﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,090
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:00,088 --> 00:00:01,918
لماذا لم تضغط الزر " أي زد 5 " ؟

3
00:00:02,878 --> 00:00:06,128
 فعلنا ... و عندها أنفجر

4
00:00:08,088 --> 00:00:10,878
لا أريد أن يبقى رجالي هنا أكثر من الضروري ولو بلحظة

5
00:00:12,838 --> 00:00:14,958
لو كانت هذه مفيدة ، لكنت ترتدي واحدة

6
00:00:16,798 --> 00:00:18,048
... ( فاسيا )

7
00:00:18,418 --> 00:00:19,918
سننجب طفلاً

8
00:00:21,338 --> 00:00:23,468
هل لديك أي فكرة عما تتعاملين معه هنا

9
00:00:23,548 --> 00:00:24,798
سيعلم الناس بشأن هذا

10
00:00:24,878 --> 00:00:26,468
الجميع سيعلم بشأن ماذا ؟

11
00:00:27,628 --> 00:00:29,798
يجب أن نتابع كل الإحتمالات

12
00:00:29,878 --> 00:00:31,418
مهما كان ما أو من سيقع عليه اللوم

13
00:00:31,628 --> 00:00:35,758
هذه المنطقة بأكملها يجب إخلاؤها بالكامل

14
00:00:36,338 --> 00:00:37,758
و كم من الرجال تحتاج ؟

15
00:00:38,718 --> 00:00:40,918
و ما يقارب 750 ألف رجل

16
00:01:24,378 --> 00:01:25,958
حان الوقت لنذهب

17
00:01:27,958 --> 00:01:29,918
أسمعتِ ما قلت ؟

18
00:01:30,008 --> 00:01:33,468
 إنها عملية إخلاء ، أتفهمين ؟

19
00:01:33,548 --> 00:01:35,258
يجب أن تأتي معي

20
00:01:35,338 --> 00:01:37,088
لماذا ؟

21
00:01:37,168 --> 00:01:40,258
لأنهم أخبروني بهذا و الآن أنا أخبرك

22
00:01:40,338 --> 00:01:42,838
الجميع في هذه القرية ، الجميع

23
00:01:42,918 --> 00:01:44,838
 المكان ليس آمناً هنا ، هناك إشعاع في الهواء

24
00:01:44,918 --> 00:01:46,878
ما خطبك ؟

25
00:01:46,958 --> 00:01:48,548
أتعلم كم عمري ؟

26
00:01:50,258 --> 00:01:52,798
لا أعلم ، مسّنة

27
00:01:52,878 --> 00:01:55,258
أنا في الـ 82 من عمري

28
00:01:55,338 --> 00:01:57,668
عشّت هنا طوال حياتي

29
00:01:57,758 --> 00:02:01,088
هنا ، في ذلك المنزل
 و هذا المكان

30
00:02:01,168 --> 00:02:05,088
لم قدّ أكترث بشأن الأمان ؟

31
00:02:05,168 --> 00:02:09,088
أنها وظيفتي ، لا تتسببي بالمتاعب

32
00:02:09,168 --> 00:02:10,548
متاعب ؟

33
00:02:10,628 --> 00:02:14,628
أنت لست أول جندي يقفّ هنا و يحمل سلاحاً

34
00:02:14,718 --> 00:02:17,758
 عندما كنت في الـ 12 من عمري ، حلت الثورة

35
00:02:17,838 --> 00:02:21,958
" رجال الـ " تسار " ، ثم " البلشفية

36
00:02:22,048 --> 00:02:24,878
فتية مثلك يسيرون بصفوف منتظمة

37
00:02:24,958 --> 00:02:28,208
هم قالوا لنا أن نغادر ، رفضنا

38
00:02:28,298 --> 00:02:32,958
ثم أتى ( ستالين ) و المجاعة
 " هولودومور "

39
00:02:33,048 --> 00:02:37,088
توفى والديّ ، أثنين من أخواتي توفيّن

40
00:02:37,278 --> 00:02:39,908
... و أمروا بقيتنا بالرحيل

41
00:02:39,988 --> 00:02:41,568
رفضنا

42
00:02:41,658 --> 00:02:43,408
ثم أشتعلت الحرب العالمية الأولى

43
00:02:43,488 --> 00:02:46,698
فتية ألمانيين و روسيين

44
00:02:46,778 --> 00:02:50,318
جنود أكثر ومجاعة أكبر و جثث أكثر

45
00:02:51,318 --> 00:02:54,068
إخوتنا لم يعودوا إلى الوطن أبداً

46
00:02:54,158 --> 00:02:57,698
لكن أنا بقيت و لا أزال هنا

47
00:02:57,778 --> 00:03:00,948
...بعد كل ما شهدته

48
00:03:01,028 --> 00:03:03,108
أيجدر بي أن أغادر الآن ؟

49
00:03:03,198 --> 00:03:06,778
بسبب أمر لا يمكنني رؤيته على الإطلاق ؟

50
00:03:06,868 --> 00:03:07,818
... كلا

51
00:03:23,428 --> 00:03:25,358
! أنتظروا لحظة

52
00:03:33,898 --> 00:03:35,948
حان وقت الذهاب

53
00:03:42,648 --> 00:03:44,858
أرجوكِ أنهضي حالاً

54
00:03:55,398 --> 00:03:57,198
هذا تحذيرك الأخير

55
00:04:14,028 --> 00:04:15,898
حان وقت الذهاب

56
00:04:40,548 --> 00:04:47,888
<font size="150">"تشيرنوبل"</font>

57
00:05:14,498 --> 00:05:20,298
كييف ، الاتحاد السوفييتي الأوكراني ، أغسطس 1986 "
 "بعد 4 أشهر من الانفجار

58
00:05:28,938 --> 00:05:30,478
هيا

59
00:06:34,518 --> 00:06:36,728
نسبة 0.4

60
00:06:47,398 --> 00:06:49,228
نسبة 0.6

61
00:06:53,598 --> 00:06:56,228
.. 15

62
00:07:23,668 --> 00:07:30,758
" برابيت ، منطقة تشرنوبيل المحظورة "

63
00:07:53,478 --> 00:07:54,598
(ليغاسوف)

64
00:07:56,978 --> 00:07:58,638
سأقابله هناك

65
00:08:57,348 --> 00:08:59,558
الذرة مسألة تُثير التواضع

66
00:09:01,018 --> 00:09:03,848
ليست مثيرة للتواضع ، بلّ مُذلة

67
00:09:05,768 --> 00:09:07,428
لماذا لا يزال مركز المفاعل مكشوفاً في الهواء الطلق ؟

