1
00:00:00,000 --> 00:00:03,131
...أنا أترشح رسمياً

2
00:00:04,455 --> 00:00:06,824
(لمنصب رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

3
00:00:06,984 --> 00:00:11,881
أنا أترشح لمنصب
(رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

4
00:00:12,082 --> 00:00:15,454
لا يستطيع مرشحو الحزب الجمهوري"
"تجاهل ثروته ورسالته المحبوبة

5
00:00:15,574 --> 00:00:19,387
سأبني جداراً كبيراً جداً
عند حدودنا الجنوبية

6
00:00:19,508 --> 00:00:22,719
أجد أنه من المقيت أن يقترح
دونالد ترامب) أن نسجل الناس)

7
00:00:22,839 --> 00:00:24,646
(الولايات المتحدة الأمريكية)
(الولايات المتحدة الأمريكية)

8
00:00:24,886 --> 00:00:28,459
إنهم متضايقون بسبب"
"ما يرونه يحدث حولهم، أفهم ذلك

9
00:00:28,579 --> 00:00:32,152
وزارة الداخلية في عملية تقديم المزيد"
"من رسائل (هيلاري كلينتون) الإلكترونية

10
00:00:32,272 --> 00:00:35,604
"(هذا أكبر بكثير الاتهامات ضد (دونالد ترامب"

11
00:00:35,764 --> 00:00:37,129
لديّ طبيعة الفوز

12
00:00:37,249 --> 00:00:41,343
حيث يمكنني الوقوف وسط الجادة الخامسة
وأطلق النار على الناس ولن أخسر أصوات
الناخبين

13
00:00:41,464 --> 00:00:44,434
(دونالد ترامب) وراء (هيلاري كلينتون)"
"بـ10 نقاط

14
00:00:44,595 --> 00:00:47,244
هناك خوف حقيقي"
"ملموس في الخارج اليوم

15
00:00:47,364 --> 00:00:49,532
"إنه يهدد ديمقراطيتنا"

16
00:00:49,652 --> 00:00:52,743
حان الوقت لإزالة الصدأ من حزام الصدأ

17
00:00:52,863 --> 00:00:55,914
(تشاجر أتباع (ترامب"
"(مع المتظاهرين ضد (ترامب

18
00:00:57,439 --> 00:01:00,209
لا يمكنك أن تقول أي شيء يخطر في بالك

19
00:01:00,329 --> 00:01:04,464
إذا أردت أن تكون
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

20
00:01:05,507 --> 00:01:08,919
"الـ8 من نوفمبر، 2016، ليلة الانتخابات"

21
00:01:09,280 --> 00:01:11,127
"سنتخذ هذا القرار الآن"

22
00:01:11,247 --> 00:01:15,341
"(اتصل مكتب القرار في أخبار (فوكس"

23
00:01:15,622 --> 00:01:18,151
(صوتت (بنسلفانيا"
"(لصالح (دونالد ترامب

24
00:01:18,352 --> 00:01:20,158
"(هذا يعني أن (دونالد ترامب"

25
00:01:20,479 --> 00:01:24,694
سيصبح الرئيس الـ45"
"(لـ(الولايات المتحدة الأمريكية

26
00:01:24,895 --> 00:01:27,584
"...الفوز بأكثر"

27
00:01:27,905 --> 00:01:32,240
انتخابات غير حقيقية"
"ورائعة قد رأيناها

28
00:01:32,360 --> 00:01:34,086
بدأت الثورة

29
00:01:36,896 --> 00:01:39,907
(انتهى الأمر، إذا لم تفز بـ(بنسلفانيا
فلن تعود

30
00:01:40,228 --> 00:01:41,873
!كلا، ذلك هراء

31
00:01:42,195 --> 00:01:45,687
لن أصدق أي شيء حتى تقوله
ريتشل مادو)، إنها الوحيدة التي أثق بها)

32
00:01:45,807 --> 00:01:47,172
كيف يحدث هذا؟

33
00:01:47,373 --> 00:01:49,299
سياسة التخويف تنجح دائماً

34
00:01:49,500 --> 00:01:56,123
ما بدأ كشيء مستحيل وغير مرجح"
"أصبح الآن واقعاً

35
00:01:56,444 --> 00:01:58,411
"قال إنه يفوز دائماً"

36
00:01:58,571 --> 00:02:00,378
"...لم يأت هذا من دون"

37
00:02:00,538 --> 00:02:02,505
!تباً لك أيها العالم

38
00:02:03,147 --> 00:02:06,920
(الولايات المتحدة الأمريكية)
(الولايات المتحدة الأمريكية)

39
00:02:07,161 --> 00:02:11,416
(الولايات المتحدة الأمريكية)

40
00:02:11,536 --> 00:02:16,714
(نؤكد الآن أن وزيرة الخارجية (هيلاري كلينتون"
"(قد تنازلت لـ(دونالد ترامب

41
00:02:17,076 --> 00:02:19,885
وحدث هذا التنازل"
"من خلال اتصال هاتفي

42
00:02:20,166 --> 00:02:22,535
"يشرفني كثيراً"

43
00:02:23,217 --> 00:02:28,836
أن أقدم لكم الرئيس المنتخب"
لـ(الولايات المتحدة الأمريكية)''

44
00:02:28,957 --> 00:02:30,843
"(دونالد ترامب)"

45
00:02:34,336 --> 00:02:40,678
كلا، كلا

46
00:02:40,798 --> 00:02:45,695
(الولايات المتحدة الأمريكية)
(الولايات المتحدة الأمريكية)

47
00:02:46,819 --> 00:02:49,107
(آيفي) -
هل الوضع سيئ؟ هل فاز؟ -

48
00:02:54,566 --> 00:02:59,583
!(تباً لك يا (هافينغتون بوست
!اللعنة عليك يا (نيت سيلفر)، يا للهول

49
00:02:59,704 --> 00:03:01,951
كيف أخطأوا حيال هذا؟

50
00:03:02,152 --> 00:03:04,239
يجب أن تقومي بتنفس الكعك

51
00:03:04,360 --> 00:03:06,888
لا أستطيع فعل ذلك، كلا -
خذي نفساً عميقاً -

52
00:03:07,009 --> 00:03:10,782
الحرية

53
00:03:10,902 --> 00:03:13,271
!(يا للهول! (آيفي

54
00:03:14,956 --> 00:03:20,134
!(ميريك غارلاند)
ماذا سيحدث مع (ميريك غارلاند)؟

55
00:03:20,255 --> 00:03:22,904
أتعرفين مَن يجب أن نغضب منه
(بسبب هذا؟ ولايتنا (ميشيغان

56
00:03:23,065 --> 00:03:26,115
إنها تخسر بـ10 آلاف صوت
ذلك حجم هذه البلدة

57
00:03:26,316 --> 00:03:30,129
ومن يحصل على 40 ألف صوت وأكثر؟
(جيل ستاين)

