1
00:00:01,224 --> 00:00:03,774
حسنا . إذا لم يقلها أحد أنا سأفعل

2
00:00:03,774 --> 00:00:07,124
نحن سيئون للغاية في لعبة البينتبول

3
00:00:07,124 --> 00:00:09,124
كان هذا بكل تأكيد إهانة

4
00:00:09,124 --> 00:00:12,274
بربك، بعض المعارك تربحها
و بعض المعارك تخسرها

5
00:00:12,274 --> 00:00:18,034
نعم لكن لا يجب عليك أن تخسر أمام مجموعة
" برنستون بريستيفا "

6
00:00:18,034 --> 00:00:19,524
أعتقد أننا يجب أن تعترف

7
00:00:19,524 --> 00:00:23,944
لقد كانوا مجموعة يهود وحشيين

8
00:00:25,564 --> 00:00:28,154
ِلا، نحن سُحقنا بسبب عجزنا الداخلي

9
00:00:28,154 --> 00:00:31,224
وعدم قابلية بعض الناسِ
لإتباع سلسلة الأوامر

10
00:00:31,224 --> 00:00:32,874
شيلدن انس الأمر

11
00:00:32,874 --> 00:00:37,494
لا، أُريد التحدث عن الحقيقة و هي أن
وولتس أطلق النار على مؤخرتي

12
00:00:37,734 --> 00:00:39,044
ضربتك لسبب مقنع

13
00:00:39,044 --> 00:00:42,304
كنت تقودنا إلى الكارثة

14
00:00:42,304 --> 00:00:44,764
كنت أعطي أوامر واضحة و مختصرة

15
00:00:44,764 --> 00:00:47,134
أنت اختبئت وراء شجرة وظلت تصيح
ضعوا الطفل في القلنسوة

16
00:00:47,134 --> 00:00:49,324
ضعوا الطفل في القلنسوة

17
00:00:49,324 --> 00:00:50,534
مرحبا يا شباب

18
00:00:50,534 --> 00:00:53,474
أهلا بيني -
صباح الخير -

19
00:00:53,474 --> 00:00:55,844
إذن كيف كانت لعبة البينتبول؟
هل استمعتم بها؟

20
00:00:55,844 --> 00:01:00,204
طبعا، إذا كنت تعتبرين أن تحطيمك
من قبل قواتك الخاصة متعة

21
00:01:00,454 --> 00:01:04,404
إستقطعي وقت فراغ في مفكرتك
سيكون هناك تحقيق

22
00:01:04,404 --> 00:01:05,724
حسنا

23
00:01:05,724 --> 00:01:06,994
عندي حفلة يوم السبت

24
00:01:06,994 --> 00:01:08,614
فإذا كنتم قريبين يجب أن تحضروا

25
00:01:08,614 --> 00:01:09,824
حفلة -
نعم -

26
00:01:09,824 --> 00:01:13,454
حفلة أولاد و بنات؟

27
00:01:14,284 --> 00:01:18,264
حسنا، سيكون هناك أولاد و سيكون
هناك بنات و هي حفلة

28
00:01:18,264 --> 00:01:19,394
ستكون مجرد مجموعة من أصدقائي

29
00:01:19,394 --> 00:01:21,364
سنشرب البيرة و نرقص قليلا

30
00:01:21,364 --> 00:01:22,254
رقص؟

31
00:01:22,254 --> 00:01:23,664
نعم، لا أعرف يا بيني

32
00:01:23,664 --> 00:01:24,634
... هذا الشيء لسنا

33
00:01:24,634 --> 00:01:28,014
... لا نحن حقا أكثر من -
لا -

34
00:01:28,014 --> 00:01:30,184
لكن شكرا
شكرا لإنك فكرت بنا

35
00:01:30,184 --> 00:01:32,304
هل أنت متأكد؟
إنه عيد القديسين

36
00:01:32,304 --> 00:01:33,664
حفلة عيد القديسينِ؟

37
00:01:33,664 --> 00:01:35,254
بأزياء تنكرية؟

38
00:01:35,254 --> 00:01:38,214
حسنا، نعم

39
00:01:45,604 --> 00:01:47,014
هل هناك فكرة؟

40
00:01:47,014 --> 00:01:49,474
نعم، عيد القديسين

41
00:01:49,474 --> 00:01:52,994
أجل، لكن الأزياء
عشوائية أو نوع معين؟

42
00:01:52,994 --> 00:01:55,464
كالعادة، لا أفهم ما تقوله

43
00:01:55,464 --> 00:01:59,764
هو يسأل عمّا إذا كنا قادرين على الحضور
... مثل أي شخص من الخيال العلمي، فنتازيا