68
00:09:07,518 --> 00:09:09,468
لمَ لم نغطيه بالفعل ؟

69
00:09:09,558 --> 00:09:13,428
نريد فعل ذلك ، لكن لا يمكننا الاقتراب منه بما يكفي

70
00:09:13,518 --> 00:09:17,348
 الأنقاض على السطح هو الغرافيت من مركز المفاعل نفسه

71
00:09:17,428 --> 00:09:23,808
حتى نتمكن من أزالته عن السطح و نعيده إلى المفاعل
 فسيتسبب بمقتل كل من يقترب منه

72
00:09:23,888 --> 00:09:28,268
كما ترى ، السطح يتكون من 3 مستويات

73
00:09:28,348 --> 00:09:31,508
" و أسمينا هذه المستويات ، الصغير هذا " كاتيا

74
00:09:31,598 --> 00:09:33,718
يصدر إشعاع بمقدار ألف رونتغن في الساعة

75
00:09:33,808 --> 00:09:36,718
نفترض أن التعرض لساعتين مميت

76
00:09:36,808 --> 00:09:38,468
" المستوى في هذا الجانب ، " نينا

77
00:09:38,558 --> 00:09:40,678
200رونتغن ، ساعة واحدة فقط مميتة

78
00:09:40,758 --> 00:09:43,928
" أستخدمنا جرافات بالتحكم عن بعد منذ الحرب في " أفغانستان

79
00:09:44,008 --> 00:09:47,098
ثقيلة جداً ، ستسقط مباشرة

80
00:09:47,178 --> 00:09:48,688
... إذن ماذا

81
00:09:48,688 --> 00:09:50,688
العربات الفضائية

82
00:09:50,928 --> 00:09:55,678
مركبات " لونوكود أس تي أر 1 " أنها خفيفة
 و إن حميناها بالرصاص ، ستصمد ضدّ الإشعاع

83
00:09:55,758 --> 00:09:57,348
لم نتمكن من إرسال رجل إلى القمر

84
00:09:57,428 --> 00:10:00,428
على الأقل يمكننا إبعاد رجل ما عن هذا السطح

85
00:10:00,508 --> 00:10:02,678
هذا أهم شيء يا حضرة الجنرال

86
00:10:02,758 --> 00:10:05,848
لا يمكن أن يتجه رجال إلى هناك تحت أي ظرف من الظروف

87
00:10:05,928 --> 00:10:08,348
روبوتات فقط

88
00:10:08,428 --> 00:10:13,558
ماذا عن الجزء الكبير هنا ؟ -
 " ماشا " -

89
00:10:14,508 --> 00:10:16,428
  12ألف رونتغن

90
00:10:17,848 --> 00:10:21,848
إن وقفت هناك مرتديًا زي حماية كامل يغطي
 شعر رأسك حتى إخمص قدميك لدقيقتين

91
00:10:21,928 --> 00:10:26,178
سيختزل عمرك الإفتراضي إلى النصف ، و خلال 3 دقائق
 ستموت خلال بضعة أشهر

92
00:10:26,258 --> 00:10:29,348
" حتى العربات لن تصمد في " ماشا

93
00:10:29,428 --> 00:10:32,848
هذا الكمّ من إشعاع " غاما " يخترق كل شيء

94
00:10:32,928 --> 00:10:36,348
الجزيئات حرفياً تمزق الدارات الكهربائية في الرقاقات الإلكترونية

95
00:10:36,428 --> 00:10:40,758
" إن كان الجهاز أكثر تعقيداً من مفتاح الضوء ، ستدمره " ماشا

96
00:10:40,848 --> 00:10:45,468
يُمكن القول أن هذا الجزء من السطح
 أخطر مكان على وجه الكرة الأرضية

97
00:10:51,638 --> 00:10:55,298
إذن .. ماذا سنفعل ؟

98
00:10:57,298 --> 00:10:59,588
هذا ما أردنا سؤالك إياه

99
00:13:16,588 --> 00:13:18,798
الخيمة 181؟

100
00:13:33,378 --> 00:13:34,838
لا بأس. إنه مجاني

101
00:13:36,128 --> 00:13:37,628
الوقت مبكر بعض الشيء لأحتساء هذا

102
00:13:50,958 --> 00:13:52,088
(باتشو)

103
00:13:54,338 --> 00:13:55,458
(بافل)

104
00:13:56,708 --> 00:13:58,288
حقًا؟

105
00:14:02,798 --> 00:14:04,668
في أي وحدة كنت؟

106
00:14:04,748 --> 00:14:07,788
...  كنت مع وحدة المركبات في " كييف " لكن

107
00:14:07,788 --> 00:14:09,918
لا أعني هذا الهراء

108
00:14:09,998 --> 00:14:11,338
"أقصد وحدتك في حرب "أفغانستان

109
00:14:11,418 --> 00:14:14,628
" أنا ... لم أكنّ في حرب " أفغانستان

110
00:14:17,248 --> 00:14:18,538
لست ضمن العسكرية

111
00:14:22,088 --> 00:14:23,538
يبدو أن الرجال ينفدون

112
00:14:35,538 --> 00:14:37,248
الحمام ، ويوجد طعام

113
00:14:37,328 --> 00:14:40,038
أولئك الرجال يحفرون الأرض

114
00:14:40,128 --> 00:14:42,628
أما هؤلاء فيقطعون الأشجار

115
00:14:42,708 --> 00:14:46,168
هؤلاء ... أعتقد أنهم يقومون بأخلاء الناس

116
00:14:46,248 --> 00:14:47,708
كالقرويين

117
00:14:49,168 --> 00:14:50,248
ماذا عن هؤلاء؟

118
00:14:51,378 --> 00:14:53,248
لا أعرفهم ، تباً لهم

119
00:14:55,418 --> 00:14:56,578
( يونيك )

120
00:14:58,078 --> 00:15:00,578
ماذا تريد؟ -
أعطني سلة بيض -

121
00:15:00,668 --> 00:15:03,918
...لا، ليس معي سوى هذه  -
!أعطني السلة اللعينة -

122
00:15:07,378 --> 00:15:09,788
إنه معي، أتفهم ؟

123
00:15:09,878 --> 00:15:11,538
لا يعبث أحد معه

124
00:15:13,998 --> 00:15:15,828
نصنع هذه من قطع الرصاص

125
00:15:15,918 --> 00:15:18,168
ضعها تحت خصيتيك -
الآن؟ -

126
00:15:18,248 --> 00:15:21,078
لا ،لا ، يمكنك الانتظارحتى يتسبب لك الإشعاع بظهور مهبل