58
00:03:31,414 --> 00:03:32,778
هل ذلك صحيح؟

59
00:03:32,979 --> 00:03:37,434
طريق النصر الذي لم يكن"
"كأي شيء قد رأيناه

60
00:03:37,595 --> 00:03:42,171
لم يأت من دون إثارة للجدل"
"ولم يأت من دون انقسام البلد

61
00:03:42,412 --> 00:03:46,185
"من دون لغة جديدة علينا"

62
00:03:46,546 --> 00:03:51,363
"في وقت قال فيه الداعمون إن هذا دليل"

63
00:03:51,764 --> 00:03:54,975
آمل كل واحد قد قرر
إنه وقت جيد لوضع صوت معارض

64
00:03:55,096 --> 00:03:57,544
يسعدون عندما يتسبب هذا المجنون
بقتلنا جميعاً

65
00:03:57,705 --> 00:04:00,394
عزيزي، لا تغضب -
(اصمتي يا (ميرلين -

66
00:04:00,555 --> 00:04:03,043
طلبت منك أن تذهبي لتصوّتي
لكنك لم تصغي إليّ

67
00:04:03,244 --> 00:04:05,331
انظري ماذا حدث الآن
انظري إلى صديقتينا على الأريكة

68
00:04:05,532 --> 00:04:08,542
وأخبريهما أنهما قد لا تحتفظان بحقهما
كمتزوجتين

69
00:04:08,663 --> 00:04:11,312
(لأنك كنت مشغولة جداً اليوم في (إيستي
ولم تذهبي للتصويت

70
00:04:20,825 --> 00:04:23,474
لا أريد ألا تكونا غير متزوجتين

71
00:04:23,635 --> 00:04:27,328
عزيزي، عزيزي، اقترب

72
00:04:27,849 --> 00:04:33,389
أصغ إليّ، ليس عليك أن تقلق
حيال ذلك، لن يحدث ذلك أبداً

73
00:04:33,910 --> 00:04:40,734
أوز)، ليس عليك أن تقلق)
لأنه لن يحدث شيء لنا

74
00:04:40,975 --> 00:04:43,865
(دونالد جيه ترامب)"
"(من ولاية (نيويورك

75
00:05:22,639 --> 00:05:25,650
سيكون هذا... كبيراً

76
00:05:26,292 --> 00:05:29,945
جيد أنك لم تأتي"
"كان الجميع يفقد صوابه

77
00:05:30,065 --> 00:05:32,714
كأننا قد ذهبنا إلى حفل زفاف"
"وقد تحوّل إلى جنازة

78
00:05:34,240 --> 00:05:38,093
قدمنا عاماً من حياتنا لأجل هذا
(لقد تركت (فاسير

79
00:05:38,334 --> 00:05:41,385
لماذا أرسلونا إلى (فلوريدا) حيث
كان يجب أن نكون في (ويسكونسين)؟

80
00:05:41,786 --> 00:05:43,873
ماذا لو حملت الآن؟
أين سأخضع للإجهاض؟

81
00:05:43,994 --> 00:05:46,241
"أعرف، الجميع متضايق" -
!يا للهول -

82
00:05:46,482 --> 00:05:51,098
وما خطب (سي إن إن) لعدم إعطائنا
تحذيراً قبل أن يعلنوا النتائج؟

83
00:05:52,102 --> 00:05:55,032
لم أعد أعرف ما هو الحقيقي

84
00:05:57,520 --> 00:05:59,969
كان يفترض أن تفوز

85
00:06:00,571 --> 00:06:04,143
هل يحدث هذا فعلاً؟
!يا للهول

86
00:06:04,625 --> 00:06:06,793
"(أنت تخيفيني الآن يا (وينتر"

87
00:06:07,355 --> 00:06:11,569
لا يمكنك أن تؤذي نفسك مجدداً"
"لا تعودي إلى ذلك الطريق

88
00:06:12,452 --> 00:06:15,061
"(وينتر)" -
!يا للهول -

89
00:06:17,108 --> 00:06:19,477
!أنت وغد

90
00:06:20,440 --> 00:06:22,808
هل جئت إلى هنا كي تشمت بي؟

91
00:06:23,812 --> 00:06:25,217
!اخرج

92
00:06:25,899 --> 00:06:27,424
!اخرج

93
00:06:33,887 --> 00:06:35,452
"لن تتحدث (كلينتون) الليلة"

94
00:06:50,986 --> 00:06:53,154
أنا خائفة جداً الآن

95
00:06:56,365 --> 00:06:58,653
الجميع كذلك

96
00:08:23,186 --> 00:08:24,551
اقتربي

97
00:08:24,952 --> 00:08:26,638
!انتظر، توقف، توقف

98
00:08:26,959 --> 00:08:28,725
سأصل إلى المكان المفضل لديك -
انتظر -

99
00:08:29,247 --> 00:08:32,338
هناك مَن يراقبنا
يمكنني أن أشعر بذلك

100
00:08:36,271 --> 00:08:38,880
(أعرف مَن، (تويستي

101
00:08:39,723 --> 00:08:41,088
عمّ تتحدث؟

102
00:08:41,208 --> 00:08:43,496
كان ذلك قبل 50 أو 60 عاماً

103
00:08:44,299 --> 00:08:48,514
هنا في هذا المتنزه
هاجم مهرج مضطرب ثنائي في نزهة

104
00:08:48,634 --> 00:08:50,320
لقد طعن الشاب حتى الموت

105
00:08:53,290 --> 00:08:56,020
يقولون إند يمكنك أن تعرفي أنه هو
بسبب طبقة اللعاب التي يتركها

106
00:08:56,140 --> 00:08:58,709
لأن فكه قد أصيب في انفجار بندقية

107
00:08:58,830 --> 00:09:01,358
أنت وغد، أنت تحاول أن تخيفني

108
00:09:01,479 --> 00:09:03,686
لأني أعرف أن ذلك يثيرك

109
00:09:17,374 --> 00:09:19,180
!يا للهول

110
00:09:21,187 --> 00:09:23,596
!ارحل من هنا
!ارحل من هنا

111
00:09:26,044 --> 00:09:27,971
!سأفجرك أيها الوغد

112
00:09:32,466 --> 00:09:34,192
!يا للهول

113
00:09:52,857 --> 00:09:55,787
!النجدة، ليساعدني أحدهم

114
00:09:56,951 --> 00:09:59,038
!النجدة

115
00:10:51,179 --> 00:10:53,668
"هنا موظفة النجدة, ما الحالة الطارئة؟"

116
00:10:55,434 --> 00:10:58,846
"ألو، موظفة النجدة، ما موقعك؟"

117
00:11:09,041 --> 00:11:11,972
"ألو، سيدتي، لا يمكنني سماعك"

118
00:11:12,212 --> 00:11:13,898
"هل تحتاجين إلى مساعدة؟"

119
00:11:14,340 --> 00:11:15,865
"سيدتي"