44
00:01:59,764 --> 00:02:01,154
طبعا -
ماذا عن مجلات الصور المتحركة؟ -

45
00:02:01,154 --> 00:02:02,184
نعم -
أفلام الكرتون؟ -

46
00:02:02,184 --> 00:02:03,514
بالطبع -
التلفزيون، الفيلم؟ -

47
00:02:03,514 --> 00:02:05,934
الدي في دي، المانجا، الآلهة اليونانية
الآلهة الرومانية، الآلهة النرويجية

48
00:02:05,934 --> 00:02:07,964
أي شيئ تريده، حسنا؟

49
00:02:07,964 --> 00:02:11,084
أي زي تريده

50
00:02:11,084 --> 00:02:13,414
مع السلامة

51
00:02:14,434 --> 00:02:17,094
إلى آلات الخياطة يا سادة

52
00:02:44,444 --> 00:02:46,554
أنا سأفتح

53
00:03:00,974 --> 00:03:03,614
لا

54
00:03:03,884 --> 00:03:06,254
لا

55
00:03:06,254 --> 00:03:09,914
إفسحوا المجال لأسرع رجل حي

56
00:03:09,914 --> 00:03:11,284
لا

57
00:03:11,284 --> 00:03:14,164
انظروا، لهذا كنت أريد
أن نقوم باجتماع للأزياء

58
00:03:14,164 --> 00:03:17,124
كلنا عندنا بدلات أخرى
نستطيع أن نغير

59
00:03:17,124 --> 00:03:19,714
أو يمكن أن نمشي خلف بعض
طوال الليل

60
00:03:19,714 --> 00:03:23,334
و نبدو مثل شخص واحد
يجري بسرعة كبيرة

61
00:03:29,774 --> 00:03:31,244
لا، لا، لا

62
00:03:31,244 --> 00:03:35,664
. هذه حفلة أولاد و بنات
هذا الوميض يتسع لشخص واحد

63
00:03:35,934 --> 00:03:37,034
حسنا، ماذ عن هذا؟

64
00:03:37,034 --> 00:03:38,294
لن يصبح أحد الوميض

65
00:03:38,294 --> 00:03:41,014
جميعنا سنغير، موافقون؟

66
00:03:41,014 --> 00:03:43,414
موافقون

67
00:03:44,244 --> 00:03:45,744
" سآخذ " فرودو

68
00:03:45,744 --> 00:03:46,724
تبا

69
00:03:57,344 --> 00:04:01,614
آسف لإني تأخرت لكن مطرقتي
علقت بباب الحافلة

70
00:04:01,914 --> 00:04:02,954
" ذَهبت بزي " ثور؟

71
00:04:02,954 --> 00:04:06,764
ماذا، فقط لإني هندي لا يمكن أن أصبح
قديسا نرويجيا

72
00:04:06,764 --> 00:04:09,924
لا، راج يجب أن يكون قديسا هنديا

73
00:04:09,924 --> 00:04:11,394
هذا تمييز عنصري

74
00:04:11,394 --> 00:04:13,434
أقصد، انظر إلى وولتس
إنه ليس بريطانيا

75
00:04:13,434 --> 00:04:16,294
لَكنه يلبس مثل بيتر بان

76
00:04:16,644 --> 00:04:18,394
شيلدن ليس صوت و لا ضوء

77
00:04:18,394 --> 00:04:21,314
لكن من الواضح أنه يرتدي
تأثير دوبلر الفيزيائي

78
00:04:25,044 --> 00:04:26,254
أنا لَست بيتر بان

79
00:04:26,254 --> 00:04:28,034
أَنا روبن هود

80
00:04:28,034 --> 00:04:28,954
حقا؟

81
00:04:28,954 --> 00:04:33,274
. لإنني رأيت بيتر بان
و أنت تلبس بالضبط مثل كاثي رغبي

