1
00:00:00,000 --> 00:00:01,990
"الـ3 من يونيو 1968"

2
00:00:27,300 --> 00:00:29,667
نعم، هكذا

3
00:00:29,787 --> 00:00:31,632
بهذا الموضع

4
00:00:45,953 --> 00:00:46,959
المقابل عشرة دولارات

5
00:00:47,678 --> 00:00:48,922
هذا كل ما معي

6
00:00:49,203 --> 00:00:52,492
تباً لك أيها القذر

7
00:01:00,756 --> 00:01:03,564
كم رصاصة ستعطيني
مقابل خمسة دولارات؟

8
00:01:03,764 --> 00:01:06,973
لماذا تريدينها؟ -
(لأجل (آندي ورهول -

9
00:01:07,495 --> 00:01:09,701
"قبل 24 ساعة"

10
00:01:09,821 --> 00:01:12,429
ظننت أن لدينا كل مقومات
نجاح زواجنا

11
00:01:12,710 --> 00:01:14,916
يجب أن نجعل زواجنا
ينجح عزيزتي

12
00:01:16,841 --> 00:01:18,286
أنا لا أفهم الأمر

13
00:01:18,446 --> 00:01:21,094
ألا أعرف أن زوجي مثلي الجنس؟

14
00:01:26,670 --> 00:01:27,993
لا

15
00:01:30,641 --> 00:01:32,767
(إنك تطلقين زوجك (تايلور

16
00:01:32,968 --> 00:01:34,893
لأنه يريد رفيق

17
00:01:35,094 --> 00:01:37,541
(وهو سيغوي (توم

18
00:01:39,667 --> 00:01:41,913
ليجعل (توم) يتبول عليه

19
00:01:42,033 --> 00:01:43,718
ثم (تايلور) سيقول

20
00:01:44,601 --> 00:01:46,526
انا راكب الأمواج

21
00:01:50,698 --> 00:01:52,503
فلنأخذ إستراحة

22
00:01:53,586 --> 00:01:56,394
مر وقت طويل، أريد إستعادة
السيناريو خاصتي

23
00:01:56,515 --> 00:01:58,801
(معذرة (فاليري
لا أستطيع العثور عليه

24
00:02:00,366 --> 00:02:01,730
هل أضعته؟

25
00:02:01,930 --> 00:02:03,735
تلك كانت نسختي الوحيدة

26
00:02:04,016 --> 00:02:07,506
إنك وعدتني أنك ستنتجه
في فيلم

27
00:02:07,627 --> 00:02:09,793
هل قرأته حتى؟ -
إنه كان فاحشاً -

28
00:02:09,913 --> 00:02:12,601
ظننتك شرطية سرية
تحاولين نصب فخ لي

29
00:02:13,684 --> 00:02:15,288
إنك أضعته عامداً

30
00:02:15,770 --> 00:02:19,260
لأنك لا تطيق أن ترى
إمرأة تنجح

31
00:02:21,546 --> 00:02:22,910
(فاليري)

32
00:02:23,111 --> 00:02:25,678
إنك تعرفين أن النساء
لا يمكن أن يكونوا فنانين حقيقيين

33
00:02:28,045 --> 00:02:30,010
لما لا؟

34
00:02:32,217 --> 00:02:34,824
يمكن أن تكون النساء جميلات
أن تعمل كعارضة

35
00:02:36,148 --> 00:02:40,440
أو ممثلة -
يمكنني قتلك الآن -

36
00:02:40,761 --> 00:02:43,609
أريد أن أمحو هذا
التعبير المتعجرف

37
00:02:43,770 --> 00:02:46,658
عن وجهك الذكوري الشاحب

38
00:02:46,778 --> 00:02:47,902
حسناً، هذا يكفي

39
00:02:48,022 --> 00:02:50,549
لقد تحملنا نوبات غضبك
(بما فيه الكفاية (فاليري

40
00:02:50,710 --> 00:02:51,993
لا تلمسني -
يجب أن تخرجي -

41
00:02:52,114 --> 00:02:53,119
لا تلمسني

42
00:02:59,414 --> 00:03:00,698
أليست رائعة؟

43
00:03:00,818 --> 00:03:03,827
الـ3 من يونيو 1968"
"الـ1:30 ظهراً

44
00:03:34,635 --> 00:03:37,563
(أخبرتك بالفعل أن (آندي
لن يأتي

45
00:03:37,724 --> 00:03:39,689
يمكنك أن تأتي الأسبوع القادم

46
00:04:19,363 --> 00:04:20,927
(مرحباً (فاليري

47
00:04:45,558 --> 00:04:47,042
هنا مقر الإنتاج

48
00:04:47,242 --> 00:04:48,727
(مرحباً (فيفا

49
00:04:49,208 --> 00:04:52,497
نعم، هو هنا
يمكنني أن أوصلك به

50
00:04:52,658 --> 00:04:54,744
آندي)، (في) تود الحديث إليك)

51
00:04:56,068 --> 00:04:57,592
نعم؟

52
00:04:58,956 --> 00:04:59,962
(فاليري)

53
00:05:00,079 --> 00:05:01,563
لقد وضعت مكياج اليوم

54
00:05:02,606 --> 00:05:03,970
تبدين جميلة

55
00:05:05,053 --> 00:05:08,623
فاليري) إنك ترين أننا مشغولون)
يجب أن تغادري

56
00:05:31,449 --> 00:05:33,976
إنك كنت تسيطر على حياتي
أكثر مما يجب

57
00:05:34,497 --> 00:05:36,463
يسقط المجتمع الذكوري

58
00:05:36,704 --> 00:05:39,472
(تباً لك (ورهول

59
00:06:59,380 --> 00:07:01,546
(أخبار عاجلة من (بروكفيلد
(هايتس)، (ميتشيغان)

60
00:07:01,666 --> 00:07:03,792
خمسة أشخاص ماتوا
وواحد جريح

61
00:07:03,913 --> 00:07:06,320
في حادث إطلاق نار
على حشد غفير

62
00:07:06,600 --> 00:07:08,887
السكان كانوا هناك
لحضور مؤتمر إنتخابي

63
00:07:09,007 --> 00:07:11,454
للمرشح لمجلس المدينة
(كاي أندرسون)

64
00:07:11,575 --> 00:07:15,145
عندما فتحت إمرأة من المنطقة
النار على الحشد

65
00:07:15,345 --> 00:07:17,792
لا يمكن هزيمتنا

66
00:07:20,400 --> 00:07:22,245
السيدة (ويلتون) أطلقت النار
على السياسي الشاب

67
00:07:22,365 --> 00:07:24,451
ثم قتلت ثلاثة حضور آخرين

68
00:07:24,612 --> 00:07:26,778
قبل أن تصوب السلاح
على نفسها

69
00:07:26,939 --> 00:07:29,506
شخص آخر وهي
(آليسون ماي فير ريتشاردز)

70
00:07:29,706 --> 00:07:31,391
محتجزة من قبل الشرطة الليلة

71
00:07:31,632 --> 00:07:33,557
حتى الآن هي ترفض الحديث

72
00:07:33,678 --> 00:07:36,245
أفعال زوجتي
تمت بدافع سياسي

73
00:07:36,967 --> 00:07:38,853
كتبت في يومياتها

74
00:07:39,013 --> 00:07:42,142
عن غضبها بشأن هزيمة
(هيلاري كلينتون)

