﻿1
00:00:01,152 --> 00:00:04,692
انفجر 71 مبنى أو أُشتعل بالنيران
."تابعين لشركة "إي

2
00:00:03,610 --> 00:00:05,121
{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:04,823 --> 00:00:06,424
،كل هؤلاء الذين ماتوا

4
00:00:06,457 --> 00:00:08,960
.يعتقدون أن العدد سيتجاوز 4000

5
00:00:08,993 --> 00:00:10,328
ماذا تفعلين؟

6
00:00:10,361 --> 00:00:12,430
.أترين؟ سيعودون جميعًا

7
00:00:12,463 --> 00:00:14,766
.اعتقدت أنني لن أربح قط

8
00:00:14,799 --> 00:00:16,400
.إلا بعد أن قابلت (وايتروز)

9
00:00:16,434 --> 00:00:18,202
لا تفكري ولو للحظة أنني لا أعرف

10
00:00:18,236 --> 00:00:19,871
.أنّكِ تخبّئين شيئًا عنّي

11
00:00:19,904 --> 00:00:21,405
.لا، لا، لا. اسمعوني

12
00:00:21,439 --> 00:00:23,274
!عليكم إيقاف الهجوم

13
00:00:23,307 --> 00:00:26,044
،زوجتك ميتة
والذي يعني أن ابنك

14
00:00:26,077 --> 00:00:29,347
.يُربى حاليًا في دار رعاية صحية

15
00:00:29,380 --> 00:00:32,751
،إن كنت تفكّر في اخبار أيّ أحد عنّي

16
00:00:32,784 --> 00:00:35,486
.فلن تعيش حتى تضع أزهارًا على قبر زوجتك

17
00:00:35,519 --> 00:00:37,789
.ولكننا لم نناقش مناجم الكولتان بعد

18
00:00:37,822 --> 00:00:39,958
.أمر "الكونغو" يمكن أن ينتظر

19
00:00:39,991 --> 00:00:43,194
.حان وقت معاقبلة (فيليب برايس)

20
00:00:43,227 --> 00:00:46,164
إن وافقت الأمم المتحدة على ضم
،الكونغو" إلينا"

21
00:00:46,197 --> 00:00:48,499
.فسنتمكن أخيرًا من نقل عمليتنا

22
00:00:48,532 --> 00:00:52,070
لم أقصد بأفعالي قط إيذاء
."شركة "إي

23
00:00:52,103 --> 00:00:53,371
.ثق فيّ، ستنجو

24
00:00:53,404 --> 00:00:55,273
.ولكني لن أنجو

25
00:00:55,306 --> 00:00:58,409
،السيّد (ألدرسون) يمكن أن يموت لأجلنا
.مثل والده تمامًا

26
00:00:58,442 --> 00:01:01,112
.شيء ما غير صحيح حيال هذا الشخص
.لا أثق فيه

27
00:01:01,145 --> 00:01:02,747
،إن كان ما اكتشفته حقيقي

28
00:01:02,781 --> 00:01:04,849
أتعرف ماذا يعني هذا؟

29
00:01:04,883 --> 00:01:06,050
.يمكننا التراجع عن فعل كل هذا

30
00:01:06,084 --> 00:01:07,786
،إن حدث أيّ شيء لنا

31
00:01:07,819 --> 00:01:08,820
فسيُرسل بريد إلكتروني تلقائيًا

32
00:01:08,853 --> 00:01:10,789
.لشخص ما أثق فيه

33
00:01:10,822 --> 00:01:13,191
.ربما هناك بعض الأشياء المتبقية لأقوم بها

34
00:01:11,320 --> 00:01:13,670
{\an8}"ربما قد وجدت طريقة للتراجع عن الإختراق"

35
00:01:13,224 --> 00:01:15,894
.شركة "إيفل" تمثل 80% من عملنا

36
00:01:15,927 --> 00:01:17,896
.إن فقدناهم، فهذه ستكون نهايتنا

37
00:01:17,929 --> 00:01:20,965
.ستكون نهايتي

38
00:01:24,869 --> 00:01:28,039
.أولسيف" أُفتتحت عام 2004"

39
00:01:28,072 --> 00:01:30,041
،لدينا قائمة صغيرة نسبيًا

40
00:01:30,074 --> 00:01:32,777
ولكن بهذه الطريقة فعملائنا لديهم
،نفاذية غير مسبوقة

41
00:01:32,811 --> 00:01:34,779
...اهتمامنا الغير مجزأ

42
00:01:34,813 --> 00:01:36,848
"كل هذه المعايير تتوقعها شركة "إي

43
00:01:36,881 --> 00:01:40,852
.من أيّ شركة نوظّفها -
.(تيري)، من فضلك -

44
00:01:40,885 --> 00:01:42,453
.دعه ينهي حديثه

45
00:01:42,486 --> 00:01:46,024
لدى "أولسيف" عملاء آخرين
."في قائمة تصنيف "فورتشن 100

46
00:01:46,057 --> 00:01:48,793
،وعندما وظّفونا
ساعدناهم في الخروج

47
00:01:48,827 --> 00:01:52,296
.من بعض المشاكل المتوقعة

48
00:01:52,330 --> 00:01:54,398
سنصنع إثارة قليلة الشهر المقبل

49
00:01:54,432 --> 00:01:56,367
.عندما نصدر تقريرنا لعام 2012

50
00:01:56,400 --> 00:01:58,903
،هذه أعمال الشركات الصغيرة

51
00:01:58,937 --> 00:02:01,940
ولكن ماذا عن حساباتك المالية؟

52
00:02:01,973 --> 00:02:05,176
يمكننا أن نستيقظ يومًا ما ونجد أنفسنا
،مُفلسين

53
00:02:05,209 --> 00:02:06,577
.ولا نستيطع الدفع لكم

54
00:02:06,610 --> 00:02:11,115
.حسنًا، أجل
،بالطبع

55
00:02:11,149 --> 00:02:12,383
.شكرًا لكِ، (أنجيلا)

56
00:02:14,552 --> 00:02:17,121
عزيزتي، أيمكنكِ أن تضعي هنا شيئًا؟

57
00:02:17,155 --> 00:02:22,226
.ضعي بعض السكر هنا، ولكن ليس كثيرًا

58
00:02:27,165 --> 00:02:31,379
.(أنجيلا)، مساعدتي يمكنها القيام بهذا
.لا بأس

59
00:02:31,556 --> 00:02:33,371
.لا، لا. لا بأس

60
00:02:36,875 --> 00:02:40,478
،فيما يتعلق ببياناتنا المالية، سيد (كولبي)

61
00:02:40,511 --> 00:02:42,146
.هذا سيتوافق مع الصفحة الثامنة

62
00:02:48,586 --> 00:02:52,390
حسنًا، هذه كانت رحلة
.ميدانية جميلة، (فيليب)

63
00:02:52,423 --> 00:02:54,225
،المرة القادمة التي سأضيع فيها مسائي

64
00:02:54,258 --> 00:02:55,860
.أفضل فيها نهاية سعيدة

65
00:02:55,894 --> 00:02:57,295
ما هي الزاوية الصحيحة هنا؟

66
00:02:57,328 --> 00:02:58,863
نتجه إلى "ليغز آند لايس" لساعة سعيدة؟

67
00:02:58,897 --> 00:03:01,933
.سنوظّفهم

68
00:03:01,966 --> 00:03:04,602
.قم بالصفقة على الفور

69
00:03:04,635 --> 00:03:07,438
.لا أفهم

70
00:03:07,471 --> 00:03:09,373
أهناك شيء أكبر خلف الكواليس

71
00:03:09,407 --> 00:03:12,877
...يجب أن نعرفه، أم

72
00:03:12,911 --> 00:03:16,480
أريد أن يتم التعاقد معهم
.في أسرع وقت

73
00:03:37,035 --> 00:03:40,304
...سيّد (برايس)، إن كان بإمكاني

74
00:03:40,338 --> 00:03:43,908
"أنا متررد في الاعتماد مع "أولسيف

75
00:03:43,942 --> 00:03:46,077
.كمركز عملياتنا الأمنية

76
00:03:46,110 --> 00:03:48,112
أنا واثق من أنني يمكنني قيادة فريق

77
00:03:48,146 --> 00:03:50,114
.لإنشاء مركزنا الآمن الداخلي

78
00:03:50,148 --> 00:03:51,515
...ومع الموارد المناسبة

79
00:03:51,549 --> 00:03:55,219
...آسف، سيّد

80
00:03:55,253 --> 00:03:57,321
.(ويليك) -
.(ويليك)، سيّد (ويليك) -

81
00:03:57,355 --> 00:04:00,358
آسف إن كنت ضللتك في التفكير

82
00:04:00,391 --> 00:04:03,962
،بأنني أبحث عن مشورتك أو موافقتك

83
00:04:03,995 --> 00:04:06,197
.لأنني متأكد تمامًا أنني لا أريدها

84
00:04:11,235 --> 00:04:14,305
.مفهوم -
.جيد -

85
00:04:14,338 --> 00:04:17,375
.آمل فقط ألا يعود ذلك بالضرر علينا

86
00:04:20,478 --> 00:04:22,446
.تم اتخاذ القرار

88
00:04:37,446 --> 00:04:44,450
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