82
00:04:33,714 --> 00:04:37,734
كانت أكبر منك قليلا
لكنكما بنفس المنظر الأساسي يا رجل

83
00:04:38,594 --> 00:04:41,444
شيلدن هناك شيء أريد أن نتحدث
قبل أن نذهب للحفلة

84
00:04:41,444 --> 00:04:43,074
لا يهمني إذا قلدني أحد

85
00:04:43,074 --> 00:04:45,754
أنا سأذهب كتأثير دوبلر

86
00:04:46,324 --> 00:04:49,694
لا ليس هذا -
إذا إضطريت، أستطيع أن أبرهن -

87
00:04:53,614 --> 00:04:55,614
رائع

88
00:04:56,654 --> 00:05:02,384
هذه الحفلة فرصتي الأولى لبيني
لرؤيتي ضمن سياق مجموعتها الإجتماعية

89
00:05:02,384 --> 00:05:05,664
أريد منك ألا تحرجني الليلة

90
00:05:06,324 --> 00:05:09,264
حسنا، ما الذي تقصده بالضبط
بأني أحرجك؟

91
00:05:09,264 --> 00:05:11,354
حسنا، على سبيل المثال، الليلة

92
00:05:11,354 --> 00:05:14,704
لا أحد يحتاج لمعرِفة أن
" اسمي الوسط " ليكي

93
00:05:14,704 --> 00:05:16,764
لكن ليس هناك شيء محرج في هذا

94
00:05:16,764 --> 00:05:18,584
أبوك عمل مع لويز ليكي

95
00:05:18,584 --> 00:05:20,154
عالمة الإنسانيات العظيمة

96
00:05:20,154 --> 00:05:22,904
ليس لهذا علاقة بتبولك السريري

97
00:05:24,264 --> 00:05:28,124
كل ما أقوله أن هذه الحفلة هي
الفرصة المثالية لبيني

98
00:05:28,124 --> 00:05:30,564
لرؤيتي كعضو في مجموعة أصدقائها

99
00:05:30,564 --> 00:05:35,174
إحتمالية لصداقة مقربة، وربما أكثر

100
00:05:35,174 --> 00:05:38,254
و لا أريد أن أبدو كمغفل

101
00:05:48,084 --> 00:05:49,104
تقدموا فحسب يا زملاء

102
00:05:49,104 --> 00:05:53,024
إذا حالف أحدكم الحظ فلدي درزن من
الواقيات الذكرية في كنانتي