75
00:07:42,383 --> 00:07:44,830
وتوعدت بالإنتقام
(من مؤيدي (ترمب

76
00:07:46,755 --> 00:07:50,526
وحددت (كاي أندرسون) تحديداً
كهدف لها

77
00:07:50,726 --> 00:07:53,855
عيون الأمة تتوجه
(إلى (بروكفيلد هايتس

78
00:07:54,056 --> 00:07:55,901
(حيث (كاي أندرسون
الشاب الشجاع

79
00:07:56,062 --> 00:07:58,188
الذي نجا من رصاصة قاتلة

80
00:07:58,388 --> 00:08:01,156
ينتظر نتائج ترشحه
لمجلس المدينة

81
00:08:02,199 --> 00:08:04,526
علمت الآن أني أتقدم
ب 20 نقطة

82
00:08:05,769 --> 00:08:07,173
لقد ربحنا

83
00:08:07,334 --> 00:08:09,300
نعم

84
00:08:09,540 --> 00:08:10,623
نعم

85
00:08:10,824 --> 00:08:13,030
لقد نجحنا، شكراً لك

86
00:08:16,801 --> 00:08:18,245
تباً

87
00:08:18,646 --> 00:08:20,893
إيريك ترمب) قام بإعادة)
نشر تغريدتي

88
00:08:43,277 --> 00:08:44,600
أيمكنني مساعدتك؟

89
00:08:44,761 --> 00:08:47,047
لا تعجبني هذه الترهات المسرحية

90
00:08:47,248 --> 00:08:48,853
بل أنت ترهات

91
00:08:49,414 --> 00:08:51,340
دمية من الترهات

92
00:08:51,781 --> 00:08:53,907
أرى أن أحدهم يسيطر عليك

93
00:08:54,870 --> 00:08:56,996
لقد ضللت جادة الصواب

94
00:08:57,758 --> 00:08:59,683
كل النساء ضللن

95
00:09:01,168 --> 00:09:05,701
كان من السهل أن تكتشفي
أن طائفة ما خاصة بالرجال

96
00:09:06,182 --> 00:09:10,153
قبل الأكاذيب التي جعلتنا
لا نرى عدم المساواة

97
00:09:10,514 --> 00:09:14,606
الذكر يريد أن تقوده الإناث

98
00:09:14,847 --> 00:09:17,374
يريد أن تكون الأم
هي المسيطرة

99
00:09:18,698 --> 00:09:23,311
لكننا نتخلى عن حقنا الطبيعي

100
00:09:27,162 --> 00:09:31,655
أعرف ماذا يعنيه قتل رجل

101
00:09:31,815 --> 00:09:34,182
الأداء الصامت بتلك الليلة

102
00:09:34,984 --> 00:09:37,792
لم يكن جيداً

103
00:09:38,314 --> 00:09:39,638
من أنت؟

104
00:09:39,918 --> 00:09:41,282
مشردة؟

105
00:09:41,443 --> 00:09:42,927
مريضة بالفصام؟

106
00:09:43,087 --> 00:09:44,973
أتريدين عدة دولارات
لتعاطي المخدارت؟

107
00:09:45,414 --> 00:09:49,024
إنها تعمدت أن تخطئ
في إصابة هدف سهل كهذا

108
00:09:49,225 --> 00:09:51,592
كان بوسعها أن تذهب
إلى حيث يقف

109
00:09:51,712 --> 00:09:53,517
وتطلق النار عليه

110
00:09:53,878 --> 00:09:55,603
لماذا لم تفعل هذا؟

111
00:09:59,936 --> 00:10:03,466
فندق (ريوينيون) الغرفة 12

112
00:10:07,276 --> 00:10:08,881
فلتطرقي بابي

113
00:10:09,001 --> 00:10:11,288
عندما تكونين مستعدة
لسماع الحقيقة يا أختاه

114
00:10:45,746 --> 00:10:47,752
من أنت؟ -
بل من أنت؟ -

115
00:10:48,394 --> 00:10:50,039
(أنا (بيفيرلي هوب

116
00:10:50,159 --> 00:10:52,325
يجب أن تبتعد عن طريقي

117
00:10:56,417 --> 00:10:58,663
(لا وقت عندي لهذا الهراء، (كاي

118
00:10:58,784 --> 00:11:00,027
أيها السادة

119
00:11:02,233 --> 00:11:05,162
نحن لا نعامل الإعلاميين هكذا

120
00:11:05,764 --> 00:11:07,328
أو أصدقاءنا الأعزاء

121
00:11:08,491 --> 00:11:09,695
تفضلي بالدخول

122
00:11:15,953 --> 00:11:16,959
ماذا يحدث؟

123
00:11:17,076 --> 00:11:18,199
من أولئك الناس؟

124
00:11:18,360 --> 00:11:19,683
إنهم متطوعون

125
00:11:19,884 --> 00:11:21,248
من جميع أرجاء البلاد

126
00:11:21,368 --> 00:11:23,895
(من (ميلوكي)، (سينسناتي
(و (برمنغهام

127
00:11:24,136 --> 00:11:26,182
يريدون أن يشاركو بصنع التاريخ

128
00:11:26,824 --> 00:11:28,107
هدفنا يتحقق

129
00:11:28,228 --> 00:11:31,477
الناس سمعونا
والآن يلبون النداء

130
00:11:33,443 --> 00:11:34,726
إننا نفقد قوة الدفع

131
00:11:34,847 --> 00:11:36,933
الآن الناس مرعوبين
وفي حالة عدم توازن

132
00:11:37,053 --> 00:11:39,781
يجب أن نستغل هذا
وننتقل إلى خطوة أخرى

133
00:11:40,503 --> 00:11:42,027
...إننا نحتاج

134
00:11:45,798 --> 00:11:47,362
...إلى إراقة دم جديد

135
00:11:49,047 --> 00:11:51,013
ما يريده الناس الآن

136
00:11:51,454 --> 00:11:52,978
هو الإستقرار

137
00:11:54,302 --> 00:11:57,030
أنا وعدتهم بتأمينهم
وتسيد القانون وسأعطيهم هذا

138
00:11:57,150 --> 00:11:58,755
ليس هذا ما إتفقنا عليه

139
00:11:58,955 --> 00:12:01,402
ماذا عن إشعال العالم؟

140
00:12:03,890 --> 00:12:05,294
...(بيفيرلي)

141
00:12:05,655 --> 00:12:07,219
إنك تقلقين كثيراً

142
00:12:07,620 --> 00:12:08,824
لقد نجحنا

143
00:12:08,944 --> 00:12:11,953
الأمة كلها تعرف إسمي
والفضل لك

144
00:12:12,113 --> 00:12:14,761
إنك قمت بعمل عظيم

145
00:12:15,804 --> 00:12:18,130
الآن عليك أن تهدأي قليلاً

146
00:12:19,053 --> 00:12:20,256
تنالين بعض الراحة

147
00:12:20,417 --> 00:12:21,660
...(كاي)

148
00:12:21,861 --> 00:12:23,826
إتفقنا أننا قوتان متساويتان

149
00:12:23,947 --> 00:12:26,073
وما تفعله لا يدل على هذا

150
00:12:27,116 --> 00:12:29,282
يجب أن تثقي بي

151
00:12:29,643 --> 00:12:33,173
الثقة هي الشئ الوحيد
الذي يؤسس الشراكة الحقيقية

152
00:12:39,230 --> 00:12:41,637
هل (ميدو) وضعت ثقتها بك؟

153
00:12:51,465 --> 00:12:54,514
ميدو) كانت روح معذبة)

154
00:13:00,411 --> 00:13:02,858
لدي عمل خاص بمجلس المدينة
لأهتم به

155
00:13:04,182 --> 00:13:05,425
إستمري في عملك الرائع

156
00:13:05,546 --> 00:13:07,591
(حان وقت ذهابك (بيفيرلي -
لا تلمسني -

157
00:13:42,892 --> 00:13:44,657
كنت أنتظرك

158
00:13:45,620 --> 00:13:46,783
أدخلي

159
00:13:59,058 --> 00:14:00,623
إذاً لا أحد يعرف أين هي؟

160
00:14:00,984 --> 00:14:02,348
الشرطة أخذتها

161
00:14:02,508 --> 00:14:04,875
لعلها مع الشرطة الفيدرالية
أو شرطة الولاية، لا أدري

162
00:14:04,995 --> 00:14:08,967
لا أعلم إن كانت (آلي) ستهاتفني
مستخدمة حقها في مكالمة وحيدة

163
00:14:09,849 --> 00:14:12,096
إتصلت بـ(صامويل) لأتحرى الأمر

164
00:14:12,216 --> 00:14:14,623
لكنه لم يجب -
إنك تضيعين وقتك -

165
00:14:15,024 --> 00:14:17,351
إنه مشارك بذلك الحفل
الذكوري بمنزل أخي

166
00:14:17,591 --> 00:14:18,915
حيث لا يسمح بتواجد النساء

167
00:14:19,958 --> 00:14:21,763
هل تظنين أن (آلي) ستخبر الشرطة؟

168
00:14:25,855 --> 00:14:27,099
عن ماذا؟

169
00:14:27,219 --> 00:14:28,783
...إنها لا تعرف شيء

170
00:14:29,305 --> 00:14:30,869
...يمكنها إثباته

171
00:14:35,001 --> 00:14:37,127
المطعم مغلق الليلة؟ -
نعم، إنه يوم الإثنين -

172
00:14:37,248 --> 00:14:39,855
ما الأمر المهم الذي دعاك
...لطلب أن نلتقي هنا

173
00:14:40,377 --> 00:14:42,743
من هذه؟ -
(إسمها (بيبي بابيت -

174
00:14:42,864 --> 00:14:45,070
إنها عثرت عليّ وتود مساعدتنا

175
00:14:45,391 --> 00:14:47,316
أنتن في مأزق

176
00:14:47,758 --> 00:14:49,001
ألا يجب عليها أن تتحدث
مع (كاي)؟

177
00:14:49,081 --> 00:14:50,686
كلا، هذا هو المقصد

178
00:14:50,806 --> 00:14:53,213
ظننا أن المشاركة في هذا
الأمر ستجلب لنا الإحترام