127
00:15:21,168 --> 00:15:22,828
 نعم ، الآن

128
00:15:24,958 --> 00:15:27,868
فوق ملابسك .. أيها الحثالة اللعين

129
00:15:36,118 --> 00:15:38,538
هل خرجت للصيد من قبل ؟ -
 لا -

130
00:15:39,368 --> 00:15:42,618
حسناً ، سيحالفك الحظ اليوم

131
00:15:42,708 --> 00:15:48,958
أنا و أنت ... و ذلك الأرميني القبيح في الخيمة ( غارو )
 نتولى مكافحة الحويانات

132
00:15:50,328 --> 00:15:51,708
مكافحة الحيوانات؟

133
00:15:51,788 --> 00:15:56,118
نعم، إنها مُشعة
 لذا يجب التخلص منها

134
00:15:56,208 --> 00:15:58,418
لكن الأمر ليس صعباً ، معظمها حيوانات أليفة

135
00:15:58,498 --> 00:16:02,998
! ... ستكون مسرورة لرؤيتك و ستجري نحوك

136
00:16:03,078 --> 00:16:04,538
ثم تحمل الجثث في الشاحنة

137
00:16:04,618 --> 00:16:06,998
ونرميها في حفرة يتم ردمها بالخرسانة

138
00:16:07,078 --> 00:16:08,788
بعد ذلك نحتسي الشراب

139
00:16:08,868 --> 00:16:13,118
ما تشاء من الفودكا ، بالإضافة إلى ألف روبل

140
00:16:15,498 --> 00:16:16,998
لنذهب ونحضر لك سلاحاً

141
00:16:29,938 --> 00:16:34,238
" مكتبة جامعة " لومونسوف " الحكومية في " موسكو "

142
00:17:26,118 --> 00:17:27,078
نعم؟

143
00:17:27,158 --> 00:17:29,238
أحتاج لرؤية المستندات التالية

144
00:17:29,328 --> 00:17:31,158
" أنها مُدرجة تحت " مطلوب الإذن

145
00:17:37,448 --> 00:17:39,658
أعمل لصالح اللجنة المركزية

146
00:17:51,538 --> 00:17:52,908
أيها الرفيق؟

147
00:18:31,068 --> 00:18:32,738
يمكنها الحصول على هذا

148
00:18:41,408 --> 00:18:43,238
شكرًا لك أيها الرفيق

149
00:20:21,278 --> 00:20:22,608
المسار خالِ

150
00:20:22,698 --> 00:20:25,108
شغّل الكاميرات

151
00:20:29,188 --> 00:20:31,278
و الإشارة ؟ -
 مقبولة -

152
00:20:31,358 --> 00:20:33,278
جار فحص أنظمة المركبة

153
00:20:33,358 --> 00:20:35,188
أخبرني متى تكون مستعدًا لتحريكها

154
00:20:35,278 --> 00:20:38,528
من المؤسف أن هذه المركبة كانت ما أرسلناه إلى القمر

155
00:20:40,858 --> 00:20:42,568
ليس هذه المركبة

156
00:20:44,358 --> 00:20:45,938
أعرف ليس هذه نفسها

157
00:20:46,978 --> 00:20:49,528
كانت هذه العربة في المخزن ، يمكنهم بناء أثنان غيرها

158
00:20:49,608 --> 00:20:51,898
" يجدر بهذا أن يتولى أمر منطقتيّ " نينا " و " كاتيا

159
00:20:52,858 --> 00:20:54,108
ماذا عن "ماشا"؟

160
00:20:54,188 --> 00:21:00,488
أبلغتني اللجنة المركزية أنهم لربما وجدوا شيئاً
 يمكنه العمل هناك ، من الخارج

161
00:21:00,568 --> 00:21:04,278
أمريكي؟ -
 بالطبع لا -

162
00:21:04,358 --> 00:21:06,068
إنه روبوت شرطة ألماني

163
00:21:06,148 --> 00:21:11,028
من "ألمانيا الغربية" ، لذا يمكنكم تخيل
 أنها لم تكنّ بالمحادثة السلسة

164
00:21:11,108 --> 00:21:14,898
أكتمل الفحص ، مستعد لتشغيل المولد الرئيسي والمحرك

165
00:21:15,568 --> 00:21:16,858
ابدأ

166
00:21:22,898 --> 00:21:24,398
أيمكننا تحريكه؟

167
00:21:37,228 --> 00:21:40,068
فاليري)، ما هذه؟ )
! أيعقل إنها إبتسامة

168
00:21:59,188 --> 00:22:01,818
(أرى أن حالتك تحسنت أيها الرفيق (دياتلوف

169
00:22:01,898 --> 00:22:03,438
لا ، أرحلي

170
00:22:11,358 --> 00:22:13,568
أحتاج إلى مساعدتك

171
00:22:21,018 --> 00:22:24,398
" ( آكيموف ) ضغط الزر " أي زد 5

172
00:22:24,478 --> 00:22:27,188
... حين أصدرت الأمر -
 أمر ؟ أي أمر ؟ -

173
00:22:28,768 --> 00:22:31,938
 أتخذ ( توبتنوف ) القرار و ( آكيموف ) ضغط على الزر

174
00:22:32,978 --> 00:22:36,268
.كان القرار الجيد الوحيد الذي أتخذاه
 أولئك الحمقى الغير كفوئين

175
00:22:37,148 --> 00:22:42,108
أيمكنك تأكيد أن المفاعل أنفجر بعد أن حاولا إطفائه ؟

176
00:22:43,108 --> 00:22:45,478
كيف اتأكد أنه أنفجر حقاً ؟

177
00:23:06,438 --> 00:23:09,018
عثرت على هذا الملف في أرشيف الحكومة

178
00:23:09,898 --> 00:23:11,938
كُتب عام 1976

179
00:23:12,018 --> 00:23:15,938
 عن إدارة مفاعل "آر بي إم كي في الظروف الحرجة

180
00:23:16,018 --> 00:23:17,558
إذن ماذا ؟

181
00:23:17,648 --> 00:23:22,228
ألغيت أسماء المؤلفين ، بالإضافة إلى إزالة صفحتين

182
00:23:22,898 --> 00:23:26,268
يجب على الدولة حماية أسرارها أيتها الرفيقة

183
00:23:26,348 --> 00:23:28,808
أتجرؤين حقاً على التلميح بغير هذا ؟

184
00:23:28,898 --> 00:23:31,228
لقد أرتكبوا غلطة

185
00:23:32,768 --> 00:23:35,898
لم يُزيلوا الفهرس

186
00:23:46,848 --> 00:23:52,348
يبدو أن الصفحات الناقصة تناقش معامل الفجوات الإيجابي
" و عن الزر " اي زد 5