103
00:05:54,454 --> 00:05:56,274
مرحبا

104
00:05:56,274 --> 00:05:57,954
أهلا، أسفون لإننا تأخرنا

105
00:05:57,954 --> 00:05:58,854
تأخرتم؟

106
00:05:58,854 --> 00:06:00,064
إنها السابعة و خمس دقائق

107
00:06:00,064 --> 00:06:02,254
و أنت قلت أن الحفلة تبدأ الساعة السابعة

108
00:06:02,254 --> 00:06:04,384
نعم، أعني عندما تبدأ حفلة في السابعة

109
00:06:04,384 --> 00:06:08,094
... لا أحد يأتي في
كما تعرف، في السابعة

110
00:06:08,574 --> 00:06:11,204
إنها السابعة و خمس دقائق

111
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
نعم إنها كذلك

112
00:06:12,914 --> 00:06:15,764
حسنا، ادخلوا

113
00:06:23,294 --> 00:06:26,154
حسنا ماذا؟
هل جميع البنات في الحمام؟

114
00:06:26,154 --> 00:06:29,504
من المحتمل، لكن في بيوتهم

115
00:06:29,994 --> 00:06:32,984
حسنا، في أَي وقت يبدأ عرض الأزياء؟

116
00:06:33,494 --> 00:06:34,814
العرض؟

117
00:06:34,814 --> 00:06:37,954
نعم لكي يتمكن الحكام من منح الجوائز
لأفضل زي

118
00:06:37,954 --> 00:06:39,844
تعرفين، الأكثر تخويفا
الأكثر أصالة

119
00:06:39,844 --> 00:06:43,704
أدق تصوير للمبادىء العلمية

120
00:06:45,314 --> 00:06:46,904
شيلدن، أَنا آسفة

121
00:06:46,904 --> 00:06:48,284
لكن لن يكون هناك أي إستعراضات

122
00:06:48,284 --> 00:06:51,724
أَو حكام أَو جوائز

123
00:06:52,294 --> 00:06:54,764
هذا الحفلة ستكون مملة

124
00:06:54,954 --> 00:06:56,894
لا، بربك
ستكون ممتعة

125
00:06:56,894 --> 00:06:57,944
وأنتم كلكم تبدونَ رائعين

126
00:06:57,944 --> 00:06:59,554
" أعني، انظر إليك، " ثور

127
00:06:59,554 --> 00:07:00,974
و بيتر بان

128
00:07:00,974 --> 00:07:03,214
هذا جميل جدا ً ً

129
00:07:03,214 --> 00:07:06,374
في الحقيقة، بيني إنه روبن هود -
أنا بيتر بان -

130
00:07:07,144 --> 00:07:11,334
و أخذت حفنة من تراب الجنية
مكتوب عليها إسمك

131
00:07:12,204 --> 00:07:14,414
لا، لم تفعل

132
00:07:15,844 --> 00:07:17,434
ماذا يفترض أن يكون شيلدن؟

133
00:07:17,434 --> 00:07:19,774
إنه تأثير دوبلر

134
00:07:19,774 --> 00:07:22,624
نعم، إنه التغير الظاهر في
تردد الموجة

135
00:07:22,624 --> 00:07:27,204
سببها الحركةِ النسبية بين
مصدر الموجة والمراقب

136
00:07:28,334 --> 00:07:30,104
طبعا، أنا أراه الآن

137
00:07:30,104 --> 00:07:32,214
إنه تأثير دوبلر

138
00:07:32,214 --> 00:07:33,194
حسنا، سأستحم

139
00:07:33,194 --> 00:07:36,334
تصرفوا على راحتكم

140
00:07:36,334 --> 00:07:38,034
حسنا

141
00:07:38,914 --> 00:07:39,714
أرأيت؟

142
00:07:39,714 --> 00:07:42,214
الناس يفهمونه؟

143
00:07:54,964 --> 00:07:58,754
أقسم أن هذا خليط شيكس رائع

144
00:07:58,754 --> 00:08:00,314
لا، شكرا
فستق

145
00:08:00,314 --> 00:08:03,434
أنا لا أستطيع تحمل الإنتفاخ
في هذه الزحمة

146
00:08:03,434 --> 00:08:04,824
أَنا مشوش

147
00:08:04,824 --> 00:08:08,424
إذا لم يكن هناك عرض أزياء
فماذا نفعل هنا؟

148
00:08:08,424 --> 00:08:11,744
. نحن نتواصل
نقابل أناسِ جدد

149
00:08:11,744 --> 00:08:14,344
تخاطريا؟

150
00:08:14,344 --> 00:08:17,034
أهلا متى أتيت إلى هنا؟؟

151
00:08:17,034 --> 00:08:18,014
مرحبا

152
00:08:18,014 --> 00:08:20,904
بيني تلبس أسوء زي قطة رأيته
في حياتي

153
00:08:20,904 --> 00:08:23,264
و هذا الكلام يشمل هالي بيري

154
00:08:23,264 --> 00:08:26,194
هي ليست قطة
إنها قطة مثيرة

155
00:08:26,194 --> 00:08:28,134
وهذا نوع من الإرتداء المهمل

156
00:08:28,134 --> 00:08:32,014
الذي ينتج من ضعف
القواعد و المنافسة

157
00:08:33,744 --> 00:08:36,214
يا شباب، شاهدوا الممرضة المثيرة

158
00:08:36,214 --> 00:08:41,594
أَعتقد أنه حان الوقت لأوجه
رأسي و أسعل

159
00:08:42,344 --> 00:08:43,514
ما هي حركتك؟

160
00:08:43,514 --> 00:08:45,734
سأستعمل تقنية المرآةَ

161
00:08:45,734 --> 00:08:47,734
تسرح شعرها
أسرح شعري

162
00:08:47,734 --> 00:08:48,754
ستهز كتفيها
سأهز كتفي

163
00:08:48,754 --> 00:08:52,534
ستفكر لا شعوريا
" نحن معا، نحن نلائم بعض "