179
00:14:53,374 --> 00:14:55,219
لقد وعدنا بأن نشاركه

180
00:14:55,379 --> 00:14:57,265
لكن بعد أن نال مقعد مجلس المدينة

181
00:14:57,385 --> 00:14:59,952
والشهرة في أنحاء الوطن
فهو يفعل ما يفعله الرجال

182
00:15:00,073 --> 00:15:02,600
وهو أن ينحوا النساء جانباً -
الفتيات التافهات -

183
00:15:02,720 --> 00:15:05,167
كلهن غبيات وفاشلات

184
00:15:05,729 --> 00:15:09,259
التاريخ قد يتغير
لكنه دائماً يكرر نفسه

185
00:15:09,500 --> 00:15:10,663
هذا صحيح

186
00:15:11,385 --> 00:15:12,909
يحتالون على النساء لكي ينتخبوهم

187
00:15:13,030 --> 00:15:14,795
ثم يوقفوا تمويل برامج
تنظيم الأسرة

188
00:15:14,915 --> 00:15:16,801
ويجبرونا على إجراء أشعة
فوق صوتية على الرحم

189
00:15:16,921 --> 00:15:18,285
قبل أن نتمكن من القيام
بعميلة إجهاض

190
00:15:18,405 --> 00:15:19,929
أخبريهم بما أخبرتني به

191
00:15:20,972 --> 00:15:22,537
(أخبريهم عن (فاليري

192
00:15:26,468 --> 00:15:28,273
فاليري) كانت حب حياتي)

193
00:15:29,998 --> 00:15:32,846
إنها كانت فنانة
...مثقفة وكاتبة

194
00:15:33,288 --> 00:15:34,692
صاحبة رؤية

195
00:15:35,735 --> 00:15:37,540
(إسمها كان (فاليري سولاناس

196
00:15:38,182 --> 00:15:39,706
التي أطلقت النار
على (آندي ورهول)؟

197
00:15:39,826 --> 00:15:42,273
علمت بأمرها في فصل دراسات
(المرأة بجامعة (فاسار

198
00:15:42,514 --> 00:15:44,078
إنها كانت مجنونة

199
00:15:44,199 --> 00:15:47,007
العالم كان مجنوناً
وهي العاقلة الوحيدة

200
00:15:47,809 --> 00:15:49,414
الرصاصة التي أطلقتها
(على (آندي ورهول

201
00:15:49,534 --> 00:15:51,259
كانت بداية الثورة

202
00:15:51,901 --> 00:15:54,147
"فندق (تشيلسي، نيويورك) 1967"

203
00:15:54,588 --> 00:15:57,798
عندما بلغت (فاليري) بالخامسة عشر
كانت وضعت مرتين

204
00:15:57,958 --> 00:16:00,686
حملت من أبيها أو زوج أمها

205
00:16:00,806 --> 00:16:02,130
ربما أحدهما

206
00:16:02,290 --> 00:16:04,577
أول مرة قابتلها في غرفتها
(بفندق (تشيلسي

207
00:16:04,697 --> 00:16:06,101
في أواخر عام 67

208
00:16:06,262 --> 00:16:11,637
كانت بالثلاثين وقتها
(وأتمت كتابة رائعتها: (بيان سكام

209
00:16:12,078 --> 00:16:14,004
وكانت تقوم بقراءتها على المسرح

210
00:16:14,445 --> 00:16:17,694
وكانت تذكرة حضور المرأة بدولار
والرجل دولارين ونصف

211
00:16:18,015 --> 00:16:21,666
الذكر أناني تماماً

212
00:16:21,786 --> 00:16:23,310
محاصر داخل نفسه

213
00:16:23,431 --> 00:16:25,356
غير قادر على التعاطف مع الآخرين

214
00:16:25,517 --> 00:16:29,047
غير قادر على الحب أو الصداقة
أو الود أو تقديم الحنان

215
00:16:29,207 --> 00:16:32,457
بيان سكام) كان أول كتاب)

216
00:16:32,617 --> 00:16:35,305
يعلن فيه شخص ما
الإفتراض الجوهري

217
00:16:35,465 --> 00:16:37,511
بأن الرجال هم مشكلة
المجتمع الحقيقية

218
00:16:38,474 --> 00:16:40,881
هل حدث أن بدأت إمرأة الحرب؟

219
00:16:41,161 --> 00:16:44,050
كلا -
هل القتلة الذين يلوثون الأرض -

220
00:16:44,170 --> 00:16:47,459
من مديري شركة (ستاندارد) للنفط
أو (داو) للكيماويات نساء؟

221
00:16:47,580 --> 00:16:49,385
كلا -
هل تنتظر النساء -

222
00:16:49,505 --> 00:16:51,872
في الطرقات المظلمة
لإغتصاب الرجال

223
00:16:51,992 --> 00:16:53,477
حين عودتهم لمنازلهم من العمل؟

224
00:16:53,597 --> 00:16:55,884
لا -
هل تتحرش النساء ببناتهن؟ -

225
00:16:56,004 --> 00:16:58,090
كلا -
هل تحول النساء الفن -

226
00:16:58,210 --> 00:17:00,457
إلى تجارة كما يفعل
رجال نعرفهم؟

227
00:17:00,577 --> 00:17:02,302
كلا -
لقد جمعت -

228
00:17:02,422 --> 00:17:05,030
مجموعة من المتابعين المخلصين
...من هذه القراءات

229
00:17:05,270 --> 00:17:08,159
فتيات شوارع، عاهرات
مشردات

230
00:17:08,279 --> 00:17:10,525
(كانت هناك (هيدا
التي تركت في ملجأ

231
00:17:10,646 --> 00:17:12,812
حتى بلغت وتم إخراجها
وإنتهى بها المطاف بالشارع

232
00:17:12,932 --> 00:17:15,580
و(لوكسي) أسوأ عاهرة
(في (مانهاتن

233
00:17:15,740 --> 00:17:18,548
و(مارثا) القوادة السوداء الوحيدة
ثنائية الميل الجنسي