120
00:11:16,226 --> 00:11:18,715
رقم خطأ

121
00:11:23,211 --> 00:11:26,181
رقم خطأ

122
00:11:26,382 --> 00:11:29,512
(عزيزي (أوزي
يفترض أنك نائم منذ 30 دقيقة

123
00:11:29,633 --> 00:11:31,961
هيا، ماذا تقرأ؟ -
لا شيء -

124
00:11:32,964 --> 00:11:37,821
أوزي)، بربك يا عزيزي! صورة)
صدر عار وقضيب منتصب لم تؤذي أحداً

125
00:11:37,982 --> 00:11:40,109
!هيا، أعطني إياها

126
00:11:41,313 --> 00:11:43,120
!هيا

127
00:11:44,003 --> 00:11:45,367
"تويستي)، تاريخ المهرّج)"

128
00:11:52,352 --> 00:11:54,640
!أمي

129
00:11:57,128 --> 00:11:59,095
!أمي

130
00:12:10,655 --> 00:12:14,428
لا أستطيع، لا أستطيع
تعرف أني لا أستطيع، تعرف أني أخاف

131
00:12:14,549 --> 00:12:16,716
آسفة -
(ليس خطأك يا (أوز -

132
00:12:16,877 --> 00:12:18,763
لا يمكنني النظر إلى ذلك
لماذا تحضريه إلى البيت؟

133
00:12:19,084 --> 00:12:22,978
!توقف، توقف، كلا

134
00:12:25,346 --> 00:12:27,955
لذلك تسمّى رهاب
إنه شعور غير منطقي

135
00:12:28,076 --> 00:12:30,765
لا يجعل الأمر أقل خوفاً
بالنسبة إلى والدتك

136
00:12:31,608 --> 00:12:33,936
وهو مجرد كتاب رسومات

137
00:12:34,618 --> 00:12:38,351
حسناً، حسناً

138
00:12:42,927 --> 00:12:45,897
آسفة يا عزيزي، آسفة -
اقتربي -

139
00:12:46,259 --> 00:12:48,707
اقتربي -
أنا آسفة، أنا آسفة -

140
00:12:52,039 --> 00:12:53,604
حسناً

141
00:12:53,725 --> 00:12:58,341
يجب أن ننام جميعاً، اتفقنا؟

142
00:13:00,067 --> 00:13:02,114
ستكون بخير

143
00:13:08,897 --> 00:13:10,663
تصبح على خير

144
00:13:16,363 --> 00:13:20,457
آسفة جداً أن رهابي بدأ يؤثر على ابننا

145
00:13:22,625 --> 00:13:25,114
...أياً كان السبب

146
00:13:25,675 --> 00:13:27,803
فسنجد حلاً له

147
00:13:37,597 --> 00:13:41,009
سنستمع الآن إلى إفادات العامة
على 73-52

148
00:13:41,169 --> 00:13:44,742
وهو الموافقة على تمديد العمل الإضافي
لمفوضي المأمور لحراسة

149
00:13:44,862 --> 00:13:48,073
مركز المجتمع اليهودي
(في (ويلدكليف لين

150
00:13:48,394 --> 00:13:53,612
أولاً، والوحيد الذي ستعطي
(إفادته هو (كاي أندرسون

151
00:13:54,014 --> 00:13:56,342
(من 4318 (كوماندوركورت

152
00:13:57,024 --> 00:13:59,071
أيها المواطنون الأمريكيون

153
00:13:59,392 --> 00:14:03,326
ما أكثر شيء يحبه البشر؟

154
00:14:03,607 --> 00:14:07,019
ما أكبر قيمة لدينا؟

155
00:14:07,862 --> 00:14:11,033
أهي العائلة أو الأصدقاء؟

156
00:14:11,715 --> 00:14:15,970
أو بيوتنا أو المال أو الشهرة؟

157
00:14:18,418 --> 00:14:19,783
كلا

158
00:14:20,626 --> 00:14:23,837
يحب البشر الخوف فوق كل شيء

159
00:14:24,439 --> 00:14:30,581
الخوف الذي سيطرنا عليه مع مرور الوقت
وصقلناه وبنيناه طوبة تلو الأخرى

160
00:14:30,701 --> 00:14:34,314
إلى أن وقف أمامنا كل يوم

161
00:14:34,675 --> 00:14:36,883
(بطول برج (ترامب

162
00:14:37,244 --> 00:14:39,853
ما أدراني أننا نحب الخوف أكثر من أولادنا؟

163
00:14:40,054 --> 00:14:45,512
لأننا مستعدون أن نفسد حياتهم
في خدمة خوف غير منطقي لخسارتهم

164
00:14:45,633 --> 00:14:49,526
كلا يا (بيلي)، لا يمكنك السير إلى المدرسة"
"اليوم، فماذا لو اختطفك أحدهم؟

165
00:14:49,647 --> 00:14:54,945
كلارا بيل)، لا تسمعي موسيقى الراب)"
"فقد تراودك أفكار سيئة عن نفسك

166
00:14:55,628 --> 00:14:59,481
نختار الخوف بدلاً من الحرية يومياً

167
00:14:59,882 --> 00:15:03,093
...حرية الحركة، حرية التجمع، حرية

168
00:15:03,214 --> 00:15:05,903
آسف، لا أرى ما علاقة هذا بالطلب

169
00:15:06,867 --> 00:15:10,238
لأنك لا ترى أي شيء
لا أحد منكم يرى

170
00:15:10,840 --> 00:15:13,289
الخوف عملة وله قيمة

171
00:15:13,570 --> 00:15:15,978
لا نحتاج إلى المزيد
من رجال الشرطة بل عدد أقل

172
00:15:16,259 --> 00:15:18,587
لا نحتاج إلى حماية مركز المجتمع اليهودي

173
00:15:18,708 --> 00:15:21,196
يجب أن ندعهم يفخرونه -
النظام -

174
00:15:21,798 --> 00:15:23,484
أحاول أن أساعدكم، ألا تفهم؟

175
00:15:23,605 --> 00:15:27,257
يريدون أن يخافوا، يتوقون إلى الخوف
لدرجة أنهم لم يعودوا يفكرون

176
00:15:27,378 --> 00:15:29,184
لا يريدون أن يتوقون إلى شيء بعد الآن

177
00:15:29,304 --> 00:15:33,519
سيحررهم الخوف من رغباتهم
وطموحهم واحتياجاتهم السخيفة

178
00:15:33,680 --> 00:15:37,132
ثم سيركضون إلينا مثل الأطفال
في كابوس يسبب الحمى

179
00:15:37,292 --> 00:15:41,426
والقلة المختارة الذين لا يخافون
من البحار والمرتفعات ووحوش العالم

180
00:15:41,587 --> 00:15:45,200
سيعودون إلى أعلى
جدول التطور لقيادة الضعفاء

181
00:15:45,320 --> 00:15:49,254
إلى الأرض الموعودة من الصدق والحرية

182
00:15:49,374 --> 00:15:52,385
حسناً، حسناً، دعني أفهم الأمر

183
00:15:52,505 --> 00:15:58,205
تريدنا أن نسمح للفوضى
بأن تسيطر على مجتمعنا

184
00:15:58,486 --> 00:16:05,189
لدرجة أن الجميع سيخافون لدرجة أنهم
سيمنحوننا سلطة غير محددة لحمايتهم؟

