﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,940
لماذا لم تضغط عل "أي زد 5"؟

2
00:00:02,900 --> 00:00:06,150
لقد فعلنا وعندها وقع الإنفجار

3
00:00:06,400 --> 00:00:07,650
<font color="#0ef9fa">في الحلقات السابقة من
</font><font color="#f25972">"تشيرنوبل"</font>

4
00:00:08,100 --> 00:00:09,690
لا أريد رجالي هنا ولو لثانيةٍ إضافية

5
00:00:09,770 --> 00:00:10,900
طالما ليسوا بحاجة للبقاء

6
00:00:12,860 --> 00:00:14,980
إذا ما أجدت نفعاً فسترتديها

7
00:00:16,810 --> 00:00:18,060
...(فاسيلي)

8
00:00:18,440 --> 00:00:19,940
سوف نرزقُ بمولود

9
00:00:21,360 --> 00:00:23,480
الديكِ أية فكرةٍ عما تتعاملين معه؟

10
00:00:23,560 --> 00:00:24,810
الناس سيسمعون ما يجري

11
00:00:24,900 --> 00:00:26,480
ما الذي سيسمعوه الجميع؟

12
00:00:27,650 --> 00:00:29,810
علينا متابعة كل الإحتمالات

13
00:00:29,900 --> 00:00:31,440
لا يهم من يقع اللوم عليه

14
00:00:31,650 --> 00:00:35,770
يجبُ إخلاء هذه المنطقة بالكامل

15
00:00:36,360 --> 00:00:37,770
كم عدد الرجال الذين تحتاجهم؟

16
00:00:38,730 --> 00:00:40,940
ما يقارب ال750 ألف رجل

17
00:00:44,530 --> 00:00:53,340
<font color="#0ef9fa">"مسلسلات "أتش بي أو" القصيرة"</font>

18
00:00:54,530 --> 00:01:04,340
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"</font><font size="30" color="#ffffff" face="" size=""></font>{\c}</font>

19
00:01:05,530 --> 00:01:14,340
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! هدى موسى ! نور قيس ! علي نزار"</font><font size="30" color="#ffffff" face="" size=""></font>{\c}</font>

20
00:01:24,400 --> 00:01:25,980
لقد حان وقت الذهاب

21
00:01:27,980 --> 00:01:29,940
هل سمعتيني؟

22
00:01:30,020 --> 00:01:33,480
هذه حالة إخلاء
هل تفهمين؟

23
00:01:33,560 --> 00:01:35,270
عليكِ أن تأتي معي

24
00:01:35,360 --> 00:01:37,100
لماذا؟

25
00:01:37,190 --> 00:01:40,270
لأنهم أخبروني بذلك
وأنا أخبركِ بدوري

26
00:01:40,360 --> 00:01:42,860
جميع من في هذه القرية
الجميع

27
00:01:42,940 --> 00:01:44,860
الوضع ليسَ آمناً هنا
هنالكَ إشعاعاتُ في الجو

28
00:01:44,940 --> 00:01:46,900
ما خطبكِ؟

29
00:01:46,980 --> 00:01:48,560
أتعلم كم عمري؟

30
00:01:50,270 --> 00:01:52,810
لا أعلم كم عمركِ

31
00:01:52,900 --> 00:01:55,270
أنا في الـ82 من عمري

32
00:01:55,360 --> 00:01:57,690
لقد عشت حياتي كلها هنا

33
00:01:57,770 --> 00:02:01,100
هنا بالتحديد، في هذا المنزل
وفي هذا المكان

34
00:02:01,190 --> 00:02:05,100
لماذا قد أهتم بإجراءات السلامة؟

35
00:02:05,190 --> 00:02:09,100
لدي عملٌ لأقوم به
لا تسببي المتاعب

36
00:02:09,190 --> 00:02:10,560
المتاعب؟

37
00:02:10,650 --> 00:02:14,650
أنتَ لستَ أول جنديٍ يقف هنا حاملاً السلاح

38
00:02:14,730 --> 00:02:17,770
عندما كنتُ في الـ12 من عمري داهمتنا قوات الثورة

39
00:02:17,860 --> 00:02:21,980
رجال القيصر، ومن ثم البلشفيون

40
00:02:22,060 --> 00:02:24,900
فتيةٌ مثلكَ يصطفونَ في خطوط

41
00:02:24,980 --> 00:02:28,230
لقد أجبرونا بأن نغادر، ولم نغادر

42
00:02:28,310 --> 00:02:30,810
ثم جاء (ستالين) جالباً المجاعة معه

43
00:02:30,900 --> 00:02:32,980
"الـ"هولودومور
<font color="#4fc542">"هي المجاعة التي حاقت بأوكرانيا السوفيتية في الموسم الزراعي 1932-1933"</font>

44
00:02:33,060 --> 00:02:37,100
ماتَ والداي،وإثنتان من شقيقتاي

45
00:02:37,190 --> 00:02:39,810
لقد أخبروا بقيتنا بأن نغادر

46
00:02:39,900 --> 00:02:41,480
ولم نغادر

47
00:02:41,560 --> 00:02:43,310
ومن ثم جاءت الحرب الكبرى

48
00:02:43,400 --> 00:02:46,610
فتيةٌ ألمان
فتيةٌ روس

49
00:02:46,690 --> 00:02:50,230
المزيد من الجنود، المزيد من المجاعات
والمزيد من الجثث

50
00:02:51,230 --> 00:02:53,980
شقيقاي لم يعودا للمنزل أبداً

51
00:02:54,060 --> 00:02:57,610
لكنني بقيت، ولا زلت هنا

52
00:02:57,690 --> 00:03:00,860
...بعد كل ما رأيته

53
00:03:00,940 --> 00:03:03,020
أيتوجب علي المغادرة الآن

54
00:03:03,100 --> 00:03:06,690
بسبب شيءٍ لا يمكنني رؤيته على الإطلاق؟

55
00:03:06,770 --> 00:03:07,730
لن أغادر

56
00:03:21,270 --> 00:03:25,270
لحظةً واحدة فحسب

57
00:03:32,770 --> 00:03:35,860
لقد حان وقت المغادرة

58
00:03:42,560 --> 00:03:44,770
أرجوكِ قفي الآن

59
00:03:55,310 --> 00:03:57,100
هذا هو التحذير الأخير

60
00:04:13,940 --> 00:04:15,810
لقد حان وقت المغادرة

61
00:04:40,740 --> 00:04:47,810
<font color="#0076ff">|| تشيرنوبيل ||
</font><font color="#ff00ff">"الحلقة الرابعة بعنوان "سَعادة البَشرية أجمَعها</font>

62
00:05:14,860 --> 00:05:19,400
<font color="#4fc542">"كييف، أوكرانيا، الإتحاد السوفييتي"
"أغسطس/آب 1986، بعد أربعة أشهر من الإنفجار"</font>

63
00:05:28,860 --> 00:05:30,400
هيا

64
00:06:34,440 --> 00:06:36,650
النقطة الرابعة

65
00:06:47,310 --> 00:06:49,150
النقطة السادسة

66
00:06:53,520 --> 00:06:56,150
خمسة عشر

67
00:07:23,600 --> 00:07:30,520
<font color="#4fc542">"بريبيات"
"منطقة الإقصاء الخاصة بضحايا بتشيرنوبيل"</font>

68
00:07:53,400 --> 00:07:54,520
(ليغاسوف)

69
00:07:56,900 --> 00:07:58,560
سأقابله هناك

70
00:08:57,270 --> 00:08:59,480
الذرةُ شيءٌ متواضع

71
00:09:00,940 --> 00:09:03,770
هذا ليسَ تواضعاً
هذا إذلال

72
00:09:05,690 --> 00:09:07,360
لماذا لا يزال قلبُ المفاعل معرضاً للهواء؟

73
00:09:07,440 --> 00:09:09,400
لماذا لم نقم بتغطيته لغاية الآن؟

74
00:09:09,480 --> 00:09:13,360
نريد ذلك، لكن لا يمكننا الإقتراب أكثر

75
00:09:13,440 --> 00:09:17,270
الحطام الموجود على السطح هو الغرافيت من قلب المفاعل نفسه

