﻿1
00:00:00,880 --> 00:00:02,560
.أريدكِ أن تراقبيني

2
00:00:02,620 --> 00:00:04,130
.أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق فيه

3
00:00:03,857 --> 00:00:06,105
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

4
00:00:04,172 --> 00:00:06,040
!هذه هي الديقراطية

5
00:00:06,074 --> 00:00:07,809
.(إليوت)، أنا أعمل مع المباحث الفيدرالية

6
00:00:07,842 --> 00:00:09,277
كنت تتجسين عليّ؟

7
00:00:09,310 --> 00:00:10,979
.تلك الليلة، اتبعتك

8
00:00:11,012 --> 00:00:12,847
.تسلل خارج الشقة وقابل (أنجيلا)

9
00:00:12,881 --> 00:00:16,217
"المرحلة الثانية"
أريدها أن تحدث في يوم تصويت الأمم المتحدة

10
00:00:16,250 --> 00:00:19,120
.حان الوقت لمعاقبة (فيليب برايس)

11
00:00:19,153 --> 00:00:21,155
هذا الصباح في الساعة
،السادسة وسبعة دقائق

12
00:00:21,189 --> 00:00:23,224
."جيش الظلام" حاول تشغيل "المرحلة الثانية"

13
00:00:23,257 --> 00:00:25,159
.أنهم يحاولون تفجير مبنى وسط المدينة اليوم

14
00:00:25,193 --> 00:00:26,995
علينا القبض على (تايريل)

15
00:00:27,028 --> 00:00:28,362
.قبل فوات الآوان

16
00:00:30,999 --> 00:00:33,968
زوجتي وابني وأنا
سنذهب إلى (أوكرانيا) معًا

17
00:00:34,002 --> 00:00:36,370
بعد اكتمال الخطة -
سأحاول فعل هذا -

18
00:00:39,340 --> 00:00:41,142
...الجميع

19
00:00:41,175 --> 00:00:43,344
.هذه لعبة محصلتها صفر. تقبل الحقيقة

20
00:00:43,377 --> 00:00:45,213
،مبنى الاصلاح سينفجر

21
00:00:45,246 --> 00:00:47,148
.والناس بداخله سيذهبون معه

22
00:00:47,180 --> 00:00:48,740
.(أنجيلا) هي من وراء هذا

23
00:00:48,800 --> 00:00:49,760
.عليّ إيقافها

24
00:00:49,800 --> 00:00:51,380
.انتهيت -
.جيد -

25
00:00:51,419 --> 00:00:54,020
(إيرفينغ)، أما زلت ستخلي مركز مبنى الإصلاح؟

26
00:00:54,044 --> 00:00:55,104
.تم ذلك بالفعل

27
00:00:55,128 --> 00:00:57,325
.أنا ابنة (إيميلي موس)، (أنجيلا موس)

28
00:00:57,358 --> 00:00:59,861
."أنا هنا لمناقشة قضية "واشنطن

29
00:00:59,894 --> 00:01:02,530
أبي، ماذا يجري؟
.سأترككما تتحدّثان

30
00:01:02,563 --> 00:01:06,200
ستة وعشرون موظف ماتوا بسبب أنواع
.مماثلة من سرطان الدم

31
00:01:06,234 --> 00:01:08,269
،شركة "إيفل" قتلت أمّي

32
00:01:08,302 --> 00:01:13,041
...وطوال حياتي، أردت العدالة

33
00:01:13,074 --> 00:01:14,408
.لموتها

35
00:01:28,040 --> 00:01:33,268
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

36
00:02:02,390 --> 00:02:03,657
.أعتقد أنني رأيت هذا، أجل

37
00:02:03,691 --> 00:02:06,727
.لدى (إليوت) على جهاز الفيديو

38
00:02:06,760 --> 00:02:09,263
هل (إليوت) هنا، سيّد (ألديرسون)؟

39
00:02:09,297 --> 00:02:12,633
.لا، لم يأت

40
00:02:14,735 --> 00:02:16,537
لماذا؟

41
00:02:16,570 --> 00:02:20,007
.حسنًا، أعتقد أنه لم يرد ذلك

42
00:02:21,909 --> 00:02:24,345
.لا أريد أن أكون هنا أيضًا

43
00:02:26,947 --> 00:02:29,249
.يزور الكثير من الناس اللطيفة

44
00:02:30,618 --> 00:02:33,454
متأكدة أنّكِ لا تريدين الإنضمام للحفلة؟

45
00:02:33,487 --> 00:02:35,456
.لدينا هذه الكعكة

46
00:02:34,678 --> 00:02:38,226
{\an8}"!نراك في حياة أخرى"

47
00:02:35,489 --> 00:02:37,625
.المخملية الحمراء

48
00:02:37,658 --> 00:02:39,593
.لست جائعة

49
00:02:49,737 --> 00:02:52,540
،تعرفين، إن كنت أنا هناك

50
00:02:52,573 --> 00:02:56,944
كنت لأود من (إليوت) و(دارلين)
.أن يأتيان ويتحدّثان معي

51
00:02:59,513 --> 00:03:02,483
.ولكني لا أريد التحدّث معها

52
00:03:10,524 --> 00:03:12,493
...أتتذكّرين

53
00:03:12,526 --> 00:03:14,027
"رقصة "سحر تحت البحر

54
00:03:14,061 --> 00:03:16,897
في الجزء الأول من فيلم
العودة إلى المستقبل"؟"

55
00:03:16,930 --> 00:03:20,000
(مارتي) اضطر إلى دفع والده

56
00:03:20,033 --> 00:03:22,403
.ليطلب من (لورين) أن تكون رفيقته

57
00:03:22,436 --> 00:03:26,340
،وإن لم يتغلّب (جورج) على خوفه

58
00:03:26,374 --> 00:03:27,775
،فما كانوا ليتزوجوا قط

59
00:03:27,808 --> 00:03:29,810
،و(مارتي) ما كان ليوُلَد

60
00:03:29,843 --> 00:03:33,814
وكان سيختفي من تلك الصورة، صحيح؟

61
00:03:36,116 --> 00:03:37,585
.أعتقد ذلك

62
00:03:40,454 --> 00:03:42,089
،أعرف أن هذا مخيف

63
00:03:42,122 --> 00:03:46,860
.ولكن أعرف أيضًا أنّكِ بإمكانكِ فعلها

64
00:03:46,894 --> 00:03:48,829
.تريدين هذه الدفعة الصغيرة. هذا كل شيء

65
00:04:01,508 --> 00:04:03,410
،(أنجيلا)

66
00:04:03,443 --> 00:04:05,442
،في المستقبل

67
00:04:05,513 --> 00:04:09,983
...إن احتاج (إليوت) للمساعدة

68
00:04:10,017 --> 00:04:12,119
...ولم أستطع أن أكون موجودًا لأجله

69
00:04:14,755 --> 00:04:17,725
أعطه تلك الدفعة الصغيرة أيضًا، حسنًا؟

70
00:04:19,693 --> 00:04:21,128
.حسنًا

71
00:04:24,765 --> 00:04:28,068
تفهمين، صحيح؟ -
.بالطبع، (إيميلي) -

72
00:04:28,101 --> 00:04:30,771
،أعرف أننا ناقشنا ذلك من قبل أيضًا

73
00:04:30,804 --> 00:04:33,741
ولكني لن أقوم بوظيفتي إن لم
.أتحدّث في ذلك الأمر مجددًا