185
00:16:10,929 --> 00:16:13,458
ألم تشاهدوا ما يحدث في العالم؟

186
00:16:15,103 --> 00:16:17,231
أنا أخبركم بما يحدث

187
00:16:17,592 --> 00:16:19,358
أيها الشاب

188
00:16:19,679 --> 00:16:21,566
(أنا أقدّر أن الكثير منكم من (فور تشان

189
00:16:21,686 --> 00:16:25,138
تشعرون بالقوة للانضمام
إلى بقية المجتمع المدني

190
00:16:25,259 --> 00:16:28,028
(بما أن قائدكم (ترامب
قد أخبركم أن هذا مسموح

191
00:16:28,229 --> 00:16:33,527
لكن دعني أبعث لك رسالة
هذا أمر صغير، ثورة مؤقتة

192
00:16:33,648 --> 00:16:36,939
أعرف أن تأييد أسوء حدث لك شعور جيد

193
00:16:37,060 --> 00:16:39,669
لكن لا تنخدع، استخدم هذه الفرصة

194
00:16:39,829 --> 00:16:44,084
بما أنك قد خرجت من قبو والدك
لتلتقي ببضعة أشخاص ليسوا مثلك

195
00:16:44,485 --> 00:16:47,094
أنت خائف ونحن لسنا كذلك

196
00:16:48,981 --> 00:16:52,794
بما أنه ليس هناك أحد آخر ليتكلم
لنصوّت على 73-52

197
00:16:52,915 --> 00:16:54,520
الموافقون عليه

198
00:16:55,965 --> 00:16:57,370
المعارضون

199
00:16:58,414 --> 00:17:02,347
قبلنا الطلب
سننتقل إلى القضية التالية

200
00:17:13,024 --> 00:17:14,710
ماذا قلت؟

201
00:17:17,801 --> 00:17:22,136
قلت إنه ليس هناك شيء أخطر في هذا
العالم من رجل تعرّض للإهانة

202
00:17:28,799 --> 00:17:31,207
اختفت مدبرة منزلنا، هل ذكرت ذلك؟

203
00:17:31,448 --> 00:17:34,057
حالما تمّ انتخاب ذلك الرجل
لم تعد تأتي

204
00:17:34,178 --> 00:17:37,911
(ولا نعرف إذا عادت إلى (غواتيمالا
أو تمّ الإمساك بها

205
00:17:38,593 --> 00:17:39,958
!هذا فظيع

206
00:17:40,078 --> 00:17:44,654
لا أعرف كيف سأتحمّل السنوات الأربع
(القادمة، لا أعرف يا دكتور (فنسنت

207
00:17:45,658 --> 00:17:49,631
توتري كبير جداً
مثلما كان ليلة الإنتخابات

208
00:17:49,752 --> 00:17:55,452
أعيشها من جديد مراراً وتكراراً
وقد أخرجت كل الرهاب القديم

209
00:17:56,134 --> 00:17:59,385
وظننت أني قد تخطيت ذلك منذ سنوات

210
00:17:59,626 --> 00:18:02,155
عودة رهاب المهرجون -
أجل -

211
00:18:02,315 --> 00:18:03,921
المهرجون

212
00:18:05,848 --> 00:18:07,654
...لكن أيضاً

213
00:18:10,945 --> 00:18:14,759
الأماكن الضيقة والدم

214
00:18:15,401 --> 00:18:17,247
والجزيئات في الهواء والظلام

215
00:18:17,368 --> 00:18:22,345
وذلك الشيء المرجاني الذي
كان يحدق فيّ منذ دخلت إلى هنا

216
00:18:24,312 --> 00:18:26,600
أتخافين من المرجان؟ -
كلا -

217
00:18:27,121 --> 00:18:30,614
...كلا، أنا... أنا

218
00:18:36,795 --> 00:18:38,521
إنها الثقوب

219
00:18:39,324 --> 00:18:41,010
إنها منفرة

220
00:18:42,776 --> 00:18:45,545
إنه موجود هناك منذ أشهر -
أجل، أعرف -

221
00:18:45,666 --> 00:18:48,837
...كنت أتقبل ذلك، إنه

222
00:18:50,201 --> 00:18:54,175
منذ ليلة الإنتخابات كل شيء أسوء بكثير

223
00:18:54,737 --> 00:19:00,036
هذا بالضبط ما حدث لي في الجامعة بعد
الـ11 من سبتمبر عندما لم أستطع مغادرة شقتي

224
00:19:00,156 --> 00:19:01,882
لكنك تخطيت ذلك

225
00:19:04,009 --> 00:19:06,859
جعلتني (آيفي) أتخطاه

226
00:19:09,388 --> 00:19:11,395
...تعرّفي إليها

227
00:19:12,358 --> 00:19:15,489
رغبتي في أن أكون في حالة جيدة
لأكون معها

228
00:19:16,774 --> 00:19:21,751
لأثبت لها أني كنت مستقرة كفاية
لتبني حياة معي

229
00:19:24,199 --> 00:19:28,695
كنت مستعدة لتحمّل ذلك
لكني لم أضطر إلى ذلك

230
00:19:29,819 --> 00:19:32,428
(لأنه تمّ انتخاب (باراك

231
00:19:32,709 --> 00:19:36,322
...وكان كأن العالم

232
00:19:37,486 --> 00:19:39,212
قد صحح نفسه

233
00:19:39,332 --> 00:19:41,821
أحببت رئيسك

234
00:19:42,021 --> 00:19:47,681
وكنت فخورة به ولأول مرة
كنت ضمن النقاش والعالم

235
00:19:47,922 --> 00:19:52,618
أتريدين أن تعرفي كيف أتعامل مع الأمر؟
أوقفت مواقع التواصل الاجتماعي

236
00:19:53,180 --> 00:19:56,231
(ومحوت حسابي على موقع (تويتر
لا أريد أن أعرف كل الجنون الذي يحدث في العالم

237
00:19:56,351 --> 00:19:59,522
خاصةً إذا كان لا يمكنني
فعل شيء حيال ذلك

238
00:19:59,803 --> 00:20:02,894
وأضع كل طاقتي في ممارسة الرياصة

239
00:20:03,737 --> 00:20:05,944
تبدو بشكل رائع

240
00:20:06,506 --> 00:20:08,955
كروسفيت)؟) -
(بل (تي آر إكس -

241
00:20:09,396 --> 00:20:12,888
أريدك أن تبتعدي عن العالم
وتهتمين بحياتك

242
00:20:13,089 --> 00:20:15,377
وسأصف لك دواءً مضاداً للتوتر خفيف

243
00:20:15,497 --> 00:20:18,347
كلا، كلا، لا أحب تناول الأدوية

244
00:20:18,829 --> 00:20:20,716
ولا أحب أن أصفها لكنك بحاجة إليها

245
00:20:21,920 --> 00:20:27,620
اسمعي، جميعنا متضايقون من حال العالم
لكن كانت ردود فعلك مبالغاً فيها