76
00:09:17,360 --> 00:09:21,440
ما لم نستطع إعادته إلى المفاعل

77
00:09:21,520 --> 00:09:23,730
فسيموتُ كل شخصٍ يحاول الإقتراب منه

78
00:09:23,810 --> 00:09:28,190
كما ترى فأن السطح يتكون من ثلاثة طبقات

79
00:09:28,270 --> 00:09:31,440
...لقد قمنا بتسميتها
"الصغير هنا يدعى "كاتيا

80
00:09:31,520 --> 00:09:33,650
يطلقُ إشعاعاً قدره الف رونتغن بالساعة

81
00:09:33,730 --> 00:09:36,650
التعرض للإشعاع لمدة ساعتين مميت

82
00:09:36,730 --> 00:09:38,400
"الذي على الجانب...يدعى "نينا

83
00:09:38,480 --> 00:09:40,610
يطلق إشعاعاً مقداره الفي رونتغن في الساعة
وهو مميت

84
00:09:40,690 --> 00:09:43,860
"إستخدمنا الجرافات التي يتم التحكم بها عن بعد في "أفغانستان

85
00:09:43,940 --> 00:09:47,020
وزنها ثقيلٌ جداً
سوف تسقط في المفاعل

86
00:09:47,100 --> 00:09:50,770
ماذا إذن...؟ -
طوافات القمر -

87
00:09:50,860 --> 00:09:52,730
من نوع "لونوخود أس تي آر-1" خفيفة الوزن

88
00:09:52,810 --> 00:09:55,610
وإذا ما قمنا بتغطيتها بالرصاص
فستقاوم الإشعاعات

89
00:09:55,690 --> 00:09:57,270
لا يمكننا وضع رجالٍ فيها

90
00:09:57,360 --> 00:10:00,360
على الأقل يمكننا المحافظة على رجلٍ بعيداً عن السطح

91
00:10:00,440 --> 00:10:02,610
هذا هو الشيء الأكثر أهمية أيها الجنرال

92
00:10:02,690 --> 00:10:05,770
لا يمكن للرجال الذهاب هناك
تحتَ أي ظرفٍ من الظروف

93
00:10:05,860 --> 00:10:08,270
الروبوتات فقط

94
00:10:08,360 --> 00:10:11,020
ماذا عن هذا القسم الكبير هنا؟

95
00:10:11,860 --> 00:10:13,480
"ماشا"

96
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
يطلق إشعاعاً مقداره إثني عشر ألف رونتغن

97
00:10:17,770 --> 00:10:21,770
إذا ما وقفتَ هناك مرتدياً بزةً تحميكَ بالكامل
لمدة دقيقتين

98
00:10:21,860 --> 00:10:23,650
فإنَ عمركَ الإفتراضي سوف ينخفض للنصف

99
00:10:23,730 --> 00:10:26,100
وإذا ما بقيتَ لثلاث دقائق
فستموت في غضون أشهر

100
00:10:26,190 --> 00:10:29,270
"حتى طوافات القمر خاصتنا لن تعمل عند "ماشا

101
00:10:29,360 --> 00:10:32,770
هذه الكمية من أشعة غاما تخترق كل شيء

102
00:10:32,860 --> 00:10:34,190
تقوم الجزئيات بتمزيق

103
00:10:34,270 --> 00:10:36,270
الدوائر في كل رقاقة على حدة

104
00:10:36,360 --> 00:10:39,100
إذا كان الأمر أكثر تعقيدًا من مفتاح الضوء

105
00:10:39,190 --> 00:10:40,690
فإن "ماشا" ستقوم بتدميره

106
00:10:40,770 --> 00:10:42,190
سيكون من المنصف القول

107
00:10:42,270 --> 00:10:45,400
أنَ ذلك الجزء من السطح هو أخطر مكان
على وجه الأرض

108
00:10:51,560 --> 00:10:55,230
إذن ... ما الذي علينا فعله؟

109
00:10:57,230 --> 00:10:59,520
هذا ما نود أن نسألك بشأنه

110
00:13:16,520 --> 00:13:18,730
الخيمة 181؟

111
00:13:33,310 --> 00:13:34,770
لا بأس، إنه بدون مقابل

112
00:13:36,060 --> 00:13:37,560
الوقت مبكرٌ قليلاً

113
00:13:50,900 --> 00:13:52,020
(باتشو)

114
00:13:54,270 --> 00:13:55,400
(بافيل)

115
00:13:56,650 --> 00:13:58,230
أجل؟

116
00:14:02,730 --> 00:14:04,610
في أي وحدةٍ كنت؟

117
00:14:04,690 --> 00:14:07,020
كنتُ ملحقاً في تجمع للمركبات
"في "كييف

118
00:14:07,100 --> 00:14:09,860
...ومن ثم -
ليسَ هذا الهراء -

119
00:14:09,940 --> 00:14:11,270
"في "أفغانستان

120
00:14:11,360 --> 00:14:14,560
"أنا لم أكن في "أفغانستان

121
00:14:17,190 --> 00:14:18,480
لم أكن في الجيش

122
00:14:20,730 --> 00:14:23,480
إنهم يعانونَ نقصاً في الرجال

123
00:14:35,480 --> 00:14:37,190
الحمامات، المطاعم

124
00:14:37,270 --> 00:14:39,980
هؤلاء الفتية، يقومون بحفر الأرض

125
00:14:40,060 --> 00:14:42,560
هؤلاء الفتية، يقومون بقطع الأشجار

126
00:14:42,650 --> 00:14:46,100
هؤلاء الفتية، يقومون بإخلاء الناس على ما أظن

127
00:14:46,190 --> 00:14:47,650
مثل القرويين

128
00:14:49,100 --> 00:14:50,190
ماذا بشأنهم؟

129
00:14:51,310 --> 00:14:53,190
لا أعرفهم، تباً لهم

130
00:14:55,440 --> 00:14:56,520
(جانيك)

131
00:14:58,020 --> 00:15:00,520
ما الذي تريده؟ -
أعطني سلةَ البيض -

132
00:15:00,610 --> 00:15:03,860
...كلا، ليس معي سوى -
أعطني السلة اللعينة -

133
00:15:07,310 --> 00:15:09,730
إنه برفقتي، هل تفهم؟

134
00:15:09,810 --> 00:15:11,480
لا يعبث معه أحد

135
00:15:13,940 --> 00:15:15,770
نقوم بصنع هذه من حطام الرصاص

136
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
قم بإرتدائها تحتَ خصيتيك -
الآن؟ -

137
00:15:18,190 --> 00:15:21,020
كلا، كلا، يمكنكَ الإنتظار حتى يقوم الإشعاع
بتحويل قضيبكَ إلى عضوٍ إنثوي

138
00:15:21,100 --> 00:15:22,770
أجل، الآن

139
00:15:24,900 --> 00:15:27,810
فوق ملابسكَ أيها الحثالة

140
00:15:36,060 --> 00:15:38,480
هل ذهبتَ إلى الصيد يوماً؟ -
كلا -

141
00:15:39,310 --> 00:15:42,560
حسناً، اليوم هو يوم حظك

142
00:15:42,650 --> 00:15:45,020
أنت، وأنا

143
00:15:45,100 --> 00:15:48,900
وذلك الأرميني البشع (غارو)
سنتولى امكافحة الحيوانات

144
00:15:50,270 --> 00:15:51,650
مكافحة الحيوانات؟

145
00:15:51,730 --> 00:15:53,730
أجل، إنها مشبعةٌ بالإشعاع

146
00:15:53,810 --> 00:15:56,060
لذا يجب التخلص منها

147
00:15:56,150 --> 00:15:58,360
لكن الأمر ليس بتلك الصعوبة
معظمها حيواناتٌ اليفة

148
00:15:58,440 --> 00:16:01,900
ستكون سعيدة عندما تراك
ستأتي مسرعةً نحوك

149
00:16:01,980 --> 00:16:02,940
فتقوم بقتلها

150
00:16:03,020 --> 00:16:04,480
ثم تقوم بتحميل جثثها في العربة

151
00:16:04,560 --> 00:16:06,940
وتقوم برميها في حفرة
ومن ثم تقوم بطمرها بالإسمنت

152
00:16:07,020 --> 00:16:08,730
ومن ثم نحتسي الشراب

153
00:16:08,810 --> 00:16:13,060
قدر ما يمكننا إحتسائه من الفودكا
بالإضافة إلى ألف روبل

154
00:16:15,440 --> 00:16:16,940
لنذهب ونحصل لكَ على سلاح

155
00:16:30,440 --> 00:16:34,340
<font color="#4fc542">"لومونوسوف، جامعة موسكو الحكومية"
"مكتبة الجامعة"</font>