74
00:04:33,774 --> 00:04:37,110
الأمر يتعلّق بفاعل الخير المجهول
...الذي يستمر

75
00:04:37,144 --> 00:04:39,880
.سأدعكما تتحدّثان -
...(دون) -

76
00:04:42,750 --> 00:04:45,753
آسفة، هل قلت شيئًا لم يكن عليّ قوله؟

77
00:04:45,786 --> 00:04:48,456
.على الإطلاق
.أنتِ بخير

78
00:04:49,122 --> 00:04:51,459
،حسنًا، تواصل معنا مجددًا
...عرض أن يدفع

79
00:04:51,492 --> 00:04:53,661
،هذه بادرة كريمة منه

80
00:04:53,694 --> 00:04:55,696
.ولكني اتخذت قراري

81
00:04:55,729 --> 00:04:57,531
.لا مزيد من العلاج

82
00:04:57,565 --> 00:04:59,099
أريد قضاء ما تبقى لي من الوقت

83
00:04:59,132 --> 00:05:01,435
.مع أصدقائي وعائلتي

84
00:05:02,736 --> 00:05:05,973
اعرفي وحسب أن هناك أشخاص
،يقاتلون لأجلكِ

85
00:05:06,006 --> 00:05:07,675
.لأجل عائلتكِ

86
00:05:07,708 --> 00:05:09,109
سنستمر في الدعوى القضائية

87
00:05:09,142 --> 00:05:12,746
.ونفعل ما في وسعنا بإسمكِ

88
00:05:36,236 --> 00:05:38,739
.مرحبًا

89
00:05:38,772 --> 00:05:40,107
.مرحبًا

90
00:05:40,140 --> 00:05:42,876
ما رأيكِ في الحفلة؟

91
00:05:42,910 --> 00:05:44,545
.ليست ممتعة

92
00:05:44,578 --> 00:05:45,979
.بل غريبة

93
00:05:47,114 --> 00:05:48,516
كيف؟

94
00:05:50,551 --> 00:05:53,887
.لا بأس. يمكنكِ قولها

95
00:05:53,921 --> 00:05:56,624
.أنا أحتضر -
.لا أريدكِ أن تحتضري -

96
00:05:56,657 --> 00:05:58,091
.أكره هذا

97
00:05:58,125 --> 00:06:00,093
.أكره جميعًا -
...(أنجيلا) -

98
00:06:00,127 --> 00:06:02,796
تعرفين أن هذا ليس وداعًا، صحيح؟

99
00:06:02,830 --> 00:06:05,933
.لا، أعرف ما هو الإحتضار

100
00:06:05,966 --> 00:06:07,535
،لن ترينا مجددًا

101
00:06:07,568 --> 00:06:10,671
...لا أبي، ولا أنا -
،لا، اسمعي -

102
00:06:10,704 --> 00:06:13,140
،سأكون هناك دائمًا لأجلكِ

103
00:06:13,173 --> 00:06:14,842
.مهما حدث

104
00:06:20,881 --> 00:06:22,816
أتعرفين ما الذي أؤمن به؟

105
00:06:24,785 --> 00:06:26,119
ماذا؟

106
00:06:28,889 --> 00:06:31,559
،أن هذه ليست النهاية

107
00:06:31,592 --> 00:06:34,928
،وهناك عالم آخر لكلينا

108
00:06:34,962 --> 00:06:38,098
.وسنرى بعضنا البعض مجددًا

109
00:06:38,131 --> 00:06:40,668
وسنلعب ونرقص

110
00:06:40,701 --> 00:06:43,637
.ونخبز ونغني

111
00:06:45,072 --> 00:06:47,107
ألا يبدو هذا جميلًا؟

112
00:06:53,246 --> 00:06:55,082
أستؤمنين معي؟

113
00:07:06,194 --> 00:07:07,561
...(أنجيلا)

114
00:07:07,595 --> 00:07:09,230
.انتباه

115
00:07:09,263 --> 00:07:11,332
أهناك شيء ما تريدين أن تخبريني به؟

116
00:07:11,365 --> 00:07:13,201
...هذه حالة طارئة

117
00:07:13,234 --> 00:07:16,804
.لا أعلم عن ماذا تتحدّث

118
00:07:16,837 --> 00:07:19,207
.رأيتكِ

119
00:07:19,240 --> 00:07:20,774
.في الطابق الثالث والعشرين

120
00:07:20,808 --> 00:07:22,443
.كنتِ عند آلة الأكواد

121
00:07:22,476 --> 00:07:24,678
ماذا فعلتِ؟

122
00:07:24,712 --> 00:07:27,648
.علينا ترك اليوم يحدث

123
00:07:28,849 --> 00:07:30,651
.سيفجّرون مبنى

124
00:07:30,684 --> 00:07:32,286
.أجل، أعرف

125
00:07:36,157 --> 00:07:38,192
وأنتِ موافقة على هذا؟

126
00:07:45,299 --> 00:07:46,867
منذ متى وأنتِ تعملين مع (تايريل)؟

127
00:07:46,900 --> 00:07:48,869
ماذا أخبركِ؟ -
لا شيء يهم -

128
00:07:48,902 --> 00:07:50,771
.الآن

129
00:07:50,804 --> 00:07:55,509
...طوال الوقت
،اعتقدت أنّكِ تساعديني

130
00:07:55,543 --> 00:07:56,596
...ولكنكِ كنتِ

131
00:07:58,646 --> 00:08:01,715
!كنتِ تتلاعبين بي

132
00:08:08,389 --> 00:08:10,758
.هذا ما أردت

133
00:08:10,791 --> 00:08:13,194
.بعد اليوم، ثورتك ستنجح

134
00:08:13,227 --> 00:08:16,330
.كنت بحاجة للشجاعة لترى ما أبعد من ذلك

135
00:08:16,364 --> 00:08:19,633
.تبدين مثله

136
00:08:19,667 --> 00:08:21,335
.مثلك، تعني

137
00:08:26,774 --> 00:08:28,476
.عليّ إيقاف هذا

138
00:08:28,509 --> 00:08:30,278
،عمل اليوم، ما تفعله (وايتروز)

139
00:08:30,311 --> 00:08:32,146
.سيغيّر كل شيء للأفضل

140
00:08:32,180 --> 00:08:34,148
قابلتِ (وايتروز)؟

141
00:08:34,182 --> 00:08:36,117
ماذا يحدث بحق السماء؟

142
00:08:36,150 --> 00:08:38,119
.ستنقذ العالم، ولكن علينا أن ندعها تفعل ذلك

143
00:08:38,152 --> 00:08:39,820
تنقذ العالم؟

144
00:08:39,853 --> 00:08:42,723
(أنجيلا)، أيًّا كان ما تخبرك إياه
.(وايتروز) فهو كذب

145
00:08:42,756 --> 00:08:45,359
،فهي إرهابية لعينة
...وإن تركتِ هذا يحدث

146
00:08:45,393 --> 00:08:47,128
عندها ستنظر للوراء

147
00:08:47,161 --> 00:08:49,130
...وسترى أن هذه العواقب كانت ضرورية

148
00:08:49,163 --> 00:08:52,433
!الناس سيموتون -
!لا، سيكونوا بخير -

149
00:08:56,437 --> 00:08:59,307
.بما في ذلك والدك وأمّي

150
00:09:03,244 --> 00:09:05,313
عن ماذا تتحدّثين بحق السماء؟

151
00:09:07,481 --> 00:09:09,583
.أنتِ لستِ في عقلكِ

152
00:09:11,619 --> 00:09:13,354
...(أنجيلا)