246
00:20:27,900 --> 00:20:33,520
وإذا لم تفعلي شيئاً حيال ذلك
فهذا سيؤثر على ابنك وزواجك وكل شيء

247
00:20:35,126 --> 00:20:37,413
لقد حدث ذلك بالفعل

248
00:20:40,504 --> 00:20:42,672
ستكون الأمور بخير

249
00:20:48,532 --> 00:20:49,937
حقاً؟

250
00:20:53,188 --> 00:20:57,082
"إصغاء منصف لمخاوفهم"

251
00:20:57,403 --> 00:21:02,501
لكن أصبحت الأصوات الهادئة"
"جوقة مرتفعة

252
00:21:02,621 --> 00:21:06,274
"حيث تكلم آلاف المواطنون معاً"

253
00:21:07,638 --> 00:21:09,766
يبدو أنه لا يوجد زبائن كثيرون الليلة

254
00:21:10,569 --> 00:21:13,900
أجل، أعتقد أن الجميع في البيت
يشاهدون خطاب الرئيس

255
00:21:14,021 --> 00:21:17,954
أجل، هل تصدق الأشياء التي يقولها؟

256
00:21:18,356 --> 00:21:21,928
أجل، كلا
(حصلنا أخيراً على قائد حقيقي في (واشنطن

257
00:21:22,088 --> 00:21:27,547
والمطلب المهم"
"أن تجعل (أمريكا) مواطنيها هم الأولوية

258
00:21:27,668 --> 00:21:34,813
لأنه حينئذ فقط يمكننا أن نجعل"
"أمريكا) عظيمة من جديد)

259
00:22:11,058 --> 00:22:12,985
هل هناك أحد؟

260
00:23:42,255 --> 00:23:44,141
!النجدة

261
00:23:45,065 --> 00:23:47,513
!النجدة، ساعدني

262
00:23:50,162 --> 00:23:52,209
مَن أنت؟

263
00:25:02,293 --> 00:25:04,861
"كيف الحال يا عزيزتي؟" -
(آيفي) -

264
00:25:05,383 --> 00:25:08,554
آيفي)، يحاولون قتلي)

265
00:25:08,875 --> 00:25:11,565
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

266
00:25:11,685 --> 00:25:14,816
لا أفهم، عمّ تتحدثين؟"
"هل ما زلت في المتجر؟

267
00:25:15,579 --> 00:25:17,947
"ابقي حيث أنت، سأستدعي الشرطة" -
!لا تغلقي الخط -

268
00:25:18,509 --> 00:25:20,074
!(آيفي)

269
00:25:20,235 --> 00:25:22,603
"اهدأي يا (آلي)، تنفسي فحسب"

270
00:25:38,016 --> 00:25:39,783
حسناً، شكراً

271
00:25:45,924 --> 00:25:48,975
ماذا قال؟ هل وجدوا أي شيء؟

272
00:25:49,697 --> 00:25:51,182
قال إنهم سيبحثون في الأمر

273
00:25:53,069 --> 00:25:57,203
ماذا يعني ذلك؟ ألم يكن هناك
شيئاً على كاميرات المراقبة؟

274
00:25:58,247 --> 00:25:59,732
ألم تتحدثوا إلى موظف الصندوق؟

275
00:25:59,852 --> 00:26:04,549
رآك تصرخين في الممرات وترمين
زجاجات شراب ولم يسمع الموسيقى

276
00:26:04,669 --> 00:26:08,723
ولم يرَ أي مهرجين يمارسون الجنس
في قسم الخضراوات

277
00:26:12,376 --> 00:26:14,583
ذلك ليس ممكناً

278
00:26:17,554 --> 00:26:20,845
آيفي)، أنا لا أختلق ذلك) -
أعرف -

279
00:26:20,925 --> 00:26:22,330
أعرف أنك لا تختلقين ذلك

280
00:26:22,491 --> 00:26:26,505
كنت مستهدفة، صدقيني، تمّ إرهابي

281
00:26:26,705 --> 00:26:30,238
طاردني أحدهم ومعه سكين في المتجر

282
00:26:31,402 --> 00:26:34,011
...وأقنعتهم كانت

283
00:26:38,025 --> 00:26:43,644
كان فيها ثقوب كأنهم يعرفون مخاوفي
أرادوا أن يقتلوني

284
00:26:44,768 --> 00:26:46,454
أمي؟

285
00:26:49,464 --> 00:26:53,639
أوز)، لنعد إلى السرير)

286
00:26:54,281 --> 00:26:56,569
اتفقنا؟ هيا

287
00:27:12,946 --> 00:27:14,391
شكراً لك

288
00:27:14,551 --> 00:27:17,562
لم أدرك أننا متأخرون جداً في العمل

289
00:27:17,682 --> 00:27:20,572
لم تأتي إلى هنا منذ الإنتخابات

290
00:27:20,893 --> 00:27:23,262
أحتاج إلى رأيك في قائمة الطعام

291
00:27:25,991 --> 00:27:28,841
(هذا لا يعني أني لم أحاول يا (آيفي

292
00:27:30,166 --> 00:27:33,939
إنه بالضبط كأنك لم تحاولي

293
00:27:36,628 --> 00:27:39,638
كان بيننا اتفاق قبل أن نفتح هذا المطعم

294
00:27:39,759 --> 00:27:42,809
أعرف، أنا أمثل واجهة المطعم -
أنت الوجه -

295
00:27:43,572 --> 00:27:47,666
الوجه الجميل المبتسم
(لـ(بوتشيري أون مين

296
00:27:47,787 --> 00:27:50,797
وأنا في الخلف مع السكاكين واللهب
هذه هي الطريقة الوحيدة لنجاح هذا

297
00:27:50,958 --> 00:27:54,932
لست الوحيدة التى تواجه صعوبة
في التأقلم مع العالم اجديد الذي نعيش فيه

298
00:27:55,052 --> 00:27:56,698
متى آخر مرة جئت فيها؟

299
00:27:56,858 --> 00:27:59,106
أتحدث عن وضع بلدنا

300
00:27:59,226 --> 00:28:02,197
بالنسبة إليّ، مرة في الشهر الماضي

301
00:28:02,919 --> 00:28:05,167
من دون مساعدتك

302
00:28:05,649 --> 00:28:08,539
أتوقع المزيد من الزواج

303
00:28:09,823 --> 00:28:11,870
هل تريدين تركي؟

304
00:28:13,315 --> 00:28:15,282
هل هذا تهديد؟ -
!كلا، يا للهول -

305
00:28:15,443 --> 00:28:18,333
أنا صبورة معك وأقف إلى جانبك

306
00:28:18,694 --> 00:28:22,868
ودافعت عنك أمام الشرطة
عندما بدت الأمور جنونية

307
00:28:22,989 --> 00:28:27,725
هل يبدو ذلك كشخص يريد تركك؟
كلا، أريد أن أستعيد شريكتي

