11,394 --> 00:24:13,595
،لكنكِ واجهتِ الأخر

344
00:24:13,597 --> 00:24:16,431
.(شيطان يُدعى (أبراكسيس

345
00:24:17,046 --> 00:24:19,567
.أتذكر
إذًا؟

346
00:24:19,569 --> 00:24:23,237
..إذًا
أبراكسيس) قتل عائلتي)

347
00:24:25,264 --> 00:24:27,642
..بمثل الطريقة التي قتل بها هؤلاء الفتيات

348
00:24:27,644 --> 00:24:31,779
.بدموية، بوحشية، ببطء

349
00:24:31,781 --> 00:24:34,015
.(أسفه يا (نيك

350
00:24:36,219 --> 00:24:38,720
.لكن كان يمكنك أن تسألني فحسب

351
00:24:38,722 --> 00:24:40,507
..هذا-
جنوني؟-

352
00:24:43,827 --> 00:24:46,561
ماذا كنتِ ستخبريني؟

353
00:24:46,563 --> 00:24:48,229
.أنني قتلته

354
00:24:48,823 --> 00:24:51,933
.أبراكسيس) ميت)

355
00:24:53,236 --> 00:24:56,804
.كنتِ ستكذبين علي إذًا

356
00:24:57,453 --> 00:25:00,208
،صديقته هربت
.لكنها رأت كل شئ

357
00:25:00,210 --> 00:25:02,477
.(لم تقتلي (أبراكسيس

358
00:25:02,479 --> 00:25:04,203
.حجزتيه في صندوق

359
00:25:04,668 --> 00:25:06,614
كيف فعلتيها؟

360
00:25:09,866 --> 00:25:10,918
.أخبريني

361
00:25:11,588 --> 00:25:12,854
.حسنًا، أنت محق

362
00:25:12,856 --> 00:25:14,055
.حجزته

363
00:25:14,057 --> 00:25:16,457
.تقاتلنا وكان ينتصر

364
00:25:16,459 --> 00:25:19,227
.فوضعته في صندوق لغز حروف ملائكية

365
00:25:19,229 --> 00:25:21,195
.هو محتجز

366
00:25:21,197 --> 00:25:23,064
هل هو لديكِ؟

367
00:25:24,968 --> 00:25:26,100
.كلا

368
00:25:30,833 --> 00:25:32,907
.لكن يمكنني أن آخذك إليه

369
00:25:53,129 --> 00:25:55,697
.حصلت على رقم شاحنته، رجالي يبحثون عنها

370
00:25:55,699 --> 00:25:58,299
.يفحصونها
.أسفه

371
00:25:58,301 --> 00:26:01,436
.(ليس خطأكِ يا (دونا-
.إنه خطأي-

372
00:26:01,438 --> 00:26:03,538
.نيك) قال عندما غادر أنه كان سيعود إلى المنزل فحسب)

373
00:26:03,540 --> 00:26:04,526
..لم أعرف أنه كان

374
00:26:04,526 --> 00:26:07,041
يقتل أناس؟

375
00:26:07,689 --> 00:26:10,282
أيتها النقيب؟-
.(أجل، تحدث إلى (هانسكام-

376
00:26:10,282 --> 00:26:11,844
.حصلنا على تلك الشاحنة التي كنتِ تبحثين عنها

377
00:26:11,844 --> 00:26:12,912
كاميرا مراقبة للمرور التقطتها للتو

378
00:26:12,912 --> 00:26:15,174
."تدخل مستودع تخزين خارج "جراند رابيدز

379
00:26:15,174 --> 00:26:16,575
.عُلِمَ ذلك
.سأتولى الأمر من هنا

380
00:26:16,903 --> 00:26:19,347
كَم تبعُد "جراند رابيدز"؟-
.ثلاثون لأربعين دقيقة-