156
00:17:26,060 --> 00:17:27,020
أجل؟

157
00:17:27,100 --> 00:17:29,190
أنا بحاجة لرؤية المستندات التالية

158
00:17:29,270 --> 00:17:31,100
يجب طلب الإذن لكي أراها

159
00:17:37,400 --> 00:17:39,610
أنا أعمل لصالح اللجنة المركزية

160
00:17:51,480 --> 00:17:52,860
أيها الرفيق؟

161
00:18:31,020 --> 00:18:32,690
يمكنها الحصول على ذلك

162
00:18:41,360 --> 00:18:43,190
شكراً لك أيها الرفيق

163
00:20:21,230 --> 00:20:22,560
المكان خالٍ

164
00:20:22,650 --> 00:20:25,060
شغلوا الكاميرات

165
00:20:29,150 --> 00:20:31,230
الإشارة؟ -
مقبولة -

166
00:20:31,310 --> 00:20:33,230
جارٍ تشغيل أنظمة المركبة

167
00:20:33,310 --> 00:20:35,150
أخبرني متى ما كنتَ مستعداً لتحريكها

168
00:20:35,230 --> 00:20:38,480
يؤسفني أن يكون هذا مصير ما أرسلناه إلى القمر

169
00:20:40,810 --> 00:20:42,520
حسناً، ليسَت تلك الواحِدة

170
00:20:44,310 --> 00:20:45,900
أعلَم أنّها ليسَت تِلك

171
00:20:45,980 --> 00:20:49,480
هذا الروفر كَان في المَخزن
يُمكنهم بناء إثنَين آخرين

172
00:20:49,560 --> 00:20:51,860
"ذلِك يُمكنه تَغطية "نينا" و"كاتيا

173
00:20:52,810 --> 00:20:54,060
وماذا عَن "ماشا"؟

174
00:20:54,150 --> 00:20:56,230
اللّجنة المَركزية قَد أبلَغتني

175
00:20:56,310 --> 00:20:57,770
بأنّهُم ربّما قَد وجَدوا شَيئاً

176
00:20:57,860 --> 00:21:00,440
يُمكنه العمَل مِن الخارج

177
00:21:00,520 --> 00:21:02,230
مِن صُنع أمريكا؟

178
00:21:02,310 --> 00:21:04,230
بالطَبع لا

179
00:21:04,310 --> 00:21:06,020
إنّه روبوت شُرطة ألماني

180
00:21:06,100 --> 00:21:08,520
ألمانيا الَغربية ، لذلِك
كَما يمكنُك أن تَتخيل

181
00:21:08,610 --> 00:21:10,980
لَم يكُن الأمر سَهلاً

182
00:21:11,060 --> 00:21:12,270
تمّ التَشخيص

183
00:21:12,360 --> 00:21:14,860
جاهِز لرَبط القوّة الرَئيسية بالمُحرّك

184
00:21:15,520 --> 00:21:16,810
إبدأ

185
00:21:22,860 --> 00:21:24,360
أيُمكنُنا تَحريكُه؟

186
00:21:37,190 --> 00:21:40,020
(فاليري)، ما هذه؟
إبتسامة؟

187
00:21:59,150 --> 00:22:01,770
أرى أن وَضعك قَد تحسّن، أيُّها الرَفيق (دياتلوف)

188
00:22:01,860 --> 00:22:03,400
كلا، غادِري

189
00:22:11,310 --> 00:22:13,520
أحتاج لمُساعدتِك

190
00:22:20,980 --> 00:22:24,360
"شغل (أكيموف) الزر "أي زد 5

191
00:22:24,440 --> 00:22:27,150
-...عِندما اصدَرت الأمر
-أمر؟ أيّ أمر؟

192
00:22:28,730 --> 00:22:31,900
(توبتونوف) أصدَر الأمر،
(أكيموف) ضغَط الزر

193
00:22:32,940 --> 00:22:34,560
كان القَرار الصَحيح الوَحيد الّذي إتّخذوه

194
00:22:34,650 --> 00:22:36,230
الأبلهَين عَديمي الكَفاءة

195
00:22:37,100 --> 00:22:40,150
أيُمكنك التأكيد على إنفجار المفاعل

196
00:22:40,230 --> 00:22:42,060
بَعد أن عزَموا على إطفائه؟

197
00:22:43,060 --> 00:22:45,440
وكَيف يُمكنني معرِفة أنّه قَد إنفجَر؟

198
00:23:06,400 --> 00:23:08,980
لقَد وجَدت هذا في أرشيف الدَولة

199
00:23:09,860 --> 00:23:11,900
كُتب في عام 1976

200
00:23:11,980 --> 00:23:15,900
يتحدّث عَن عمَل المفاعل المبرد بالمياه الخفيفة
تَحت الظُروف القاسية

201
00:23:16,610 --> 00:23:19,980
لذا؟ -
أسماء المُؤلفين تم حَذفُها -

202
00:23:20,060 --> 00:23:22,190
كَما تمّت إزالة صَفحتين منه

203
00:23:22,860 --> 00:23:26,230
حسناً، من واجِب الدَولة أن تُحافظ على أسرارها
أيّتها الرَفيق

204
00:23:26,310 --> 00:23:28,770
أتجرئين على اقتِراح ما يُخالف ذلك؟

205
00:23:28,860 --> 00:23:31,190
لقَد إرتَكبوا غَلطة

206
00:23:32,730 --> 00:23:35,860
هُم لم ينقضوا جَدول المُحتويات

207
00:23:46,810 --> 00:23:48,310
على ما يَبدو أنّ الصَفحات المَفقودة تُشير إلى

208
00:23:48,400 --> 00:23:52,310
عن معامل فجوات إيجابي
"وعن زر "إيه زد 5

209
00:23:53,230 --> 00:23:54,610
أيَعني ذلِك لَك شيئاً؟

210
00:23:54,690 --> 00:23:57,100
ما الّذي تُحاولين الإشارة إليه؟
لمَ تسألينني ذلك؟

211
00:23:57,190 --> 00:23:59,480
لقَد عمِلتَ في المفاعل
أنتَ تَعرفه أفضَل منّي

212
00:23:59,560 --> 00:24:02,650
لذا فالأمرُ كُله كان غلطَتي؟

213
00:24:02,730 --> 00:24:03,770
أهذا هو الأمر؟

214
00:24:03,860 --> 00:24:05,360
لستُ هُنا لألومَك

215
00:24:05,440 --> 00:24:07,940
أنا هُنا لإكتشاف ما حدَث

216
00:24:08,020 --> 00:24:09,360
وإن كُنت قَد أدرَكت ذلِك أم لا

217
00:24:09,440 --> 00:24:11,690
فأنا فُرصتك الفُضلى لتَتجنب الإعدام بالرَصاص

218
00:24:14,360 --> 00:24:16,150
أيُمكنُك مساعدَتي أم لا؟

219
00:24:24,520 --> 00:24:26,980
لم تكن لديَ فكرة عما كان يجري هنا

220
00:24:27,060 --> 00:24:30,100
معامل الفجوات الإيجابي ليس له علاقة
"بزر الـ"أيه زد 5

221
00:24:31,020 --> 00:24:33,020
هاكِ
الآن يُمكنكِ أن تُغادري

222
00:24:33,100 --> 00:24:35,900
-ألا ينتابُك الفُضول حتّى؟
-من أجل ماذا؟

223
00:24:37,060 --> 00:24:40,400
أتعتقِدين أن السُؤال الصَحيح سيَهديكِ إلى الحَقيقة؟

224
00:24:41,560 --> 00:24:43,690
ليسَت هُنالك حَقيقة

225
00:24:43,770 --> 00:24:47,650
اسألي الرُؤساء متى ماأرَدتِ
وستَحصلين على الكَذب فقَط