308
00:28:27,846 --> 00:28:30,375
المرأة التي قد أحببت

309
00:28:30,736 --> 00:28:32,743
التي أحبها

310
00:28:35,352 --> 00:28:40,209
أليس هذا أكثر أهمية من انتخابات غبية؟

311
00:28:41,011 --> 00:28:46,551
أجل، بالطبع، أنت محقة
...أنا آسفة جداً وأعدك

312
00:28:48,517 --> 00:28:53,174
سأسيطر على هذا
وسأركز وأعود إلى العمل

313
00:28:54,017 --> 00:28:55,863
حسناً -
حسناً -

314
00:28:57,589 --> 00:28:59,074
ماذا؟

315
00:29:00,118 --> 00:29:03,168
هذا يعني أن علينا
(أن نحضر مربية جديدة لـ(أوز

316
00:29:03,409 --> 00:29:04,934
أجل

317
00:29:10,474 --> 00:29:13,243
عودي إلى البيت
واكتبي الإعلان للمربية الجديدة

318
00:29:13,765 --> 00:29:16,294
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

319
00:29:18,421 --> 00:29:25,124
أريدك أن تعرفي أني أقدّرك
وأنا ممتنة جداً لعدم إخبارك لأحد

320
00:29:26,971 --> 00:29:30,062
لقد فعلت ذلك وقد انتهى الأمر

321
00:29:30,985 --> 00:29:33,032
(آيفي)

322
00:29:35,079 --> 00:29:37,166
أنت تصفحين عني

323
00:29:38,451 --> 00:29:40,056
أنت زوجتي

324
00:29:41,180 --> 00:29:44,632
عندما دخلت إلى الحجرة
لم أستطع فعل ذلك، لقد حاولت

325
00:29:44,753 --> 00:29:48,847
تعرفين أني قد فعلت
لكن رغم كرهي له لم أثق بها

326
00:29:49,328 --> 00:29:51,456
لكن (جيل ستين)؟ -
!بربك! لا يمكنك لومي -

327
00:29:51,576 --> 00:29:53,102
لم تكن حملتها جيدة كفاية
في الولايات الصعبة

328
00:29:53,222 --> 00:29:56,152
(لقد ذهبت إلى (أريزونا -
كنا بحاجة إلى 10 آلاف صوت -

329
00:29:56,273 --> 00:29:58,520
كان من الممكن أن يكون واحداً منها

330
00:30:00,487 --> 00:30:03,056
!يا للهول -
أنا آسف -

331
00:30:03,738 --> 00:30:06,187
لقد تعثرت
ما كان يجب أن تسدّان الرصيف

332
00:30:06,348 --> 00:30:09,197
!هناك متسع كبير لتلتفّ أيها الوغد

333
00:30:12,368 --> 00:30:14,536
استمتعي بالقهوة مع الحليب
!أيتها السافلة

334
00:30:14,777 --> 00:30:16,422
طاب يومكما

335
00:30:20,517 --> 00:30:22,363
هل أنت بخير؟

336
00:30:22,965 --> 00:30:25,614
أنا بخير، هل أنت بخير؟
!يا للهول

337
00:30:28,424 --> 00:30:32,277
مطلوب مربية بدوام جزئي"
"لفتى نشط عمره 10 سنوات

338
00:30:32,719 --> 00:30:36,974
نحن بيت يتضمن والدتين"
"نبحث عن مربية منفتحة العقل ومسؤولة

339
00:30:38,258 --> 00:30:41,630
يجب أن تكون المتقدمات إيجابيات"
"ولديهن مراجع ممتازة

340
00:30:41,750 --> 00:30:44,239
"ورخصة قيادة نافدة في الولاية"

341
00:30:45,122 --> 00:30:46,968
وينتر)، ذلك اسم جميل)

342
00:30:47,330 --> 00:30:49,859
(شكراً، يسمّيني البعض (ويني

343
00:30:54,394 --> 00:30:57,003
(إذاً يا (وينتر

344
00:30:57,967 --> 00:31:00,375
لمَ لا تخبرينا القليل عن نفسك؟

345
00:31:01,017 --> 00:31:03,626
اتخذي الوضعية، ارفعي خنصرك

346
00:31:07,118 --> 00:31:12,858
تعرفين القوانين، حالما يحدث التلامس الجسدي
فقد وافقت على أن تجيبي عن كل أسئلتي

347
00:31:13,380 --> 00:31:14,946
اتفقنا؟

348
00:31:25,021 --> 00:31:26,546
...الحقيقة المجردة

349
00:31:27,068 --> 00:31:29,115
صدق تام

350
00:31:29,837 --> 00:31:31,643
أخبريني أيتها المرأة

351
00:31:33,410 --> 00:31:35,979
ماذا يملأ قلبك بالرعب؟

352
00:31:36,500 --> 00:31:39,591
الأطفال، كنت أحب الأطفال دائماً

353
00:31:40,073 --> 00:31:42,040
كنت أجالس الكثير من الأطفال
في المدرسة الثانوية

354
00:31:42,240 --> 00:31:44,809
أخبريني بأكثر تجربة مذلة لك

355
00:31:46,656 --> 00:31:48,301
في الصف الخامس

356
00:31:48,502 --> 00:31:51,432
وجدت (مارسي روس) رسالة حب
(قد كتبتها إلى (بولا أبدول

357
00:31:51,834 --> 00:31:54,282
صنعت منها نسخ ووزعتها

358
00:31:54,483 --> 00:31:57,373
هل أنت مثلية؟ -
كنت في جامعة (فاسير) حتى العام الماضي -

359
00:31:57,935 --> 00:32:00,664
كلية الأدب الإنكليزي
قسم دراسات المرأة

360
00:32:01,226 --> 00:32:05,079
تركت خلال عامي الثالث
لكني أنوي العودة

361
00:32:05,200 --> 00:32:07,167
أنا لست مستعدة بعد

362
00:32:07,528 --> 00:32:10,298
لمَ لا؟ -
لأجل السبب ذاته الذي تركتها -

363
00:32:10,819 --> 00:32:15,315
أنا ومجموعة من الفتيات أجّلنا دراستنا
(كي نعمل بدوام كامل في حملة (هيلاري

364
00:32:15,596 --> 00:32:20,975
ما أكثر ألم جسدي قد شعرت به

365
00:32:22,018 --> 00:32:23,463
ولم تتسببي به لنفسك؟

366
00:32:23,825 --> 00:32:25,551
(عندما سمحت لـ(سكوتي ميكيلز
مضاجعتي من الخلف

367
00:32:25,791 --> 00:32:28,802
أنا آسفة جداً -
لا داعي لذلك، كان الأمر يستحق العناء -