187
00:23:53,268 --> 00:23:54,638
هل يعني ذلك لك أي شيء؟

188
00:23:54,728 --> 00:23:57,138
إلام تسعين؟ لماذا تسألينني عن هذا؟

189
00:23:57,228 --> 00:23:59,518
عملت في هذا المفاعل. تعرفه أكثر مما أعرفه أنا

190
00:23:59,598 --> 00:24:02,688
إذن كل ما حدث خطأي أنا ؟

191
00:24:02,768 --> 00:24:03,808
أهذا ما تحاولين فعله ؟

192
00:24:03,888 --> 00:24:05,388
لست هنا لألومك

193
00:24:05,478 --> 00:24:07,978
أنا هنا لأكتشف ماذا حدث

194
00:24:08,058 --> 00:24:11,728
وسواء كنت تدرك ذلك أم لا
 أنا أفضل فُرصك لتجنب الإعدام

195
00:24:14,388 --> 00:24:16,178
أيمكنك مساعدتي أم لا؟

196
00:24:24,558 --> 00:24:27,018
لا فكرة لديّ عمّا قدّ يكون مكتوب هنا

197
00:24:27,098 --> 00:24:30,138
"لا علاقة لمعاملات الفجوات بزر "إيه زد 5

198
00:24:31,058 --> 00:24:33,058
إليك ما أردت. يمكنك المغادرة الآن

199
00:24:33,138 --> 00:24:35,928
ألا ينتابك الفضول حتى ؟ -
 فضول بشأن ماذا ؟ -

200
00:24:37,098 --> 00:24:40,428
أتعتقدين أن السؤال الصحيح سيقودك إلى الحقيقة ؟

201
00:24:41,598 --> 00:24:43,728
لا توجد حقيقة

202
00:24:43,808 --> 00:24:47,678
أطرحي ما تشائين من الأسئلة على الروؤساء
 و لن تحصلي سوى على الأكاذيب

203
00:24:47,768 --> 00:24:50,098
و أنا سأحصل على الإعدام

204
00:26:23,178 --> 00:26:25,218
ليس لديّ سوى قاعدتين

205
00:26:25,298 --> 00:26:29,928
أولاً ، لا توجه هذا السلاح نحوي
 سهل ، صحيح ؟

206
00:26:30,008 --> 00:26:34,138
يمكنك توجيهه على هذا الحثالة
 لا أكترث ، لكن ليس أنا

207
00:26:34,218 --> 00:26:39,468
و ثانياً ... إن ضربت حيوان و لم يمتّ

208
00:26:39,548 --> 00:26:42,258
أستمر بأطلاق النار حتى يموت

209
00:26:42,348 --> 00:26:46,348
لا تدعها تعاني ... و إلا سأقتلك

210
00:26:46,428 --> 00:26:48,638
مفهوم؟

211
00:26:48,718 --> 00:26:50,048
أنا جاد

212
00:26:51,048 --> 00:26:53,008
لقد قتلت الكثير من الناس

213
00:26:58,008 --> 00:27:00,588
جيد، إذن نحن مستعدون

214
00:27:40,048 --> 00:27:43,548
بمجرد أن نبدأ، ستركض إلى الداخل
حيث تشعر بالأمان

215
00:27:43,628 --> 00:27:45,718
لذا سنقوم بفعل هذا المكان تلو الآخر

216
00:27:46,968 --> 00:27:48,338
حسناً ؟

217
00:27:48,428 --> 00:27:49,928
جيد

218
00:28:40,048 --> 00:28:40,968
!أنت

219
00:28:41,048 --> 00:28:44,008
نفذ عملك ، المكان تلو الآخر

220
00:29:37,838 --> 00:29:39,998
أذهب

221
00:29:40,088 --> 00:29:42,548
! أذهب ، أبتعد

222
00:30:38,538 --> 00:30:42,418
لا تدعها تعاني -
 أنا آسف ، آسف -

223
00:30:44,458 --> 00:30:46,958
ستجر هذه الجثة إلى الشاحنة

224
00:31:23,958 --> 00:31:25,458
هل ستأكل؟

225
00:31:36,168 --> 00:31:37,498
أشرب

226
00:31:41,168 --> 00:31:42,498
مرة أخرى

227
00:31:54,618 --> 00:31:55,868
...اسمع

228
00:31:58,328 --> 00:32:00,668
يحدث هذا للجميع في أول مرة

229
00:32:01,578 --> 00:32:03,958
عادةً عندما تقتل رجلًا

230
00:32:05,498 --> 00:32:07,248
ولكن بالنسبة إليك، كان كلب

231
00:32:07,328 --> 00:32:09,578
و ماذا في ذلك ، لا حاجة للشعور بالخزي

232
00:32:11,708 --> 00:32:14,328
أتتذكر أول مرة لك يا (غارو)؟

233
00:32:14,408 --> 00:32:18,038
" أول مرة لي كانت في " أفغانستان

234
00:32:20,078 --> 00:32:22,288
... كنّا نسير خلال منزل و

235
00:32:22,368 --> 00:32:26,368
و فجأة ظهر رجل ما وأطلقت عليه في المعدة

236
00:32:28,158 --> 00:32:30,328
أجل، هذه قصة حرب حقيقية

237
00:32:31,538 --> 00:32:35,408
لا يوجد قصص جيدة أبداً كما يظهر في الأفلام
 إنها هراء

238
00:32:36,078 --> 00:32:39,538
ظهر الرجل و ... في المعدة

239
00:32:42,038 --> 00:32:45,868
كنت خائفًا جدًا لدرجة أنني لم أسحب الزناد
مرة أخرى بقية اليوم

240
00:32:47,948 --> 00:32:50,908
و كنت أفكر .. " حسناً أنتهى الأمر يا ( باتشو )

241
00:32:52,248 --> 00:32:56,828
"  لقد أصبت أحدهم برصاصة ، أنت لم تعدّ كما كنت بعد الآن "

242
00:32:56,908 --> 00:32:58,868
 " و لن تكون كذلك مرة أخرى أبداً "

243
00:33:01,408 --> 00:33:05,118
ولكنك تستيقظ في الصباح التالي ، و لا تزال ما أنت عليه

244
00:33:06,198 --> 00:33:07,788
...وتدرك

245
00:33:09,078 --> 00:33:11,538
أن هذه كانت شخصيتك طوال الوقت

246
00:33:11,618 --> 00:33:13,448
لكن لم تكنّ تعرف هذا و حسب

247
00:33:23,868 --> 00:33:26,448
سعادة البشرية كلها

248
00:33:30,078 --> 00:33:31,618
ماذا؟

249
00:33:32,738 --> 00:33:36,828
" هدفنا هو سعادة البشرية كلها"