89
00:04:48,506 --> 00:04:50,241
تذكّر تنبيه المكتب

90
00:04:50,274 --> 00:04:52,243
.إن كنت ستغادر المدينة، سيّد (ويليك)

91
00:04:52,276 --> 00:04:54,445
.وممنوع من السفر دوليًا حاليًا

92
00:06:42,455 --> 00:06:48,637
"يمتلكون مكتب التحقيقات الفيدرالي"

93
00:06:49,760 --> 00:06:51,562
.سيّد (روبوت)

94
00:06:51,595 --> 00:06:54,165
.تولى السيطرة مجددًا

95
00:06:55,366 --> 00:06:57,768
".يمتلكون مكتب التحقيقات الفيدرالي"

96
00:06:57,801 --> 00:06:59,703
ما الذي يحاول قوله؟

97
00:06:59,737 --> 00:07:02,140
مَن هم؟

98
00:07:08,412 --> 00:07:10,614
."لا بد أنّه "جيش الظلام

99
00:07:18,922 --> 00:07:22,092
.سحقًا، تركت حاسوبي يعمل

100
00:07:29,767 --> 00:07:31,702
.بريد (ترينتون) الالكتروني

101
00:07:31,735 --> 00:07:33,537
هل رأى هذا؟

102
00:07:33,571 --> 00:07:35,606
إن رآه، فهو يعلم أن (ترينتون) كانت قريبة

103
00:07:35,639 --> 00:07:37,541
من إيجاد طريقة للتراجع
.عن أحداث 5/9

104
00:07:37,575 --> 00:07:41,312
.وسأنهي ما بدأته

105
00:07:43,781 --> 00:07:46,650
وبحث أيضًا عن معلومات اطلاق سراح
.(تايريل ويليك)

106
00:07:48,489 --> 00:07:51,930
من مُطارد إلى بطل: أطلق مكتب التحقيقات"
"الفيدرالي سراح (تايريل ويليك) برئيًا من كل تهمه

107
00:07:51,955 --> 00:07:54,158
لماذا؟

108
00:07:54,192 --> 00:07:59,430
ما الذي فعله السيد (روبوت) بالأمس؟

109
00:08:25,939 --> 00:08:27,975
.واحد وسبعون مبنى

110
00:08:28,008 --> 00:08:30,110
أكان يستحق الأمر؟

111
00:08:30,143 --> 00:08:32,179
.اخرج من منزلي

112
00:08:32,212 --> 00:08:35,949
.عليّ القول بأن خطتك المعدلة مجنونة

113
00:08:35,983 --> 00:08:38,018
،كان من المفترض أن يكون مبنى واحد
...ولكن ما فعلته

114
00:08:38,051 --> 00:08:39,520
.فعلت ما يجب فعله

115
00:08:39,553 --> 00:08:40,821
.تعني ما أخبروك أن تفعله

116
00:08:40,854 --> 00:08:42,756
ما الذي وعدوك به؟
مال؟

117
00:08:42,790 --> 00:08:44,958
.هذا ليس عنهم
!بل عن عندما خدعتني

118
00:08:44,992 --> 00:08:46,760
.فقدت كل شيء بسببك

119
00:08:46,794 --> 00:08:51,532
،ابني ذهب إلى (الدنمارك)
.وزوجتي ميتة

120
00:08:51,565 --> 00:08:53,233
.حسنًا

121
00:08:53,266 --> 00:08:55,769
حسنًا، لا يمكنني أن أقول أن كل شيء
،مر بسلاسة

122
00:08:55,803 --> 00:08:56,904
!ولكن عليك رؤية الصورة الكبيرة

123
00:08:56,937 --> 00:08:58,606
!لا توجد صورة كبيرة

124
00:08:58,639 --> 00:09:00,974
،كانت هناك مَهمة، وأنا أتممت واجبي

125
00:09:01,008 --> 00:09:02,843
.وهذا أكثر ما يمكنني أن أقوله لك

126
00:09:02,876 --> 00:09:04,144
بحقك. أنت تعرف تمامًا

127
00:09:04,177 --> 00:09:05,813
.أن "جيش الظلام" لا يعمل بهذه الطريقة

128
00:09:05,846 --> 00:09:08,048
أنت لا تنتقل من أكثر الرجال المطلوبين
للعدالة على الكوكب

129
00:09:08,081 --> 00:09:09,717
،إلى بطلٍ إلا إذا وضعوا خططًا لك

130
00:09:09,750 --> 00:09:11,218
كيف لا ترى هذا؟

131
00:09:11,251 --> 00:09:13,053
،الأمور التي قمت بها
،والأشياء التي ضحيت بها

132
00:09:13,086 --> 00:09:14,622
.حصلت على حريتي بسببها

133
00:09:14,655 --> 00:09:16,023
.فهذا ما يمكنهم على الأقل أن يعطوني إياه

134
00:09:16,056 --> 00:09:19,226
هراء. تم إضافتك
.إلى مجموعة دماهم

135
00:09:19,259 --> 00:09:21,194
!لا دمى، بل أنت الدمى

136
00:09:21,228 --> 00:09:24,865
استيقظ! أنت أبرمت صفقة مع قوة
!أكبر منك

137
00:09:24,898 --> 00:09:27,167
،عندما يحين الوقت
سيطلبون منك أن تدفع

138
00:09:27,200 --> 00:09:28,969
!ما يشعرون أنّك مدين لهم به

139
00:09:29,002 --> 00:09:30,804
!هذه مؤامرة صبيانية

140
00:09:30,838 --> 00:09:33,507
صبيانية؟ مَن قال أننا كالآلهة؟

141
00:09:33,541 --> 00:09:35,275
.حان وقت النضوج
.لا توجد آلهة

142
00:09:35,308 --> 00:09:38,512
،أقرب الآلهة لنا هي مجتمع ثري

143
00:09:38,546 --> 00:09:40,080
.به أكثر الرجال تأثيرًا في الوجود

144
00:09:40,113 --> 00:09:41,749
.انتهيت من هذا

145
00:09:41,782 --> 00:09:43,283
،الرجال الذين ينالون منّا لأجل مصلحتهم

146
00:09:43,316 --> 00:09:46,019
.لأجل متعتهم، ويتركونا في الشوارع موتى

147
00:09:46,053 --> 00:09:48,822
!مثل زوجتك (جوانا)

148
00:10:04,237 --> 00:10:06,273
.لا تتحدّث عن زوجتي

149
00:10:06,306 --> 00:10:09,543
أما كانت لتريد منك أن تدرك
الحقيقة وتحاربهم؟

150
00:10:15,082 --> 00:10:17,050
أم تكون عاهرتهم الصغيرة؟

151
00:10:23,356 --> 00:10:26,860
!ها أنت ذا. حارب

152
00:10:26,894 --> 00:10:29,029
.هذا هو (تايريل) المفقود

153
00:10:29,062 --> 00:10:30,764
،الآن تريد إيقافهم أيضًا

154
00:10:30,798 --> 00:10:32,232
قبل أن يضعوك في طوق الاختناق؟

155
00:10:32,265 --> 00:10:34,735
.إلا إذا كنت تحب هذه الأشياء

156
00:10:47,180 --> 00:10:48,782
ماذا؟

157
00:10:48,816 --> 00:10:52,953
.مرحبًا، سيّدي

158
00:10:52,986 --> 00:10:55,022
أيمكنني الدخول؟

159
00:11:04,297 --> 00:11:06,333
.تبًا

160
00:11:10,170 --> 00:11:12,172
.لم أقصد المقاطعة

161
00:11:15,308 --> 00:11:18,245
.مساء الخير، سيّد (ألدرسون)

162
00:11:18,278 --> 00:11:20,748
.من فضلك انضم إلينا

163
00:11:20,781 --> 00:11:23,784
.بعد كل شيء، كنت جزءًا من هذا أيضًا

164
00:11:40,701 --> 00:11:42,970
.من الغريب التواجد هنا مجددًا

165
00:11:43,003 --> 00:11:46,740
كما لو أننا وصلنا إلى الإنزلاق
.البطيء الذي في نهاية السفينة الدوارة

166
00:11:46,774 --> 00:11:49,076
.درنا دائرة كاملة

167
00:11:49,109 --> 00:11:51,712
بدأت (دارلين) والسيّد (روبوت)
،هذا الأمر كلّه

168
00:11:51,745 --> 00:11:53,747
.والآن أنا وهي سننهيه

169
00:11:53,781 --> 00:11:55,382
(ترينتون) كانت تبحث في أمر (روميرو)

170
00:11:55,415 --> 00:11:57,885
.منذ أن اكتشفت أنّه يراقب حواسيبنا

171
00:11:57,918 --> 00:11:59,953
.هذا كبير

172
00:12:02,389 --> 00:12:04,825
لماذا أرسلت هذا لك؟

173
00:12:04,858 --> 00:12:06,293
.لا أعرف

174
00:12:06,326 --> 00:12:07,861
إن كانت (ترينتون) مُحقة، ومفاتيح التشفير

175
00:12:07,895 --> 00:12:10,664
،تم تصديرها ليلة الاختراق

176
00:12:10,698 --> 00:12:13,934
فهناك فرصة يمكننا بها استعادة
."جميع بيانات شركة "إي