153
00:09:16,657 --> 00:09:18,292
.اسمعيني

154
00:09:18,326 --> 00:09:20,128
،أيًّا كان ما سحبتيه من هذه الآلة

155
00:09:20,161 --> 00:09:22,230
.أريدكِ أن تعطيني إياه

156
00:09:22,263 --> 00:09:23,631
.الآن -
.لا يمكنني -

157
00:09:23,664 --> 00:09:25,099
.ليس لدي بعد الآن -
أين هو؟ -

158
00:09:25,133 --> 00:09:26,667
مَن أعطيتيه إياه؟

159
00:09:28,736 --> 00:09:30,371
.أخبريني بما تعرفينه

160
00:09:30,404 --> 00:09:32,740
من أين يعملون؟
أين (تايريل)؟

161
00:09:33,907 --> 00:09:35,809
أين هو بحق السماء؟

162
00:09:47,320 --> 00:09:50,858
،آسفة، سيّد (ألديرسون)

163
00:09:50,891 --> 00:09:53,393
ولكن هل مسموح لك بالتواجد في هذا المبنى؟

164
00:09:55,328 --> 00:09:58,031
.سمعت أنّه تم طردك هذا الصباح

165
00:10:09,208 --> 00:10:13,045
...الكثير يعتمد على عربة حمراء

166
00:10:13,079 --> 00:10:16,583
...مصقولة بمياه المطر

167
00:10:16,616 --> 00:10:19,051
.بجانب الدجاج الأبيض

168
00:10:25,292 --> 00:10:27,027
.كان علينا أن نضع عليها جهاز تصنت

169
00:10:27,060 --> 00:10:29,830
ماذا أخبرتيه؟ -
.ما كان عليّ -

170
00:10:29,863 --> 00:10:31,431
،حسنًا، عذرًا على الشك بكِ

171
00:10:31,464 --> 00:10:34,334
.ولكنكِ لم تعجبيني أبدًا كفتاة

172
00:10:34,367 --> 00:10:36,804
.لا أحبّك كثيرًا -
.وكذلك أنا -

173
00:10:36,837 --> 00:10:39,439
ماذا أنت، في عمر السادسة؟

174
00:10:39,463 --> 00:10:41,373
"إليوت"

175
00:10:41,374 --> 00:10:43,076
.إنّه هو

176
00:10:45,345 --> 00:10:47,114
.ردّي عليه

177
00:10:48,849 --> 00:10:50,984
(إليوت)، أين أنت؟
ماذا يجري؟

178
00:10:51,018 --> 00:10:53,320
.أرسلت لكِ العنوان

179
00:10:53,353 --> 00:10:55,488
أهذا مكان (تايريل)؟ -
.أجل -

180
00:10:55,522 --> 00:10:57,057
.نحتاج إلى تأكيد

181
00:10:57,090 --> 00:10:58,391
متأكد؟ -
.تمامًا -

182
00:10:58,425 --> 00:11:00,093
.أحضري المباحث الفيدرالية إلى هناك لإيقافه

183
00:11:00,127 --> 00:11:01,962
.عليكِ فعل هذا الآن

184
00:11:01,995 --> 00:11:04,397
.اجعليه يأتي إلينا
.اعرفي إلى أين يتجه

185
00:11:04,431 --> 00:11:07,134
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.اعتني بأمر (تايريل) وحسب -

186
00:11:07,167 --> 00:11:09,536
.ادفعله. يمكننا الحفاظ على سلامته

187
00:11:09,569 --> 00:11:13,373
(إليوت)، أرجوك لا تفعل شيئًا غبيًا، حسنًا؟

188
00:11:13,406 --> 00:11:14,541
...قابلني -
.عليّ الذهاب -

189
00:11:14,574 --> 00:11:15,976
.(إليوت)، انتظر

190
00:11:16,009 --> 00:11:19,379
كل شيء قلته هذا الصباح

191
00:11:19,412 --> 00:11:21,381
...وكل شيء فعلته

192
00:11:21,414 --> 00:11:23,216
.آسفة

193
00:11:26,050 --> 00:11:27,960
.المكالمة انتهت
.حصلت على مكانه

194
00:11:28,020 --> 00:11:29,380
."إنّه مطعم يُدعى "العربة الحمراء

195
00:11:29,422 --> 00:11:31,191
.لنتحرّك

196
00:11:31,224 --> 00:11:33,126
.(دوم)، سمعتيه
.قال أن المعلومات صحيحة

197
00:11:33,160 --> 00:11:35,495
.لنذهب

198
00:11:35,528 --> 00:11:37,965
ما الذي لا تخبريني إياه؟

199
00:11:37,998 --> 00:11:39,199
...(دوم)

200
00:11:50,270 --> 00:11:51,580
بين المشاغبين

201
00:11:51,620 --> 00:11:53,310
،"والشرطة عن مقر شركة "إي

202
00:11:53,346 --> 00:11:55,048
.لا يمكنني الإتصال هناك

203
00:11:55,082 --> 00:11:56,583
لا أستطيع الوصول إلى آلة
،الباب الخلفي خاصتي

204
00:11:56,616 --> 00:11:58,318
ولكن علي الدخول إلى
،"مزود الطاقة اللامنقطعة"

205
00:11:58,351 --> 00:11:59,619
.وإلا كل شيء سيُدَمر

206
00:11:59,650 --> 00:12:00,980
أسرع طريقة للإتصال

207
00:12:01,000 --> 00:12:03,320
.هي الذهاب إلى مبنى الإصلاح بنفسي

208
00:12:03,356 --> 00:12:05,158
.سمعت المحادثة بنفسي

209
00:12:05,192 --> 00:12:07,227
.مصدرنا السري حصل على تأكيد

210
00:12:07,260 --> 00:12:09,429
إذن، هي تراقبه؟ -
...لا، ليس بالضبط، ولكن -

211
00:12:09,462 --> 00:12:11,631
.المعلومات تبدو موثوقة، سيّدي

212
00:12:11,664 --> 00:12:13,266
علينا التصرّف قبلما يختفي (ويليك)

213
00:12:13,300 --> 00:12:15,102
.لخمسة أشهر آخرين

214
00:12:20,540 --> 00:12:22,242
،ها هو ما سنفعله

215
00:12:22,275 --> 00:12:23,877
سأضع مراقبة على الموقع

216
00:12:23,911 --> 00:12:25,578
.حتى نحصل على تأكيد بصري

217
00:12:25,612 --> 00:12:28,916
مراقبة؟
.(سانتياغو)، المعلومات مؤكدة

218
00:12:28,949 --> 00:12:31,251
.هذا أتى من (دارلين)
.هذا هو سبب وجودها معنا

219
00:12:31,284 --> 00:12:33,186
لا يمكنني التحرّك وفقًا لكلمة
من مصدر سرّي

220
00:12:33,220 --> 00:12:36,289
والذي هو في الأساس لم يعطينا
،حتى الآن سوى هراء

221
00:12:36,323 --> 00:12:38,258
،ثم اختفى عنّا لما يقارب أسبوع

222
00:12:38,291 --> 00:12:39,659
.دون كلمة

223
00:12:39,692 --> 00:12:41,929
.أريد شيئًا أكثر صلادة

224
00:12:41,962 --> 00:12:43,931
.إن كان (ويليك) هناك، فلدينا وقت

225
00:12:43,964 --> 00:12:45,465
.لن يذهب لأيّ مكان

226
00:12:45,498 --> 00:12:47,434
،قبل أن نرسل فرقة "سوات" لتخترق المكان

227
00:12:47,467 --> 00:12:48,969
دعيني أنسق مع فريق المراقبة

228
00:12:49,002 --> 00:12:50,637
.ليراقبوا المكان

229
00:12:50,670 --> 00:12:52,539
اطلبي المراقبة الجوية ليضعوا
.طائرة في الهواء

230
00:12:52,572 --> 00:12:55,275
.نحصل على تأكيد، ندخل، ونقبض على (ويليك)