226
00:24:47,730 --> 00:24:50,060
وأنا سأحصُل على الرَصاصة

227
00:26:23,150 --> 00:26:25,190
لديّ قاعِدتين فقَط

228
00:26:25,270 --> 00:26:26,810
الأولى

229
00:26:26,900 --> 00:26:29,900
لاتُصوب هذا السلاح تِجاهي
هذا سَهل، صَحيح؟

230
00:26:29,980 --> 00:26:31,900
يُمكنك أن تُصوبه نحو كُتلة القَذارة تِلك

231
00:26:31,980 --> 00:26:34,100
لستُ أُبالي
أبداً

232
00:26:34,190 --> 00:26:35,980
الثانية

233
00:26:36,060 --> 00:26:39,440
إذا قُمت بإصابة حَيوان ولَم يمُت

234
00:26:39,520 --> 00:26:42,230
فإستَمر بإصابته حتى يَموت

235
00:26:42,310 --> 00:26:46,310
لاتدَعهم يُعانون
وإلا قتَلتُك

236
00:26:46,400 --> 00:26:48,610
أفهِمت ذلك؟

237
00:26:48,690 --> 00:26:50,020
أنا أعني ما أقوله

238
00:26:51,020 --> 00:26:52,980
لقَد قُمت بقَتل العَديد مِن الناس

239
00:26:57,980 --> 00:27:00,560
جيّد
إذاً نحنُ مستَعدون

240
00:27:40,020 --> 00:27:43,520
بمُجرّد أن نَبدأ، سيَركضون للداخل
حَيث يَشعرون بالأمان

241
00:27:43,610 --> 00:27:45,690
لذا سنَذهب مِن باب إلى باب

242
00:27:46,940 --> 00:27:48,310
حسناً؟

243
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
جيّد

244
00:28:40,020 --> 00:28:40,940
أنت

245
00:28:41,020 --> 00:28:43,980
قُم بعمَلك
من باب إلى باب

246
00:29:37,810 --> 00:29:39,980
إذهب، إذهب

247
00:29:40,060 --> 00:29:42,520
غادِر، إذهَب

248
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
لاتَدعوهم يُعانون

249
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
آسف، آسف

250
00:30:44,440 --> 00:30:46,940
ستقوم بسحَبه إلى الشاحنة

251
00:31:23,940 --> 00:31:25,440
هَل سَتأكُل؟

252
00:31:36,150 --> 00:31:37,480
إشرب؟

253
00:31:41,150 --> 00:31:42,480
مرة أُخرى

254
00:31:54,610 --> 00:31:55,860
...إنظُر

255
00:31:58,310 --> 00:32:00,650
يحدُث هذا للجَميع في المرة الأولى لهُم

256
00:32:01,560 --> 00:32:03,940
عادة عِندما تقتُل رجُلاً

257
00:32:05,480 --> 00:32:07,230
لكن بالنِسبة لَك، كَلب

258
00:32:07,310 --> 00:32:09,560
وماذا إذن؟
لَيس هُنالك عَيب في ذلِك

259
00:32:11,690 --> 00:32:14,310
أتَتذكر المَرة الأولى لَك يا (غارو)؟

260
00:32:14,400 --> 00:32:18,020
"المَرة الأولى لي... في "أفغانستان

261
00:32:20,060 --> 00:32:22,270
كُنا نَتنقل داخل مَنزل

262
00:32:22,360 --> 00:32:26,360
وفجأة ظَهر رجُل هُناك فأطلَقت النار على مَعدته

263
00:32:28,150 --> 00:32:30,310
أجَل، تِلك قصة حَرب حقيقية

264
00:32:31,520 --> 00:32:33,730
لَم تكُن أبداً قِصصاً جيدة كَما في الأفلام

265
00:32:33,810 --> 00:32:35,400
إنها قِصص قَذرة

266
00:32:36,060 --> 00:32:39,520
رجُل كان هُناك… وفجأة، طَلقة في المَعدة

267
00:32:42,020 --> 00:32:43,980
كُنت خائفاً جداً، لَم أسحَب الزناد مُجدداً

268
00:32:44,060 --> 00:32:45,860
لبَقية اليَوم

269
00:32:47,940 --> 00:32:50,900
إعتَقدت،
حسناً، إنتهى الأمر يا (باتشو)

270
00:32:52,230 --> 00:32:54,480
لقد وضَعتَ رصاصة في أحدهم

271
00:32:54,560 --> 00:32:56,810
لم تعد أنت بَعد الآن

272
00:32:56,900 --> 00:32:58,860
لَن تَعود كما كُنت مُطلقاً

273
00:33:01,400 --> 00:33:03,150
لكن بَعدها تَستيقظ في الصَباح التالي،

274
00:33:03,230 --> 00:33:05,100
وسَتكون مازِلت نفسُك

275
00:33:06,190 --> 00:33:07,770
...وبعدَها تُدرك

276
00:33:09,060 --> 00:33:11,520
أن هذا ماكُنت عليه دوماً

277
00:33:11,610 --> 00:33:13,440
لكنّك لَم تكُن تَعرف فحَسب

278
00:33:23,860 --> 00:33:26,440
سَعادة البَشرية أجمَعها

279
00:33:30,060 --> 00:33:31,610
ماذا؟

280
00:33:32,730 --> 00:33:36,810
<font color="#0ef9fa">"هَدفنا هو سَعادة البَشرية أجمَعها"</font>

281
00:33:43,520 --> 00:33:44,770
أجَل

282
00:33:49,560 --> 00:33:51,100
أنا سَعيد

283
00:33:51,190 --> 00:33:52,900
أنا سَعيد كُل يوم

284
00:33:55,270 --> 00:33:58,270
حَسناً
عودوا إلى العمَل

285
00:33:59,770 --> 00:34:01,060
هيّا بنا

286
00:34:46,570 --> 00:34:55,360
<font color="#4fc542">"سبتمبر/أيلول، 1986"</font>

287
00:35:19,400 --> 00:35:20,730
إنّه هُنا

288
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
حسناً

289
00:35:52,900 --> 00:35:54,270
أزيلوه

290
00:35:54,360 --> 00:35:56,440
حسناً. تمسّك

291
00:35:57,310 --> 00:35:59,360
برفق الآن. إحذَروا

292
00:36:00,060 --> 00:36:01,560
أمسِكوه

293
00:36:09,400 --> 00:36:10,690
"جوكر"

294
00:36:12,230 --> 00:36:14,810
أهذا مايُسميه الألمان بـ "جوكر"؟

295
00:36:14,940 --> 00:36:17,940
-أهو مُستَعد؟
-إنّه مُستعد

296
00:37:05,150 --> 00:37:07,020
إشارة جَيدة

297
00:37:07,520 --> 00:37:09,100
الكاميرات

298
00:37:10,360 --> 00:37:11,860
المُحركات

299
00:37:13,480 --> 00:37:16,810
المُحركات، جيّدة
الإشارات، جيّدة

300
00:37:16,900 --> 00:37:19,440
حسناً، لنفعَل ذلِك برِفق

301
00:37:19,520 --> 00:37:21,810
متر واحِد إلى الأَمام،
متر واحِد بالعَكس

302
00:37:24,060 --> 00:37:25,360
واحِد إلى الأمام

303
00:37:29,310 --> 00:37:30,770
الألمان

304
00:37:32,230 --> 00:37:33,650
واحدٌ للعَكس

305
00:37:46,980 --> 00:37:48,980
أفَقدت الإشارة؟

306
00:37:53,520 --> 00:37:55,520
ليسَت الإشارة
إنّها المَركبة

307
00:37:57,190 --> 00:37:58,650
لقَد دُمرت

308
00:38:04,650 --> 00:38:05,690
تباً

309
00:38:10,480 --> 00:38:12,270
بالطَبع أعلَم أنّهم يَستمعون

310
00:38:12,360 --> 00:38:14,440
أريدُهم أن يَسمعوا
أُريدهم أن يَسمعوا الأمر برُمّته

311
00:38:14,520 --> 00:38:16,270
أتَعلَم ما الّذي نفعَله هُنا؟!

312
00:38:16,360 --> 00:38:19,020
أخبِر هؤلاء العَباقرة بما فعَلوه!

313
00:38:20,810 --> 00:38:22,900
لستُ أبالي!

314
00:38:24,770 --> 00:38:26,770
اخبِرهم! إذهَب وأخبرهم
يا (ريجكوف)!

315
00:38:26,860 --> 00:38:28,310
إذهَب وأخبِرهم أنَ الأمر مُجرد أُضحوكة

316
00:38:28,400 --> 00:38:29,980
أخبر (غورباتشوف) اللّعين!

317
00:38:30,060 --> 00:38:33,060
أخبرهُم!