177
00:12:13,967 --> 00:12:15,335
.إن كان بإمكننا إيجاد هذه المفاتيح

178
00:12:15,368 --> 00:12:17,805
لماذا قد يفعل (روميرو) هذا؟

179
00:12:17,838 --> 00:12:19,673
لم يكن من المفترض أن يكون
،هناك خطة بديلة قط

180
00:12:19,707 --> 00:12:21,108
.هذا كان المغذى

181
00:12:21,141 --> 00:12:23,276
.كان من المفترض أن يكون الإختراق وكفى

182
00:12:23,310 --> 00:12:25,713
فعلها لسبب أننا سنحتاج
،إلى هذه المفاتيح الآن

183
00:12:25,746 --> 00:12:27,147
.في حالة إن فشلت ثورتنا

184
00:12:27,180 --> 00:12:29,249
علينا الوصول إلى ملفات سجلات
.المفاتيح خاصته

185
00:12:29,282 --> 00:12:31,251
.الفيدراليون صادروا محركاته الصلبة

186
00:12:31,284 --> 00:12:34,054
والآن كل بياناته في نظام تخزين
.المكتب الفيدرالي

187
00:12:34,087 --> 00:12:36,857
.سينتنيل" أجل، أعرف ذلك جيدًا"

188
00:12:36,890 --> 00:12:38,892
.لهذا أنا هنا

189
00:12:38,926 --> 00:12:41,094
أريدكِ أن تعطيني كل المعلومات
.التي لديكِ عن مكتب التحقيقات الفيدرالي

190
00:12:41,128 --> 00:12:43,997
أنت تدرك أن هذه ليست (أنجيلا)
تغري

191
00:12:44,031 --> 00:12:45,699
"بعض الفيدراليين لوضع "فيمتوسيل

192
00:12:45,733 --> 00:12:47,267
في احدى مكاتب شركة "إي"؟

193
00:12:47,300 --> 00:12:49,903
"سينتنيل" هو قلعة "فورت نوكس"
.للشبكات المغلقة

194
00:12:49,937 --> 00:12:51,872
...وانت تريد منّا الدخول إلى هناك و

195
00:12:51,905 --> 00:12:53,907
.ليس نحن

196
00:12:53,941 --> 00:12:55,442
.أنا. أنا مَن سيفعلها

197
00:12:55,475 --> 00:12:57,845
ألم تسمعني؟
.سيُقبَض عليك

198
00:12:57,878 --> 00:12:59,980
.لا أهتم كَم تعتقد أنّك بارع

199
00:13:06,153 --> 00:13:08,488
.الطريقة الوحيدة لفعل هذا هو أن أذهب إليهم

200
00:13:08,521 --> 00:13:11,859
...سأتصل بمعرفتي -
.لا يمكننا الوثوق فيهم -

201
00:13:14,294 --> 00:13:16,396
.جيش الظلام" يمتك مكتب التحقيقات الفيدرالي"

202
00:13:16,429 --> 00:13:18,766
كيف تعرف هذا؟ -
.لا يهم -

203
00:13:18,799 --> 00:13:22,836
.الذهاب إليهم ليس خيارًا

204
00:13:24,004 --> 00:13:26,106
.ربما يكون لدي وجهة نظر -
...لا، أخبرتكِ -

205
00:13:26,139 --> 00:13:28,475
.قضيت الشهرين الماضيين أعمل معهم

206
00:13:28,508 --> 00:13:31,912
.أعرف كيف يعملون
.أنا أعرف أكثر منك في هذا الأمر

207
00:13:31,945 --> 00:13:33,346
.حسنًا؟ يمكنني فعل هذا

208
00:13:33,380 --> 00:13:35,515
ما هي وجهة نظركِ؟

209
00:13:35,548 --> 00:13:40,253
.أن تثق فيّ

210
00:13:40,287 --> 00:13:43,056
.عليكِ أن تعديني

211
00:13:43,090 --> 00:13:46,126
.عن أيّ اشارة خطر، ستنسحبين

212
00:13:49,830 --> 00:13:51,298
،حتى وإن فعلنا هذا

213
00:13:51,331 --> 00:13:53,767
أتعتقد حقًا أن هذا سيشكّل فرقًا؟

214
00:13:53,801 --> 00:13:55,803
.أعني العالم أجمع دُمر

215
00:13:55,836 --> 00:14:00,307
وفعلنا هذا. كل ما يمكننا فعله الآن
.هو إعادة البناء

216
00:14:00,340 --> 00:14:03,877
.على الأقل هذه بداية

217
00:14:03,911 --> 00:14:06,179
و"جيش الظلام"؟

218
00:14:06,213 --> 00:14:08,348
أتعقتد أنّهم سيداعبون بعضهم البعض

219
00:14:08,381 --> 00:14:10,483
بينما نحن نعيد كل شيء عملوا
لأجله لما كان عليه؟

220
00:14:10,517 --> 00:14:14,454
."أنتِ قلقة من الدخول إلى "سينتنيل

221
00:14:14,487 --> 00:14:18,525
."ودعيني أقلق على "جيش الظلام

222
00:14:18,558 --> 00:14:20,393
تصدّقيني الآن؟

223
00:14:20,427 --> 00:14:22,863
سيّدة جميلة مثلكِ ومعها
."سيارة "توروس

224
00:14:22,896 --> 00:14:25,165
.لا أعتقد ذلك
.هذا ليس مناسبًا

225
00:14:25,198 --> 00:14:26,867
ولكن هذه السيارة، صحيح؟

226
00:14:26,900 --> 00:14:28,268
.جميلة

227
00:14:28,301 --> 00:14:30,370
.إلى اليسار هنا

228
00:14:30,403 --> 00:14:35,408
سمعت أنّكِ تبحثين عن مقايضة
تاغ هوير"؟"

229
00:14:35,442 --> 00:14:37,477
.زوجي السابق

230
00:14:37,510 --> 00:14:39,813
.متأكد من أننا يمكننا ترتيب صفقة

231
00:14:39,847 --> 00:14:43,383
.وأريدكِ أن تضغطي على البنزين هنا

232
00:14:43,416 --> 00:14:45,585
.دعيها تسرع

233
00:14:47,087 --> 00:14:50,190
صحيح؟

234
00:14:50,223 --> 00:14:53,293
أليس هذا شعور رائع؟

235
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
...أهذا من المفترض
.أعتقد أنّها توقفت

236
00:14:58,431 --> 00:15:01,234
أتعرفين ماذا؟
.اركنيها على هذا الجنب على اليسار

237
00:15:01,268 --> 00:15:04,304
.سأتفقد الأمور

238
00:15:07,107 --> 00:15:08,909
،أجهزة الحاسوب ذكية للغاية

239
00:15:08,942 --> 00:15:10,543
.ربما تستشعر وجود مشكلة

240
00:15:14,081 --> 00:15:16,449
ماذا تفعل؟

241
00:15:18,151 --> 00:15:20,187
.تعرف ما عليك فعله

242
00:15:27,895 --> 00:15:33,066
أخبركِ ماذا؟ لما لا تذهبي إلى
،متجر الموسيقى

243
00:15:33,100 --> 00:15:36,870
."وتتفقدي مقطوعات "سوناتا

244
00:15:36,904 --> 00:15:38,371
.سأقابلكِ هناك خلال لحظة

245
00:15:38,405 --> 00:15:39,973
.هيّا

246
00:15:40,007 --> 00:15:42,042
.سأكون خلفكِ تمامًا

247
00:15:50,217 --> 00:15:52,886
اتصلت بشركة "أونستار" والشرطة
،في طريقها

248
00:15:52,920 --> 00:15:55,288
.لذا ليس لدينا الكثير من الوقت
.أريد منك أن تعقد اجتماعًا

249
00:15:55,322 --> 00:15:56,957
...انظر، يا فتى، أخبرتك بالفعل أننا انتهينا

250
00:15:56,990 --> 00:15:58,325
."المرحلة الثالثة"

251
00:15:58,358 --> 00:16:00,193
ما هي "المرحلة الثالثة" بحق السماء؟

252
00:16:00,227 --> 00:16:04,197
افعل ما تفعلها واعقد اجتماعًا
.مع (وايتروز)