234
00:17:18,669 --> 00:17:20,394
التي سمعت عنها
حتى هذا اليوم

235
00:17:20,514 --> 00:17:22,520
و(بوتشي ماي) التي كانت هاربة

236
00:17:22,640 --> 00:17:24,766
بعد أن قتلت رجلاً في الجنوب

237
00:17:24,886 --> 00:17:26,571
الحديث لا يجدي مع الرجال

238
00:17:26,732 --> 00:17:29,500
الطريقة الوحيد لقهرهم
هي ألا ننصاع لهم

239
00:17:29,620 --> 00:17:30,984
وأن نتصرف بطريقتهم

240
00:17:31,104 --> 00:17:33,832
أن نفعل بهم ما يفعلون
بنا منذ مطلع التاريخ

241
00:17:33,952 --> 00:17:36,479
هذا الكوكب لن يتقدم

242
00:17:36,680 --> 00:17:38,405
مالم نخضب أيدينا بالدماء

243
00:17:38,525 --> 00:17:41,213
ونقتل كل الرجال على متنه -
لدي بعض الرجال -

244
00:17:41,333 --> 00:17:43,259
أن أجعلهم على رأس
قائمة المستهدفين

245
00:17:43,580 --> 00:17:45,345
(هذه هي الروح المطلوبة (مارثا

246
00:17:45,666 --> 00:17:48,394
رغم أن هدفنا هو القضاء
على كل الرجال

247
00:17:48,514 --> 00:17:50,560
فإن بعض الرجال
كان يسمح لهم بالحضور

248
00:17:50,680 --> 00:17:52,405
(رجال مثل (بروس) و(موريس

249
00:17:52,525 --> 00:17:55,454
كانوا غريبي الأطوار ومثليين

250
00:17:55,694 --> 00:17:59,626
سكام) هي إختصار لعبارة)
جمعية تمزيق الرجال

251
00:17:59,826 --> 00:18:02,835
هدفنا هو قتل كل الرجال

252
00:18:02,995 --> 00:18:07,608
الذين ليسوا من الرجال
(التابعين لـ(سكام

253
00:18:07,729 --> 00:18:10,015
الرجال التابعين مثل المخنثين

254
00:18:10,136 --> 00:18:11,299
(مثل (بروس) و(موريس

255
00:18:11,419 --> 00:18:15,190
الذين يقدمون المثال الواضح
لتشجيع باقي الرجال

256
00:18:15,310 --> 00:18:17,035
لأن يتخلوا عن رجولتهم

257
00:18:17,236 --> 00:18:20,766
أي رجل حاضر هنا عليه
أن يلقي كلمة

258
00:18:20,926 --> 00:18:22,772
...تبدأ بكلمة

259
00:18:23,694 --> 00:18:25,058
أنا وضيع

260
00:18:25,700 --> 00:18:27,666
أنا وضيع دنئ

261
00:18:27,786 --> 00:18:29,591
ولماذا نبقيك معنا أيها الوضيع؟

262
00:18:29,712 --> 00:18:31,597
لأن الرجال آذوني أنا أيضاً

263
00:18:32,038 --> 00:18:33,282
رفضوني

264
00:18:33,603 --> 00:18:36,090
وإغتصبوني في الحمامات
والمعسكرات

265
00:18:38,938 --> 00:18:40,944
حسناً يا خائن جنسك

266
00:18:41,064 --> 00:18:43,952
يمكنك البقاء حالياً

267
00:18:45,075 --> 00:18:46,439
أنصتوا لهذا

268
00:18:47,562 --> 00:18:49,167
الرجال السقماء المشوشين

269
00:18:49,287 --> 00:18:50,651
وهم الذين يحاولون الدفاع عن أنفسهم

270
00:18:50,812 --> 00:18:52,777
رغم كونهم مقززين

271
00:18:52,938 --> 00:18:55,104
عندما يرون نساء
سكام) يهاجموهم)

272
00:18:55,224 --> 00:18:57,471
سيتعلقوا بأمهاتهم رعباً

273
00:18:57,591 --> 00:18:58,995
أمهاتهم ذوات الأثداء الضخمة

274
00:18:59,156 --> 00:19:01,643
لكن الأثداء لن تحميهم
(من (سكام

275
00:19:07,098 --> 00:19:09,264
(إتخذنا مقراً في (سان فرانسيسكو

276
00:19:09,465 --> 00:19:11,752
حيث تحدث التغيرات الثقافية

277
00:19:12,073 --> 00:19:13,436
وبمجرد إستقرارنا هناك

278
00:19:13,557 --> 00:19:15,081
ظهرت خطتنا الكبرى

279
00:19:15,201 --> 00:19:18,170
تشكلت في عقل (فاليري) الرائع

280
00:19:21,339 --> 00:19:23,184
لا أريدك أن ترحلي

281
00:19:24,829 --> 00:19:26,875
الحرب تحتاج شهداء

282
00:19:31,007 --> 00:19:32,531
ويجب أن تكون الحرب
مفعمة بالضجيج

283
00:19:33,052 --> 00:19:35,259
يجب أن نجلعلهم يواجهوا
أسوأ مخاوفهم

284
00:19:35,379 --> 00:19:37,305
وهو الغيرة من النساء
ويجب أن نحاربهم

285
00:19:37,425 --> 00:19:40,153
بالطريقة الوحيدة التي يفهمها
أولئك القردة

286
00:19:40,273 --> 00:19:41,396
وهي العنف

287
00:19:42,158 --> 00:19:44,686
هل تذكرين ما قلته لك؟
عن الموضع الذي نبدأ منه؟

288
00:19:45,247 --> 00:19:46,852
اللقاءات بين الجنسين؟

289
00:19:51,425 --> 00:19:52,668
ليست المشكلة الرجال فقط

290
00:19:52,789 --> 00:19:57,442
بل النساء اللاتي يعتقدن
بأن سماحهن للرجال بمضاجعتهن

291
00:19:57,643 --> 00:20:00,370
يصبحن ذوات قيمة
تلك النسوة ضائعات

292
00:20:01,093 --> 00:20:03,379
لذلك يجب علينا قتلهما سوياً

293
00:20:03,700 --> 00:20:05,144
لنرسل رسالة

294
00:20:11,322 --> 00:20:13,247
ما الذي تريدين منا
أن نفعله بعد ذهابك؟

295
00:20:14,009 --> 00:20:16,135
إجعلي المصنع يعد
لكن معاطف ملونة

296
00:20:16,256 --> 00:20:17,539
مثلما أخبرتك وأحضري السلاح

297
00:20:17,660 --> 00:20:19,585
وإنتظروا إشارتي
ثم إبدأوا مهمتكن

298
00:20:22,594 --> 00:20:23,998
ما هي الإشارة؟

299
00:20:24,680 --> 00:20:25,883
ستعرفون

300
00:20:26,044 --> 00:20:28,451
(فاييهو)، (كاليفورنيا)"
"1968

301
00:20:28,892 --> 00:20:31,178
(إطلاق النار على (آندي
كان الإشارة لنا بالبدأ

302
00:20:31,820 --> 00:20:33,305
كنا نراقب ملتقى العشاق

303
00:20:33,425 --> 00:20:35,350
إخترنا أول ثنائي وهاجمناهما

304
00:20:36,233 --> 00:20:38,319
كانا في المكان الخطأ
في الوقت الخطأ

305
00:20:38,760 --> 00:20:40,124
هل رأيت هذا؟

306
00:20:40,886 --> 00:20:44,176
لعله راكون أو بط

307
00:20:59,339 --> 00:21:00,345
ما الأمر؟

308
00:21:00,462 --> 00:21:01,986
كان من الممكن أن تقتلونا

309
00:21:27,580 --> 00:21:29,826
(نفد صبر نسوة (سكام

310
00:21:30,388 --> 00:21:32,754
نسوة (سكام) لن تواسيهم خاطرة

311
00:21:32,875 --> 00:21:35,161
أن الأجيال المستقبلية
من النساء سيكن بوضع أفضل

312
00:21:35,282 --> 00:21:40,055
(نسوة (سكام
يردن أن يحظين ببعض الإثارة

313
00:21:47,035 --> 00:21:48,041
إنتظري

314
00:21:48,158 --> 00:21:50,164
(هل هما (ديفيد فارادي
و(بيتي لو جينسين)؟

315
00:21:50,365 --> 00:21:52,651
إنهما كانا أول ضحايا
زودياك) السفاح)

316
00:21:52,812 --> 00:21:54,657
(شاهدت فيلم (ديفيد فينشر
حوالي 50 مرة

317
00:21:54,777 --> 00:21:56,221
إنه فيلمي المفضل

318
00:21:57,024 --> 00:21:59,230
أنتن لم تقتلوهما بل قتلهما
زودياك) السفاح)