164
00:08:52,534 --> 00:08:54,954
أين أخذت هذه المادة؟

165
00:08:54,954 --> 00:08:57,894
مجلات علم النفس، بحث الإنترنت

166
00:08:57,894 --> 00:09:02,624
وهناك ذلك البرنامج الرائع في القناة الأولى
كيف تصاحب الفتيات

167
00:09:04,404 --> 00:09:06,524
لَو كنت أملك ثقته

168
00:09:06,524 --> 00:09:10,544
ِأجد بعض الصعوبة في الحديث مع النساء
أو في وجود النساء

169
00:09:10,544 --> 00:09:14,694
أَو حتى الرجال المخنثون في بعض الأحيان

170
00:09:14,694 --> 00:09:16,344
هل تعمل هذه السماعة

171
00:09:16,344 --> 00:09:20,144
ربما يمكنك أن تسمعي قلبي
يتجاوز نبضة؟

172
00:09:20,144 --> 00:09:21,434
لا شكرا

173
00:09:21,434 --> 00:09:25,474
لا بجد يمكنك، عندي إضطراب
ذاتي طارئ

174
00:09:31,714 --> 00:09:33,354
أريد التعرف على أصدقاء بيني

175
00:09:33,354 --> 00:09:37,234
لا أعرف كيف أتكلم مع هؤلاء الناس فحسب

176
00:09:37,234 --> 00:09:40,504
حسنا
أنا في الحقيقة قد أكون قادر على المساعدة

177
00:09:40,504 --> 00:09:41,584
كيف؟

178
00:09:41,584 --> 00:09:44,074
مثلما لاحظ جين غودبال القرود

179
00:09:44,074 --> 00:09:47,744
رأيت تفاعلاتهم الأولية مشوشة
وغير منتظمة

180
00:09:47,744 --> 00:09:49,204
لكن الأنماط تظْهر

181
00:09:49,204 --> 00:09:53,124
عندهم لغتهم الخاصة، إذا جاز التعبير

182
00:09:53,474 --> 00:09:55,034
إستمر

183
00:09:55,034 --> 00:09:59,384
حسنا، يبدو أن الضيف الجدد
يتقرب من المجموعة الحالية بهذه التحية

184
00:09:59,384 --> 00:10:01,284
" كم أنا مسرف؟ "

185
00:10:01,284 --> 00:10:05,264
التي تقابل بسلسلة إستحسان من الصاح

186
00:10:05,804 --> 00:10:07,204
ثم ماذا يحدث؟

187
00:10:07,204 --> 00:10:09,884
هذا أبعد ما وصلت إليه

188
00:10:10,204 --> 00:10:11,704
هذا سخيف

189
00:10:11,704 --> 00:10:13,004
سأنضم إليهم

190
00:10:13,004 --> 00:10:13,894
حظا سعيدا ً

191
00:10:13,894 --> 00:10:15,334
لا، أنت ستأتي معي

192
00:10:15,334 --> 00:10:17,724
أشك في ذلك

193
00:10:17,724 --> 00:10:19,264
تعال

194
00:10:19,264 --> 00:10:21,014
ألا تخاف أن أحرجك

195
00:10:21,014 --> 00:10:23,634
نعم، لكني أحتاج إلى رجل جناح

196
00:10:23,634 --> 00:10:26,574
حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة

197
00:10:26,574 --> 00:10:28,204
فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث

198
00:10:28,204 --> 00:10:31,764
وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام

199
00:10:34,104 --> 00:10:34,924
مرحبا

200
00:10:34,924 --> 00:10:36,544
مرحبا

201
00:10:36,544 --> 00:10:38,534
ماذا يفترض أن تكون؟

202
00:10:38,534 --> 00:10:42,084
أنا؟
سأعطيك تلميح

203
00:10:45,064 --> 00:10:46,874
قطار شو شو؟

204
00:10:46,874 --> 00:10:48,614
قريب

205
00:10:50,864 --> 00:10:54,134
شخص حطم قطار شو شو؟

206
00:10:55,294 --> 00:10:59,424
كم أنا مسرفة؟

207
00:11:11,191 --> 00:11:12,691
لا زلت لم أفهمها

208
00:11:12,691 --> 00:11:14,651
أنا تأثير دوبلر

209
00:11:14,651 --> 00:11:16,821
حسنا، إذا كان هذا نوع من
صعوبات التعلم

210
00:11:16,821 --> 00:11:19,721
أعتقد أنه عديم الإحساس للغاية

211
00:11:20,641 --> 00:11:24,041
لم لا تخبر الناس أنك حمار وحشي؟

212
00:11:24,041 --> 00:11:27,251
حسنا، لم لا تخبرالناس أنك
أحد الأقزام السبعة؟

213
00:11:27,251 --> 00:11:28,471
لأني أنا فرودو

214
00:11:28,471 --> 00:11:31,831
نعم حسنا
أَنا تأثير دوبلر

215
00:11:32,531 --> 00:11:34,851
لا -
ماذا؟ -

216
00:11:34,851 --> 00:11:36,821
هذا صديق بيني السابق

217
00:11:36,821 --> 00:11:38,771
ماذا يفترض أنه يفعل هنا؟

218
00:11:38,771 --> 00:11:42,421
إضافة إلى تمزيق مجال الجاذبية المحلي

219
00:11:42,891 --> 00:11:45,821
. لو كان أكبر قليلا
ستكون لديه أقمار تدور حوله

220
00:11:45,821 --> 00:11:48,551
خاطفة

221
00:11:48,861 --> 00:11:51,081
إذن أظن أننا سنغادر الان

222
00:11:51,081 --> 00:11:52,981
لماذا يجب أن نغادر؟

223
00:11:52,981 --> 00:11:57,831
كلانا يعرف أنه اقتحم الحفلة و أن بيني
لا تريده هنا

224
00:11:58,351 --> 00:12:00,901
هل لديك فرضية إسناد؟

225
00:12:00,901 --> 00:12:03,371
ربما يريدوا أن يكونوا أصدقاء فحسب

226
00:12:03,371 --> 00:12:07,251
أَو لَربما أنها هي تريد أن يكونوا أصدقاء
بينما هو يريد شيء أكثر

227
00:12:07,251 --> 00:12:09,461
إذن أنا و هو على أرضية متساوية

228
00:12:09,461 --> 00:12:12,841
نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض
مما هو عليه