253
00:16:04,231 --> 00:16:05,966
منذ متى وأنا آخذ أوامر منك؟

254
00:16:05,999 --> 00:16:07,901
،إن لم تفعل هذا

255
00:16:07,935 --> 00:16:10,070
سيكون عليك أن تخبر مديرك

256
00:16:10,103 --> 00:16:12,139
.لماذا أضررت بجدولهم الزمني

257
00:16:27,304 --> 00:16:29,239
.مرحبًا

258
00:16:29,272 --> 00:16:32,175
.أنتِ متأخرة

259
00:16:32,209 --> 00:16:34,777
.متفاجئة أنّكِ وافقتِ على المقابلة

260
00:16:34,811 --> 00:16:36,579
.اعتقدت أنّك لا تسمحين بعقد اجتماع مرتين

261
00:16:36,613 --> 00:16:38,315
،فنيًا، أنتِ لستِ مصدرًا بعد الآن

262
00:16:38,348 --> 00:16:40,950
.لذا سأصنف هذا كإجتماع اجتماعي

263
00:16:40,983 --> 00:16:43,653
ولكن أقترح أن تدخلي في أمر
.اتصالك مباشرةً

264
00:16:43,686 --> 00:16:45,888
أولًا، ماذا عن عرض سلام؟

265
00:16:45,922 --> 00:16:47,590
شراب؟

266
00:16:47,624 --> 00:16:49,492
.قلتِ أن لديكِ شيء لتخبريني إياه

267
00:16:49,526 --> 00:16:52,695
.لذا تحدّثي وإلا سينتهي هذا

268
00:16:54,764 --> 00:16:57,934
.كنت أفكّر في محادثتنا الأخيرة

269
00:16:57,967 --> 00:17:00,270
...خاصةً بعد

270
00:17:00,303 --> 00:17:02,972
،بعد الذي حدث مع (ترينتون) و(موبلي)

271
00:17:03,005 --> 00:17:04,507
.وكنتِ محقة

272
00:17:04,541 --> 00:17:07,744
.هناك أشياء لم أخبركِ إياها

273
00:17:10,547 --> 00:17:12,582
.مستمعة

274
00:17:15,718 --> 00:17:18,555
حسنًا، كيف يعمل هذا؟

275
00:17:18,588 --> 00:17:22,525
أهذا خارج التسجيلات، أم أنني أمنع حصانتي؟

276
00:17:22,559 --> 00:17:24,594
.هذا يعتمد

277
00:17:34,537 --> 00:17:37,707
.كل شيء قلتيه، كنتِ محقة

278
00:17:37,740 --> 00:17:40,510
.كانت (وايتروز) خلف كل شيء

279
00:17:40,543 --> 00:17:43,646
.أحداث 5/9. "جيش الظلام" كان شريكنا

280
00:17:43,680 --> 00:17:46,716
،تعاملوا مع الجانب الصيني
.ونحن اهتتمنا بالأمر من هنا

281
00:17:46,749 --> 00:17:50,253
و(وايتروز)، هل تحدّثتي معه؟

282
00:17:50,287 --> 00:17:51,621
.كان هناك وسيط

283
00:17:51,654 --> 00:17:53,256
،إن كان "جيش الظلام" متورطًا

284
00:17:53,290 --> 00:17:55,325
عندها (وايتروز) عليها أن تمنحه
.الضوء الأخضر

285
00:17:55,358 --> 00:17:59,296
ستكوني على استعداد لتسجيل كل ما تعرفينه؟

286
00:17:59,329 --> 00:18:02,565
...إن قمت بالشهادة

287
00:18:02,599 --> 00:18:04,534
فأنتِ تعرفين ما الذي يقدر
."عليه "جيش الظلام

288
00:18:04,567 --> 00:18:06,769
.(دارلين)، عليكِ أن تعيدي التفكير في هذا

289
00:18:06,803 --> 00:18:10,773
،يمكننا حمايتكِ
.سنجعل الأمور صحيحة

290
00:18:10,807 --> 00:18:14,644
.(تايريل) حر، وأصدقائك ماتوا

291
00:18:14,677 --> 00:18:17,714
!افعلي هذا لأجلهم

292
00:18:21,451 --> 00:18:25,788
.حسنًا. عليّ استخدام الحمام

293
00:18:34,271 --> 00:18:36,040
"خطأ"
"عدم العثور على رقم الشارة"

294
00:18:36,065 --> 00:18:38,401
...تبًا

295
00:18:57,520 --> 00:18:59,789
هذا تذكير، حظر التجول اليوم
على مستوى المدينة

296
00:18:59,822 --> 00:19:01,758
يبدأ في الساعة التاسعة مساءً

297
00:19:01,791 --> 00:19:03,926
.وحتى الرابعة صباح الغد

298
00:19:03,960 --> 00:19:07,497
.ابقوا داخل دياركم بعيدًا عن الشوارع

299
00:19:15,071 --> 00:19:17,707
.هذا دليل

300
00:19:17,740 --> 00:19:19,642
.يحدث أخيرًا

301
00:19:23,580 --> 00:19:26,916
.سنعود إلى ما يجب أن تكون الأمور عليه

302
00:19:31,988 --> 00:19:34,791
،(أنجيلا)، أريد مساعدتكِ

303
00:19:34,824 --> 00:19:40,129
ولكن عليكِ أن تشرحي لي
.ماذا تعتقدين أنّه يحدث

304
00:19:40,162 --> 00:19:44,100
.لا يمكنني أن أخبرك بهذا

305
00:19:44,133 --> 00:19:47,370
.(وايتروز) فقط يمكنها فعل هذا

306
00:19:48,638 --> 00:19:50,673
.لقد تلاعبت بكِ

307
00:19:50,707 --> 00:19:53,410
،استغلت مشاعركِ تجاه والدتكِ

308
00:19:53,443 --> 00:19:55,578
.واستخدمتها ضدكِ
.هذا ما فعلته

309
00:19:55,612 --> 00:19:58,347
.اعتقدت أنّك تريد عودة والدينا

310
00:20:05,722 --> 00:20:08,891
.هذا لن يحدث أبدًا

311
00:20:08,925 --> 00:20:11,961
.هذا لأنّك لا تفهم

312
00:20:18,200 --> 00:20:20,603
.لا يمكننا التحدّث هنا

313
00:20:20,637 --> 00:20:23,806
.هناك أُناس يحاولون إيقافنا

314
00:20:23,840 --> 00:20:27,043
.لنذهب للداخل

315
00:20:27,076 --> 00:20:29,546
،أعرف أن هذا يمكن أن يبدو هراءً

316
00:20:29,579 --> 00:20:32,615
.ولكني آسفة لأنني كنت مزعجة

317
00:20:32,649 --> 00:20:36,886
الضغط في محاولة إيجاد (تايريل)
،والكذب على أخي

318
00:20:36,919 --> 00:20:39,055
،وعزل نفسي في تلك الشقة

319
00:20:39,088 --> 00:20:41,591
،وأشعر أنني وحيدة

320
00:20:41,624 --> 00:20:44,627
.أعتقد أن هذا كان كثيرًا

321
00:20:44,661 --> 00:20:49,432
لذا هذه هي طريقتي المطولة في قول
.لا أعتقد أنني سأقوم بالشهادة

322
00:20:49,466 --> 00:20:53,703
.ربما لست رائعة وشجاعة كما أبدو

323
00:20:53,736 --> 00:20:57,474
.أفهم ما قلتيه

324
00:20:57,507 --> 00:20:59,576
.فهذه خدعة أخدع بها نفسي

325
00:20:59,609 --> 00:21:01,811
،أنتِ عملية لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

326
00:21:01,844 --> 00:21:06,816
وحتى الآن أشعر أنّكِ الوحيدة التي يمكن
.أن أثق فيها

327
00:21:06,849 --> 00:21:08,818
.ربما هذا لأنّه يمكنكِ أن تثقي فيّ

328
00:21:08,851 --> 00:21:13,590
.أجل، ربما

329
00:21:13,623 --> 00:21:16,959
.حسنًا، آمل أن تكون المعلومات مفيدة

330
00:21:16,993 --> 00:21:19,762
.آسفة لعدم قدرتي على تقديم المزيد

331
00:21:19,796 --> 00:21:21,598
ستغادرين؟

332
00:21:21,631 --> 00:21:24,701
.شكرًا على الشراب، والاستماع

333
00:21:24,734 --> 00:21:27,704
انتظري، تريدين مشروبًا آخر؟

334
00:21:27,737 --> 00:21:29,772
على حسابي؟

335
00:21:35,578 --> 00:21:37,747
إذن، ما زلتِ عزباء؟

336
00:21:37,780 --> 00:21:40,216
!عجبًا

337
00:21:40,249 --> 00:21:44,721
.الدخول في هذه المناقشة مجددًا

338
00:21:44,754 --> 00:21:47,690
ألم تتعلّمي أن العلاقات الاجتماعية
ليس أقوى شيء لدي؟

339
00:21:47,724 --> 00:21:51,728
حسنًا، سأراهن أن لديك بعض المواهب
.الغير مستغلة