381
00:26:19,347 --> 00:26:20,415
.سنصل إلى هناك في خلال 20 دقيقة

382
00:27:05,798 --> 00:27:09,446
حسنًا، أين يكون؟

383
00:27:10,940 --> 00:27:12,707
،حسنًا، إذا فعلتِ هذا
.سننتهي

384
00:27:12,709 --> 00:27:16,092
سوف ترحلين، حسنًا؟

385
00:27:18,309 --> 00:27:19,847
.هناك

386
00:27:24,311 --> 00:27:25,953
.أنتِ أولًا

387
00:28:02,980 --> 00:28:04,725
.حيلة ماهرة

388
00:28:17,320 --> 00:28:19,269
حسنًا، أين يكون؟

389
00:28:20,638 --> 00:28:22,443
.في الخزانات

390
00:28:24,514 --> 00:28:26,414
.من المؤسف أنني نسيت المفاتيح

391
00:28:38,895 --> 00:28:41,596
أيهم؟

392
00:28:45,501 --> 00:28:48,020
.حسنًا

393
00:29:14,721 --> 00:29:15,663
.وجدته

394
00:29:20,136 --> 00:29:21,269
.افتحيه

395
00:29:21,379 --> 00:29:23,640
.أنا و(براكسي) يجب أن نتحدث

396
00:29:25,174 --> 00:29:26,841
.حسنًا، ذلك لن يحدث

397
00:29:26,843 --> 00:29:27,975
المعذرة؟

398
00:29:27,977 --> 00:29:30,344
.للتحدث، الشيطان يحتاج إلى مستضيف

399
00:29:31,241 --> 00:29:33,481
.لا يمكن أن يكون أنت

400
00:29:33,483 --> 00:29:35,950
.لا يمكن أن يكون أنا

401
00:29:39,055 --> 00:29:41,689
لم تفكر بهذا بتمعُّن، أليس كذلك يا (نيك)؟

402
00:29:43,895 --> 00:29:45,693
.سوف أرتجل إذًا

403
00:29:59,349 --> 00:30:00,174
.انطق بها

404
00:30:01,589 --> 00:30:02,944
.يمكنني رؤية أنك تريد ذلك

405
00:30:03,493 --> 00:30:05,046
.فتفضل وقُلها إذًا

406
00:30:05,048 --> 00:30:06,247
.حسنًا

407
00:30:06,249 --> 00:30:07,949
.نيك) ليس مشروع)

408
00:30:07,951 --> 00:30:09,917
.ليس جرو لعين

409
00:30:09,919 --> 00:30:12,253
.كان وعاء (لوسيفر) لأعوام

410
00:30:12,255 --> 00:30:13,907
.(أعلم ذلك يا (دين
..أنا ظننت

411
00:30:13,931 --> 00:30:14,623
ظننت أنه ماذا؟

412
00:30:14,624 --> 00:30:16,313
سينسى الأمر فحسب؟
.بربك يا رجل، لست بتلك الحماقة

413
00:30:16,337 --> 00:30:17,798
.(ليس بشأن الحماقة يا (دين

414
00:30:17,798 --> 00:30:18,826
.إنه يُدعى التعاطف

415
00:30:18,828 --> 00:30:21,829
.انظر، ما حدث إلى (نيك) كان يمكن أن يحدث إلي

416
00:30:21,831 --> 00:30:22,796
.أوشك على الحدوث إلي

417
00:30:22,796 --> 00:30:24,526
،إذا غيرت شئ صغير وحيد في ماضينا

418
00:30:24,526 --> 00:30:26,167
.وذلك كان أنا

419
00:30:26,169 --> 00:30:27,702
.لوسيفر) يرتديني إلى الحفلة الراقصة)

420
00:30:27,990 --> 00:30:29,937
وبجانب ذلك، منذ متى ونتخلّى عن الناس؟

421
00:30:29,939 --> 00:30:31,605
منذ متى ونحن نقطع علاقتنا بالناس؟

422
00:30:31,607 --> 00:30:33,207
حسنًا، ربما تحتاج إلى تعلُّم ذلك، حسنًا؟

423
00:30:33,209 --> 00:30:35,124
،لأن عندما تخطى الناس نقطة الإنقاذ

424
00:30:35,124 --> 00:30:37,611
.ربما تحتاج لأن تتعلم الإبتعاد

425
00:30:50,480 --> 00:30:52,409
.نيك)، لا تفعل هذا)

426
00:30:52,509 --> 00:30:53,675
يفعل ماذا؟

427
00:30:53,677 --> 00:30:55,501
،إذا سمحت لذلك الشيطان الخروج من هنا

428
00:30:55,501 --> 00:30:57,966
.يمكن أن يقتلنا

429
00:30:58,069 --> 00:30:59,684
.يمكنني التكفُّل بالأمر

430
00:31:02,655 --> 00:31:04,881
كيف تفتحين هذا الشئ؟

431
00:31:05,346 --> 00:31:07,025
.لا أعرف

432
00:31:08,825 --> 00:31:10,725
.لا تروقي لي

433
00:31:28,178 --> 00:31:30,845
.قلت أن يمكنني التكفُّل بالأمر

434
00:32:20,363 --> 00:32:24,098
.أعتقد أن هناك طريقة وحيدة للدخول إلى ذلك الصندوق