319
00:21:59,511 --> 00:22:01,637
ألم تسمعي ما قلته؟

320
00:22:01,998 --> 00:22:04,806
(تلك كانت خطة (فاليري

321
00:22:05,688 --> 00:22:08,657
نحن كنا (زودياك) السفاح

322
00:22:12,829 --> 00:22:15,637
جرائم (زودياك) السفاح؟
(تلك كانت جرائم (سكام

323
00:22:17,001 --> 00:22:20,009
كل جرائم القتل
(التي نسبت لـ(زودياك

324
00:22:20,250 --> 00:22:23,579
كانت من صنع
جمعية تمزيق الرجال

325
00:22:24,101 --> 00:22:26,267
لكنكم لم تمزقوا جثث الرجال

326
00:22:26,749 --> 00:22:28,233
طعنتوهم، أطلقتوا النار عليهم

327
00:22:28,353 --> 00:22:29,973
وكانت هناك ضحايا من النساء
تعادل ضحايا الرجال

328
00:22:29,998 --> 00:22:33,608
ماذا قلت؟
الخطة كانت أن نبدأ بالثنائيات

329
00:22:33,809 --> 00:22:35,012
أن نرسل رسالة للنساء

330
00:22:35,132 --> 00:22:37,339
أن مصاحبة الرجال لن تجلب
لهم سوى القتل

331
00:22:38,302 --> 00:22:40,187
كل شيء مكتوب
(في بيان (فاليري

332
00:22:40,749 --> 00:22:43,797
(بحيرة (بيرييسا"
"1969

333
00:22:49,975 --> 00:22:51,660
تبدين جميلة اليوم

334
00:22:53,706 --> 00:22:54,949
شكراً

335
00:23:00,806 --> 00:23:02,410
يوجد أحد ما هنا

336
00:23:15,287 --> 00:23:17,373
كل شيء فعلناه كان مدققاً

337
00:23:17,654 --> 00:23:20,502
فاليري) خططت لكل)
شيء بالتفاصيل

338
00:23:20,703 --> 00:23:22,548
أعطها للنساء يا وضيع

339
00:23:25,436 --> 00:23:26,920
إرفعيها

340
00:23:27,562 --> 00:23:29,167
أنظري عبر المنظار

341
00:23:30,771 --> 00:23:32,336
ماذا ترين؟

342
00:23:32,777 --> 00:23:34,021
خطا التصويب

343
00:23:34,141 --> 00:23:36,468
خطي التصويب يصوبا
نحو الرجال

344
00:23:36,628 --> 00:23:40,038
لأننا سنستخدم إختراعاتهم
لنقضي عليهم

345
00:23:40,198 --> 00:23:43,608
وعندما نبدأ في تخليص الأرض
من هذا الوباء

346
00:23:43,769 --> 00:23:46,657
النساء سيدركن
أنه لا يوجد ما يخشونه

347
00:23:46,777 --> 00:23:49,826
من الذكر الأقل منهن تطوراً

348
00:23:50,548 --> 00:23:53,356
وسينضممن إلينا

349
00:23:53,516 --> 00:23:56,405
لكن بعض العاهرات
يجب أن يموتوا أولاً

350
00:24:12,450 --> 00:24:15,539
(إغتيالها للدعي (ورهول
كان الإشارة

351
00:24:15,660 --> 00:24:16,943
لنبدأ العمل

352
00:24:17,826 --> 00:24:20,915
كانت رصاصتها أول رصاصة
تطلق في الثورة

353
00:24:22,439 --> 00:24:24,485
وهي أدارت كل شيء
من زنزانتها

354
00:24:24,725 --> 00:24:28,456
في مشفى (ماتوان) للمجرمين المختلين
(في (نيويورك

355
00:24:29,900 --> 00:24:31,184
الأمر كان رائعاً

356
00:24:31,465 --> 00:24:33,190
كل شيء يسير وفق خطة

357
00:24:33,551 --> 00:24:37,442
ثم بدأ أحدهم في إرسال
خطابات للصحف

358
00:24:37,843 --> 00:24:41,213
من هو (زودياك)؟

359
00:24:41,493 --> 00:24:43,379
أنا مصدومة، أنا لا أفهم

360
00:24:43,579 --> 00:24:48,634
شخص ما، شخص وضيع
يدعي أنه هو من يقوم بعملنا

361
00:24:48,754 --> 00:24:50,760
بإرسال تفاصيل الجرائم للصحف

362
00:24:50,920 --> 00:24:54,691
ثم يجعل الناس
يحاولون حل اللغز الذي يرسله؟

363
00:24:54,811 --> 00:24:57,098
إنها شفرة -
هذا هراء -

364
00:24:57,379 --> 00:25:00,347
شخص جاهل ومغرور
يستغل عملنا الشاق

365
00:25:00,468 --> 00:25:02,393
ليجذب الإنتباه لنفسه

366
00:25:02,554 --> 00:25:04,078
هذا جيد، أليس كذلك؟

367
00:25:04,238 --> 00:25:05,923
إنهم لن يبحثوا عنا

368
00:25:06,084 --> 00:25:08,410
هذا عملنا، نحن فكرنا به

369
00:25:08,611 --> 00:25:09,617
إننا نقوم به

370
00:25:09,734 --> 00:25:12,221
يجب أن يخشانا الناس
وليس شخص مجهول

371
00:25:12,341 --> 00:25:14,147
لا يستطيع قراءة الكلمات البسيطة

372
00:25:14,307 --> 00:25:15,952
إذاً لننسب الجرائم لنفسنا

373
00:25:16,072 --> 00:25:18,599
(لنعلم الناس أنها جرائم (سكام -
لا -

374
00:25:18,760 --> 00:25:21,086
إننا نسير وفق مخطط
لن نعلن عن أنفسنا

375
00:25:21,207 --> 00:25:25,138
حتى نقتل ألف شخص

376
00:25:25,900 --> 00:25:30,072
عندها سنقلب موازين القوى
ونحتل موقعنا بالقمة

377
00:25:30,192 --> 00:25:33,281
النساء سيتخلصن من السلطة الذكورية

378
00:25:33,402 --> 00:25:35,207
وعمليات الطلاق ستجتاح البلاد

379
00:25:35,327 --> 00:25:38,496
فاليري) كلامك غير مفهوم)

380
00:25:38,617 --> 00:25:40,502
إنه مفهوم لي وأنا القائدة

381
00:25:40,662 --> 00:25:43,390
إنه بياني، ليس الآن

382
00:25:44,072 --> 00:25:47,562
ربما هذا فخ نصبته الشرطة

383
00:25:47,723 --> 00:25:49,849
أنا أعرف ماذا هنالك

384
00:25:49,969 --> 00:25:53,258
إنهم الرجال المتطفلون

385
00:25:53,539 --> 00:25:54,903
إنهم يريدون كل شيء

386
00:25:55,063 --> 00:25:57,470
غرورهم يجعلهم لا يقبلون
بما هو أقل

387
00:25:57,591 --> 00:26:00,399
يريدون أن يكونوا هم صانعي
الأشياء وناشري الفوضى

388
00:26:00,519 --> 00:26:05,774
ولن يتوقفوا حتى يصبح العالم
ملك يديهم

389
00:26:08,301 --> 00:26:10,026
(بينما كانت (فاليري
في مشفى المجانين

390
00:26:10,187 --> 00:26:12,513
وقعت جريمة قتل أخرى
(نسبت إلى (زودياك

391
00:26:13,115 --> 00:26:15,161
(وهي قتل سائق التاكسي (بول ستاين

392
00:26:15,402 --> 00:26:17,528
لم نرتكبها نحن بل فعلها المدعي

393
00:26:17,688 --> 00:26:20,616
الناس إقتنعوا أن القاتل هو رجل

394
00:26:20,777 --> 00:26:22,823
شخصيته ظلت مجهولة

395
00:26:23,344 --> 00:26:24,748
(بمجرد خروج (فاليري

396
00:26:24,909 --> 00:26:27,356
(جاءت لنا في (سان فرانسيسكو

397
00:26:27,596 --> 00:26:30,003
(فندق (بريستول، سان فرانسيسكو"
"1973

398
00:26:30,164 --> 00:26:32,892
بعض الناس يسجنوا
فيؤمنوا بالله في السجن

399
00:26:33,052 --> 00:26:35,700
بل أن هناك شخصاً
في مجمع الزنازين القريب

400
00:26:36,020 --> 00:26:37,465
تمكن من إتقان عزف الفلوت

401
00:26:37,625 --> 00:26:41,195
لكن عندما كنت في السجن
توصلت إلى إدراك جديد

402
00:26:41,316 --> 00:26:44,164
إدراك سيفاجئ معظم
الحضور هنا الليلة

403
00:26:44,324 --> 00:26:46,450
(وهو أني (فاليري سالوناس

404
00:26:46,691 --> 00:26:52,628
(مؤلفة (بيان سكام
كنت مخطئة تماماً بشأن الرجال

405
00:26:53,270 --> 00:26:54,393
لقد إرتكبت خطأ

406
00:26:54,513 --> 00:26:59,167
سمحت لنفسي
بإقامة علاقة مع بعض الرجال

407
00:26:59,287 --> 00:27:01,894
ظننت أنهم سيكونوا
رجل أو إثنين

408
00:27:02,055 --> 00:27:03,459
يريدون مساعدتنا في قضيتنا

409
00:27:03,619 --> 00:27:05,465
لكن أتدرون ماذا تعلمت
عندما كنت بالسجن؟

410
00:27:05,665 --> 00:27:07,952
ليست هناك إستثناءات

411
00:27:08,152 --> 00:27:09,717
(لتقف يا (موريس

412
00:27:11,321 --> 00:27:12,605
هيا

413
00:27:13,247 --> 00:27:14,972
قف يا وضيع

414
00:27:16,215 --> 00:27:18,863
هل هناك سر
تريد أن تبوح به؟

415
00:27:20,307 --> 00:27:21,430
أنا وضيع

416
00:27:21,591 --> 00:27:24,559
أنا كومة قمامة دنيئة

417
00:27:24,679 --> 00:27:26,404
...ولست صالحاً حتى -
كلا -

418
00:27:26,525 --> 00:27:29,614
نعم ، أنت وضيع
...لكني أبحث عن

419
00:27:30,295 --> 00:27:31,700
إعتراف جديد

420
00:27:35,551 --> 00:27:37,476
ما هذا؟
مسرحية جديدة؟

421
00:27:37,596 --> 00:27:38,720
هل هو بيانك الجديد؟ -
هيا -

422
00:27:38,840 --> 00:27:40,886
هل يفترض أن أصدق
أنك لم ترى هذا؟

423
00:27:41,006 --> 00:27:43,172
أنه لم يكن تحت فراشك ليلة أمس

424
00:27:43,293 --> 00:27:45,780
مع مجموعة من المجلات
التي تنشر صور الرجال؟

425
00:27:46,462 --> 00:27:48,427
نفس الشفرة، ونفس خط اليد

426
00:27:48,548 --> 00:27:52,118
التي نشرت في صحف
(كرونيكل)، (إكزامينر)