318
00:38:54,310 --> 00:38:57,480
المَوقف الرَسمي للدَولة

319
00:38:57,560 --> 00:38:59,770
هو أنّ كارثة نَووية عالمية

320
00:38:59,860 --> 00:39:02,190
أمرٌ مُستحيل الحُدوث في الإتحاد السوفيتي

321
00:39:02,270 --> 00:39:06,810
لقَد قالوا للألمان أن أعلى مُستوى للكَشف عَن الإشعاع

322
00:39:06,900 --> 00:39:09,270
كانَ 2،000 رونتغن

323
00:39:09,940 --> 00:39:12,270
لقَد أعطوهم أرقاماً وهمية مِن أجل الصَحافة

324
00:39:14,690 --> 00:39:17,060
لَم يكُن ذلِك الروبوت ليَعمل مُطلقاً

325
00:39:21,270 --> 00:39:22,940
نحتاجُ إلى هاتف جَديد

326
00:40:04,480 --> 00:40:06,440
ماذا إن لَم نُخليه؟

327
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
عَلينا إخلائُه

328
00:40:08,610 --> 00:40:12,610
إن لَم نُخلي السَقف
فلَن يُمكننا إنشاء غطاء فوقَه

329
00:40:14,520 --> 00:40:17,270
إذا لم نغطيه ذلك 12000 رونتغن

330
00:40:17,360 --> 00:40:21,770
ذلك يعادل ضعف الأشعاع الذي إنبعث من قنبلة هيروشيما

331
00:40:21,860 --> 00:40:26,150
.... كل ساعة , ساعة بعد ساعة -
أعلم , أعلم , أعلم -

332
00:40:26,230 --> 00:40:28,190
ماذا عن الرصاص ؟

333
00:40:29,520 --> 00:40:30,940
نستطيع .... لا أعرف

334
00:40:31,020 --> 00:40:34,100
نستطيع تذويبه وسكبه من الأعلى مثل الطلاء

335
00:40:34,190 --> 00:40:37,190
قبل كل شئ , لقد إستعملنا كل مانملك من رصاص مسبقاً

336
00:40:37,270 --> 00:40:39,440
هناك أغطية رصاص حول الأدوات

337
00:40:39,520 --> 00:40:41,230
في بنايات المفاعل الأخرى

338
00:40:41,310 --> 00:40:44,190
الجنود يزيلونها لدروعهم

339
00:40:44,270 --> 00:40:46,020
هل أنت جاد ؟

340
00:40:47,690 --> 00:40:50,730
حتى وإن كنا مازلنا نتكلم عن

341
00:40:50,810 --> 00:40:52,860
معدنٍ مغلي في حوامة

342
00:40:52,940 --> 00:40:55,560
وهو رصاص (بوريس) سيزن طن

343
00:40:57,980 --> 00:41:00,980
ماذا إن أطلقنا الكرافيت الى داخل الحفرة

344
00:41:01,060 --> 00:41:03,940
لدينا رصاصات عالية المعيار
رصاصات متفجرة

345
00:41:04,020 --> 00:41:06,230
لن تتشظى فقط
... ستدفع

346
00:41:06,310 --> 00:41:08,650
تريد إطلاق رصاصات متفجرة

347
00:41:08,730 --> 00:41:10,560
على مفاعل نووي مكشوف ؟

348
00:41:10,650 --> 00:41:12,810
...حسناً -
كلا , كلا -

349
00:41:12,900 --> 00:41:14,560
لنذهب ونشعل ذاك السقف مرة أخرى

350
00:41:14,650 --> 00:41:17,900
كان من السهل جداً إخماده في المرة الأولى

351
00:41:17,980 --> 00:41:21,520
ما الذي نتحدث عنه هنا ؟

352
00:41:23,100 --> 00:41:25,190
نحتاج آلي آخر

353
00:41:26,060 --> 00:41:28,860
واحد يستطيع تحمل الأشعاع

354
00:41:28,940 --> 00:41:31,400
لقد سألت
ليس هناك أي من هذا

355
00:41:32,730 --> 00:41:34,400
الأمريكيون ؟

356
00:41:34,480 --> 00:41:36,360
إذا إمتلك الأمريكيون ذلك النوع من التكنلوجيا

357
00:41:36,440 --> 00:41:38,230
هل تعتقد حقاً بأنهم سيعطونا أياها ؟

358
00:41:38,310 --> 00:41:41,270
وحتى إن فعلوا , اللجنة المركزية
لن تنحني لتطلب ذلك

359
00:41:41,360 --> 00:41:43,060
أنت تعرف ذلك , أنا أعرف ذلك

360
00:41:44,190 --> 00:41:46,060
ليس هناك آليين

361
00:41:52,520 --> 00:41:54,860
آليين بيولوجيين

362
00:41:54,940 --> 00:41:56,610
ما هذا ؟

363
00:42:01,100 --> 00:42:04,730
نستعمل آليين بيولوجيين

364
00:42:07,440 --> 00:42:08,810
رجال

365
00:43:37,270 --> 00:43:38,690
الكثير اليوم

366
00:43:43,860 --> 00:43:46,020
من أين يحصلون على طعامهم ؟

367
00:43:48,020 --> 00:43:49,900
يأكلون الدجاج

368
00:43:50,560 --> 00:43:52,520
ثم يأكلون أحدهم الآخر

369
00:44:03,310 --> 00:44:04,900
من باب إلى آخر

370
00:45:17,020 --> 00:45:19,150
(بافيل) ؟

371
00:45:23,440 --> 00:45:25,060
(بافيل)

372
00:45:33,310 --> 00:45:36,480
الا تسمعني ؟
أنا أتكلم معك

373
00:45:38,520 --> 00:45:40,100
اللعنة

374
00:45:44,900 --> 00:45:46,690
فقط إذهب للخارج

375
00:45:53,150 --> 00:45:54,520
إذهب

376
00:48:42,420 --> 00:48:46,520
<font color="#5a9e6b">أكتوبر، 1986</font>

377
00:48:47,980 --> 00:48:49,650
الرفقاء الجنود

378
00:48:49,730 --> 00:48:52,440
السوفيتييون إكتفوا من هذا الحادث

379
00:48:52,520 --> 00:48:54,100
يريدوننا أن ننظف هذا

380
00:48:54,190 --> 00:48:56,860
ووثقنا بكم لحل هذا الأمر الجدي

381
00:48:56,940 --> 00:48:59,230
بسبب طبيعة مكان العمل

382
00:48:59,310 --> 00:49:03,270
لن يكون لديكم أكثر من 90 ثانية
لحل هذه المسألة

383
00:49:03,360 --> 00:49:06,230
إستمعوا بحذر لكل إرشاداتي

384
00:49:06,310 --> 00:49:08,770
وأفعلوا بالضبط مثلما قيل لكم

385
00:49:08,860 --> 00:49:13,520
ذلك لسلامتكم وسلامة رفاقكم

386
00:49:13,610 --> 00:49:15,900
سوف تدخلون بناية المفاعل ثلاثة

387
00:49:15,980 --> 00:49:19,730
إصعدوا السلالم لكن لا تذهبوا حالاً الى السقف

388
00:49:19,810 --> 00:49:21,810
عندما تصلوا الى الأعلى
إنتظروا في الداخل

389
00:49:21,900 --> 00:49:24,900
خلف المدخل الى السطح والتقطوا أنفاسكم

390
00:49:24,980 --> 00:49:27,520
ستحتاجونه لما سيأتي لاحقاً

391
00:49:27,610 --> 00:49:30,650
هذا مكان العمل
يجب أن نخلي الكرافيت

392
00:49:30,730 --> 00:49:34,230
بعضه كتل تزن تقريباً 40 الى 50 كيلوغراماً

393
00:49:34,310 --> 00:49:36,440
يجب أن ترمى من على الحافه هنا

394
00:49:36,520 --> 00:49:40,440
شاهدوا رفقائكم يتحركون بسرعة من هذا المدخل

395
00:49:40,520 --> 00:49:42,100
ثم يستديروا الى اليسار

396
00:49:42,190 --> 00:49:44,310
ويدخلون مكان العمل هنا

397
00:49:44,400 --> 00:49:46,020
خذوا حذركم أن لاتتعثروا

398
00:49:46,100 --> 00:49:49,610
هناك ثقب في السقف
إحذروا أن تقعوا

399
00:49:49,690 --> 00:49:54,400
ستحتاجون أن تتحركوا بسرعة
وستحتاجون أن تتحركوا بحذر