231
00:12:55,308 --> 00:12:57,177
...(دوم)

232
00:12:57,210 --> 00:12:58,578
.ربما سنحصل على فرصة واحدة في ذلك

233
00:12:58,611 --> 00:13:00,480
.أريد التأكد أننا سنفعلها بطريقة صحيحة

234
00:13:25,220 --> 00:13:30,580
".المكان عُرف. عليكم الإعتناء بـ(ويليك)"

235
00:13:39,420 --> 00:13:42,740
تصويت الأمم المتحدة يسمح للصين"
"بفرض السيادة على الكونغو

236
00:13:52,165 --> 00:13:54,534
.أفترض أن التهاني في نظام

237
00:13:57,404 --> 00:14:01,208
بعد أمر العين بالعين، حصلت أخيرًا
.على تصويت الأمم المتحدة

238
00:14:01,241 --> 00:14:05,779
يا له من يوم محموم على مدار
.الأربعة والعشرين ساعة في التقارير الصحفية

239
00:14:05,813 --> 00:14:07,147
،أتسائل إن كنت فعلتها اليوم

240
00:14:07,180 --> 00:14:09,449
."نظرًا لكل شيء يحدث في شركة "إي

241
00:14:09,482 --> 00:14:12,786
.صباح حافل بالأحداث بالفعل

242
00:14:12,820 --> 00:14:15,823
ولكن شيء ما أخبرني بأنّه لا يجب أن يفوتني

243
00:14:15,856 --> 00:14:17,891
،سهرتنا الصغيرة

244
00:14:17,925 --> 00:14:19,927
.ليس لأجل العالم

245
00:14:19,960 --> 00:14:23,263
...بالحديث عن

246
00:14:23,296 --> 00:14:25,866
،شركة "إي" الجريحة

247
00:14:25,899 --> 00:14:28,902
سأتوقع من "الصين" التوقيع
.على هذا الاتفاق الإقتصادي

248
00:14:28,936 --> 00:14:31,471
.كل شيء سينتهي في نهاية اليوم

249
00:14:31,504 --> 00:14:33,206
.لديك كلمتي

250
00:14:33,240 --> 00:14:36,409
.الحمد لله أن هذا سوّيّ

251
00:14:36,443 --> 00:14:38,311
...في الوقت الحالي، دعنا

252
00:14:38,345 --> 00:14:40,380
.نكسر حدتنا المعتادة

253
00:14:40,413 --> 00:14:42,249
.لا حاجة لإفساد هذه الحفلة

254
00:14:42,282 --> 00:14:44,818
.كلانا فاز، كما هو مطلوب

255
00:14:44,852 --> 00:14:48,088
.حان وقت الشرب والمرح

256
00:14:48,121 --> 00:14:49,556
.وجهة نظر جيدة

257
00:14:56,596 --> 00:15:01,434
.خيار آخر جيد من (سيرغي)

258
00:15:01,468 --> 00:15:05,005
.لا مذاق له تمامًا

259
00:15:05,038 --> 00:15:08,441
.مررت من هذا المالك الأحمق في الرواق

260
00:15:08,475 --> 00:15:10,377
ستقبل عرضه

261
00:15:10,410 --> 00:15:13,346
للإبحار غدًا؟ -
.أرجوك، لا تذكّرني -

262
00:15:13,380 --> 00:15:16,616
،تلك البذلات البحرية التي يصر على ارتدائها

263
00:15:16,649 --> 00:15:19,352
...مُحكمة قليلًا

264
00:15:20,605 --> 00:15:22,369
وقصيرة قليلًا، أليس كذلك؟

265
00:15:22,514 --> 00:15:26,783
أعتقد أن المصطلح المناسب هو
".شنق الدماغ"

266
00:15:47,480 --> 00:15:50,117
.جيد

267
00:15:50,150 --> 00:15:51,885
.جيد

268
00:16:08,135 --> 00:16:10,570
.سيّدي، الأمر متعلق بالسيّد (ويليك)

269
00:16:10,603 --> 00:16:14,407
.رجلنا يقول أن موقعه كُشف

270
00:16:14,441 --> 00:16:17,510
.حسنًا، هذا لا يغيّر أيّ شيء

271
00:16:17,544 --> 00:16:19,379
.أنت تعرف ما عليك أن تفعله

272
00:16:29,957 --> 00:16:31,491
،عملية القتل

273
00:16:31,524 --> 00:16:32,993
عندما تجري عملية غير مرغوب فيها

274
00:16:33,026 --> 00:16:34,995
.وأنت بحاجة إلى انهاءها

275
00:16:35,028 --> 00:16:37,330
"أنا بحاجة لقتل "المرحلة الثانية
.قبل أن يفعل أيّ أحد آخر

276
00:16:37,364 --> 00:16:38,999
.أنهي كل شيء
.انذار كاذب

277
00:16:39,032 --> 00:16:40,400
.سنغادر من هنا

278
00:16:40,433 --> 00:16:42,302
.أعد كل شيء! لنذهب

279
00:16:42,335 --> 00:16:44,304
.انذار كاذب، يا رفاق
.المكان آمن للعودة للعمل

280
00:16:44,337 --> 00:16:47,240
ماذا يفعلون؟
ماذا عن تهديدي بوجود قنبلة؟

281
00:16:47,274 --> 00:16:49,142
.انذار كاذب
.هيّا، اصعدوا

282
00:16:55,315 --> 00:16:56,649
لماذا يعود الجميع للداخل؟

283
00:16:56,683 --> 00:16:58,051
.كل شيء بخير
.انذار كاذب

284
00:16:58,085 --> 00:16:59,419
.لا، المكان ليس آمنًا

285
00:16:59,450 --> 00:17:00,460
.عليك اخراجهم

286
00:17:00,540 --> 00:17:02,260
.الوحدات الإلكترونية مسحوا المكان
.كل شيء بخير

287
00:17:03,756 --> 00:17:06,593
...إنّه

288
00:17:06,626 --> 00:17:08,461
.المكان آمن للعودة للعمل

289
00:17:11,631 --> 00:17:15,235
اتصلت للإبلاغ عن وجود قنبلة
.ولا يوجد شيء ليجدوه

290
00:17:15,268 --> 00:17:17,637
.لا يوجد متفجرات ملموسة

291
00:17:17,670 --> 00:17:20,373
ليس لديهم فكرة عمّا يبحثون

292
00:17:20,407 --> 00:17:22,742
.ولكني أعرف -
."تحتاجون إلى بطاقة هوية شركة "إي -

293
00:17:22,775 --> 00:17:24,177
.للدخول إلى المبنى
رجاءًا أخرجوها

294
00:17:24,211 --> 00:17:25,378
.حيث يمكننا رؤيتها

295
00:17:30,117 --> 00:17:32,619
.تحركوا
.تحركوا

296
00:17:32,652 --> 00:17:35,688
.أخرجوا شارتكم

297
00:17:35,722 --> 00:17:37,590
.هيّا. واحد في كل مرة

298
00:18:21,301 --> 00:18:23,470
أيمكنك أن تعطينا تحديث الحالة
في الطابق السابع؟