427
00:27:52,278 --> 00:27:56,651
(و(فيليهو تايمز -
نعرف أنك كتبت الخطابات -

428
00:27:57,413 --> 00:27:59,579
إنها ليست لي
(أنا لست (زودياك

429
00:27:59,740 --> 00:28:01,063
(إعترف (موريس

430
00:28:01,224 --> 00:28:05,757
إعترف بأنك رجل ينسب
عمل إمرأة لنفسه

431
00:28:06,559 --> 00:28:07,843
فاليري) أرجوك)

432
00:28:08,003 --> 00:28:09,528
فاليري) أرجوك، أنا لا شيء)

433
00:28:09,648 --> 00:28:11,774
أنا مجرد وضيع -
(إنك فعلت هذا بنفسك (موريس -

434
00:28:11,894 --> 00:28:13,860
ليس هناك أحد لتلومه
سوى نفسك

435
00:28:18,834 --> 00:28:21,121
(ساعة رائعة (بروس

436
00:28:21,241 --> 00:28:26,817
رغبتك في أن تترك رجلاً مثلك
يذبح بينما تجلس ساكناً

437
00:28:27,058 --> 00:28:30,227
توضح وضاعة الرجال أكثر
من مليون بيان

438
00:28:30,427 --> 00:28:32,313
(لقد رأيت كتاباتك (بروس

439
00:28:32,433 --> 00:28:35,923
لا توجد شفرة
قد تخفي رداءة خطك

440
00:28:36,043 --> 00:28:37,049
أنا آسف

441
00:28:37,166 --> 00:28:39,293
أنا آسف، لم أرد فعل هذا

442
00:28:39,493 --> 00:28:41,338
أنا ضعيف، أنا واهن

443
00:28:41,499 --> 00:28:43,384
لكني مازلت رجلاً

444
00:28:49,241 --> 00:28:50,364
قف

445
00:28:50,485 --> 00:28:53,573
...(نسوة (سكام -
كلا -

446
00:28:53,974 --> 00:28:57,023
الرجال دائماً
ما إستولوا على أمجادنا

447
00:28:57,184 --> 00:28:58,748
...لكن الليلة -
لا -

448
00:28:58,868 --> 00:29:00,553
...سيلقون عاقبة فعلهم

449
00:29:00,674 --> 00:29:03,442
الليلة نصنع مستقبلنا

450
00:29:03,602 --> 00:29:06,611
الليلة سنقول لسلطة الذكور -
لا -

451
00:29:06,731 --> 00:29:08,536
...إذهبي للجحيم

452
00:29:09,178 --> 00:29:11,063
أقتلوه

453
00:29:29,235 --> 00:29:30,399
يا له من مسكين

454
00:29:30,599 --> 00:29:32,244
جزء من أعضائه مفقودة

455
00:29:37,820 --> 00:29:40,267
كلا، إنها ليست مفقودة

456
00:29:42,954 --> 00:29:44,198
(بيتي لو جينسين)

457
00:29:44,318 --> 00:29:46,404
(ديفيد فاراداي)
(ديرلين فيرين)

458
00:29:46,565 --> 00:29:47,929
(سيسيليا شيبرد)

459
00:29:48,410 --> 00:29:49,774
(هذه جرائم (زودياك

460
00:29:49,934 --> 00:29:51,940
إنها جرائم (سكام)، نعم

461
00:29:52,141 --> 00:29:53,946
هل تخبريني أنك
زودياك) السفاح؟)

462
00:29:54,106 --> 00:29:55,390
هذا صحيح

463
00:29:55,550 --> 00:29:56,914
هل لديك دليل؟

464
00:29:57,356 --> 00:30:00,404
لا، لم أكن متواجدة
عند حدوث الجرائم

465
00:30:00,605 --> 00:30:02,049
أين كنت؟

466
00:30:03,292 --> 00:30:05,780
كنت أدير الأمر كله

467
00:30:05,900 --> 00:30:09,671
(من مشفى (ماتاوان
للمجرمين المختلين

468
00:30:10,674 --> 00:30:12,358
أنا أطلب منك أن تغادري
على الفور

469
00:30:15,327 --> 00:30:18,737
إنك أحمق بأن تبخس قوة
غضب المرأة

470
00:30:19,459 --> 00:30:20,823
...أنا متزوج منذ 20 عام

471
00:30:20,943 --> 00:30:22,748
وغضب المرأة هو آخر
شيء أبخسه

472
00:30:22,868 --> 00:30:25,636
أنا لست زوجتك
ولا يمكنك أن تتجاهلني

473
00:30:25,757 --> 00:30:29,206
سنمحو جنسك، سنقتلكم كالكلاب

474
00:30:29,367 --> 00:30:31,252
و(سكام) ستحكم كوكب الأرض

475
00:30:31,453 --> 00:30:33,699
وسترى، كلكم سترون

476
00:30:33,860 --> 00:30:35,464
أبعدوا أيديكم عني

477
00:30:35,585 --> 00:30:37,510
كلا، كلا -
وكأنها كشفت النقاب -

478
00:30:37,631 --> 00:30:40,198
عن جريمة القرن
لكن أحداً لم يهتم

479
00:30:40,479 --> 00:30:42,204
...(أنا (زودياك -
لم يصدقها أحد -

480
00:30:43,367 --> 00:30:45,333
وهذا أصابها بالجنون

481
00:30:50,267 --> 00:30:53,476
يجب أن نفكر في أهداف أعظم

482
00:30:53,596 --> 00:30:55,441
لأن الإنسان صعد على القمر

483
00:30:55,602 --> 00:30:58,771
إنها إمرأة التي صعدت للقمر

484
00:30:59,212 --> 00:31:05,350
وعندما نفرغ لن ينكر أحد
أن (سكام) هي فجر الثورة

485
00:31:06,072 --> 00:31:07,078
لذلك خمنوا؟

486
00:31:07,195 --> 00:31:08,679
لقد أعددت قائمة إغتيالات

487
00:31:08,880 --> 00:31:12,009
بعض الأوغاد المقززين

488
00:31:13,373 --> 00:31:15,860
(مثل ذلك الوغد (هيو هيفنر

489
00:31:16,060 --> 00:31:18,347
الذي شعر بالتهديد من قوة النساء

490
00:31:18,588 --> 00:31:22,037
فبدأ يسخر ويهاجم إحترامنا لإنفسنا

491
00:31:22,238 --> 00:31:24,966
ويهاجم رموز الحركات النسوية

492
00:31:25,086 --> 00:31:29,178
(بيلي جراهام)
أحد الذين يقمعون النساء

493
00:31:29,298 --> 00:31:30,381
(بوبي ريجز)

494
00:31:30,582 --> 00:31:31,745
(ستيف ماكوين)

495
00:31:32,026 --> 00:31:34,232
ستيف ماكوين) هو أسوأهم)

496
00:31:34,353 --> 00:31:37,361
(لقد أخذ منا (آلي ماك جرو
وأهدر موهبتها

497
00:31:37,522 --> 00:31:40,651
وهي الآن مجرد ربة
(منزل في (ماليبو

498
00:31:41,172 --> 00:31:42,777
كل شيء تداعى

499
00:31:43,017 --> 00:31:44,502
طاقمنا تشتت

500
00:31:44,903 --> 00:31:46,347
فقدنا الحافز

501
00:31:46,788 --> 00:31:48,754
الفصام سيطر عليها

502
00:31:48,914 --> 00:31:50,599
لم تعد مفهومة

503
00:31:50,880 --> 00:31:52,444
لم أستطع التواصل معها

504
00:31:53,166 --> 00:31:55,092
قلبي صار كسيراً
لأن أراها هكذا

505
00:31:55,974 --> 00:31:57,940
لم أرد أن أكون جزء من هذا

506
00:31:59,304 --> 00:32:00,587
فاليري) لم تتوقف)

507
00:32:00,708 --> 00:32:02,714
عقلها ظل يعمل

508
00:32:02,914 --> 00:32:06,805
إنها كانت مقتنعة أن تسلط
الذكور يهدف لتحطيمها

509
00:32:06,926 --> 00:32:13,424
وقررت أن تسجل كل تجاوزات
الرجال ليراها العالم

510
00:32:20,484 --> 00:32:22,129
(فاليري)