340
00:21:51,761 --> 00:21:53,630
ما هو نوعك المفضل؟

341
00:21:53,663 --> 00:21:55,231
إلى أين تذهبين بهذه الأفكار؟

342
00:21:55,264 --> 00:21:58,968
حسنًا، أنا مساعدة رائعة، حسنًا؟

343
00:21:59,001 --> 00:22:02,539
.لذا لنختار لكِ واحد من الرجال الجميلة هنا

344
00:22:02,572 --> 00:22:06,008
ماذا عن هذا الأحمر؟

345
00:22:06,042 --> 00:22:09,011
ماذا، ألا تحبّين مَن شعرهم أحمر؟
.منافقة

346
00:22:09,045 --> 00:22:11,080
.صبغة

347
00:22:11,113 --> 00:22:13,916
.حسنًا

348
00:22:13,950 --> 00:22:18,087
غريب الأطوار في الزاوية؟

349
00:22:18,120 --> 00:22:19,889
.مشاكل في الهويّة

350
00:22:19,922 --> 00:22:23,292
.حسنًا

351
00:22:23,325 --> 00:22:27,296
ماذا عن هذا؟

352
00:22:27,329 --> 00:22:30,633
.يا إلهي. شراب آخر

353
00:22:33,370 --> 00:22:35,805
كيف الحال، يا ابن العم؟

354
00:22:35,838 --> 00:22:39,376
.تبًا، آسف يا صاح

355
00:22:39,409 --> 00:22:41,444
،لا تدعني أقاطع علاقتك

356
00:22:42,028 --> 00:22:45,164
لم أعرف أنك بصحبة فتاة

357
00:22:45,197 --> 00:22:47,967
من هو؟

358
00:22:48,000 --> 00:22:50,737
هذا هو سبب سؤالك عن خطتنا، أليس كذلك؟

359
00:22:50,770 --> 00:22:53,806
(أنجيلا)

360
00:22:53,840 --> 00:22:55,474
كنت تحاول الاستماع لي، أليس كذلك؟

361
00:22:55,507 --> 00:22:57,209
هل سمعتني؟

362
00:22:57,243 --> 00:22:59,178
هل سمعت ما كنا نقوله في الخارج؟

363
00:22:59,211 --> 00:23:01,814
كنت أجلس هنا أدخن هذا
المخدرات أيتها الفتاة

364
00:23:01,848 --> 00:23:05,718
لا أعرف عما تتحدثين بحق اللعنة

365
00:23:05,752 --> 00:23:07,820
أنت تحاول حبسي

366
00:23:07,854 --> 00:23:09,889
أليس كذلك؟

367
00:23:12,759 --> 00:23:15,094
(أنجيلا)

368
00:23:15,127 --> 00:23:16,395
يجب أن تغادري

369
00:23:16,428 --> 00:23:20,299
اخرجي الآن، ثقي بي

370
00:23:20,332 --> 00:23:24,036
كنت تحاول خداعي

371
00:23:24,070 --> 00:23:26,238
لهذا أردت مني شرح كل شيء

372
00:23:26,272 --> 00:23:30,509
أنت من تحاول إيقاف خطتنا

373
00:23:30,542 --> 00:23:32,812
اعتقدت أنك في صفي

374
00:23:32,845 --> 00:23:35,014
يا صاح، فتاتك مذعورة

375
00:23:35,047 --> 00:23:37,049
انظرا، لا أعلم ما الذي يحدث بينكما

376
00:23:37,083 --> 00:23:38,484
وآسف يا عزيزتي

377
00:23:38,517 --> 00:23:40,452
ولكن حقًا لا نمتلك الوقت الآن

378
00:23:40,486 --> 00:23:45,157
لدينا أمور لنفعلها
ويجب عليها المغادرة يا أخي

379
00:23:45,191 --> 00:23:49,328
بطريقة أو أخرى -
لا تقلق، سأغادر -

380
00:23:49,361 --> 00:23:52,031
لن تحصل على أي معلومات أخرى مني

381
00:23:57,536 --> 00:24:01,340
اهدأ يا صاحبي

382
00:24:01,373 --> 00:24:03,843
يجب أن نبدأ في العمل

383
00:24:03,876 --> 00:24:06,879
لدينا وقت محدود

384
00:24:09,381 --> 00:24:12,919
في الأساس، أنا هنا
على سبيل الرسمية، (ويليك)

385
00:24:12,952 --> 00:24:17,556
لتزييف ابتسامة وأتظاهر بالترحيب بك

386
00:24:17,589 --> 00:24:23,395
تم تعيينك كالرئيس التقني لشركة (إي)

387
00:24:26,432 --> 00:24:31,537
لا أعرف ماذا أقول
شكرًا لك

388
00:24:31,570 --> 00:24:34,506
...مجيئك لهنا شخصيًا -
أجل، صحيح -

389
00:24:34,540 --> 00:24:38,110
...ولكن الغرض المباشر لزيارتي

390
00:24:38,144 --> 00:24:40,279
هو أني شعرت من المهم أن أخبرك بشكل رسمي

391
00:24:40,312 --> 00:24:44,951
أن لقب الرئيس التقني ليس سوى لقب

392
00:24:44,984 --> 00:24:49,989
أنت مجرد رئيس صوري حصلت عليه

393
00:24:50,022 --> 00:24:52,992
من صفقة لم تنجح

394
00:24:53,025 --> 00:24:56,362
يحدث هذا بين الحين والآخر

395
00:24:56,395 --> 00:24:59,098
ولكني أردتك أن تفهم طبيعة منصبك

396
00:24:59,131 --> 00:25:04,303
في حال كان لديك مخططات أسمى

397
00:25:05,237 --> 00:25:07,139
لن ينال أيًا من هذا

398
00:25:07,173 --> 00:25:12,544
طاعتك ستكون مهمتك الوحيدة في شركتي

399
00:25:12,578 --> 00:25:16,615
أنا قلق من الموقف قد يصبح خطيرًا

400
00:25:16,648 --> 00:25:20,186
إذا فكرت بطريفة مختلفة

401
00:25:20,219 --> 00:25:23,990
لذلك جئت إلى هنا بدافع الاحترام

402
00:25:31,630 --> 00:25:38,204
عن طريق صمتك، أتوقع أنك تقبل هذا المنصب؟

403
00:25:39,038 --> 00:25:43,275
أعرف ما هذا

404
00:25:43,309 --> 00:25:46,245
أنت محرج من طردك لي

405
00:25:46,278 --> 00:25:49,315
لا يوجد عار في الاعتراف بالحقيقة

406
00:25:49,348 --> 00:25:53,019
لقد استنفذت كل حركاتك
وشركتك تحتاج إلي

407
00:25:53,052 --> 00:25:56,588
،شركة (إي) تحتاج إلى صورتي
وجه بطل

408
00:25:56,622 --> 00:25:59,091
هذا سبب وجودك هنا

409
00:25:59,125 --> 00:26:03,930
(ويليك)

410
00:26:06,132 --> 00:26:09,468
الأمر ليس أنني استنفذت كل حركاتي

411
00:26:09,501 --> 00:26:12,138
الأمر هو أنك لا تستحق واحدة

412
00:26:15,174 --> 00:26:20,279
أراك في المكتب

413
00:26:20,312 --> 00:26:23,950
"هجمات 5/، جماعة "تبًا للمجتمع

414
00:26:23,983 --> 00:26:26,552
لقد كنت تعرف هذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

415
00:26:26,585 --> 00:26:29,621
هجمات 5/9، أجل

416
00:26:29,655 --> 00:26:33,092
حسنًا، ليس كل التفاصيل بالطبع

417
00:26:33,225 --> 00:26:35,261
،ولكن منذ التفجيرات الإلكترونية

418
00:26:35,294 --> 00:26:38,965
لم يكن من الصعب معرفة المسئولين

419
00:26:38,998 --> 00:26:42,134
الكوارث العالمية مثل هذه

420
00:26:42,168 --> 00:26:45,838
لا يحدثون عن طريق الذئاب الوحيدة مثلك

421
00:26:45,872 --> 00:26:51,844
يحدثون لأن رجالًا مثلي يسمحون بذلك

422
00:26:51,878 --> 00:26:54,380
أنت فقط تعثرت في إحداهم

423
00:26:54,413 --> 00:26:58,117
لا. أنا من كنت أدير العملية
أنا من بدأتها

424
00:26:58,150 --> 00:27:00,086
...أنا من -
ها أنت مجددًا -

425
00:27:00,119 --> 00:27:03,723
"أنا، أنا، أنا"

426
00:27:03,756 --> 00:27:06,092
ما زلت تفكر كذئب وحيد

427
00:27:08,260 --> 00:27:10,396
لم لا تخبرني كيف أفكر؟

428
00:27:10,429 --> 00:27:11,998
!مثل قائد

429
00:27:12,031 --> 00:27:13,900
!أنا قائد

430
00:27:13,933 --> 00:27:15,968
إذن أين تابعينك؟

431
00:27:22,742 --> 00:27:28,881
لا يمكنك إجبار الناس
على رأيك سيد (ألدرسون)