250
00:33:43,538 --> 00:33:44,788
نعم

251
00:33:49,578 --> 00:33:51,118
أنا سعيد

252
00:33:51,198 --> 00:33:52,908
أنا سعيد كل يوم

253
00:33:55,278 --> 00:33:58,278
حسنًا، لنعد إلى العمل

254
00:33:59,788 --> 00:34:01,078
هيا

255
00:34:47,788 --> 00:34:55,088
"سبتمبر 1986"

256
00:35:19,408 --> 00:35:20,738
لقد وصل

257
00:35:49,528 --> 00:35:51,568
حسناً

258
00:35:52,908 --> 00:35:54,278
من فوقه

259
00:35:54,358 --> 00:35:56,448
أنتظر .. نعم

260
00:35:57,318 --> 00:35:59,358
على مهلكم ، بحذر

261
00:36:00,068 --> 00:36:01,568
! أمسكه

262
00:36:09,398 --> 00:36:10,698
"جوكر"

263
00:36:12,238 --> 00:36:14,818
" ما أطلق عليه الألمان ، " الجوكر

264
00:36:14,948 --> 00:36:17,948
هل هو جاهز؟ -
نعم -

265
00:37:05,148 --> 00:37:07,028
إشارة جيدة

266
00:37:07,528 --> 00:37:09,108
الكاميرات

267
00:37:10,358 --> 00:37:11,858
المحركات

268
00:37:13,488 --> 00:37:16,818
المحركات جيدة، والإشارات جيدة

269
00:37:16,898 --> 00:37:19,438
حسنًا،  لنفعل هذا على مهلنا

270
00:37:19,528 --> 00:37:21,818
تقدم متر واحد و تراجع متر واحد

271
00:37:24,068 --> 00:37:25,358
التقدم لمتر واحد

272
00:37:29,318 --> 00:37:30,778
... يا للألمان

273
00:37:32,228 --> 00:37:33,648
 الرجوع لمتر

274
00:37:46,978 --> 00:37:48,978
هل فقدت الإشارة؟

275
00:37:53,518 --> 00:37:55,518
الخلل ليس في الإشارة ، أنها المركبة

276
00:37:57,188 --> 00:37:58,648
لقد تعطلت

277
00:38:04,648 --> 00:38:05,688
تباً

278
00:38:10,478 --> 00:38:12,268
! بالطبع أعلم أنهم يستمعون

279
00:38:12,358 --> 00:38:14,438
! أريدهم أن يسمعوا ! !أريدهم أن يسمعوا كل شيء

280
00:38:14,518 --> 00:38:16,268
!أتعلم ماذا نفعل هنا ؟

281
00:38:16,358 --> 00:38:19,018
!أخبر هؤلاء العباقرة ماذا أقترفوا

282
00:38:20,818 --> 00:38:22,898
! لا أكترث بتاتاً

283
00:38:24,768 --> 00:38:26,768
أخبرهم ، أذهب و أخبرهم الآن
! ( ريزكوف )

284
00:38:26,858 --> 00:38:28,318
!أخبرهم أنه أضحوكة

285
00:38:28,398 --> 00:38:29,978
! أخبر (غورباتشوف) اللعين

286
00:38:30,068 --> 00:38:33,058
! أخبرهم

287
00:38:54,308 --> 00:39:02,188
موقف الحكومة الرسمي هو أن كارثة نووية عالمية
 ليست ممكنة في الإتحاد السوفييتي

288
00:39:02,268 --> 00:39:09,268
أخبروا الألمان أن أعلى نسبة من الإشعاع تم رصدها هي 2000 رونتغن

289
00:39:09,938 --> 00:39:12,268
أخبروهم بنسبة الإعلام المزيفة

290
00:39:14,688 --> 00:39:17,058
لم يكن سيعمل ذلك الروبوت أبداً

291
00:39:21,268 --> 00:39:22,938
نحتاج إلى هاتف جديد

292
00:40:04,478 --> 00:40:06,438
ماذا لو لم نزيله ؟

293
00:40:06,518 --> 00:40:08,518
يجب أن نزيله

294
00:40:09,848 --> 00:40:12,598
إن لم ننظف السطح فلا يمكننا بناء غطاء فوقه

295
00:40:14,518 --> 00:40:17,268
و إن لم نغطّه ، هذا يعني إشعاع بنسبة 12 ألف رونتغن

296
00:40:17,348 --> 00:40:21,768
" تقريباً ضعف الإشعاع الناجم عن قنبلة "هيروشيما

297
00:40:21,848 --> 00:40:26,138
... كل ساعة ، الساعة تلو الأخرى -
 أعلم ، أعلم -

298
00:40:26,228 --> 00:40:28,178
ماذا عن الرصاص؟

299
00:40:29,518 --> 00:40:30,928
يمكننا... لا أعلم

300
00:40:31,018 --> 00:40:34,098
... يمكننا إذابته و سكبه من الأعلى ،كطبقة تغطية و

301
00:40:34,178 --> 00:40:37,178
... أولاً ، أستخدمنا بالفعل معظم الرصاص المتوفر لدينا ، لذا

302
00:40:37,268 --> 00:40:41,228
ثمة أغطية من الرصاص حول الأدوات
في مباني المفاعلات الأخرى

303
00:40:41,308 --> 00:40:44,178
الجنود يخلعونها من أجل دروعهم

304
00:40:44,268 --> 00:40:46,018
هل أنت جاد؟

305
00:40:47,678 --> 00:40:52,848
حتى بالرغم من هذا ، لا زلنا نتحدث
 عن وضع معدن يغلي في مروحية

306
00:40:52,928 --> 00:40:55,558
و معدن رصاص يا ( بوريس ) سيزنّ طناً

307
00:40:57,968 --> 00:41:00,968
ماذا لو أطلقنا على الجرافيت ليسقط في الحفرة ؟

308
00:41:01,058 --> 00:41:03,928
لدينا رصاصات من عيار كبير، رصاصات متفجرة

309
00:41:04,018 --> 00:41:06,218
...لن ترتد فحسب، بل ستدفع

310
00:41:06,308 --> 00:41:10,558
هل تريد إطلاق رصاصات متفجرة على مفاعل نووي مكشوف؟

311
00:41:10,638 --> 00:41:12,808
...حسنًا -
 لا ، لا -

312
00:41:12,888 --> 00:41:14,558
لنذهب ونشعل النار في ذلك السطح مرة أخرى

313
00:41:14,638 --> 00:41:17,888
كان من السهل جدًا إطفاؤه أول مرة

314
00:41:19,368 --> 00:41:21,518
ما الذي نتحدث عنه الآن ؟

315
00:41:23,098 --> 00:41:25,178
نحن بحاجة لروبوت آخر

316
00:41:26,058 --> 00:41:28,848
روبوت يمكنه تحمل الإشعاع

317
00:41:28,928 --> 00:41:31,388
لقد طلبت بالفعل ، لا يوجد شيء كهذا

318
00:41:32,718 --> 00:41:34,388
الأمريكيين ؟

319
00:41:34,468 --> 00:41:38,218
إن كان لدى الأمريكيين هذا النوع من التكنولوجيا
 أتعتقد حقاً أنهم سيعطونا إياها ؟