400
00:49:54,480 --> 00:49:57,020
هل تفهمون مهمتكم كما شرحتها؟

401
00:49:57,100 --> 00:49:58,980
نعم أيها الجنرال الرفيق

402
00:49:59,060 --> 00:50:02,480
هذه أهم 90 ثانية في حياتكم

403
00:50:02,560 --> 00:50:05,980
إحفظوا مهماتكم في ذاكرتكم
ثم قوموا بعملكم

404
00:50:48,980 --> 00:50:51,900
أنه وقت الذهاب
بعد 90 ثانية , سأقرع جرس

405
00:50:51,980 --> 00:50:54,100
عندما تسمعوه
عودوا حالاً

406
00:50:54,190 --> 00:50:55,480
ألقوا مجرفاتكم في السلة

407
00:50:55,560 --> 00:50:58,150
وواصلوا طريقكم لنهاية الرواق
لإزالة التلوث

408
00:50:58,230 --> 00:50:59,940
فوق كل شئ
بينما أنتم على السقف

409
00:51:00,020 --> 00:51:01,480
إرموا أنقاضكم من على السياج

410
00:51:01,560 --> 00:51:03,310
لا تنظروا من على السياج
هل هذا واضح ؟

411
00:51:04,650 --> 00:51:06,020
حسناً

412
00:51:06,100 --> 00:51:08,650
عند إشارتي
جاهزون , إنطلقوا

413
00:53:21,560 --> 00:53:22,650
أيها الجندي

414
00:53:24,440 --> 00:53:25,940
لقد إنتهى أمرك

415
00:53:37,060 --> 00:53:39,230
وقت الذهاب

416
00:53:52,150 --> 00:53:54,610
قفازك

417
00:54:14,480 --> 00:54:15,940
أمي ! أمي

418
00:54:38,140 --> 00:54:43,840
<font color="#5a9e6b">برابيت
ديسمبر، 1986</font>

419
00:55:20,440 --> 00:55:22,690
أنا آسف لكل هذا

420
00:55:22,770 --> 00:55:26,440
.... لكن إحتجنا أن نتحدث اليك في مكان ما بدون

421
00:55:26,520 --> 00:55:29,440
سيخضعون (دياتلوف) للمحاكمة

422
00:55:29,520 --> 00:55:31,810
و(برايوكنوف) و (فومين)

423
00:55:31,900 --> 00:55:35,810
سوف يسألوننا أن نعطي شهادة خبرة

424
00:55:35,900 --> 00:55:37,400
ثلاثتنا

425
00:55:37,480 --> 00:55:39,980
... لكن ذلك
... قبل أن يحدث ذلك

426
00:55:40,060 --> 00:55:43,520
اللجنة المركزية ترسل (ليغاسوف) الى فيينا

427
00:55:43,610 --> 00:55:45,560
أنها مقرات
... وكالة

428
00:55:45,650 --> 00:55:49,060
الطاقة الذرية العالمية
نعم أنا أعرف ما في "فيينا"

429
00:55:50,860 --> 00:55:52,520
ما الذي يسألونك فعله ؟

430
00:55:52,610 --> 00:55:55,650
إخبار العالم ماحصل

431
00:56:00,270 --> 00:56:02,610
إذاً , من الأفضل لكِ معرفة ماحصل

432
00:56:02,690 --> 00:56:04,650
لقد أنشأت خط زمني ,

433
00:56:04,730 --> 00:56:06,310
دقيقة بعد دقيقة

434
00:56:06,400 --> 00:56:09,480
ثانية بعد ثانية في بعض الأماكن

435
00:56:09,560 --> 00:56:11,360
كل قرار , كل ضغطة زر

436
00:56:11,440 --> 00:56:13,520
كل دورة مفتاح كهربائي

437
00:56:13,610 --> 00:56:16,480
و ؟ هل هم مذنبون ؟

438
00:56:16,560 --> 00:56:17,940
نعم

439
00:56:18,020 --> 00:56:22,020
بالأنتهاك الجسيم لقوانين السلامة

440
00:56:22,100 --> 00:56:24,270
إهمال فوق حد التصور

441
00:56:24,360 --> 00:56:26,940
لكن الأنفجار ؟
أنا لست متأكدة

442
00:56:27,020 --> 00:56:29,360
ماذا تعنين بأنك لستِ متأكدة ؟

443
00:56:30,190 --> 00:56:32,270
لقد حللت المعطيات

444
00:56:32,360 --> 00:56:34,520
(توبتونوف) كان يقول الحقيقة

445
00:56:34,610 --> 00:56:37,980
أطفأوا المفاعل
وبعدها إنفجر

446
00:56:39,400 --> 00:56:42,770
أعتقد بأن هذه المقالة
يمكن أن تحوي الجواب

447
00:56:42,860 --> 00:56:46,310
لكن تمّت إزالة صفحتين

448
00:56:51,860 --> 00:56:53,730
لقد رأيت هذا سابقاً

449
00:56:53,810 --> 00:56:56,560
أرجوكِ, صدقيني عندما أُخبركِ بهذا

450
00:56:56,650 --> 00:56:59,060
لم يكن لديّ أي فكرة
عن إنه ممكن أن يتسبب بإنفجار

451
00:56:59,150 --> 00:57:02,150
لم يعلم أي أحد منا -
لم يعلم أي أحد فيكم ماذا ؟-

452
00:57:03,440 --> 00:57:06,440
"في 1975, في مفاعل نووي في "لننغارد

453
00:57:06,520 --> 00:57:08,860
قناة وقود تمزقت

454
00:57:08,940 --> 00:57:10,730
المشغلون ضغطوا على
"أي زد - فايف"

455
00:57:10,810 --> 00:57:13,560
لكن بدلاً عن هبوط الطاقة حالاً

456
00:57:13,650 --> 00:57:16,520
للحظة موجزة إرتفعت

457
00:57:16,610 --> 00:57:18,360
كيف يمكن أن يكون ذلك ممكناً ؟

458
00:57:18,440 --> 00:57:19,810
حسناً , ذلك كان السوال ذاته الذي طرحه

459
00:57:19,900 --> 00:57:21,810
زميل لي
يسمى (فولكوف)

460
00:57:21,900 --> 00:57:23,860
هو الشخص الذي كتب هذه المقالة

461
00:57:23,940 --> 00:57:27,690
عندما يعمل مفاعل نووي بطاقة قليلة
هو غير مستقر بشكل ملاحظ

462
00:57:27,770 --> 00:57:31,100
معرض لأن يتأرجح في التفاعلية

463
00:57:31,190 --> 00:57:32,610
تحت ضروف عادية

464
00:57:32,690 --> 00:57:34,520
قضبان السيطرة تستطيع التعويض عن ذلك

465
00:57:34,610 --> 00:57:35,980
تحت ضروف عادية

466
00:57:36,060 --> 00:57:39,520
كادر تشيرنوبل ماطلوا المفاعل
خلال الفحص

467
00:57:39,610 --> 00:57:41,440
سحبوا تقريباً جميع قضبان التحكم لخارجه

468
00:57:41,520 --> 00:57:45,360
ليرفعوا الطاقة مجدداً -
هذا ماتعلمه (فولكوف) من "ليننغارد" -

469
00:57:45,440 --> 00:57:46,860
إذا قضبان السيطرة من البورون

470
00:57:46,940 --> 00:57:49,650
سحبت بالكامل من المفاعل

471
00:57:49,730 --> 00:57:51,020
عندما ترجع مرة أخرى للداخل

472
00:57:51,100 --> 00:57:54,230
الشئ الأول الذي يدخل الى القلب
ليس البورون

473
00:57:54,310 --> 00:57:56,520
أنه الغرافيت

474
00:57:59,690 --> 00:58:01,940
قضبان السيطرة لديها رؤوس من الكرافيت

475
00:58:02,020 --> 00:58:04,440
التي تحل مكان الماء والبخار

476
00:58:04,520 --> 00:58:06,860
لكي لا تهبط التفاعلية

477
00:58:06,940 --> 00:58:09,020
ترتفع بصورة كبيرة

478
00:58:09,100 --> 00:58:12,480
لماذا بحق الارض يضغطون ذلك الزر ؟

479
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
لم يعلموا

480
00:58:16,400 --> 00:58:19,020
(فولكوف)
حذر الكريملين

481
00:58:19,100 --> 00:58:20,860
قبل عشر سنوات

482
00:58:21,610 --> 00:58:24,150
لكن لا يمكن أن يكون هناك شك

483
00:58:24,230 --> 00:58:28,100
في تفوق الصناعات النووية السوفيتية

484
00:58:30,100 --> 00:58:33,770
الأستخبارات الروسية صنفته كَسر من أسرار الدولة

485
00:58:36,020 --> 00:58:37,520
عندما رأيت المفاعل منفجر

486
00:58:37,610 --> 00:58:41,060
كنت لا أزال لم أصدق أنه يمكن أن يكون
"ذلك الخلل في "أي زد - فايف