432
00:27:28,915 --> 00:27:32,885
عليك أن تلهمهم

433
00:27:38,490 --> 00:27:40,359
مكان رائع

434
00:27:40,392 --> 00:27:41,994
تذكري، سمحت لك بهذا

435
00:27:42,028 --> 00:27:44,230
لأنك قلت إنك لا تحبين الفتيات

436
00:27:44,263 --> 00:27:47,233
لا، قلت إنني لست مثلية
نهاية الاقتباس

437
00:27:47,266 --> 00:27:49,301
لم أقل أنني لا أحب الفتيات

438
00:27:53,205 --> 00:27:55,307
ماهرة جدًا

439
00:27:55,341 --> 00:27:58,210
ماذا عن بعض الويسكي؟

440
00:27:58,244 --> 00:28:00,947
صحيح، ولكن كأس واحد فقط

441
00:28:00,980 --> 00:28:04,183
يجب أن أعمل في الصباح

442
00:28:04,216 --> 00:28:08,254
ويجب أن ترجعي للمنزل قبل حظر التجول

443
00:28:09,321 --> 00:28:12,892
تبًا لحظر التجول

444
00:28:12,925 --> 00:28:13,960
هذا مُقفى

445
00:28:16,796 --> 00:28:18,497
وعلبة شركة (إي)؟

446
00:28:18,530 --> 00:28:21,200
يا إلهي، لا أصدق أنك صدقت هذا الهراء

447
00:28:21,233 --> 00:28:23,002
يجب أن يحذر المرء

448
00:28:23,035 --> 00:28:24,837
يا لك من فتاة كشافة

449
00:28:24,871 --> 00:28:28,340
أتعتقد أن هذا من خصال فتيات الكشافة؟
ما رأيك بهذا؟

450
00:28:28,374 --> 00:28:31,243
(أليكسا)
أخبريني بتقرير 5/9 اليومي

451
00:28:31,277 --> 00:28:34,981
مرحبًا وأهلًا بك إلى تقرير 5/9 اليومي

452
00:28:35,014 --> 00:28:38,117
ينصح المسؤولون بالابتعاد
عن الجانب الشرقي العلوي

453
00:28:38,150 --> 00:28:41,253
حيث أن الجرائم المسلحة في أوجها

454
00:28:41,287 --> 00:28:43,189
مبهر

455
00:28:43,222 --> 00:28:46,425
ما الذي يفعله هذا الشيء أيضًا؟

456
00:28:46,458 --> 00:28:48,494
(أليسكا)، شغلي (جون براين)

457
00:28:48,495 --> 00:28:50,763
الاختيار العشوائي من بين أغاني (جون براين)

458
00:28:53,399 --> 00:28:55,434
هذا أفضل

459
00:29:03,910 --> 00:29:07,179
لا أستطيع فهم عدم محاولتك مع تلك الشقراء

460
00:29:07,213 --> 00:29:10,282
كانت رائعة -
لم تكن لترضى بي -

461
00:29:10,316 --> 00:29:13,352
على كل حال
أنت لم تحاولي أصلًا

462
00:29:17,223 --> 00:29:19,258
بحق المسيح
أعتقد أنني ثملت

463
00:29:23,062 --> 00:29:24,931
...ولكنه

464
00:29:24,964 --> 00:29:26,332
شيء جيد على الأرجح

465
00:29:26,365 --> 00:29:29,468
لأنني أمتلك مشاكل حقيقة في النوم

466
00:29:29,501 --> 00:29:31,904
أتناول دواء الميلاتونين
ولكني يجب أن أتناول حوالي 6 حبات منه

467
00:29:31,938 --> 00:29:33,973
...حتى أشعر بالنعاس، ثم

468
00:29:37,977 --> 00:29:39,578
ماذا كان هذا؟

469
00:29:39,611 --> 00:29:43,449
الأمر رائع -
لا -

470
00:29:43,482 --> 00:29:45,517
لا، ليس كذلك

471
00:29:50,857 --> 00:29:53,192
ما الذي أفعله؟
هذا ليس مهنيًا

472
00:29:53,225 --> 00:29:58,230
يا عزيزتي، قلتيها بنفسك
لم أعد مصدرًا للمعلومات بعد الآن

473
00:29:58,264 --> 00:30:03,102
صدقي هذا أو لا
في الواقع أنا إنسانة حقيقية

474
00:30:04,336 --> 00:30:08,841
(دارلين)، بجدية -
حسنًا -

475
00:30:08,875 --> 00:30:13,245
...حسنًا، آسفة، الأمر فقط

476
00:30:13,279 --> 00:30:15,848
أنني معجبة بك

477
00:30:15,882 --> 00:30:18,017
أنت ثملة

478
00:30:18,050 --> 00:30:21,020
بربك، على الأقل امنحيني فضلًا
أكبر من هذا

479
00:30:38,304 --> 00:30:41,207
انتظري

480
00:30:41,240 --> 00:30:45,878
لحظة واحدة

481
00:31:09,501 --> 00:31:15,141
كان يمكنك الاحتفاظ بالمسدس

482
00:31:15,174 --> 00:31:19,245
لا تفكري في هذا أكثر من اللازم

483
00:31:54,513 --> 00:31:57,549
يجب أن ننتقل

484
00:31:57,583 --> 00:32:00,218
لسنا بأمان هنا

485
00:32:00,251 --> 00:32:03,755
يجب أن أحذرها
لا بد أن تدري بما سمعاه

486
00:32:07,826 --> 00:32:10,496
يمكنني فقط ركوب المترو
ستعاملنا مثل السابق

487
00:32:10,529 --> 00:32:12,063
ستحمينا

488
00:32:13,865 --> 00:32:15,501
منذ الإنفجارات الإلكترونية

489
00:32:15,534 --> 00:32:17,469
كان هناك موجة من رد الفعل العنيف

490
00:32:17,503 --> 00:32:19,204
ضد المباحث الفيدرالية
من الأمريكيين من كل الفئات

491
00:32:19,237 --> 00:32:23,742
...والآراء السياسية

492
00:32:20,867 --> 00:32:21,867
{\an8}"أبي"

493
00:32:23,775 --> 00:32:27,045
الشيء الوحيد الذي سمعناه مرارًا وتكرارًا

494
00:32:27,078 --> 00:32:29,915
هو أن العاطفة نحو قوات تطبيق القانون

495
00:32:29,948 --> 00:32:34,252
لا يمكن الثقة بها

496
00:32:40,326 --> 00:32:42,361
هل أنت مستعد؟

497
00:32:47,366 --> 00:32:51,103
يا دكتور (وانغ)، كيف حالك؟

498
00:32:55,574 --> 00:32:58,377
وهنا حيث نفترق

499
00:32:58,410 --> 00:33:00,646
مع السلامة يا أخي

500
00:33:00,679 --> 00:33:03,715
حقيبتك

501
00:33:13,925 --> 00:33:15,494
أين سنذهب؟

502
00:33:15,527 --> 00:33:19,465
اصمت بحق اللعنة
لا أسئلة

503
00:33:42,721 --> 00:33:45,992
أسمع أنك تمتلك بعض المعلومات
"عن "المرحلة الثالثة

504
00:33:48,794 --> 00:33:52,431
أريد حاسوبي المحمول الخاص
فهو يحتوي على مخططاتي

505
00:33:52,464 --> 00:33:54,533
لا بأس

506
00:33:54,566 --> 00:33:58,170
يمكننا سحب كل شيء نريده منه

507
00:33:58,204 --> 00:34:00,239
لم لا تجلس؟

508
00:34:10,516 --> 00:34:12,551
كلمة مرورك

509
00:34:19,591 --> 00:34:23,462
"أول مرة تقابلنا لمناقشة اختراق شركة "إي

510
00:34:23,495 --> 00:34:25,931
قلت إنها خطة من مرحلتين

511
00:34:25,964 --> 00:34:31,203
لذا أنا متأكد أنه يمكنك تخيل كم تفاجأت
عندما أسمع فجأة

512
00:34:31,237 --> 00:34:34,740
الآن بوجود مرحلة ثالثة

513
00:34:34,773 --> 00:34:40,479
إذن، سيد (ألدرسون)
لم لا تخبرني بما تريد؟

514
00:34:40,512 --> 00:34:42,848
لقد طلبت مقابلة مع (وايتروز)

515
00:34:42,881 --> 00:34:45,651
يمكنني نقل أي رسالة لها

516
00:34:45,684 --> 00:34:47,519
أريد التحدث معها مباشرة

517
00:34:47,553 --> 00:34:50,889
حصلت على كل الوقت الذي
ستحصل عليه مع (وايتروز)

518
00:34:50,922 --> 00:34:53,292
"اعتقدت أنها أرادت القضاء على شركة "إي

519
00:34:53,325 --> 00:34:54,993
أجل، أعتقد أن هذا ما فعلناه

520
00:34:55,026 --> 00:34:56,762
لا، عملة "إي كوين" لم تكن متواجدة

521
00:34:56,795 --> 00:34:58,830
عندما ابتكرنا هذه الخطة لأول مرة

522
00:34:58,864 --> 00:35:01,333
الآن، هي الشيء الوحيد الذي
يبقيهم على قيد الحياة

523
00:35:01,367 --> 00:35:03,435
أصبحت العملة الأساسية للعالم

524
00:35:03,469 --> 00:35:08,574
وكيان شركة "إي" كله يعتمد عليها

525
00:35:08,607 --> 00:35:11,643
إذن ما الذي تقترح فعله؟

526
00:35:11,677 --> 00:35:13,245
إذا كنتم تريدون حقًا القضاء عليهم

527
00:35:13,279 --> 00:35:16,915
فمحو عملة "إي كوين" هو السبيل الوحيد

528
00:35:16,948 --> 00:35:19,718
سيد (ألدرسون)، هل هذا كل شيء

529
00:35:19,751 --> 00:35:22,554
جئت لتناقشه معي؟

530
00:35:22,588 --> 00:35:25,457
هل هناك شيء آخر بعقلك؟

531
00:35:27,893 --> 00:35:31,397
هل أنتم معي أم لا؟

532
00:35:36,568 --> 00:35:40,472
وداعًا سيد (ألدرسون)