320
00:41:38,308 --> 00:41:41,258
وحتى إذا كانوا سيعطوننا ، اللجنة المركزية لن تتنازل لتطلب أبداً

321
00:41:41,348 --> 00:41:43,058
كلانا يعي ذلك

322
00:41:44,178 --> 00:41:46,058
لا يوجد روبوتات

323
00:41:52,508 --> 00:41:54,848
روبوتات حيوية

324
00:41:54,928 --> 00:41:56,598
ماذا قلت ؟

325
00:42:01,098 --> 00:42:04,718
نستخدم روبوتات حيوية

326
00:42:07,428 --> 00:42:08,808
رجال

327
00:43:37,258 --> 00:43:38,678
هناك الكثير اليوم

328
00:43:43,838 --> 00:43:46,008
من أين تحصل على طعامها؟

329
00:43:48,008 --> 00:43:49,888
تأكل الدجاج

330
00:43:50,548 --> 00:43:52,508
ثم تأكل بعضها البعض

331
00:44:03,298 --> 00:44:04,878
المكان تلو الآخر

332
00:45:17,008 --> 00:45:19,128
بافل)؟)

333
00:45:23,418 --> 00:45:25,048
!(بافل)

334
00:45:33,298 --> 00:45:36,458
ألا تسمعني؟ أنا أتحدث إليك

335
00:45:38,498 --> 00:45:40,088
! تباً

336
00:45:44,878 --> 00:45:46,668
أخرج فحسب

337
00:45:53,128 --> 00:45:54,498
أذهب

338
00:48:43,048 --> 00:48:45,948
"أكتوبر 1986"

339
00:48:47,948 --> 00:48:52,408
الجنود الرفقاء .. لقد سئم الشعب السوفييتي من هذا الحادث

340
00:48:52,498 --> 00:48:56,828
يريدوننا أن نُنهي الأمر ، و لقد أئتمناكم بهذه المهمة الخطيرة

341
00:48:56,908 --> 00:48:59,198
بسبب طبيعة منطقة العمل

342
00:48:59,288 --> 00:49:03,248
كلّ منكم سيكون لديه 90 ثانية فقط لحلّ هذه المشكلة

343
00:49:03,328 --> 00:49:08,748
أصغوا بأمعان إلى تعليماتي ، و أفعلوا ما أُملي عليكم بالضبط

344
00:49:08,828 --> 00:49:13,498
هذا من أجل سلامتكم وسلامة رفقائكم

345
00:49:13,578 --> 00:49:15,868
ستدخلون مبنى المفاعل الثالث

346
00:49:15,948 --> 00:49:19,698
وتصعدوا الدرج ولكن لا تواصلوا إلى السطح مباشرة

347
00:49:19,788 --> 00:49:24,868
عندما تصلوا إلى الأعلى ، أنتظروا في الداخل
 خلف مدخل السطح و أحبسوا أنفاسكم

348
00:49:24,948 --> 00:49:27,488
ستحتاجون إليها لما هو آتٍ

349
00:49:27,578 --> 00:49:30,618
هذه منطقة عمل، يجب أن نُزيل الجرافيت

350
00:49:30,698 --> 00:49:34,198
بعضه على هيئة كتل تزنّ من 40 إلى 50 كلغ تقريبًا

351
00:49:34,288 --> 00:49:36,408
يجب رميها جميعاً من على الحافة هنا

352
00:49:36,488 --> 00:49:40,408
انتبهوا لرفاقكم وهم يتحركون بسرعة من هذا المدخل

353
00:49:40,488 --> 00:49:44,288
ثم يستديرون يساراً و يدخلون منطقة العمل هنا

354
00:49:44,368 --> 00:49:45,988
أحذروا ألا تتعثروا

355
00:49:46,078 --> 00:49:49,578
ثمة حفرة في السطح، أحذروا كي لا تسقطوا

356
00:49:49,658 --> 00:49:54,368
ستحتاجون إلى التحرك بسرعة وبحذر

357
00:49:54,448 --> 00:49:56,988
أتفهمون مهمتكم كما وصفتها للتو ؟

358
00:49:57,078 --> 00:49:58,948
نعم حضرة الرفيق الجنرال

359
00:49:59,038 --> 00:50:02,448
هذه أهم 90 ثانية في حيواتكم

360
00:50:02,538 --> 00:50:05,948
أحفظوا مهامكم ثم نفذوا عملكم

361
00:50:48,948 --> 00:50:51,868
حان وقت الدخول، سأقرع الجرس بعد 90 ثانية

362
00:50:51,948 --> 00:50:54,068
عندما تسمعونه، عودوا فوراً

363
00:50:54,158 --> 00:50:57,788
و ألقوا مجارفكم في صندوق النفايات
 و أذهبوا إلى نهاية الممر للتطهير

364
00:50:58,298 --> 00:50:59,908
الأهم من كل شيء، بينما أنتم على السطح

365
00:50:59,988 --> 00:51:03,128
أرموا الأنقاض فوق السور
ولا تنظروا من فوقه. أهذا واضح؟

366
00:51:04,508 --> 00:51:05,338
جيد جداً

367
00:51:06,068 --> 00:51:08,468
عند إشارتي ، تأهبوا .. أنطلقوا

368
00:53:21,528 --> 00:53:22,508
أيها الجندي الرفيق

369
00:53:24,288 --> 00:53:25,308
أنتهى دورك

370
00:53:37,028 --> 00:53:39,188
حان وقت الذهاب

371
00:53:52,108 --> 00:53:54,568
!قفازك

372
00:54:14,438 --> 00:54:15,898
!أمي

373
00:54:38,078 --> 00:54:44,338
| برابيت " ديسمبر 1986 " |

374
00:55:20,398 --> 00:55:21,578
أعتذر عن كل هذا

375
00:55:22,958 --> 00:55:25,208
... أحتجنا إلى التحدث إليك في مكان لا يوجد فيه

376
00:55:27,098 --> 00:55:29,138
(سيحاكمون (دياتلوف

377
00:55:30,008 --> 00:55:31,768
و ( بريكانوف ) و ( فوميين )

378
00:55:32,008 --> 00:55:36,848
سيُطلب منا الإدلاء بشهاداتنا كخبراء ... ثلاثتنا