487
00:58:41,150 --> 00:58:44,190
لان ذلك الخلل لن يؤدي الى انفجار

488
00:58:44,270 --> 00:58:49,440
إلّا إذا المشغلون دفعوا المفاعل لحافة الكارثة

489
00:58:49,520 --> 00:58:52,360
إذن هذا خطؤهم؟ -
أجل -

490
00:58:52,440 --> 00:58:54,480
لكن ليس خطؤهم فحسب

491
00:58:55,900 --> 00:58:57,400
لا

492
00:58:58,520 --> 00:59:01,100
هل هذا ما سَتقولَهُ في "فيينا"؟

493
00:59:04,020 --> 00:59:07,020
لا يمكنك أن تكوني ساذجة لتلك الدرجة

494
00:59:07,100 --> 00:59:10,520
هنالك 16 مفاعلاً مُبرّداً بالمياه الخفيفة

495
00:59:10,610 --> 00:59:13,400
يعمل في الاتحاد السوفيتي الآن

496
00:59:13,480 --> 00:59:15,440
علينا إصلاحهم

497
00:59:15,520 --> 00:59:18,230
الطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي بالإعلان للعامّة

498
00:59:18,310 --> 00:59:20,310
وإجبار اللجنة المركزية على التحرُّك

499
00:59:20,400 --> 00:59:23,400
ما تقترحينهُ هو أن يَذُلّ (ليغاسوف) الأُمّة؟

500
00:59:23,480 --> 00:59:26,480
المهووسة بألّا تتعرض للذُل

501
00:59:26,560 --> 00:59:29,020
يمكننا إبرامُ صفقةٍ مع الإستخبارات الروسيّة

502
00:59:29,100 --> 00:59:31,190
"ستحجب هذه المعلومات في "فيينا

503
00:59:31,270 --> 00:59:34,400
وهُم سيتركوننا نُصلح المفاعلات المُتبقيّة بهدوء

504
00:59:34,480 --> 00:59:36,810
صفقة مع الإستخبارات الروسيّة؟

505
00:59:36,900 --> 00:59:38,610
وأنا "ساذجة"؟

506
00:59:39,860 --> 00:59:43,310
سوف يُلاحقون عائلتَك وأصدقاءَك

507
00:59:43,400 --> 00:59:46,230
لديك فرصة
للتحدث إلى العالم (فاليري)

508
00:59:46,310 --> 00:59:48,190
...لَوْ كنتُ أملك تلك الفرصة

509
00:59:48,270 --> 00:59:49,940
لكنّكِ لا تملكينها، صحيح؟

510
00:59:51,190 --> 00:59:54,310
لقد عرِفتُ أرواحاً شجاعةً أكثر من روحكِ (خوميوك)

511
00:59:54,400 --> 00:59:56,560
الرجال الذين سَنَحَت لهم الفرصة
ولَمْ يفعلوا شيئاً

512
00:59:56,650 --> 01:00:00,770
لأنه عندما يتعلق الأمر بحياتك
وحياة كُلّ أحبابك

513
01:00:00,860 --> 01:00:03,480
قَناعاتُكِ الأخلاقية لا تعني شيئاً

514
01:00:03,560 --> 01:00:05,690
إنها تَتْرككِ

515
01:00:05,770 --> 01:00:10,310
وكل ما تريدينه في تلك اللحظة
هو ألّا تتعرضي لإطلاق نار

516
01:00:14,360 --> 01:00:16,730
هَلْ تعرفُ إسم (فاسيلي إجناتينكو)؟

517
01:00:16,810 --> 01:00:18,360
كلّا

518
01:00:19,690 --> 01:00:22,440
كانَ رجل إطفاء

519
01:00:22,520 --> 01:00:25,610
لقد ماتَ بعد إسبوعَيْن من الحادثة

520
01:00:25,690 --> 01:00:28,560
كنتُ أنظرُ إلى أرملتِهِ

521
01:00:28,650 --> 01:00:30,440
لقد أنجَبَتْ

522
01:00:30,520 --> 01:00:31,940
فتاةً

523
01:00:32,020 --> 01:00:34,310
الطفلةُ عاشتْ لأربع ساعات

524
01:00:35,230 --> 01:00:37,360
قالُوا أن الإشعاع كان لِيقتُل الأُم

525
01:00:37,440 --> 01:00:40,100
لكن الطفلة إمتصّتهُ بدلاً منها

526
01:00:40,190 --> 01:00:41,610
طلفتُها

527
01:00:43,190 --> 01:00:44,730
نحنُ نعيشُ في بلادٍ

528
01:00:44,810 --> 01:00:47,520
حيثُ يجب على الأطفال
أن يموتوا كي يُنقِذوا أُمّهاتِهم

529
01:00:48,770 --> 01:00:50,900
لِتَذهب صفقتك للجحيم

530
01:00:52,900 --> 01:00:55,230
وللجحيمِ تَذهب أرواحنا

531
01:00:56,810 --> 01:00:59,060
شخصٌ ما عليهِ أن يبدأ بقول الحقيقة

532
01:01:13,230 --> 01:01:15,610
مُباركٌ يا رفاق

533
01:01:15,690 --> 01:01:19,230
نحنُ آخرُ المُتَبقين من أصل 3828 رجل

534
01:01:19,310 --> 01:01:21,980
لقد أدّيتم واجباتكم على وجه مثالي

535
01:01:22,060 --> 01:01:24,480
أتمنّى لكم العافية والعمر المديد

536
01:01:24,560 --> 01:01:27,440
تمّ منحكم جميعاً مكافأة قدرها 800 روبل

537
01:01:27,520 --> 01:01:29,270
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

538
01:01:29,360 --> 01:01:31,190
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

539
01:01:31,270 --> 01:01:32,940
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

540
01:01:33,020 --> 01:01:34,770
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

541
01:01:34,860 --> 01:01:36,770
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

542
01:01:36,860 --> 01:01:38,520
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

543
01:01:38,610 --> 01:01:40,100
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

544
01:01:40,190 --> 01:01:41,440
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

545
01:01:41,520 --> 01:01:43,690
شكراً -
أنا في خدمة الإتحاد السوفييتي -

546
01:05:42,400 --> 01:05:43,980
جلسة المحكمة هذه مفتوحة الآن

547
01:05:45,020 --> 01:05:47,100
وتَدعُو المحكمةُ الرفيقَ (خوميوك)

548
01:05:48,020 --> 01:05:49,690
لإستيعاب ما جرى تلك الليلة

549
01:05:49,770 --> 01:05:52,060
علينا أن نعود إلى أول لحظة حرجة

550
01:05:52,860 --> 01:05:54,400
الوقت 12:28 منتصف الليل

551
01:05:55,000 --> 01:05:57,200
<font color="#138ce9">"في الحلقة الأخيرة من "تشيرنوبيل"</font>

552
01:05:57,690 --> 01:06:00,360
في المحاكمة
أنت ستقول الحقيقة

553
01:06:00,730 --> 01:06:02,520
1:22
صباحاً

554
01:06:02,940 --> 01:06:04,560
حالَما تنتهي
سيكون الأشرار بمحضّ أيدينا

555
01:06:05,060 --> 01:06:07,650
سيكون لدينا بطلُنا
وستكون الحقيقة لدينا

556
01:06:08,190 --> 01:06:10,730
1:23
و35 ثانية

557
01:06:10,940 --> 01:06:12,940
أيها الرفيق (بوريس شربينا)

558
01:06:13,480 --> 01:06:16,400
لقد بدأت مع... إختبار السلامة

559
01:06:16,650 --> 01:06:18,400
1:23:42.

560
01:06:19,230 --> 01:06:22,650
ماتوا وهم ينقذون بعضهم البعض
بإطفاء الحرائق

561
01:06:23,520 --> 01:06:24,690
تميل إلى الجرحى.

562
01:06:24,900 --> 01:06:26,480
1:23:45.