533
00:35:53,952 --> 00:35:56,755
معي إسطوانات مضغوطة
هيا

534
00:35:56,788 --> 00:35:58,156
سيجعلوك تثمل

535
00:35:58,189 --> 00:36:01,493
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

536
00:36:01,527 --> 00:36:06,932
معي إسطوانات
هذه الأشياء ستجعلك تثمل

537
00:36:06,965 --> 00:36:10,969
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

538
00:36:11,002 --> 00:36:16,107
مرحبًا، هذه المقاطع الصوتية الرائعة
ستمنحك الحياة

539
00:36:16,141 --> 00:36:18,744
لا

540
00:36:18,777 --> 00:36:21,713
لن آخذ إسطوانتك المضغوطة هذه المرة

541
00:36:23,214 --> 00:36:26,151
آنسة (موس)؟

542
00:36:26,184 --> 00:36:28,219
آنسة (موس)، أريدك أن تأتي معنا

543
00:36:28,253 --> 00:36:30,822
!اسطوانات مضغوطة

544
00:36:30,856 --> 00:36:33,592
هذه الأشياء ستجعلك تثمل

545
00:36:33,625 --> 00:36:35,794
حول لي 05. من عملة "إي كوين" وتكون لك

546
00:36:35,827 --> 00:36:36,928
نحن مستعدان

547
00:37:31,983 --> 00:37:33,829
أهذا سبب قدومك إلى هنا؟

548
00:37:36,588 --> 00:37:38,736
لن تهربي من هذا بالكلام المعسول

549
00:37:48,133 --> 00:37:50,769
حسنًا، كنت محقًا

550
00:37:50,802 --> 00:37:53,104
كل شيء فعلناه كان ما أرادوه

551
00:37:53,138 --> 00:37:54,973
بالضبط

552
00:37:55,006 --> 00:37:59,277
(وايتروز)، (برايس)
ومن يعلم من غيرهم أيضًا

553
00:37:59,310 --> 00:38:03,815
أنا سجين مثل السابق

554
00:38:03,849 --> 00:38:06,552
أين أنا من هذا؟
ما الذي يفترض بي فعله؟

555
00:38:06,585 --> 00:38:09,120
منصب الرئيس التقني ليس له قيمة
لقد سمعته

556
00:38:09,154 --> 00:38:10,956
يمكننا استخدامه

557
00:38:10,989 --> 00:38:13,892
أترى كيف يتعاملون؟
في الخفاء

558
00:38:13,925 --> 00:38:17,963
أنت فقط تهدأ وتبتسم وتؤمئ برأسك

559
00:38:17,996 --> 00:38:20,999
...وعندما يحين الوقت المناسب

560
00:38:21,032 --> 00:38:22,768
سنفضحهم

561
00:38:22,801 --> 00:38:24,235
هل تفهمني الآن؟

562
00:38:24,269 --> 00:38:27,005
شركة "إي" كأنها واجهة لهم

563
00:38:27,038 --> 00:38:30,175
(وايتروز)، (برايس)، أصدقائهم

564
00:38:30,208 --> 00:38:32,911
هم من يجب علينا القضاء عليهم

565
00:38:32,944 --> 00:38:35,046
نريد فقط نقطة إنطلاق

566
00:38:35,080 --> 00:38:38,884
مكان للبدء، والبحث

567
00:38:38,917 --> 00:38:43,622
لنجد نقطة الضعف

568
00:38:43,655 --> 00:38:47,793
المباحث الفيدرالية

569
00:38:47,826 --> 00:38:50,862
جيش الظلام" يمتلكون رجلًا في الداخل"

570
00:38:50,896 --> 00:38:54,132
لا أفهم -
كيف لا تفهمين؟ -

571
00:38:54,165 --> 00:38:55,233
كنت تحاولين اختراقي

572
00:38:55,266 --> 00:38:57,035
عملية فيدرالية

573
00:38:57,068 --> 00:38:58,604
وأخبرتك السبب بالفعل

574
00:38:58,637 --> 00:38:59,838
لن أصدق هرائك

575
00:38:59,871 --> 00:39:01,089
!كفى

576
00:39:02,908 --> 00:39:05,744
هل ستطلعيني على الأمر؟

577
00:39:05,777 --> 00:39:07,813
أخبريه

578
00:39:10,115 --> 00:39:12,250
تبًا لك

579
00:39:12,283 --> 00:39:16,822
في كل مرة تحصلان على معلومات مني
أحد أصدقائي يموت

580
00:39:16,855 --> 00:39:18,757
وهراء إطلاق سراح (تايريل)

581
00:39:18,790 --> 00:39:20,926
كان مثيرًا للشفقة كاستمناء يدوي جاف

582
00:39:20,959 --> 00:39:24,129
لماذا يجب أن أثق بكما أو أي أحد آخر؟

583
00:39:24,162 --> 00:39:28,033
المباحث الفيدرالية متعاونة
مع "جيش الظلام" كما يبدو

584
00:39:28,066 --> 00:39:29,300
أين سمعت هذا؟

585
00:39:29,334 --> 00:39:32,303
تبًا لك

586
00:39:37,843 --> 00:39:39,244
أخبريني فقط

587
00:39:39,277 --> 00:39:41,312
لماذا هي هنا؟

588
00:39:45,717 --> 00:39:47,886
كانت في منزلي تحاول سرقة شارتي

589
00:39:47,919 --> 00:39:49,721
"لتدخل على "سينتنيل

590
00:39:49,755 --> 00:39:51,657
بكل صراحة يا سيدي
لقد قمنا بعلاقة الليلة

591
00:39:51,690 --> 00:39:53,191
أنا عازمة على الإبلاغ عن نفسي
"لـ"مكتب المسئولية المهنية

592
00:39:53,224 --> 00:39:56,394
لن أخفي أي شيء عن المكتب

593
00:39:56,427 --> 00:39:59,731
هل لديك عن حجم الجريمة

594
00:39:59,765 --> 00:40:01,166
التي ارتكبتيها؟

595
00:40:01,199 --> 00:40:03,001
يمكنك نسيان حصانتك هذه المرة

596
00:40:03,034 --> 00:40:04,335
ولماذا بحق الجحيم كنت تحاولين الدخول

597
00:40:04,369 --> 00:40:06,237
على "سينتينل" على أي حال؟

598
00:40:09,274 --> 00:40:11,777
أنت في ورطة كبيرة هذه المرة، (دارلين)

599
00:40:11,810 --> 00:40:13,845
يجب أن تتكلمي

600
00:40:17,082 --> 00:40:21,252
هناك ملفات في "سينتنيل" يمكنها المساعدة

601
00:40:21,286 --> 00:40:23,989
"في فك شفرة كل بيانات شركة "إي

602
00:40:24,022 --> 00:40:27,325
هذا يعني استعادة كل شيء

603
00:40:27,358 --> 00:40:31,229
الحل لمحو آثار هجمات 5/9
على آلة

604
00:40:31,262 --> 00:40:33,765
في الجانب الآخر من هذا الطابق، حسنًا؟

605
00:40:33,799 --> 00:40:35,801
إنهم في مجموعة (روميرو)

606
00:40:35,834 --> 00:40:39,304
اجلسي معي
راقبيني

607
00:40:39,337 --> 00:40:42,307
أنا حتى سأتابع الأمر مع مهندسكم
أيًا كان

608
00:40:42,340 --> 00:40:45,977
"يمكنكما شخصيًا أخذ المفاتيح إلى شركة "إي

609
00:40:46,011 --> 00:40:49,781
وتكونان الأبطال، حسنًا؟
يمكنكما إصلاح كل شيء

610
00:40:52,017 --> 00:40:54,252
أليس هذا ما تريدانه؟

611
00:40:54,285 --> 00:40:56,387
ما كنتما تنتظرانه؟

612
00:40:56,421 --> 00:41:00,291
!إنها محقة
ألم يكن هذا غرض خطتنا كلها؟

613
00:41:00,325 --> 00:41:01,960
...يجب أن تتفهمي شيئًا

614
00:41:01,993 --> 00:41:03,895
هذه هي الفرصة التي كنا نسعى خلفها

615
00:41:03,929 --> 00:41:05,797
أنت لا تفهمين -
ليس لدينا شيء لنخسره -

616
00:41:05,831 --> 00:41:07,766
إذا كانت تكذب، نسجنها
...وإذا لم تكن تكذب

617
00:41:07,799 --> 00:41:09,467
وماذا لو تم رفض شهادتنا

618
00:41:09,500 --> 00:41:11,937
بسبب تصرفك المقزز الغير مهني
بحق السماء

619
00:41:11,970 --> 00:41:14,906
النوم مع مصدر معلومات

620
00:41:14,940 --> 00:41:17,175
لم تعد مصدر معلومات بعد الآن

621
00:41:19,344 --> 00:41:22,047
وأنت تعرف أنني لم أخالف أي قواعد

622
00:41:22,080 --> 00:41:25,150
إذن ما الذي يحدث هنا حقًا؟

623
00:41:25,183 --> 00:41:27,886
لم لا نقبل عرضها؟

624
00:41:27,919 --> 00:41:29,855
ارجعي إلى مكتبك واكتبي تقرير 302

625
00:41:29,888 --> 00:41:34,092
تشرحين كل أفعالك دقيقة بدقيقة

626
00:41:34,125 --> 00:41:37,128
سأوكل العميل (كاز) بقضية (دارلين)