511
00:32:22,891 --> 00:32:25,178
إنك تركت حالتك تتدهور

512
00:32:26,702 --> 00:32:29,029
إنك صرت بدينة

513
00:32:31,115 --> 00:32:32,880
ماذا تفعل هنا؟

514
00:32:34,203 --> 00:32:39,900
إنك عبثت بمفاتيح الآلة الكاتبة
هذا ما تحب أن تفعله

515
00:32:40,020 --> 00:32:44,152
إنك تحاول إعاقة
تقدم العقل النسوي

516
00:32:45,516 --> 00:32:47,040
أنا جئت لأحررك

517
00:32:47,401 --> 00:32:48,645
كيف أغضب منك
وأنت تتصرفين بناء

518
00:32:48,765 --> 00:32:51,012
على طبيعتك النسوية

519
00:32:51,172 --> 00:32:54,140
إنك لا تعرفين ما هو
...أفضل من هذا لذلك

520
00:32:54,662 --> 00:32:55,668
أنا أسامحك

521
00:32:56,989 --> 00:32:59,957
الرجال كانوا يحاولون إسكاتي
منذ كنت طفلة

522
00:33:00,118 --> 00:33:03,527
ما الذي يخيف الرجال
من الفتيات الصغيرات؟

523
00:33:03,688 --> 00:33:06,496
لماذا لا يدعونا نكون فنانات وعالمات؟

524
00:33:06,616 --> 00:33:09,023
لماذا يكون للرجال فقط
الحق في صنع الفن

525
00:33:09,143 --> 00:33:10,467
كما تدعونه؟

526
00:33:10,587 --> 00:33:12,112
اللعبة فاسدة

527
00:33:12,272 --> 00:33:16,564
وصناع القرار والنقاد كلهم رجال

528
00:33:16,725 --> 00:33:21,097
أنتم الرجال خائفون مما
قد نحققه

529
00:33:21,218 --> 00:33:22,862
إنكم تبقونا أغبياء

530
00:33:23,023 --> 00:33:24,788
إنكم تبقونا قانعات

531
00:33:24,948 --> 00:33:27,315
إنكم تستحوذون على السلطة

532
00:33:29,401 --> 00:33:32,570
والآن لا أحد ينظر لي ككاتبة

533
00:33:32,771 --> 00:33:35,097
لا أحد يقدرني لأفكاري

534
00:33:35,458 --> 00:33:38,347
(حين يسمعون إسم (فاليري سولاناس

535
00:33:39,029 --> 00:33:41,877
(ينصرف تفكيرهم إلى (آندي ورهول

536
00:33:50,582 --> 00:33:52,627
إنك سلبت مني فني

537
00:33:52,868 --> 00:33:54,994
إنك سلبت مني حياتي

538
00:33:55,436 --> 00:33:58,966
إنك أضعت أعظم أعمالي

539
00:34:01,092 --> 00:34:02,817
من تخدعين؟

540
00:34:03,298 --> 00:34:06,106
إطلاق النار عليّ هو الشيء
الوحيد الذي سيتذكرك الناس به

541
00:34:07,751 --> 00:34:10,037
أنا أعظم أعمالك

542
00:34:23,837 --> 00:34:26,243
لقد أحبطت لمرات عديدة

543
00:34:28,169 --> 00:34:29,573
لقد ماتت وحيدة

544
00:34:30,135 --> 00:34:31,458
...مستغلة

545
00:34:32,140 --> 00:34:33,665
محتقرة من العالم أجمع

546
00:34:33,905 --> 00:34:35,149
(مثل (ميدو

547
00:34:35,309 --> 00:34:36,954
...ومثلما ستكونوا أنتم

548
00:34:38,278 --> 00:34:43,052
لو تركتم أنفسكم تنخدعوا
بمكائد الرجال

549
00:34:44,054 --> 00:34:45,860
إننا مجرد جنود مشاة

550
00:34:46,541 --> 00:34:47,785
يسهل التضحية بنا

551
00:34:48,347 --> 00:34:50,352
لابد أن تستعيدو السلطة

552
00:34:52,077 --> 00:34:54,805
قبل أن يستحوذ عليكم
الرجال تماماً

553
00:34:56,169 --> 00:34:57,934
قبل أن يفوت الأوان

554
00:35:00,261 --> 00:35:01,986
يجب أن نرد الصاع صاعين

555
00:35:03,269 --> 00:35:04,633
...وهذه المرة

556
00:35:05,997 --> 00:35:07,562
لن نخطئ هدفنا

557
00:35:36,404 --> 00:35:38,169
أتظنين أنهما كانا ليفخرا بي؟

558
00:35:38,931 --> 00:35:40,335
بما حققته؟

559
00:35:41,338 --> 00:35:43,544
نعم، لماذا تسأل؟

560
00:35:45,791 --> 00:35:47,957
هناك ضغوط كبيرة عليّ الآن

561
00:35:56,180 --> 00:36:02,679
هل أنا أستحق حمل
المسؤولية الملقاة على عاتقي؟

562
00:36:06,329 --> 00:36:09,177
قد تكون غريب الأطوار
و قد لا أتفق مع كل ما تفعله

563
00:36:09,298 --> 00:36:10,622
...لكنك أخي

564
00:36:11,304 --> 00:36:12,467
وأنا أحبك

565
00:36:17,241 --> 00:36:20,008
(الحمل ثقيل يا (وينتر

566
00:36:22,656 --> 00:36:26,667
إننا أواجه خيارات صعبة
كل يوم

567
00:36:28,954 --> 00:36:31,120
والخيارات تزداد صعوبة

568
00:36:36,215 --> 00:36:38,943
ما نفعله سوياً هو أمر حقيقي

569
00:36:39,665 --> 00:36:41,831
وسيغير العالم

570
00:36:43,556 --> 00:36:45,401
لكني لست قادر على القيام به وحدي

571
00:36:49,091 --> 00:36:51,137
الأتباع يظلوا كما هم

572
00:36:51,258 --> 00:36:54,146
أخبرهم بما يريدون سماعه
فيطيعوني

573
00:36:57,395 --> 00:36:58,960
...أنت وأنا

574
00:37:00,845 --> 00:37:02,369
نحن أسرة

575
00:37:03,412 --> 00:37:04,536
هذا أمر مهم

576
00:37:06,301 --> 00:37:08,507
أريد أن أتأكد أن بوسعي
(الإعتماد عليك (وينتر

577
00:37:09,550 --> 00:37:10,793
أيمكنني الإعتماد عليك؟

578
00:37:10,954 --> 00:37:13,561
بالتأكيد، ما خطبك (كاي)؟

579
00:37:16,730 --> 00:37:18,134
شكراً

580
00:37:24,793 --> 00:37:26,157
(وينتر)

581
00:37:33,659 --> 00:37:34,902
ما هذا؟

582
00:37:35,785 --> 00:37:38,312
وجدته بغرفتك أثناء بحثي
عن المنشط خاصتك

583
00:37:39,195 --> 00:37:41,281
إنه أحد الكتب القديمة
من الجامعة

584
00:37:41,481 --> 00:37:43,647
إنها هلوسات فتاة مجنونة

585
00:37:44,249 --> 00:37:45,533
لا

586
00:37:46,776 --> 00:37:48,622
لا، لا، لا

587
00:37:51,710 --> 00:37:53,034
لا تقولي هذا

588
00:37:54,037 --> 00:37:56,243
...لقد قرأته وهو

589
00:37:56,925 --> 00:37:58,289
رائع

590
00:37:58,730 --> 00:38:00,014
ملهم

591
00:38:00,455 --> 00:38:01,699
حقاً؟

592
00:38:02,662 --> 00:38:05,309
وصلت لهذا الحد
إعتماداً على شخصيتي

593
00:38:06,111 --> 00:38:07,716
مميزاتي الشخصية فتحت لي الباب

594
00:38:07,836 --> 00:38:09,561
لكن لأنتقل لمستوى أعلى

595
00:38:10,123 --> 00:38:12,690
أحتاج لفلسفة، لبيان لمهمتي

596
00:38:12,811 --> 00:38:14,455
شيء يمكنهم تدوينه
في كتب التاريخ

597
00:38:14,576 --> 00:38:15,899
...ويفضل

598
00:38:16,220 --> 00:38:17,624
أن يكون له عنوان مثير

599
00:38:18,226 --> 00:38:20,793
هل ستكتب كتاب إذاً؟

600
00:38:20,914 --> 00:38:22,278
كلا، لا وقت لدي لهذا

601
00:38:22,398 --> 00:38:25,206
فقط سأصدر بياناً
عبر شبكات التواصل

602
00:38:25,326 --> 00:38:26,450
...لكن

603
00:38:27,493 --> 00:38:30,581
(كنت أفكر في عنوان مثل (سكام

604
00:38:32,346 --> 00:38:37,682
ما رأيك في أن يكون العنوان
الخوف هو الحقيقة

605
00:38:43,017 --> 00:38:44,782
...ماذا عن

606
00:38:46,908 --> 00:38:50,037
ا يـ ا يـ"؟"