379
00:55:37,438 --> 00:55:40,228
...لكن هذا... قبل أن يحدث هذا

380
00:55:40,308 --> 00:55:43,478
" سترسل اللجنة المركزية (ليغاسوف ) إلى " فيينا

381
00:55:43,558 --> 00:55:45,518
... هناك مقر

382
00:55:45,598 --> 00:55:48,688
" وكالة الطاقة الذرية الدولية ، أعرف ماذا يوجد في " فيينا

383
00:55:50,968 --> 00:55:52,528
ماذا يطلبون منك أن تفعل؟

384
00:55:53,348 --> 00:55:54,868
إخبار العالم بما حدث

385
00:56:00,288 --> 00:56:01,748
إذن يُستحسن أن تعرف ما حدث بالفعل

386
00:56:02,678 --> 00:56:05,878
أعددت مخططًا زمنيًا، دقيقة بدقيقة

387
00:56:06,458 --> 00:56:08,498
ولحظة بلحظة في بعض المواضع

388
00:56:09,568 --> 00:56:12,758
كل قرار ، و كل ضغطة زر
 و تشغيل مفتاح

389
00:56:13,718 --> 00:56:15,588
و ما النتيجة ؟ هل هم مذنبون ؟

390
00:56:16,518 --> 00:56:17,508
... نعم

391
00:56:18,388 --> 00:56:23,638
 بقلة كفاءة فادحة ، مخالفات لقوانين السلامة و تهور لا يمكن إستيعابه

392
00:56:24,308 --> 00:56:26,978
أما الإنفجار ... لست متأكدة

393
00:56:27,058 --> 00:56:28,688
ماذا تعنين بهذا ؟

394
00:56:30,138 --> 00:56:34,238
حللت البيانات ، كان (توبتنوف) يقول الحقيقة

395
00:56:34,818 --> 00:56:37,568
أطفأوا المفاعل و ثم أنفجر

396
00:56:39,488 --> 00:56:41,948
أعتقد أن هذا البيان قدّ يحتوي على الجواب

397
00:56:42,808 --> 00:56:45,328
لكن أُزيلت صفحتان منه

398
00:56:51,808 --> 00:56:53,258
لقد رأيت هذا من قبل

399
00:56:53,878 --> 00:56:59,018
 أرجوكِ صدقيني عندما أخبرك بأنني لم أعرف
 أنه قدّ يتسبب بأنفجار

400
00:56:59,098 --> 00:57:01,968
لم يعرف أي منّا -
 !لم يعرف أي منكم ماذا ؟ -

401
00:57:03,558 --> 00:57:08,598
"عام 1975 في مفاعل "آر بي إم كي
في "لينينغراد"، تمزقت إحدى قنوات الوقود

402
00:57:08,938 --> 00:57:13,358
ضغط العاملون زر "إيه زد 5 " ، لكن بدلاً عن إنقطاع الطاقة فوراً

403
00:57:13,648 --> 00:57:16,468
للحظة عابرة فقط ... أرتفعت

404
00:57:16,988 --> 00:57:18,198
كيف يُعقل هذا؟

405
00:57:18,458 --> 00:57:23,488
هذا نفس السؤال الذي طرحه أحد زملائي ( فولكوف )
 أنه من كتب هذا البيان

406
00:57:24,138 --> 00:57:27,748
عندما يعمل مفاعل " أر بي أم كي " بطاقة منخفضة
 من المعروف أن يكون غير مستقر

407
00:57:27,828 --> 00:57:29,958
و معرضاً للتغيرات في التفاعلية

408
00:57:31,288 --> 00:57:34,468
في ظل الظروف الطبيعية
يمكن لقضبان التحكم أن تعوض عن ذلك

409
00:57:34,558 --> 00:57:35,998
... في ظل الظروف الطبيعية

410
00:57:36,088 --> 00:57:39,218
 طاقم مصنع " تشرنوبيل " أوقفوا المفاعل أثناء الإختبار

411
00:57:39,758 --> 00:57:42,598
سحبوا تقريباً كل قضبان التحكم لأعادة الطاقة

412
00:57:42,678 --> 00:57:45,008
"هذا ما عرفه (فولكوف) من حادثة "لينينغراد

413
00:57:45,468 --> 00:57:49,598
إن سُحبت قضبان التحكم المصنوعة من البورون بالكامل من المفاعل

414
00:57:49,678 --> 00:57:54,148
عند إعادتها ، لا يكون البورون هو أول ما يدخل مركز المفاعل

415
00:57:55,108 --> 00:57:56,318
أنه الجرافيت

416
00:57:59,638 --> 00:58:03,948
 أطراف قضبان التحكم مكونة من الجرافيت لأزالة الماء و البخار

417
00:58:04,558 --> 00:58:08,488
و هكذا لا تنخفض التفاعلية ، بلّ تزداد بشدة

418
00:58:10,078 --> 00:58:12,458
لم قدّ يضغطوا ذلك الزر بحق السماء ؟

419
00:58:12,958 --> 00:58:14,168
لم يعرفوا هذا

420
00:58:16,458 --> 00:58:18,038
فولكوف) حذر مجلس النواب)

421
00:58:19,048 --> 00:58:20,338
منذ 10 سنوات

422
00:58:22,538 --> 00:58:28,048
لكن لا يمكن التشكيك في تفوق الصناعة النووية السوفيتيه

423
00:58:30,178 --> 00:58:33,308
صنفتها الاستخبارات السوفيتية على أنها من أسرار الدولة

424
00:58:36,118 --> 00:58:40,318
عندما رأيت المفاعل متفجراً ، لم أعتقد أنه يمكن
 " بسبب هذا الخلل في زر " أي زد 5

425
00:58:41,298 --> 00:58:49,198
لأن هذا الخلل لن يؤدي إلى إنفجار ، إلا إن ضغط
 العاملون بالمفاعل إلى حافة الكارثة

426
00:58:49,568 --> 00:58:51,618
إذن أنه خطأهم بالفعل -
 نعم -

427
00:58:52,488 --> 00:58:53,998
لكن ليس خطأهم وحدهم

428
00:58:55,758 --> 00:58:56,668
... كلا

429
00:58:58,498 --> 00:59:00,538
أهذا ما ستقوله في "فيينا"؟

430
00:59:04,438 --> 00:59:06,758
لا يعقل أن تكوني ساذجة إلى هذه الدرجة

431
00:59:07,618 --> 00:59:13,338
يوجد 16 مفاعل "آر بي إم كي " فعّال في الاتحاد السوفيتي حالياً