229
00:12:13,911 --> 00:12:16,531
انظر، إذا كان هذا قبل 1500 سنة

230
00:12:16,531 --> 00:12:18,451
استنادا ً إلى حجمه وقوته

231
00:12:18,451 --> 00:12:21,001
كورت سيكون عنده الحق في إختيار
شراكاته النسوية

232
00:12:21,001 --> 00:12:22,861
و شراكاته الرجالية
و شراكاته الحيوانية

233
00:12:22,861 --> 00:12:24,251
و باذنجان النخب الأول الكبير

234
00:12:24,251 --> 00:12:27,001
تقريبا أي شيء يداعب مشاعره

235
00:12:27,411 --> 00:12:30,241
نعم، لكن مجتمعَنا
مر بمجموعة تغيرات

236
00:12:30,241 --> 00:12:32,181
في عصرِ المعلومات، شيلدن

237
00:12:32,181 --> 00:12:34,661
" أنت وأنا ذكور " ألفا

238
00:12:34,661 --> 00:12:36,471
لا يجب أن نتراجع

239
00:12:36,471 --> 00:12:37,361
صحيح

240
00:12:37,361 --> 00:12:40,631
لماذا لا تكتب له هذا
و ترى إذا كان سيتراجع؟

241
00:12:41,221 --> 00:12:42,911
لا

242
00:12:43,821 --> 00:12:47,101
سأفرض هيمنتي وجها لوجه

243
00:12:47,101 --> 00:12:49,521
وجها لوجه؟ هل ستظل تنتظره
حتى يجلس

244
00:12:49,521 --> 00:12:52,311
أم ستقف على طاولة القهوة

245
00:12:53,501 --> 00:12:54,611
مرحبا بيني

246
00:12:54,611 --> 00:12:55,511
مرحبا كورت

247
00:12:55,511 --> 00:12:57,591
أهلا أنتم
هل قضيتما وقتا ممتعا؟

248
00:12:57,591 --> 00:12:58,841
نسبة إلى صدى التفاعل مع بدلتي

249
00:12:58,841 --> 00:13:03,421
هذه الحفلة إتهام صارخ
لنظام التعليم الأمريكي

250
00:13:03,421 --> 00:13:06,231
أنت حمار و حشي، أليس كذلك؟

251
00:13:06,231 --> 00:13:09,111
رغم ذلك بقي طفل آخر في الخلف

252
00:13:09,431 --> 00:13:11,601
و أنت ماذا يفترض أن تكون؟
قزم؟

253
00:13:11,601 --> 00:13:13,051
" لا، أَنا قزم " هوبت

254
00:13:13,051 --> 00:13:14,721
ما الفرق؟

255
00:13:14,721 --> 00:13:17,611
الهوبت كائن منقرض سكن في
الأرض الوسطى

256
00:13:17,611 --> 00:13:21,181
بينما القزم محارب طويل خالد

257
00:13:21,181 --> 00:13:24,291
لماذا إذن تريد أن تكون قزم هوبت؟

258
00:13:24,291 --> 00:13:26,291
لأنه ليس طويل ولا خالد

259
00:13:26,291 --> 00:13:28,921
ولا أحد منا يمكنه أن يكون الوميض

260
00:13:29,471 --> 00:13:30,541
حسنا، مهما يكن

261
00:13:30,541 --> 00:13:32,501
لماذا لا تنطلق في مسعاك؟

262
00:13:32,501 --> 00:13:33,981
أنا أتكلم مع بيني هنا

263
00:13:33,981 --> 00:13:35,921
أعتقد أن كلنا نتكلم مع بيني هنا

264
00:13:35,921 --> 00:13:38,511
أنا لا، بدون إهانة

265
00:13:38,511 --> 00:13:40,161
حسنا، ربما لم تسمعني

266
00:13:40,161 --> 00:13:42,401
ابتعد -
حسنا، كورت كن لطيفا -

267
00:13:42,401 --> 00:13:45,151
أنا لطيف

268
00:13:45,151 --> 00:13:46,901
أليس كذلك يا صديقي الصغير؟

269
00:13:46,901 --> 00:13:49,121
كورت -
حسنا -

270
00:13:49,491 --> 00:13:53,441
أدرك أن إندفاعك هو محاولة
لإخافتي جسديا

271
00:13:53,441 --> 00:13:55,971
أعني، أنك لا تستطيع منافستي
على المستوى الثقافي

272
00:13:55,971 --> 00:13:58,941
لذا أنت مضطر إلى المكابرة الحيوانية

273
00:13:58,941 --> 00:14:01,441
هل تنعتني بالحيوان المنتفخ؟

274
00:14:01,441 --> 00:14:03,401
طبعا لا، هو لم يقصد

275
00:14:03,401 --> 00:14:05,701
أنت لم تقصد، صحيح ليونارد؟

276
00:14:05,701 --> 00:14:08,391
" لا، أنا قلت " حيواني

277
00:14:08,391 --> 00:14:09,991
بالطبع كلنا حيوانات

278
00:14:09,991 --> 00:14:13,541
لكن بعض منا تسلق أكثر بقليل
شجرة التطور

279
00:14:13,541 --> 00:14:15,821
إذا فهم ذلك، فستكون في ورطة

280
00:14:15,821 --> 00:14:17,891
و ماذا إذن، أنا لست متطورا؟

281
00:14:17,891 --> 00:14:20,051
أنت في ورطة

282
00:14:20,051 --> 00:14:23,431
تعْرف، تستعمل الكثير من الكلمات الكبيرة
مقارنة بقزم صغير