435
00:32:31,074 --> 00:32:32,774
.هيا يا عزيزي

436
00:32:32,776 --> 00:32:34,642
.هيا يا عزيزي

437
00:33:06,357 --> 00:33:08,843
.مرحبًا أيتها الشقراء

438
00:33:12,007 --> 00:33:13,615
.افتقدتكِ

439
00:33:13,617 --> 00:33:15,483
لماذا قتلت عائلتي؟

440
00:33:15,485 --> 00:33:17,018
مَن هو؟

441
00:33:18,388 --> 00:33:21,119
.أسف، سوف يجب أن تكون أكثر تحديدًا

442
00:33:21,119 --> 00:33:23,157
."بايك كريك، ديلاوير"

443
00:33:26,196 --> 00:33:27,762
.مستحيل

444
00:33:27,764 --> 00:33:29,163
نيك)؟)

445
00:33:29,852 --> 00:33:32,800
كيف لك السير والتحدث؟

446
00:33:32,802 --> 00:33:35,637
.كنت أعتقد أن الكبير مستحوذًا عليك

447
00:33:35,639 --> 00:33:37,472
.لوسيفر) ميت)

448
00:33:38,239 --> 00:33:39,173
هل هو حقًا؟

449
00:33:39,175 --> 00:33:40,542
.لطيف

450
00:33:40,544 --> 00:33:43,511
لماذا قتلت عائلتي؟

451
00:33:43,816 --> 00:33:46,948
.قتل عائلتك
.أجل، فهمت

452
00:33:46,950 --> 00:33:48,750
..سأخبرك بشئ

453
00:33:48,752 --> 00:33:52,687
.سوف أجيب عن ذلك عندما تقتلها

454
00:33:52,689 --> 00:33:56,224
،هي احتجزتني في صندوق
.وأنا أحمل ضغينة

455
00:33:58,028 --> 00:34:02,730
.اقتلها ببطء وبدموية وحينئذ سنتحدث

456
00:34:04,768 --> 00:34:06,634
.(نيك)

457
00:34:15,829 --> 00:34:17,245
.نيك)، كلا)

458
00:34:17,247 --> 00:34:18,479
!نيك)، مهلًا)

459
00:34:18,481 --> 00:34:21,115
..كلا، توقف
!كلا

460
00:34:23,019 --> 00:34:26,254
!ابتعد عنها
.تراجع

461
00:34:31,494 --> 00:34:33,428
هل هي بخير؟-
.هي بخير-

462
00:34:34,097 --> 00:34:36,564
ما خطبك؟
ماذا تفعل؟

463
00:34:37,052 --> 00:34:38,766
.ما يجب علي

464
00:34:41,204 --> 00:34:42,637
..(كلا، (نيك-
!كلا-

465
00:34:42,639 --> 00:34:43,938
.حان وقت العرض

466
00:34:55,619 --> 00:34:59,621
هل تريد أن تعرف لماذا قتلت عائلتك؟

467
00:34:59,623 --> 00:35:00,955
.الأوامر

468
00:35:00,957 --> 00:35:03,891
.كنت أتبع الأوامر

469
00:35:03,893 --> 00:35:05,293
مِن مَن؟

470
00:35:05,295 --> 00:35:06,494
مَن تظن؟

471
00:35:06,496 --> 00:35:09,063
.لوسيفر) خطط الأمر برمته)

472
00:35:10,233 --> 00:35:11,866
.لا أفهم

473
00:35:11,868 --> 00:35:13,234
لماذا عائلتي؟

474
00:35:13,236 --> 00:35:14,876
لماذا أنا؟

475
00:35:14,961 --> 00:35:16,471
.بدون سبب محدد

476
00:35:17,196 --> 00:35:19,941
.كنت مُختار، لكنك لست خاص للغاية

477
00:35:19,943 --> 00:35:22,143
.ألقى بالأمر عشوائيًا

478
00:35:24,826 --> 00:35:26,771
.بذئ

479
00:35:31,384 --> 00:35:32,286
..إذًا

480
00:35:32,288 --> 00:35:35,023
مَن يموت أولًا؟

481
00:35:55,250 --> 00:35:55,528
.(نيك)

482
00:35:55,528 --> 00:35:56,834
.نيك)، رويدك)

483
00:36:29,159 --> 00:36:32,327
أأنتِ بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