432
00:59:13,428 --> 00:59:14,968
يجب أن نصلحها

433
00:59:15,578 --> 00:59:18,308
لا طريقة لفعل هذا سوى الإفصاح علناً عن هذا

434
00:59:18,388 --> 00:59:20,438
وإجبار اللجنة المركزية على اتخاذ إجراءات

435
00:59:20,518 --> 00:59:26,148
 إذن أنت تقترحين أن يهين ( ليغاسوف ) أمة
 مهووسة بعدم التعرض للمهانة

436
00:59:26,588 --> 00:59:28,628
يمكننا عقد اتفاق مع الاستخبارات السوفيتية

437
00:59:29,238 --> 00:59:31,318
... "لن تذكر هذه المعلومات في "فيينا

438
00:59:31,408 --> 00:59:34,338
مقابل سماحهم لنا بإصلاح المفاعلات المتبقية سراً

439
00:59:34,428 --> 00:59:36,238
أتفاق مع الاستخبارات السوفيتية؟

440
00:59:36,838 --> 00:59:38,158
و أنا الساذجة ؟

441
00:59:40,068 --> 00:59:43,458
سيستهدفون عائلتك وأصدقاءك

442
00:59:43,538 --> 00:59:46,248
(لديك فرصة للتحدث إلى العالم يا (فاليري

443
00:59:46,338 --> 00:59:49,548
...لو كانت هذه الفرصة متاحة لي -
 لكنها ليست كذلك، صحيح ؟ -

444
00:59:51,198 --> 00:59:53,468
عرفت أشخاص أشجع منك يا ( خوميوك )

445
00:59:54,498 --> 00:59:56,428
رجالًا حظوا بفرصتهم ولم يفعلوا شيئًا

446
00:59:56,808 --> 00:59:59,598
فعندما تكون حياتك وأرواح كل أحبائك على المحك

447
01:00:00,878 --> 01:00:02,998
المعتقدات الأخلاقية تصبح لا معنى لها

448
01:00:03,508 --> 01:00:04,588
لا تراودك

449
01:00:05,838 --> 01:00:09,718
ويصبح جلّ ما تريدينه حينها ... هو ألا تُقتلي

450
01:00:14,438 --> 01:00:18,358
هل تعرف رجلًا باسم (فاسيلي إغناتينكو)؟ -
 لا -

451
01:00:19,628 --> 01:00:20,698
كان إطفائي

452
01:00:22,468 --> 01:00:24,868
مات بعد الحادثة بأسبوعين

453
01:00:25,858 --> 01:00:27,458
كنت أتفقد أحوال أرملته

454
01:00:28,628 --> 01:00:31,418
أنجبت ... فتاة

455
01:00:32,068 --> 01:00:33,798
عاشت الطفلة 4 ساعات

456
01:00:35,378 --> 01:00:39,038
قالوا إن الإشعاع كان ليقتل الأم
لكن الطفلة امتصته بدلًا عنها

457
01:00:40,128 --> 01:00:41,098
... طفلتها

458
01:00:43,138 --> 01:00:47,308
نعيش في بلاد يضطر فيه الأطفال للموت
 لأنقاذ أمهاتهم

459
01:00:48,718 --> 01:00:49,648
... تباً لأتفاقك

460
01:00:52,838 --> 01:00:54,318
و تباً لأرواحنا

461
01:00:56,808 --> 01:00:58,658
لابد أن يبدأ أحد ما بقول الحقيقة

462
01:01:13,338 --> 01:01:14,958
تهانيّ أيها الرفاق

463
01:01:15,668 --> 01:01:19,008
أنتم الأخيرون من بين 3,828 رجلًا

464
01:01:19,838 --> 01:01:21,918
أديتم مهامكم بشكل مثالي

465
01:01:22,008 --> 01:01:24,418
أتمنى لكم صحة جيدة وحياة مديدة

466
01:01:24,508 --> 01:01:27,468
سيُكافأ كل منكم بـ800 روبل

467
01:01:27,558 --> 01:01:29,208
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

468
01:01:29,298 --> 01:01:31,128
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

469
01:01:31,208 --> 01:01:32,878
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

470
01:01:32,958 --> 01:01:34,708
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

471
01:01:34,798 --> 01:01:36,708
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

472
01:01:36,798 --> 01:01:38,458
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

473
01:01:38,548 --> 01:01:40,048
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

474
01:01:40,128 --> 01:01:41,738
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

475
01:01:41,818 --> 01:01:43,568
شكرًا لك -
أخدم الاتحاد السوفيتي -

476
01:01:51,938 --> 01:02:08,998
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصريا لموقع سينمانا شبكتي
" ترجمة " رفل مهدي

477
01:05:42,208 --> 01:05:43,598
عُقدت الآن جلسة المحكمة

478
01:05:44,948 --> 01:05:47,098
(تستدعي الدولة الرفيقة (خوميوك

479
01:05:47,948 --> 01:05:52,148
لفهم ما حدث تلك الليلة
علينا العودة إلى أول لحظة حاسمة

480
01:05:52,688 --> 01:05:54,558
بعد 28 دقيقة من منتصف الليل

481
01:05:54,648 --> 01:05:57,608
<font size="130">" في الحلقة الأخيرة من مسلسل " تشرنوبيل </font>

482
01:05:57,688 --> 01:06:00,288
في المحاكمة، ستقول الحقيقة

483
01:06:00,688 --> 01:06:02,318
الساعة 1:22 صباحًا

484
01:06:02,988 --> 01:06:07,528
حالما ينتهي الأمر ، سيكون لدينا الأشرار
 الأبطال و الحقيقة

485
01:06:08,118 --> 01:06:10,578
الساعة 23 :1 و 35 ثانية

486
01:06:10,868 --> 01:06:12,578
(الرفيق (بوريس شيربينا

487
01:06:13,408 --> 01:06:16,588
بدأ الأمر بأختبار سلامة

488
01:06:16,668 --> 01:06:18,338
الساعة 23 :1 و 42 ثانية

489
01:06:19,378 --> 01:06:24,548
ماتوا ينقذون بعضهم البعض و يخمدون الحرائق
 و يعتنون بالجرحى

490
01:06:24,818 --> 01:06:26,508
الساعة 23 :1 و 45 ثانية

491
01:06:26,588 --> 01:06:28,218
...عندما يحين موعد الإدلاء بشهادتك

492
01:06:29,098 --> 01:06:30,518
يجب أن تصرّ على الإصلاحات

493
01:06:31,098 --> 01:06:32,618
ضحيت بحياتي بالفعل

494
01:06:33,168 --> 01:06:34,518
أليس هذا كافيًا ؟

495
01:06:35,298 --> 01:06:37,228
(تستدعي الدولة الرفيق (ليغاسوف