299
00:18:23,503 --> 00:18:26,206
.الطابق السابع جيد
.متجهون إليك

300
00:19:02,542 --> 00:19:04,311
.كنت محقًا

301
00:19:04,344 --> 00:19:06,213
(أنجيلا) ساعدتهم في الإلتفاف حول مصححي

302
00:19:06,246 --> 00:19:08,815
ووضعوا برمجياتهم الخبيثة
.بوحدة أمن أجهزة مستنسخة

303
00:19:08,848 --> 00:19:11,251
،إن كان بإستطاعتي إعادة النظام
فالنسخة النظيفة

304
00:19:11,284 --> 00:19:13,586
ستستبدل برمجيات (تايريل)
والسيّد (روبوت) الخبيثة

305
00:19:13,620 --> 00:19:17,090
وتمنحني بعض الوقت لإلغاء
.الفاتيح المسروقة

306
00:19:19,459 --> 00:19:21,661
...دقيقتين وسنكون

307
00:19:25,031 --> 00:19:27,334
لماذا لا يمكنني فعل هذا؟

308
00:19:27,367 --> 00:19:29,469
لماذا لا يمكنني بدء الاسترجاع؟

309
00:19:39,560 --> 00:19:42,340
أسماؤهم (فاتي) و(فاتينا) و(جورجينا)

310
00:19:42,382 --> 00:19:44,517
(جورجي) اسمها على اسم عمتي

311
00:19:44,551 --> 00:19:46,820
.امرأة رائعة، أصابعها كبيرة على الرغم

312
00:19:46,854 --> 00:19:48,455
ما الذي يحدث بحق اللعنة؟

313
00:19:48,488 --> 00:19:51,524
على كل حال، من الرائع أن يستأجرني شخص

314
00:19:51,558 --> 00:19:54,995
منذ أحداث 5/9، لم نحصل
على الكثير من الزبائن

315
00:19:55,028 --> 00:19:56,496
مهلًا... توقف

316
00:19:56,529 --> 00:19:58,065
ما المشكلة؟

317
00:19:58,098 --> 00:19:59,499
أخبرني أن أذهب إلى (هاوستن) في الجادة (إيه)

318
00:19:59,532 --> 00:20:02,335
متى قلت هذا؟ -
منذ 20 ثانية -

319
00:20:02,369 --> 00:20:05,138
السيد (روبوت)

320
00:20:05,172 --> 00:20:09,009
فقدت الاحساس بالوقت. نعرف ذلك
ولكم كم الوقت الذي أخذه؟

321
00:20:09,042 --> 00:20:12,279
خمسة عشر دقيقة
لا يمكنني توفير 15 دقيقة

322
00:20:12,312 --> 00:20:14,147
أوقف السيارة اللعينة

323
00:20:14,681 --> 00:20:15,848
توقف الآن

324
00:20:21,754 --> 00:20:23,723
إذا تم تحميل البرنامج الخبيث بالفعل

325
00:20:23,756 --> 00:20:25,758
فالهيدروجين يملأ غرفة البطاريات الآن

326
00:20:25,792 --> 00:20:27,427
هناك العديد من العوامل

327
00:20:27,460 --> 00:20:28,861
لتوقع متى سيحدث الانفجار

328
00:20:28,895 --> 00:20:30,597
من الممكن أن ينفجر بعد ساعتين

329
00:20:30,630 --> 00:20:32,565
أو في أي لحظة

330
00:20:32,599 --> 00:20:36,135
لماذا تكون تلك الأمور وشيكة دائمًا؟

331
00:20:39,439 --> 00:20:40,873
العميلة (ديبيرو)

332
00:20:40,907 --> 00:20:42,575
أخبريني أنك لديك شيئًا،(دوم)

333
00:20:42,609 --> 00:20:44,110
أنا أجلس هنا في توتر شديد

334
00:20:44,143 --> 00:20:45,341
وأفقد صوابي

335
00:20:45,378 --> 00:20:47,047
تعلمين أنني لا يمكنني
مشاركة أي معلومات، (دارلين)

336
00:20:47,080 --> 00:20:48,982
هل سمعت أي شيء من (إليوت)؟

337
00:20:49,016 --> 00:20:50,984
لا، كنت أحاول الاتصال به

338
00:20:51,018 --> 00:20:52,820
ولكنه لا يرد -
إذا لم يكن لديك معلومات أكثر -

339
00:20:52,853 --> 00:20:55,088
فيما يتعلق بالقضية، فسأغلق الهاتف

340
00:20:55,122 --> 00:20:56,690
أعطيناك هذا الدليل

341
00:20:56,724 --> 00:20:58,425
لم تكوني لتمتلكي هذا من دوننا

342
00:21:00,027 --> 00:21:01,662
لا تفكري للحظة أنني لا أعرف

343
00:21:01,695 --> 00:21:03,163
أنك تخفين شيئًا عني

344
00:21:03,196 --> 00:21:05,198
،بالنظر إلى الأمور

345
00:21:05,232 --> 00:21:07,901
أيًا كان من تحميه

346
00:21:08,662 --> 00:21:10,811
آمل أنه يستحق ذلك

347
00:21:27,186 --> 00:21:28,921
اليوم الغير المناسب يا فتيات

348
00:21:34,794 --> 00:21:37,031
"مطعم العربة الحمراء"

349
00:21:46,205 --> 00:21:48,708
هل أنت جائع؟

350
00:21:48,741 --> 00:21:50,643
أجل، يمكنني تناول الطعام

351
00:21:52,311 --> 00:21:54,981
لا، أعني، هل تريد الذهاب لتناول الطعام؟

352
00:22:05,692 --> 00:22:08,027
يمكنني الذهاب لتناول الطعام إذا كنت تريدين

353
00:22:11,798 --> 00:22:13,600
أنا مستعدة لذلك

354
00:22:15,935 --> 00:22:18,070
حسنًا إذن، أعتقد أننا سنذهب لتناول الطعام

355
00:22:32,985 --> 00:22:35,888
لا أفهم. لماذا يغادر الجميع؟

356
00:22:35,922 --> 00:22:37,890
يجب أن يشاهدوا الانهيار

357
00:22:41,127 --> 00:22:43,229
أين (جوانا) وابني؟

358
00:22:43,262 --> 00:22:45,331
متى ستكون رحلتنا إلى (كييف)؟

359
00:22:51,270 --> 00:22:52,939
ما الأمر؟

360
00:22:54,841 --> 00:22:56,643
ما الذي يحدث؟

361
00:23:03,415 --> 00:23:04,951
كل شيء اختفى

362
00:23:04,984 --> 00:23:07,119
أيها اللعين

363
00:23:07,153 --> 00:23:10,322
هل يستعيد السيد (روبوت) السيطرة
أم أنا من أفقدها؟

364
00:23:10,356 --> 00:23:13,292
إذا كان يمتلك القدرة على التحول
هل هذا يعني أنني أمتلكها أيضًا؟

365
00:23:13,325 --> 00:23:15,928
هل هذه مسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر؟

366
00:23:15,962 --> 00:23:17,797
أجل، أتفق

367
00:23:17,830 --> 00:23:20,399
هذا محير جدًا

368
00:23:40,052 --> 00:23:43,322
رحلتك إلى أوكرانيا

369
00:23:43,355 --> 00:23:47,426
لن تنفع بالطريقة التي ناقشناها

370
00:23:54,333 --> 00:23:56,736
لدي 14 زبون

371
00:23:56,769 --> 00:24:00,006
أربعة طباخون في الخلف
فتاتين على الحساب

372
00:24:00,039 --> 00:24:01,689
لا أثر لـ(ويليك)