484
00:36:32,879 --> 00:36:34,662
.دونا)، انتظري)

485
00:36:34,664 --> 00:36:36,877
.أجل، بالطبع

486
00:36:42,005 --> 00:36:43,938
لماذا؟

487
00:36:45,067 --> 00:36:47,742
.(احتجت إلى الحقيقة يا (سام

488
00:36:48,533 --> 00:36:50,311
.احتجت إلى الإنتقام لعائلتي

489
00:36:50,313 --> 00:36:52,647
.كنت ستفعل المثل إذا كنت بمحلّي

490
00:36:57,819 --> 00:36:59,954
.أنا أسف

491
00:37:01,375 --> 00:37:03,558
.أنا أسف أنني لم أستطع مساعدتك

492
00:37:03,560 --> 00:37:06,345
.أسف أنني لم أعرف كيف

493
00:37:06,380 --> 00:37:08,296
.(ليس بشأنك يا (سام

494
00:37:08,737 --> 00:37:10,465
.ليس بشأنك أبدًا

495
00:37:10,467 --> 00:37:14,602
.لم تستطع إصلاحي لأنني لا أرغب في أن يُصلَحْ حالي

496
00:37:14,604 --> 00:37:17,038
.لم أكُن منفطرًا من قبل

497
00:37:17,941 --> 00:37:21,342
.بلى يا (نيك)، أنت كذلك

498
00:37:21,909 --> 00:37:24,278
.(لست أشعر بالأسف تجاهك يا (نيك

499
00:37:24,280 --> 00:37:26,981
،أشعر بالأسف تجاه الذين عرّضتهم للأذى

500
00:37:26,983 --> 00:37:28,850
،الذين قتلتهم

501
00:37:28,852 --> 00:37:31,886
الناس الذين أوجههم ستطاردك

502
00:37:31,888 --> 00:37:35,189
.بكل ليلة لبقية حياتك

503
00:37:42,761 --> 00:37:44,265
.يمكنك الإحتراق

504
00:37:53,043 --> 00:37:54,675
.انتبه إلى رأسك

505
00:37:58,681 --> 00:38:01,482
.(رأيت يا (دين

506
00:38:01,856 --> 00:38:02,917
.(كوخ (دونا

507
00:38:03,936 --> 00:38:08,589
.أعلم ما كنت تشيده وتخطط إليه

508
00:38:08,591 --> 00:38:10,691
.وسوف نتحدث بشأن ذلك

509
00:38:10,693 --> 00:38:14,929
.نحن الثلاثة سنتحدث بشأن ذلك

510
00:38:14,931 --> 00:38:17,474
..(فإذا لم تخبر (سام

511
00:38:18,992 --> 00:38:21,346
.سوف أخبره أنا

512
00:38:28,044 --> 00:38:30,011
."إنه صندوق "ملاك

513
00:38:31,646 --> 00:38:33,414
.مؤمن ومُحصّن

514
00:38:33,416 --> 00:38:34,982
..حالما تدخله

515
00:38:35,606 --> 00:38:38,286
،لا يخرج شئ
.ليس ملاك أسمى حتى

516
00:38:38,746 --> 00:38:39,887
.خاصة ملاك أسمى

517
00:38:39,889 --> 00:38:41,422
،أجل، قرأت بشأنهم

518
00:38:41,424 --> 00:38:42,857
..لكن لا أحد من قبل

519
00:38:42,859 --> 00:38:44,659
.يستحيل تشييدهم

520
00:38:44,661 --> 00:38:47,728
.حسنًا، ليس بذلك القدر

521
00:38:48,307 --> 00:38:50,031
تلك خطتك؟

522
00:38:50,033 --> 00:38:53,201
تريد أن تُدفَنْ حيًّا؟

523
00:38:53,884 --> 00:38:56,537
.الدفن ليس آمن بما يكفي

524
00:38:57,101 --> 00:38:59,040
،الخطة هي دفع بعض الأموال للتكتم

525
00:38:59,042 --> 00:39:02,204
.أعقد مع قارب لاصطحابي إلى المحيط الهادئ

526
00:39:02,579 --> 00:39:04,145
.التدفّق

527
00:39:06,128 --> 00:39:07,682
،)أنت و(مايكل

528
00:39:07,684 --> 00:39:11,882
محتجزان سويًا للأبد؟

529
00:39:12,121 --> 00:39:13,759
.أجل

530
00:39:16,563 --> 00:39:19,861
أنت تلاحظ قدر جنون هذا، صحيح؟

531
00:39:19,863 --> 00:39:23,067
.إنها الخطة العقلانية الوحيدة التي لدي