368
00:32:29,324 --> 00:32:32,695
أكثر لحظة أفخر فيها في حياتي
عندما أعادت (لينا دنام) تغريدتي

369
00:32:32,976 --> 00:32:36,107
حصلت على أكثر من 6 آلاف متابع
بسبب ذلك

370
00:32:36,228 --> 00:32:40,643
لكن ليس كافياً لانتخاب أول رئيسة

371
00:32:41,406 --> 00:32:47,105
ما أكثر لحظة متعة قد شعرت بها؟

372
00:32:48,350 --> 00:32:50,878
(عندما سمحت لـ(سكوتي ميكيلز
بأن يضاجعني من الخلف

373
00:32:53,407 --> 00:32:55,133
هل كان هناك دماء؟

374
00:32:56,498 --> 00:32:57,903
أجل

375
00:32:58,344 --> 00:32:59,870
وبراز؟

376
00:33:01,194 --> 00:33:03,281
الجامعة سياسية جداً

377
00:33:03,763 --> 00:33:05,810
شعرت أني بحاجة إلى استراحة من كل ذلك

378
00:33:06,292 --> 00:33:09,142
وظننت أني إذا أصبحت
جزءاً من حياة شخص آخر

379
00:33:09,704 --> 00:33:12,915
عائلة، فسيكون ذلك جيداً

380
00:33:13,356 --> 00:33:16,367
مَن آخر شخص أردت قتله؟

381
00:33:16,808 --> 00:33:18,855
لم أرد أن أقتل أحداً قط

382
00:33:19,377 --> 00:33:25,599
!هراء! أنت كاذبة
الأمريكيون الأوغاد الذين انتخبوا رئيسنا

383
00:33:26,161 --> 00:33:27,847
تريدون أن يموتوا

384
00:33:29,733 --> 00:33:31,339
صحيح؟

385
00:33:32,061 --> 00:33:33,948
صحيح؟

386
00:33:40,892 --> 00:33:43,019
متى يمكنك البدء؟

387
00:33:45,227 --> 00:33:47,716
ما أكثر شيء يخيفك؟

388
00:33:48,197 --> 00:33:51,609
بصراحة يا (كاي)، أنت

389
00:35:14,135 --> 00:35:18,230
أيها الأوغاد المكسيكيون"
"لا نرحب بكم هنا بعد الآن

390
00:35:18,350 --> 00:35:21,120
"تتبعون المخدرات وترتكبون الجرائم"

391
00:35:46,528 --> 00:35:49,378
هل هذا تذوّق ليلي؟
يفترض أن يكون هذا عملاً

392
00:35:49,619 --> 00:35:54,114
ستحصلين على الخدمة الكاملة
ربما سيعدّل مزاجك لاحقاً

393
00:35:57,566 --> 00:35:59,814
تساعد الكحول دائماً

394
00:36:00,336 --> 00:36:01,741
فكري في هذا في قائمة طعام
ذات الأسعار الثابتة

395
00:36:01,861 --> 00:36:03,306
حسناً

396
00:36:05,795 --> 00:36:07,481
هذا ممتع

397
00:36:07,681 --> 00:36:09,728
مَن قال إنه لا يمكنني أن أكون رومانسية؟

398
00:36:26,346 --> 00:36:29,196
هذا حساء لذيذ -
والدتي طاهية -

399
00:36:30,039 --> 00:36:32,688
أيهما؟ -
(آيفي) -

400
00:36:33,692 --> 00:36:35,658
مَن منهما والدتك الحقيقية؟

401
00:36:36,622 --> 00:36:40,034
كلاهما -
أعني مَن منهما حملتك في بطنها؟ -

402
00:36:42,040 --> 00:36:44,810
لقد نسيت، ربما لم يخبرانني قط

403
00:36:45,332 --> 00:36:48,423
هل أخبرتاك عن والدك؟
كل واحد لديه والد

404
00:36:48,744 --> 00:36:53,320
يفترض أن أقول
"كل عائلة مميّزة بطريقتها الخاصة"

405
00:36:57,454 --> 00:36:59,381
ما ذلك؟ -
(تويستي) -

406
00:36:59,541 --> 00:37:01,267
إنه مهرج قاتل

407
00:37:01,869 --> 00:37:05,562
هل تلك سكين وجثة؟

408
00:37:08,573 --> 00:37:11,262
هل ستخبرين والدتيّ؟

409
00:37:11,784 --> 00:37:14,433
هل رأيت جثة حقيقية من قبل؟

410
00:37:32,897 --> 00:37:34,422
(تحدثت إلى رئيسة وزراء (المملكة المتحدة"
لتقديم تعازيّ للهجوم الإرهابي على
"(لندن)

411
00:37:34,543 --> 00:37:36,028
"إنها قوية وبخير"

412
00:37:36,389 --> 00:37:38,195
شكراً لك

413
00:37:42,530 --> 00:37:45,902
يا للهول! توقف عن نشر التغريدات

414
00:38:14,080 --> 00:38:15,605
هل هذا حقيقي؟

415
00:38:15,886 --> 00:38:19,458
(يدعى (دارك ويب
حيث يمكنك أن تجد كل الأشياء الرائعة

416
00:38:21,064 --> 00:38:22,750
هل أنت خائف؟

417
00:38:24,315 --> 00:38:25,680
جيد

418
00:38:47,155 --> 00:38:48,800
ماذا يحدث؟

419
00:38:49,443 --> 00:38:51,329
كان هناك مهرج

420
00:38:52,453 --> 00:38:54,139
هل أنت مجنونة؟

421
00:38:56,868 --> 00:39:00,360
!كان هناك، كان هناك

422
00:39:01,926 --> 00:39:04,254
!كان هناك، أقسم

423
00:39:04,695 --> 00:39:06,903
أين ذهب؟ -
لا يوجد أحد هنا -

424
00:39:09,833 --> 00:39:11,760
أين أنت؟

425
00:39:12,201 --> 00:39:14,088
!آلي)، أرجوك)

426
00:39:15,413 --> 00:39:17,580
آلي)، كنت هنا للتو، لا يوجد أحد)

427
00:39:17,741 --> 00:39:20,069
(أعرف ما رأيته يا (آيفي

428
00:39:20,952 --> 00:39:22,959
أعرف ما رأيته -
!أرجوك -

429
00:39:24,283 --> 00:39:27,133
!هلا تتوقفين، هذه سخافة

430
00:39:33,034 --> 00:39:34,639
أين أنت؟

431
00:39:35,402 --> 00:39:37,168
!يا للهول -
(اهدأي يا (آلي -

432
00:39:37,289 --> 00:39:39,055
أين هو؟

433
00:39:44,032 --> 00:39:45,517
!أقسم

434
00:39:46,681 --> 00:39:50,454
!أقسم إني قد رأيته هناك

435
00:39:53,184 --> 00:39:57,800
ماذا عن الكعكة المسطحة المليئة بالدم
والأصابع في الهندباء؟