373
00:24:01,708 --> 00:24:03,810
كان بيننا اتفاق

374
00:24:03,843 --> 00:24:05,912
وجدت حلًا

375
00:24:05,945 --> 00:24:09,316
أنت قلت إنك ستحضر عائلتي لي

376
00:24:09,349 --> 00:24:11,618
ما الذي يحدث في المقدمة؟ -
أنا أراقب الباب -

377
00:24:11,651 --> 00:24:13,353
لا شيء غير طبيعي هناك أو في الجوار

378
00:24:21,628 --> 00:24:24,030
أنت وعدتني بحق اللعنة

379
00:24:24,063 --> 00:24:26,466
الخطة تحدث بسببي

380
00:24:26,499 --> 00:24:28,701
وتكافئني هكذا؟

381
00:24:32,004 --> 00:24:35,475
أخشى أن الموقف معقد أكثر من هذا

382
00:24:43,716 --> 00:24:46,619
تبًا، ها هو مجددًا، حضوره

383
00:24:46,653 --> 00:24:48,087
هل تشعر به أيضًا؟

384
00:24:50,022 --> 00:24:52,692
لا، أريد المزيد من الوقت

385
00:24:59,599 --> 00:25:03,536
على الأقل لم يبتعد جدًا هذه المرة

386
00:25:03,570 --> 00:25:05,037
خمس دقائق

387
00:25:05,071 --> 00:25:06,539
أنا أقلص المدة ولكن ما زالت طويلة

388
00:25:06,573 --> 00:25:08,074
هذه ليست إحدى أدوار
الشطرنج المتعادلة

389
00:25:08,107 --> 00:25:10,777
التي كنا نلعبها في السجن

390
00:25:10,810 --> 00:25:15,715
في هذه الحالة، التعادل يعني
فوز السيد (روبوت)

391
00:25:17,750 --> 00:25:19,552
إذن، هذا هو الأمر؟

392
00:25:20,887 --> 00:25:22,689
هل هكذا سينتهي الأمر؟

393
00:25:27,760 --> 00:25:31,398
الحمام قيد الاستخدام. مما يجعلهم 15 زبونًا

394
00:25:38,137 --> 00:25:41,741
اتبع التعليمات الموجودة في الداخل

395
00:25:41,774 --> 00:25:44,110
ثم أحرقهم

396
00:25:44,143 --> 00:25:47,414
حسنًا، ما لم يكن (تايريل) يتبول
ماذا تريدين أن تفعلي؟

397
00:25:47,447 --> 00:25:49,115
سآكل

398
00:25:53,753 --> 00:25:55,655
ألن تقتلني؟

399
00:26:00,126 --> 00:26:02,495
(تايريل)

400
00:26:09,869 --> 00:26:11,704
أنا آسف

401
00:26:50,643 --> 00:26:53,045
حافظ على تركيزك

402
00:26:55,982 --> 00:26:58,651
كلما كنت أقوى، كلما زادت فرصتي

403
00:27:16,969 --> 00:27:18,738
مرت 3 دقائق أخرى

404
00:27:18,771 --> 00:27:20,272
من يعلم كم تبقى لدي من الوقت؟

405
00:27:20,306 --> 00:27:22,108
تنفذ الخيارات مني

406
00:27:22,141 --> 00:27:24,777
بدلًا من القتال، ربما حان وقت الحديث

407
00:27:27,513 --> 00:27:29,448
صنبور الصودا خلفك هناك

408
00:27:29,481 --> 00:27:31,417
تفضلي بالجلوس وسننادي على رقمك
عندما يجهز طلبك

409
00:27:31,450 --> 00:27:34,353
وها هو كارت وفائنا

410
00:27:34,386 --> 00:27:35,988
إذا اشتريت من هنا 10 مرات

411
00:27:36,022 --> 00:27:38,057
تحصلي على مخفوق حليب مجاني

412
00:27:38,090 --> 00:27:40,092
تعلمين؟ أنا لا آتي لهذا الحي كثيرًا

413
00:27:40,126 --> 00:27:41,894
منذ متى وهذا المحل مفتوح؟

414
00:27:49,000 --> 00:27:51,180
"لم يفت الأوان. ما زال يمكننا إيقاف ذلك"

415
00:27:51,260 --> 00:27:53,680
أكثر بقليل من 6 أسابيع
ولكن إذا كنت تعنين

416
00:27:53,740 --> 00:27:56,300
العرض الخاص بالافتتاح الكبير، فهذا انتهى

417
00:27:56,342 --> 00:27:57,944
فقط كان يصيبني الفضول شكرًا يا عزيزتي

418
00:27:58,980 --> 00:28:02,000
"لسنا قتلة"

419
00:28:03,280 --> 00:28:06,520
"يجب ألا يموت الناس"

420
00:28:14,060 --> 00:28:16,362
أعتقد أنه لم يحب رسالتي

421
00:28:33,445 --> 00:28:36,415
يجب أن أصل لغرفة البطاريات

422
00:28:53,632 --> 00:28:55,902
استمتعي بوجبتك يا سيدتي

423
00:29:00,406 --> 00:29:02,574
لدي عامل يخرج الآن، يرتدي مئزرًا أحمر

424
00:29:02,608 --> 00:29:04,343
راقبه

425
00:29:04,376 --> 00:29:05,912
10-4.

426
00:29:09,581 --> 00:29:11,150
يا أمي، هذا أنا

427
00:29:11,183 --> 00:29:12,985
اسمعي، لا أمتلك الكثير من الوقت

428
00:29:13,019 --> 00:29:14,553
أريدك أن تبقي في المنزل لبقية اليوم

429
00:29:14,586 --> 00:29:16,155
لا تخرجي

430
00:29:17,957 --> 00:29:20,159
سأرسل لك بعض مسحوق (إنشور)
فقط لا تخرجي

431
00:29:22,261 --> 00:29:25,364
سأوصله لك اليوم

432
00:29:25,397 --> 00:29:27,633
أجل، يوصلونه في نفس اليوم

433
00:29:27,666 --> 00:29:30,402
أعدك، فقط ابقي بالمنزل

434
00:29:32,138 --> 00:29:33,605
أحبك أيضًا

435
00:30:19,986 --> 00:30:23,322
إذن سأنتقل مع ابنتي الكبري، (لويز)

436
00:30:23,355 --> 00:30:26,525
اتفقنا أنه من الأفضل أن
نقتصد في مصاردنا هذه الأيام