607
00:38:53,246 --> 00:38:54,610
...الرجال يقودون

608
00:38:55,412 --> 00:38:57,097
النساء ينزفون

609
00:38:59,023 --> 00:39:01,630
أعتقد أن هذا العنوان
قد يغضب أناس معينين

610
00:39:03,435 --> 00:39:05,401
وهو لم يعجبني أيضاً

611
00:39:08,369 --> 00:39:11,217
ذلك العنوان كان فكرة
(هاريسون)

612
00:39:11,819 --> 00:39:14,186
أظنه لديه عقدة نفسية
من النساء

613
00:39:16,553 --> 00:39:18,077
...على أية حال

614
00:39:22,409 --> 00:39:24,375
شكراً على حديثك
معي يا أختاه

615
00:39:27,785 --> 00:39:29,911
هل لي بوقت بمفردي
مع أمي وأبي؟

616
00:39:30,513 --> 00:39:34,323
لا مشكلة، لدي أمور
يجب أن أقوم بها

617
00:39:35,246 --> 00:39:37,051
فلترسلي تحياتي للفتيات

618
00:39:48,644 --> 00:39:50,891
(تحدثت مع (كاي
في وقت مبكر و هو لا يعرف

619
00:39:51,011 --> 00:39:52,696
هذا جيد، يفترض أنها مفاجأة

620
00:39:52,856 --> 00:39:55,384
إنه يستحق حفل من أجل فوزه

621
00:39:56,266 --> 00:39:57,590
أتدرين ما أود صنعه لأجله؟

622
00:39:57,750 --> 00:40:00,278
العرش الحديدي
لمسلسل لعبة العروش

623
00:40:00,839 --> 00:40:03,206
بعض الأشخاص الذين إنضموا لنا
هم لحامي معادن

624
00:40:03,406 --> 00:40:05,733
لدي تلك السيوف
من فيلم البوصلة الذهبية

625
00:40:05,853 --> 00:40:08,060
(فيلم (نيكول كيدمان
الذي لم ينجح كثيراً

626
00:40:09,424 --> 00:40:10,828
إنها ستكون رائعة

627
00:40:11,068 --> 00:40:12,633
هل (كاي) هو الملك؟

628
00:40:12,793 --> 00:40:14,799
ألا تظن أن هذه مبالغة؟

629
00:40:16,203 --> 00:40:17,767
ماذا تعرفين عن أي شيء؟

630
00:40:23,704 --> 00:40:25,028
هل جئنا مبكرين؟

631
00:40:25,389 --> 00:40:27,555
كلا، إنك جئت في موعدك

632
00:40:29,080 --> 00:40:31,086
(كان يفترض أن تحضري (كاي
أين الآخرين؟

633
00:40:31,286 --> 00:40:33,653
المفاجأة هي أنك ضيف الشرف

634
00:40:34,455 --> 00:40:37,865
الذكر يحب الموت
إنه يثيره جنسياً

635
00:40:38,346 --> 00:40:42,358
ولأنه روحه ماتت
فهو يتمنى الموت

636
00:40:44,805 --> 00:40:46,650
من هذه السافلة المجنونة؟

637
00:41:11,040 --> 00:41:12,283
يا إلهي

638
00:41:12,644 --> 00:41:14,289
ماذا تريدون مني؟

639
00:41:14,490 --> 00:41:17,137
أجوبة -
حسناً -

640
00:41:17,378 --> 00:41:18,862
ماذا حدث لـ(ميدو)؟

641
00:41:19,544 --> 00:41:21,149
(كاي) أراد أن تنقذها (آلي)

642
00:41:21,951 --> 00:41:23,355
لذلك تركتها تطلق النار
ولم أكن أعرف

643
00:41:23,475 --> 00:41:25,802
أنها ستطلق النار على نفسها -
كان يجب أن تعرف -

644
00:41:25,922 --> 00:41:28,329
إنك زوجها وتركتها تستغل

645
00:41:28,489 --> 00:41:31,057
هل تريدين الحديث
عن حماية زوجاتنا؟

646
00:41:31,177 --> 00:41:33,624
لقد دفعت زوجتي للجنون
ولم أتسبب في قتلها

647
00:41:35,630 --> 00:41:37,515
...موتها

648
00:41:37,676 --> 00:41:41,487
كان له معنى أكثر من أي لحظة
بحياتها البائسة

649
00:41:42,209 --> 00:41:43,653
وأنتن تعرفن هذا

650
00:41:44,295 --> 00:41:45,739
(وكل هذا من ترتيب (كاي

651
00:41:45,899 --> 00:41:46,905
كاي) العبقري)

652
00:41:47,022 --> 00:41:48,587
إنه صانع كل شيء

653
00:41:49,068 --> 00:41:50,593
ماذا عن
الرجال يقودون والنساء ينزفون"؟"

654
00:41:50,673 --> 00:41:53,200
إنك إختلقت هذا -
ماذا؟ لم أختلقه -

655
00:41:53,320 --> 00:41:55,126
حتى لو قلته لمجرد إثارة إعجاب

656
00:41:55,246 --> 00:41:57,292
أصدقاءك الجدد فهو أمر مقزز

657
00:41:57,412 --> 00:42:00,461
لم أقل هذا -
في وضعك الحالي ستنكر بالتأكيد -

658
00:42:00,862 --> 00:42:02,667
ونحن لن نصدقك

659
00:42:03,349 --> 00:42:06,358
أنت من بين كل البشر
تعرف ماذا يعني أن تهمّش

660
00:42:06,478 --> 00:42:07,601
أن تبعَد

661
00:42:07,802 --> 00:42:09,848
إنك رجل مثلي الجنس

662
00:42:09,968 --> 00:42:11,813
أنا رجل

663
00:42:12,134 --> 00:42:15,022
(ونحن (سكام -
كلا -

664
00:42:21,200 --> 00:42:22,805
خلصيه من معاناته

665
00:42:23,045 --> 00:42:24,610
لا

666
00:42:26,736 --> 00:42:28,501
"أخبار عاجلة"

667
00:42:29,022 --> 00:42:30,667
(أنا (بيفرلي هوب
أقدم تقريراً

668
00:42:30,828 --> 00:42:33,355
(العنف إندلع في (بروكفيلد هايتس
من جديد

669
00:42:33,515 --> 00:42:36,363
بجريمة القتل المروعة لمدرب
اللياقة البدنية

670
00:42:36,484 --> 00:42:37,687
(هاريسون ويلتون)

671
00:42:37,807 --> 00:42:39,733
أشلاء من جثة
السيد (ويلتون) الممزقة

672
00:42:39,853 --> 00:42:41,899
إكتشفها ممارسي العدو
هذا الصباح

673
00:42:42,060 --> 00:42:43,865
في وضعية بشعة

674
00:42:44,065 --> 00:42:47,716
الجثة كانت مغطاة بطبقة
من الغثاء بالبركة خلفي

675
00:42:47,876 --> 00:42:49,681
الشرطة مازالت تبحث
عن الدافع للجريمة

676
00:42:49,802 --> 00:42:51,446
لكن نظراً للطبيعة المريعة للجريمة

677
00:42:51,567 --> 00:42:54,656
يعتقد أن القتل جاءاً إنتقاماً
لحادث إطلاق النار

678
00:42:54,776 --> 00:42:57,343
الذي إرتكبته زوجة الضحية
(ميدو ويلتون)

679
00:42:57,624 --> 00:42:59,991
من الواضح أن الوعد بالأمن
وسيادة القانون

680
00:43:00,111 --> 00:43:02,077
(في (بروكفيلد هايتس
لم يتم تحقيقه

681
00:43:02,237 --> 00:43:05,687
اتمنى ألا تكون تلك الجريمة
نذير لجرائم أخرى قادمة

682
00:43:06,570 --> 00:43:08,054
(أنا (بيفرلي هوب

683
00:43:08,295 --> 00:43:09,819
أعود بالكاميرا إلى الأستوديو

684
00:43:19,005 --> 00:43:21,011
إنهن يكن في أفضل أحوالهن
حينما يكن غاضبات

685
00:43:25,383 --> 00:43:26,827
ألا تظنين هذا؟

686
00:43:27,710 --> 00:43:29,676
ألسنا كلنا كذلك؟