436
00:40:10,283 --> 00:40:12,852
إند سوفليه السبانخ مع زيت الكمأة

437
00:40:14,458 --> 00:40:17,548
!كلا، كلا، كلا

438
00:40:18,752 --> 00:40:21,241
هل كنت تتناولين دواءك؟

439
00:40:30,995 --> 00:40:33,323
يجب أن تبدأي بفعل ذلك

440
00:40:34,126 --> 00:40:36,655
أعتقد أني أصبحت مجنونة

441
00:40:43,599 --> 00:40:46,127
أعتقد أني أفقد صوابي

442
00:40:50,342 --> 00:40:52,469
لم أعد أريد رؤية هذا

443
00:40:54,476 --> 00:40:58,249
هل حصلت على تطعيم
ضد الجدري أو الحصبة؟

444
00:40:58,731 --> 00:41:02,143
هذا كتطعيم لكن لعقلك

445
00:41:02,584 --> 00:41:05,635
يؤلمك في البداية
لكنه يجعلك في حال أفضل

446
00:41:06,358 --> 00:41:08,605
ألا تريد أن تكون قوياً؟

447
00:41:09,087 --> 00:41:11,014
حسناً

448
00:41:20,406 --> 00:41:22,373
سأحضر بعض الكعك

449
00:42:28,964 --> 00:42:30,369
ماذا؟

450
00:42:31,573 --> 00:42:33,460
أخذت قرص الدواء

451
00:42:34,182 --> 00:42:38,758
آسفة أني لا أحب تغيير كيمياء جسمي
بمواد يتم السيطرة عليها

452
00:42:39,119 --> 00:42:42,933
هذا ما تقوله المرأة
التي لم ترفض قط شرب النبيذ

453
00:42:52,365 --> 00:42:54,493
!أوقفي السيارة، أوقفي السيارة

454
00:42:54,613 --> 00:42:56,219
!(يا للهول يا (آيفي

455
00:42:57,303 --> 00:43:00,152
انتظرا أيتها السيدتان، هذا مسرح جريمة

456
00:43:00,273 --> 00:43:02,802
نقيم هنا وابننا في ذلك البيت

457
00:43:03,083 --> 00:43:04,728
(أوز) -
(أوز) -

458
00:43:05,290 --> 00:43:06,775
!(أوزي)

459
00:43:08,863 --> 00:43:11,391
!(أوز) -
!(أوزي) -

460
00:43:11,994 --> 00:43:14,402
!(أوزي)

461
00:43:22,189 --> 00:43:23,835
!(أوز)

462
00:43:27,929 --> 00:43:29,896
!أمي

463
00:43:40,773 --> 00:43:42,539
ماذا حدث؟

464
00:43:44,265 --> 00:43:46,714
!(كلا! الزوجان (تشانغ

465
00:43:47,035 --> 00:43:49,203
هذا جنون، صحيح؟ حاولت الاتصال بكما

466
00:43:49,323 --> 00:43:51,210
توم) و(ميرلين)؟)

467
00:43:52,293 --> 00:43:55,143
هل هما بخير؟ -
لقد ماتا -

468
00:43:57,271 --> 00:43:58,916
فعل المهرجون ذلك

469
00:44:00,763 --> 00:44:05,419
رأيتهم يخرجون من شاحنة المثلجات
وقفوا هناك وحدّقوا فيّ

470
00:44:05,860 --> 00:44:08,791
!(وينتر)! (وينتر)

471
00:44:09,112 --> 00:44:10,918
!تمهل يا فتى

472
00:44:11,159 --> 00:44:13,567
لكن يجب أن تري هذا

473
00:44:20,150 --> 00:44:21,796
ما خطبك؟

474
00:44:27,335 --> 00:44:30,747
أيمكننا العودة؟
يجب ألا نكون في الخارج

475
00:45:00,570 --> 00:45:03,942
تعال، سأرفعك، أخبرني ماذا ترى

476
00:45:05,588 --> 00:45:07,153
!أرجوك

477
00:45:32,240 --> 00:45:35,371
حاولت أن أخبر الشرطة
لكنها لم تسمح لي

478
00:45:35,532 --> 00:45:39,184
أوز)، لمَ لا تدخل؟)
ستأتي والدتَيك بعد قليل

479
00:45:39,345 --> 00:45:42,435
تريدين الآن الاعتناء به، هل تمزحين؟

480
00:45:43,519 --> 00:45:45,566
!أيها الضابط، هلا تصحبه إلى هناك -
!(كلا يا (آيفي -

481
00:45:45,687 --> 00:45:48,537
!للحظة فقط، أرجوك، عزيزي

482
00:45:50,062 --> 00:45:52,470
ثانية فقط -
لا بأس -

483
00:45:56,444 --> 00:45:59,535
اسمعا، أنا لا أقول إن ابنكما كاذب

484
00:45:59,776 --> 00:46:03,308
لديه مخيلة كبيرة
لكن لم يحدث أيّ من ذلك

485
00:46:03,428 --> 00:46:05,797
خرجنا إلى هنا عندما رأينا
مجموعة من سيارات الشرطة تصل

486
00:46:06,037 --> 00:46:08,646
ذلك بعد أن وجدت هذا في غرفته

487
00:46:09,329 --> 00:46:11,215
!يا للهول

488
00:46:11,657 --> 00:46:13,343
كان يجب أن أرميها

489
00:46:13,744 --> 00:46:15,912
!يا للهول -
يراوده رعب الليل -

490
00:46:16,032 --> 00:46:18,320
ولا يعرف أنه نائم

491
00:46:18,561 --> 00:46:22,254
!يا للهول! (آيفي)! يا للهول

492
00:46:22,454 --> 00:46:24,060
!لا تنظري

493
00:46:24,501 --> 00:46:26,990
انظري، هناك ذلك المحقق
!أيها المحقق

494
00:46:27,512 --> 00:46:28,877
أيمكنك أن تخبرنا بما حدث؟

495
00:46:28,997 --> 00:46:30,362
آسف يا سيدتي
لا يمكنني التحدث في الأمر الآن

496
00:46:30,522 --> 00:46:33,453
!ذلك هراء -
كان الزوجان (تشانغ) صديقينا -

497
00:46:33,573 --> 00:46:35,540
نحن نعرفهما -
ماذا حدث هناك؟ -

498
00:46:35,660 --> 00:46:37,948
مَن فعل هذا؟ هل نحن في أمان هنا؟

499
00:46:38,109 --> 00:46:41,440
ستكونان بخير
لم يكن هناك شخص آخر متورط

500
00:46:41,601 --> 00:46:43,768
تبدو كجريمة قتل وانتحار

501
00:46:44,491 --> 00:46:46,137
آسف

502
00:47:39,080 --> 00:47:40,766
!(آيفي)

503
00:47:41,569 --> 00:47:43,937
آيفي)، هل سمعت ذلك؟)

504
00:47:44,780 --> 00:47:46,305
آيفي)؟)