627
00:41:48,306 --> 00:41:50,175
...هذا سيستمر ليكون جزءًا من المناقشة

628
00:41:50,208 --> 00:41:52,377
ما هي الخطة هنا؟
هي تتكلم كأنها تعرف كل شيء

629
00:41:52,410 --> 00:41:54,279
تبدو متوترًا

630
00:41:54,312 --> 00:41:56,982
بالطبع أنا قلق
يمكن أن يُكشف أمري

631
00:41:57,015 --> 00:42:00,385
وفي نفس الوقت
تزعم أنها يمكنها إلغاء الاختراق

632
00:42:00,418 --> 00:42:02,788
وأين هي الآن؟

633
00:42:02,821 --> 00:42:06,992
محبوسة في غرفة استجواب لعينة

634
00:42:10,896 --> 00:42:12,998
حسنًا

635
00:42:13,031 --> 00:42:15,366
هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
حسنا"؟"

636
00:42:15,400 --> 00:42:18,904
بحق المسيح، هلا تخبرني فقط بما ستفعله؟

637
00:42:21,006 --> 00:42:23,274
لم يتم تعليب صندوق واحد؟

638
00:42:23,308 --> 00:42:25,543
أفترض وجود عذر تافه لعدم كفاية شهر

639
00:42:25,576 --> 00:42:27,312
لهؤلاء البغال الكسالى

640
00:42:27,345 --> 00:42:29,347
لشحن مشروعي للـ"كونغو"؟

641
00:42:29,380 --> 00:42:31,316
أمن الحدود

642
00:42:36,187 --> 00:42:38,890
أمن الحدود على الحدود الشرقية

643
00:42:38,924 --> 00:42:41,126
مقيد لمستويات لم نراها من قبل

644
00:42:41,159 --> 00:42:43,862
زود مدفوعاتنا

645
00:42:43,895 --> 00:42:46,798
نحن نتحكم في العُمَد
ومدعين الولايات

646
00:42:46,832 --> 00:42:50,135
والمحافظين والرؤساء اللعناء

647
00:42:50,168 --> 00:42:53,138
الدولة تخضع للقانون العسكري

648
00:42:53,171 --> 00:42:56,541
معارفنا خائفون

649
00:42:56,574 --> 00:43:01,212
لقد طلبت مني أن أكون صريحًا دومًا معك

650
00:43:01,246 --> 00:43:04,082
تحدث

651
00:43:04,115 --> 00:43:06,551
هذه غلطتك

652
00:43:09,120 --> 00:43:12,991
قمت بإشباع كل أهواء (إليوت ألدرسون) بدون تفكير

653
00:43:13,024 --> 00:43:15,160
وأوصلتنا إلى هنا

654
00:43:15,193 --> 00:43:17,562
إذا أصغيت لي

655
00:43:17,595 --> 00:43:21,532
لو كنت آمنت بخطتي كما آمنت بخطته

656
00:43:21,566 --> 00:43:23,969
كان يمكننا تجنب هذا

657
00:43:24,002 --> 00:43:27,572
كان معنا صوت الأمم المتحدة
هذه الهجمات لم تكن ضروروية

658
00:43:42,187 --> 00:43:47,492
الأشخاص مثل (فيليب برايس)
لا يحترمون الرحمة

659
00:43:47,525 --> 00:43:52,563
تحصل على انتباههم بالقوة
بل بالكثير منها

660
00:43:52,597 --> 00:43:57,835
هذه هي الطريقة الوحيدة
للتعامل مع هؤلاء الرجال

661
00:44:12,683 --> 00:44:15,086
سأعود إلى شركائنا

662
00:44:15,120 --> 00:44:18,289
مع كلام أكثر إقناعًا

663
00:44:22,527 --> 00:44:26,597
أترى؟ هذا كل ما أردت سماعه

664
00:44:26,631 --> 00:44:28,967
...وأيضًا

665
00:44:30,668 --> 00:44:34,605
ماذا الآن؟

666
00:44:35,479 --> 00:44:36,746
"ميزانية (سينتننل)"

667
00:44:37,796 --> 00:44:38,996
"تعزيزات (سنتينل)"

668
00:44:41,217 --> 00:44:42,217
"الخاتمة"

669
00:45:08,506 --> 00:45:10,175
أستمر بالنظر لهذه الملاحظة

670
00:45:08,701 --> 00:45:10,834
{\an8}"يمتلكون المباحث الفيدرالية"

671
00:45:10,208 --> 00:45:12,543
وأتساءل عما فعله السيد (روبوت) ليلة البارحة

672
00:45:14,545 --> 00:45:17,115
إذا كان "جيش الظلام" يتحكم
بالمباحث الفيدرالية

673
00:45:17,148 --> 00:45:19,517
كيف اكتشف ذلك؟

674
00:45:29,027 --> 00:45:32,497
هل يهم ذلك؟ أنا لا أحتاج إليه

675
00:45:32,530 --> 00:45:36,067
(دارلين) ستتفحص "سنتينل" قريبًا

676
00:45:36,101 --> 00:45:41,239
"وأنا يجب أن أبدأ "المرحلة الثالثة

677
00:45:41,272 --> 00:45:47,378
السيد (ألدرسون) يزعم وجود مرحلة ثالثة

678
00:45:47,412 --> 00:45:50,581
"يريد استهداف عملة "إي كوين

679
00:45:50,615 --> 00:45:55,120
ولكني متأكد أنكم عرفتم منذ البداية
بعدم وجود مرحلة ثالثة

680
00:45:59,657 --> 00:46:02,660
مرحلة ثالثة. هذا غريب

681
00:46:02,693 --> 00:46:05,663
هذا لم يكن جزءًا من خطتنا الأصلية، أليس كذلك؟

682
00:46:05,696 --> 00:46:09,000
لا -
إذن ماذا تستنتج من هذا؟ -

683
00:46:09,034 --> 00:46:13,238
أخته محبوسة الآن في المباحث الفيدرالية

684
00:46:13,271 --> 00:46:17,442
"تزعم أنها يمكنها فك شفرة بيانات شركة "إي

685
00:46:17,475 --> 00:46:23,748
لا يمكنني سوى ملاحظة أن أفعالهما متناقضة

686
00:46:25,583 --> 00:46:29,187
هو يكذب علينا

687
00:46:29,220 --> 00:46:33,258
لا أعتقد أن هدفهما هو شركة "إي" بعد الآن

688
00:46:37,628 --> 00:46:39,764
أعتقد أننا هدفهما

689
00:46:39,797 --> 00:46:41,732
عندما يقوم البرنامج
"الخبيث الخاص بـ"جيش الظلام

690
00:46:41,766 --> 00:46:45,570
بنسخ ملفاتي إلى خادوم القيادة والتحكم

691
00:46:45,603 --> 00:46:47,372
عد إلى العمل

692
00:46:47,405 --> 00:46:49,240
سيعمل كمشغل

693
00:46:49,274 --> 00:46:51,309
لمراجعة محتوياته

694
00:46:51,342 --> 00:46:54,812
بمجرد أن يُفتح
فيروسي سيعطيني سماحية كاملة

695
00:46:54,845 --> 00:46:57,515
إلى واجهة إدارتهم

696
00:46:59,250 --> 00:47:01,186
لماذا الفزع؟

697
00:47:01,219 --> 00:47:04,055
توقعنا شيئًا كهذا منه، أليس كذلك؟

698
00:47:04,089 --> 00:47:07,725
لم تفهم قط التزامي إلى السيد (ألدرسون)

699
00:47:07,758 --> 00:47:11,496
تقول إنني كنت مخطئة عندما أمرت بالهجمات

700
00:47:11,529 --> 00:47:14,199
ربما أنا مخطئة بشأنه أيضًا

701
00:47:14,232 --> 00:47:16,567
،إذن أخبرني

702
00:47:16,601 --> 00:47:21,772
ماذا كنت ستفعل إذا كان
الأمر سار على طريقتك؟

703
00:47:31,716 --> 00:47:36,487
"والآن أمتلك "جيش الظلام

704
00:47:41,459 --> 00:47:44,329
هل تتذكرين عندما قلت إن (إليوت)

705
00:47:44,362 --> 00:47:48,599
سيسير خطى والده يومًا ما؟

706
00:47:54,639 --> 00:47:58,543
أعتقد أن الوقت قد حان الموت
ليموت من أجلنا أيضًا

707
00:48:01,040 --> 00:48:04,286
{\an8}".افعل ما تعتقد أنّه صحيح"