532
00:39:24,300 --> 00:39:27,468
،)إذا خَرَجَ (مايكل
.سينتهي هذا العالم

533
00:39:28,031 --> 00:39:28,836
.وسوف يخرج

534
00:39:29,902 --> 00:39:31,382
لكن كيف تعرف ذلك يقينًا؟

535
00:39:31,382 --> 00:39:32,173
.لأنني أعرفه يقينًا

536
00:39:32,175 --> 00:39:35,042
.لأن يمكنني الشعور به برأسي

537
00:39:35,497 --> 00:39:37,912
،ذلك الباب ينهار
.يمكنني الشعور به ينهار

538
00:39:37,914 --> 00:39:40,548
.لكن لابُدَّ وأن هناك طريقة أخرى-
لا يوجد، حسنًا؟-

539
00:39:40,550 --> 00:39:42,083
..هناك

540
00:39:42,998 --> 00:39:43,985
.سام)، لقد حاولت)

541
00:39:45,036 --> 00:39:46,320
.كاس) قد حاول)
..(جاك)

542
00:39:47,054 --> 00:39:49,045
.وأحبكم على المحاولة

543
00:39:50,293 --> 00:39:51,726
.لكن لن يفلح أي من ذلك

544
00:39:51,728 --> 00:39:53,995
.لا نعرف ذلك-
.بلى-

545
00:39:53,997 --> 00:39:55,429
ماذا؟-
.(بيلي)-

546
00:39:55,431 --> 00:39:56,108
بيلي)؟)

547
00:39:56,132 --> 00:39:57,922
.زارتني

548
00:39:59,935 --> 00:40:03,404
.قالت أن هناك طريقة وحيدة لنهاية هذا صحيحًا

549
00:40:04,974 --> 00:40:06,440
..وهذه هي

550
00:40:06,825 --> 00:40:10,011
.هذا هنا، هذا الصندوق

551
00:40:11,345 --> 00:40:13,148
،فأعطتني الوصفة الخاصة

552
00:40:13,148 --> 00:40:14,815
.وكل ما تعيّن علي فعله هو العمل

553
00:40:14,817 --> 00:40:16,050
.إنه القدر

554
00:40:16,052 --> 00:40:18,853
منذ متى ونؤمن بالقدر؟

555
00:40:18,855 --> 00:40:20,388
.(الأن يا (سام

556
00:40:20,390 --> 00:40:22,223
.منذ الأن

557
00:40:27,497 --> 00:40:29,330
..لذلك

558
00:40:29,332 --> 00:40:34,135
،)أتيت إلى هنا لرؤية (دونا

559
00:40:34,866 --> 00:40:36,938
لرؤية والدتنا على .. ماذا؟

560
00:40:36,940 --> 00:40:40,207
جولة وداع سرية معتلّة؟

561
00:40:41,544 --> 00:40:43,511
،كنت ستغادر

562
00:40:43,513 --> 00:40:47,081
.ولم كنت ستخبرني حتى

563
00:40:47,083 --> 00:40:48,382
.أنا

564
00:40:48,384 --> 00:40:51,185
،هل تلاحظ كم ذلك عبثي

565
00:40:51,187 --> 00:40:53,487
كم ذلك غير عادلًا؟-
!لم يكن لدي خيار أخر-

566
00:40:54,162 --> 00:40:56,357
،سام)، أنت أخر شخص يمكنني أن أخبره)

567
00:40:56,359 --> 00:40:58,092
،أخر شخص يمكن أن أكون حوله

568
00:40:58,094 --> 00:41:01,095
.لأنك الوحيد الذي كان بإمكانه إقناعي بعدم فعلها

569
00:41:03,600 --> 00:41:06,701
.ولن يتم إقناعي بعدم فعلها

570
00:41:06,703 --> 00:41:08,269
.لن يحدث

571
00:41:08,271 --> 00:41:11,105
.سوف أفعل هذا

572
00:41:12,375 --> 00:41:15,810
..الأن، سواء يمكنك أن تدعني أن أفعلها بمفردي

573
00:41:16,436 --> 00:41:17,979
.أو يمكنك مساعدتي

574
00:41:20,643 --> 00:41:23,384
.لكنني سأفعل هذا

575
00:41:39,936 --> 00:41:41,195
.حسنًا

576
00:41:41,389 --> 00:41:50,891
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&FFD119&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
Translated By : Nasser Gamal