437
00:30:26,558 --> 00:30:29,962
ولكن لا أريد أن أكون عبئًا

438
00:30:29,996 --> 00:30:31,964
لا تفكري هكذا

439
00:30:31,998 --> 00:30:35,167
تعلمين أنه أفضل شيء ممكن فعله

440
00:30:35,201 --> 00:30:39,405
وليس من المنطقي أن تعيشي بمفردك دائمًا

441
00:30:39,438 --> 00:30:41,440
أنت محقة على الأرجح

442
00:30:41,473 --> 00:30:44,010
والتهاب القولون التقرحي الخاص بي
ازداد ثانية

443
00:30:44,043 --> 00:30:45,611
إذن سيكون من الأفضل أن تكون هناك عائلة حولي

444
00:30:45,644 --> 00:30:49,481
تعلمين، في حالة حدوث شيء

445
00:30:49,515 --> 00:30:51,417
لا يمكنك أن تكوني آمنة دومًا

446
00:30:51,450 --> 00:30:54,753
هل سمعت بشأن الهجوم على
شركة (إي) هذا الصباح؟

447
00:30:54,786 --> 00:30:58,024
العالم يهوى إلى الفوضى في طرفة عين

448
00:30:58,057 --> 00:30:59,691
أعطياني محافظ نقودكم الآن

449
00:31:01,727 --> 00:31:03,729
أعطيها

450
00:31:05,397 --> 00:31:06,765
محفظة (إي كوين)، أين هي؟

451
00:31:06,798 --> 00:31:08,767
أرجوك، لا تؤذني

452
00:31:08,800 --> 00:31:10,302
أرجوك

453
00:31:10,336 --> 00:31:13,005
ما الذي تنتظريه؟

454
00:31:13,039 --> 00:31:14,306
أعطني المحفظة

455
00:31:33,425 --> 00:31:35,261
ما الذي يحدث؟ ما الموجود هناك؟

456
00:31:44,503 --> 00:31:47,273
هناك نار. هناك دخان يخرج من الغرفة الخلفية

457
00:31:47,306 --> 00:31:50,109
أنظر إلى مخطط الطابق الآن
ولا يوجد غرفة خلفية

458
00:31:54,780 --> 00:31:58,317
آخر مرة أطلب منك هذا يا عاهرة

459
00:31:58,350 --> 00:32:00,186
افعليها

460
00:32:00,219 --> 00:32:03,755
(كريد) 22958 إلى مركز العمليات
بلاغ طارئ

461
00:32:03,789 --> 00:32:05,757
تلقينا رسالتك يا 22958

462
00:32:05,791 --> 00:32:08,060
هناك نار تخرج من مطعم (ريد ويلبارو)

463
00:32:08,090 --> 00:32:09,440
في 1197 (برودواي)

464
00:32:09,760 --> 00:32:12,090
أبلغي العميل (سانتياغو) وفرقة قوات 5/9

465
00:32:12,131 --> 00:32:14,833
عن احتمال وجود (ويليك) -
عُلم ذلك -

466
00:32:27,313 --> 00:32:30,082
ماذا تفعلين؟ أعطيه محفظتك

467
00:32:34,320 --> 00:32:36,822
(نورم)، سأدخل. اذهب إلى الباب الخلفي الآن

468
00:32:36,855 --> 00:32:39,125
في حال كان (تايريل) هناك وحاول الهرب

469
00:32:51,637 --> 00:32:53,772
كان من الممكن أن تموتي

470
00:32:53,805 --> 00:32:55,741
لا

471
00:32:55,774 --> 00:32:57,843
لن يموت أحد

472
00:34:41,547 --> 00:34:45,417
غرفة البطاريات مزودة بنظام الهالوكاربون
المضاد للحرائق

473
00:34:45,451 --> 00:34:47,353
إذا لم أستطع تفعليه، سيسحب كل الأكسجين

474
00:34:47,386 --> 00:34:48,987
من الغرفة في 30 ثانية

475
00:34:49,020 --> 00:34:50,956
يغلق جميع الأبواب ويخلق فراغًا

476
00:34:50,989 --> 00:34:53,659
مما يجعل حدوث أي إشعال مستحيل

477
00:34:53,692 --> 00:34:54,893
...وهو ما سيمنع

478
00:36:17,108 --> 00:36:19,511
أمر الإيقاف

479
00:36:19,545 --> 00:36:22,348
ها أنا أحاول استخدامه لوقف هذا الهجوم

480
00:36:22,381 --> 00:36:25,351
بينما السيد (روبوت) يحاول استخدامه عليّ

481
00:36:25,384 --> 00:36:27,786
هل هذا يعني أننا نلغي تأثير بعضنا؟

482
00:36:27,819 --> 00:36:31,590
بالقتال بضراوة، ينتهي بنا
الوضع في نفس المكان.

483
00:36:31,623 --> 00:36:34,926
تبًا لهذا. يجب أن أستمر بالتحرك

484
00:36:38,630 --> 00:36:40,399
يا صاح، هل أنت بخير؟

485
00:36:40,432 --> 00:36:42,734
أجل

486
00:36:53,779 --> 00:36:56,882
أنت تجاهلت أمرًا مباشرًا
أمرتك أن تتراجعي

487
00:36:56,915 --> 00:36:58,984
أخبرتك بالفعل أنه كان تفقد للمكان

488
00:36:59,017 --> 00:37:00,986
أبلغ عني إذا أردت

489
00:37:01,019 --> 00:37:03,355
إذن لماذا أقف في قبو لعين

490
00:37:03,389 --> 00:37:06,358
بابه مكسور؟ -
كان هناك علامات حريق -

491
00:37:06,392 --> 00:37:07,859
قمت بوظيفتي

492
00:37:07,893 --> 00:37:10,696
سأفعلها ثانية لو أتيحت لي الفرصة

493
00:37:11,730 --> 00:37:13,832
هل هناك أي شيء آخر؟

494
00:37:16,402 --> 00:37:18,604
حسنًا

495
00:37:18,637 --> 00:37:20,539
...انظري

496
00:37:20,572 --> 00:37:23,074
برغم تجاهلك الصارخ لتسلسل القيادة

497
00:37:23,108 --> 00:37:25,611
فهذا ما زال فوزًا

498
00:37:25,644 --> 00:37:26,978
(ويليك) كان هنا

499
00:37:27,012 --> 00:37:29,080
الأدلة التي ستستخرجها
وحدة الأدلة من هذه الغرفة

500
00:37:29,114 --> 00:37:31,983
يمكنها أن تقربنا من القبض عليه

501
00:37:32,017 --> 00:37:33,919
الآن، لدينا فرقة تبحث في الأنفاق

502
00:37:33,952 --> 00:37:36,455
إذا كان (تايريل) هناك، سنقبض عليه

503
00:37:39,925 --> 00:37:42,628
لماذا لا تعودي للمكتب؟

504
00:37:42,661 --> 00:37:45,797
عندما تأتي الأدلة، ابدئي في التحقيق فيها

505
00:38:00,146 --> 00:38:03,115
يمكنني رؤيتك. افتحي

506
00:38:03,149 --> 00:38:05,551
ماذا تريدين؟ -
افتحي الباب اللعين -

507
00:38:30,209 --> 00:38:32,144
قهوة صغيرة سوداء -
لكِ ذلك -

508
00:38:32,178 --> 00:38:33,879
سأذهب إلى المكتب

509
00:38:33,912 --> 00:38:37,283
هل ستكونين بخير؟ -
سأصعد خلال دقيقة -

510
00:38:37,316 --> 00:38:39,151
لقد دمرتينا

511
00:38:39,185 --> 00:38:41,353
خدعتينا

512
00:38:41,387 --> 00:38:44,456
كلامك ليس منطقيًا. نحن في نفس الفريق

513
00:38:47,726 --> 00:38:50,562
لا... تبًا

514
00:38:50,596 --> 00:38:53,365
هيا، أرجوك، تبًا

515
00:38:53,399 --> 00:38:54,766
تبًا

516
00:39:00,539 --> 00:39:02,308
رأيتك

517
00:39:02,341 --> 00:39:04,476
تتلاعبين بأخي

518
00:39:04,510 --> 00:39:06,245
تستخدمين حالته ضده

519
00:39:06,278 --> 00:39:09,781
القضاء على شركة (إي) كان خطتك، تتذكرين؟

520
00:39:22,300 --> 00:39:25,160
استسلم يا فتى، اخرج من هنا قبل أن تقتل كلينا

521
00:39:25,997 --> 00:39:27,566
مهلًا

522
00:39:27,599 --> 00:39:30,202
لا! أوقفوا الهحوم

523
00:39:30,236 --> 00:39:32,571
يجب أن توقفوا الهجوم! انبطحوا على الأرض

524
00:39:32,604 --> 00:39:34,273
انبطحوا على الأرض -
استمعوا لي -

525
00:39:34,306 --> 00:39:35,741
يجب أن توقفوا الهجوم -
على الأرض -

526
00:39:44,783 --> 00:39:46,618
أنتم من أدخلتوني في هذا

527
00:39:46,652 --> 00:39:49,955
لم نطلب منك تفجير مبنى لعين
مملوء بالناس

528
00:39:49,988 --> 00:39:51,923
لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه

529
00:39:51,957 --> 00:39:54,393
 سيخلون المبنى

530
00:40:04,480 --> 00:40:05,740
ما الذي تحارب من أجله؟"
"لا يوجد سجلات ورقية في المبنى. إنه فارغ

531
00:40:07,040 --> 00:40:08,520
"إنه فارغ"

532
00:40:08,574 --> 00:40:10,008
سيحدث ذلك في أي لحظة الآن

533
00:40:10,041 --> 00:40:12,444
أرجوكم، استمعوا لي، يمكنني مساعدتكم

534
00:40:12,478 --> 00:40:14,646
لنذهب! هيا

535
00:40:14,680 --> 00:40:17,449
أخبريني لماذا لا يجب أن أتصل
بالمباحث الفيدرالية وأبلغ عنك

536
00:40:17,483 --> 00:40:20,252
ما الذي تريدينه حقًا، (دارلين)؟

537
00:40:20,286 --> 00:40:21,987
مع وجود كل سجلاتهم الورقية هناك

538
00:40:22,020 --> 00:40:25,491
هذه ستكون نهاية شركة (إي) الرسمية

539
00:40:31,960 --> 00:40:33,060
أعلم أنك لن تصدقني. شاهد بنفسك

540
00:40:38,504 --> 00:40:41,740
يا قوم، تراجعوا! أرجوكم توقفوا

541
00:40:42,840 --> 00:40:45,280
تم التلاعب بك

542
00:40:45,877 --> 00:40:48,614
يمكنك الكذب على نفسك كيفما تشائي

543
00:40:50,782 --> 00:40:53,685
ولكن عندما تكوني وحيدة في الليل
هذه الأمور ستطاردك

544
00:40:55,754 --> 00:40:57,556
ثقي بي في هذا

545
00:41:10,769 --> 00:41:13,439
تحركوا -
لا تفهمون -

546
00:41:13,472 --> 00:41:15,341
لا، استمعوا لي

547
00:41:15,374 --> 00:41:17,343
يجب أن توقفوا الهجوم

548
00:41:17,376 --> 00:41:19,044
لا، يمكنني أن أضعك في الأصفاد الآن

549
00:41:19,077 --> 00:41:21,847
لذا سأعطيك فرصة أخيرة

550
00:41:21,880 --> 00:41:23,849
أقنعيني بعدم فعل ذلك

551
00:41:32,624 --> 00:41:34,526
سيموت الناس

552
00:41:34,560 --> 00:41:36,328
أوقفوا الهجوم

553
00:41:36,329 --> 00:41:39,040
إذن أرجوك، ساعدني. يجب أن نفتح الباب
لم يعد هناك سبب للاستمرار

554
00:41:39,240 --> 00:41:40,880
يجب أن نفتح الباب

555
00:41:44,102 --> 00:41:46,638
قومي بتسليمي

556
00:41:49,575 --> 00:41:52,110
أي هجوم؟

557
00:41:52,143 --> 00:41:54,546
أعلم أن ما أفعله هو الصواب

558
00:42:00,519 --> 00:42:01,853
أي هجوم؟

559
00:42:24,810 --> 00:42:26,645
اللعنة

560
00:42:28,146 --> 00:42:31,650
لقد فعلها

561
00:42:42,027 --> 00:42:43,629
فعلناها

562
00:43:00,612 --> 00:43:02,781
إذن ماذا الآن؟

563
00:43:02,814 --> 00:43:04,583
هل سأكون دائمًا في الضياع؟

564
00:43:04,616 --> 00:43:07,786
لا أعرف أنا تابع لأي جانب؟

565
00:43:07,819 --> 00:43:10,856
وماذا عن السيد (روبوت)؟

566
00:43:10,889 --> 00:43:13,759
"هل يفهم الآن أن (تايريل) و"جيش الظلام

567
00:43:13,792 --> 00:43:17,629
أفسدا ثورته المزعومة؟

568
00:43:17,663 --> 00:43:20,699
هل ما زال سيقاتل؟

569
00:43:31,610 --> 00:43:33,845
إذا كان سيفعل ذلك، فمن الذي سيقاتله؟

570
00:43:37,015 --> 00:43:38,850
هم أم أنا؟

571
00:43:49,561 --> 00:43:51,863
لم يكن هناك سجلات ورقية في المبنى

572
00:43:51,897 --> 00:43:55,033
و"جيش الظلام" عرف ذلك

573
00:43:55,066 --> 00:43:57,636
إذن ما الذي حاولوا فعله اليوم؟

574
00:43:59,771 --> 00:44:02,908
ماذا كانت خطة (وايتروز) الحقيقية؟

575
00:44:08,714 --> 00:44:10,916
هل تعلم شيئًا لا أعلمه؟

576
00:44:18,657 --> 00:44:21,126
هل يعلم الجميع شيئًا لا أعلمه؟

577
00:44:31,202 --> 00:44:33,872
...ما زالت التقارير تأتي من كل أنحاء البلاد

578
00:44:42,748 --> 00:44:45,183
حاربت كثيرًا لحماية منشأة (نيويورك)

579
00:44:45,216 --> 00:44:48,286
لدرجة أنني لم أستطع رؤية الصورة الأكبر

580
00:44:48,319 --> 00:44:52,758
لم تكن نقطة واحدة ضعيفة

581
00:44:52,791 --> 00:44:54,793
كنت أنا تلك النقطة

582
00:44:56,162 --> 00:45:00,966
في سلسلة من مجموعة هجمات منظمة
كما يبدو في كل أنحاء البلاد

583
00:45:00,999 --> 00:45:04,135
أبُلغ أن 71 مبنى تابعين لشركة (إي)

584
00:45:04,169 --> 00:45:06,304
فُجروا أو أحتُرقوا

585
00:45:06,337 --> 00:45:08,940
لم يصدر تأكيد رسمي

586
00:45:08,974 --> 00:45:13,580
أو حتى توقع لما سبب حدوث
الانفجارات والحرائق

588
00:45:14,080 --> 00:45:16,010
المسئولون الذين على دراية بالهجمات

589
00:45:16,047 --> 00:45:17,983
صرحوا أن خسائر الأرواح

590
00:45:18,016 --> 00:45:20,952
قد تصل للآلاف

591
00:45:20,986 --> 00:45:22,654
وفي الوقت نفسه، المستجيبون الأوائل

592
00:45:22,688 --> 00:45:23,889
يستمرون في محاربة النيران

593
00:45:23,920 --> 00:45:25,000
والبحث في الأنقاض

594
00:45:25,080 --> 00:45:27,190
على أمل إيجاد أي نجاة

595
00:45:27,225 --> 00:45:29,327
من المقرر أن يعقد الرئيس (أوباما)

596
00:45:29,360 --> 00:45:31,797
مؤتمر صحفي طارئ لاحقًا ذلك الصباح

597
00:45:31,830 --> 00:45:33,799
لمخاطبة الشعب الأمريكي

598
00:45:33,832 --> 00:45:35,801
...حيث أنه من الآن