563
01:06:26,560 --> 01:06:28,400
حينما تصل شهادتك

564
01:06:29,310 --> 01:06:30,520
بإصرار على الإصلاح

565
01:06:30,940 --> 01:06:32,690
لقد وهبتُ حياتي بالفعل

566
01:06:33,150 --> 01:06:35,100
أليس هذا كافياً؟

567
01:06:35,310 --> 01:06:37,400
وتَدعُو المحكمة الرفيق (ليغاسوف)

568
01:06:38,200 --> 01:06:39,000
<font color="#138ce9">"تشيرنوبيل"</font>

569
01:06:44,020 --> 01:06:45,520
اثنا عشر الف رونتغن

570
01:06:46,310 --> 01:06:49,230
وفي أي ظرف من الظروف
يمكن أن يصعد الرجال هناك

571
01:06:49,480 --> 01:06:50,810
سيكون من العدل قول ذلك

572
01:06:50,900 --> 01:06:53,480
تلك القطعة من السقف
هي أخطر مكان على الأرض

573
01:06:54,900 --> 01:06:57,100
<font color="#0076ff">"تشيرنوبل"
</font><font color="#ff00ff">"الحلقة الرابعة بعنوان "سَعادة البَشرية أجمَعها</font>

574
01:06:58,860 --> 01:07:00,730
السوفييت، وخاصة

575
01:07:00,810 --> 01:07:04,060
شعب أوكرانيا
وروسيا وروسيا البيضاء

576
01:07:04,270 --> 01:07:06,020
رموا أنفسهم في هذه المهمة

577
01:07:06,100 --> 01:07:08,690
بطريقة مروعة وجميلة

578
01:07:08,770 --> 01:07:10,900
ومرعبة أيضاً
و مفجعة

579
01:07:11,360 --> 01:07:12,520
كانت تلك أكثر

580
01:07:12,610 --> 01:07:14,400
تسعين ثانية مُهمّة في حياتكم

581
01:07:17,020 --> 01:07:20,270
نحنُ نتحدّث عن إرسال 700000 رجل

582
01:07:20,360 --> 01:07:24,400
لتنظيف هذه
المنطقة الملوثة بشكل مستحيل

583
01:07:24,480 --> 01:07:26,730
منطقة لا تزال خارج الحدود اليوم

584
01:07:35,650 --> 01:07:36,480
(بافل)

585
01:07:36,730 --> 01:07:38,610
...إن (بافل) يمثّل كل أولئك

586
01:07:38,690 --> 01:07:41,650
الرجال الأبرياء القادمون من المطحنة

587
01:07:41,730 --> 01:07:43,190
والذين اُطلقوا إلى الجانب الآخر

588
01:07:43,650 --> 01:07:45,560
أنت لن ترحل بعيداً مع تجربة
تعرفون

589
01:07:45,650 --> 01:07:46,770
ليست كذلك على الإطلاق

590
01:07:47,270 --> 01:07:48,690
الأمر مشابه جداً للحرب

591
01:07:48,770 --> 01:07:49,900
انها العبث من ذلك

592
01:07:49,980 --> 01:07:51,560
أنا هنا، عمري 18"
أنا ذاهب إلى مكان ما

593
01:07:51,650 --> 01:07:53,100
، أنا أقتل مجموعة من الناس
".أنا عائد

594
01:07:53,400 --> 01:07:55,610
هل كان هذا مفيداً لأيّ أحد؟
لا

595
01:07:55,940 --> 01:07:57,900
لأنّ الأمر لا يسري بهذه الطريقة
تعرفون

596
01:07:57,980 --> 01:08:00,650
وهنا أنا الآن
أتجرّد من الإنسانية، أساساً

597
01:08:05,360 --> 01:08:07,810
الطاقة النووية
والأسلحة النووية

598
01:08:08,020 --> 01:08:10,650
لم تكن مجرد جوانب من الفخر السوفيتي

599
01:08:10,730 --> 01:08:14,480
كان هذا من أكثر الصناعات السرية المحمية

600
01:08:14,690 --> 01:08:17,520
حسنًا، يجب على الدولة حماية أسرارها. أيها الرفيق

601
01:08:17,690 --> 01:08:19,690
وعندما النظائر

602
01:08:19,770 --> 01:08:22,230
تراجعت عن إنتاج الوقود السوفياتي

603
01:08:22,310 --> 01:08:23,360
إنتهت في السويد

604
01:08:23,770 --> 01:08:25,520
ثمّ خرجت الأمور عم السيطرة

605
01:08:26,900 --> 01:08:27,940
الأمر مُهين

606
01:08:28,480 --> 01:08:30,770
كان عليهم الإعتراف إلى العالم

607
01:08:30,860 --> 01:08:32,310
ليس فقط أن هذا قد حدث

608
01:08:32,400 --> 01:08:33,650
بَلْ وأنّهم لم يخبروا أحداً

609
01:08:33,730 --> 01:08:34,610
حتى قُبِص عليهم

610
01:08:35,100 --> 01:08:39,980
ونتيجة لذلك
حاولوا أن يقولوا الحقيقة

611
01:08:40,060 --> 01:08:41,360
إلى حدٍّ ما

612
01:08:41,940 --> 01:08:43,100
... الحقيقة

613
01:08:43,190 --> 01:08:45,100
هل هذا ما ستقوله في فيينا؟

614
01:08:45,690 --> 01:08:46,810
إنها مشابهة

615
01:08:46,900 --> 01:08:49,150
"لشخصية "هوراشيو
" في "هاملت

616
01:08:49,230 --> 01:08:51,810
...في أنها... هي
إنها ضميره

617
01:08:52,650 --> 01:08:55,190
لديك فرصة
للتحدث إلى العالم (فاليري)

618
01:08:55,650 --> 01:08:57,150
تسري وكأنها قلبُ

619
01:08:57,230 --> 01:08:58,310
إنسانيّتك، حقاً

620
01:08:58,400 --> 01:09:00,150
عليك أن تنهض
وتُحسَب

621
01:09:00,230 --> 01:09:01,400
بغض النظر عن العواقب

622
01:09:01,610 --> 01:09:03,150
عندما تكون المخاطر عالية

623
01:09:03,520 --> 01:09:05,650
(خوميوك) يقول
أخبروا الحقيقة، أخبروا الحقيقة

624
01:09:05,730 --> 01:09:06,770
أياً كانت التكلفة

625
01:09:07,060 --> 01:09:09,860
تقول (شربينا)
قل الحقيقة اللازمة فقط

626
01:09:09,940 --> 01:09:12,900
وتَستَّر على الحقيقة
التي فقط سيجعل الأمر

627
01:09:12,980 --> 01:09:15,100
أصعب بالنسبة لعملنا
ولتحسين الأمور

628
01:09:15,520 --> 01:09:17,270
يمكننا إبرام صفقة مع الإستخبارات الروسية

629
01:09:18,360 --> 01:09:21,940
عليك إتخاذ قرارات
من شأنها إبقائك على قيد الحياة

630
01:09:22,020 --> 01:09:23,230
في نظام كهذا

631
01:09:23,310 --> 01:09:25,020
عليك أن تكذب قليلاً

632
01:09:25,100 --> 01:09:26,230
لجعل الأمور تحدث

633
01:09:26,310 --> 01:09:27,310
وهذا هو الصراع

634
01:09:27,400 --> 01:09:29,520
مع مثالية (خوميوك)

635
01:09:29,770 --> 01:09:34,360
،التي لديها هذا الشغف بالحقيقة
بغض النظر عن العواقب

636
01:09:34,560 --> 01:09:35,900
الإعلان للعامّة

637
01:09:35,980 --> 01:09:37,940
وإجبار اللجنة المركزية على التحرك

638
01:09:38,400 --> 01:09:40,190
(شربينا)
من طراز عالِ المستوى

639
01:09:40,270 --> 01:09:42,190
وهو يشارك في سياسة كل شيء

640
01:09:42,270 --> 01:09:44,100
وهو من نوع الناس الذين يصمت فحسب

641
01:09:44,190 --> 01:09:46,690
،وإلّا يتعرّض للسجن
وأنا أقول له "حسناً، أنظر

642
01:09:46,770 --> 01:09:48,100
هؤلاء هم الناس

643
01:09:48,190 --> 01:09:50,810
الذين ضحوا بحياتهم بلا تفكير
ماذا عنهم؟

644
01:09:51,440 --> 01:09:52,730
" انهم مثالك

645
01:09:54,230 --> 01:09:55,440
لِتَذهب صفقتك للجحيم

646
01:09:56,610 --> 01:09:57,810
وللجحيم تذهب أرواحنا

647
01:09:59,610 --> 01:10:01,150
شخصٌ ما عليهِ أن يبدأ بقول الحقيقة

648
01:10:01,610 --> 01:10:11,150
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات
<font size="20" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
"محمد النعيمي ! هدى موسى ! نور قيس ! علي نزار"</font><font size="30" color="#ffffff" face="" size=""></font>{\c}</font>