283
00:14:23,431 --> 00:14:25,111
حسنا كورت، رجاء

284
00:14:25,111 --> 00:14:28,231
بيني حسنا
يمكنني أن أتولى الأمر

285
00:14:28,231 --> 00:14:29,941
لست قزما

286
00:14:29,941 --> 00:14:31,611
أَنا هوبت

287
00:14:31,611 --> 00:14:32,881
هوبت

288
00:14:32,881 --> 00:14:35,761
هل فشل الخلايا العصبية
لماردك البحري يمنع التحويل

289
00:14:35,761 --> 00:14:39,301
من الذاكرة قصيرة المدى
إلى الذاكرة طويلة المدى؟

290
00:14:40,741 --> 00:14:43,941
حسنا، بدأت الان تغضبني

291
00:14:43,941 --> 00:14:48,171
الإنسان الماهر الذي اكتشف
أنه يمكن معارضته يقول ماذا؟

292
00:14:48,661 --> 00:14:50,431
ماذا؟

293
00:14:54,581 --> 00:14:56,061
أعتقد أني وضحت نقطتي

294
00:14:56,061 --> 00:14:59,471
أجل؟ ماذا عن رمي هذه النقطة
خارج هذا الرأس المنقّط الصغير

295
00:14:59,471 --> 00:15:02,191
دعني أذكرك ما دام
دعمي المعنوي متوفر

296
00:15:02,191 --> 00:15:05,361
في مجابهة جسدية
أنا أعتبر أقل من عديم الفائدة

297
00:15:05,361 --> 00:15:07,541
لن يكون هناك مجابهة

298
00:15:07,541 --> 00:15:11,841
في الحقيقة، أشك في أنه يستطيع
أن يتهجى مجابهة

299
00:15:13,251 --> 00:15:16,561
( ميم جيم ألف )

300
00:15:16,561 --> 00:15:18,871
( بهة )

301
00:15:18,871 --> 00:15:20,831
كورت أنزله الان

302
00:15:20,831 --> 00:15:21,841
هو من بدأ

303
00:15:21,841 --> 00:15:25,041
لا يهمني
أنزله الان

304
00:15:25,041 --> 00:15:26,971
حسنا

305
00:15:28,131 --> 00:15:31,001
أنت جني صغير محظوظ

306
00:15:32,081 --> 00:15:34,011
إنه قزم هوبت

307
00:15:34,011 --> 00:15:36,341
دافعت عنك

308
00:15:36,661 --> 00:15:37,831
ليونارد هل أنت بخير؟

309
00:15:37,831 --> 00:15:40,181
نعم أنا بخير

310
00:15:42,651 --> 00:15:44,561
إنها حفلة رائعة
شكرا لدعوتنا

311
00:15:44,561 --> 00:15:46,691
الوقت أصبح متأخرا

312
00:15:46,691 --> 00:15:48,291
حسنا

313
00:15:48,291 --> 00:15:51,001
حسنا، حسنا، شكرا للمجيء

314
00:15:53,221 --> 00:15:56,231
عيد سعيد

315
00:15:58,301 --> 00:15:59,421
إذا كان في هذا تعزية

316
00:15:59,421 --> 00:16:03,721
"أعتقد أن جملة " الإنسان الماهر
وضعت في مكانها الصحيح

317
00:16:12,131 --> 00:16:13,441
ما هذا؟

318
00:16:13,441 --> 00:16:15,211
شاي

319
00:16:15,591 --> 00:16:16,681
عندما يتضايق الناس

320
00:16:16,681 --> 00:16:20,691
العرف الثقافي يفرض أن تجلب لهم
مشروبات حارة

321
00:16:26,391 --> 00:16:29,221
هوّن عليك

322
00:16:30,961 --> 00:16:32,371
تريد أن نتحدث عن الموضوع؟

323
00:16:32,371 --> 00:16:34,591
لا -
جيد -

324
00:16:35,211 --> 00:16:38,471
هون عليك " كانت حقا كل ما لدي "

325
00:16:38,881 --> 00:16:39,981
ليلة سعيدة شيلدن

326
00:16:39,981 --> 00:16:42,031
ليلة سعيدة ليونارد

327
00:16:48,191 --> 00:16:49,441
ليونارد؟

328
00:16:49,441 --> 00:16:50,721
بيني

329
00:16:50,721 --> 00:16:52,681
أردت فقط التأكد أنك بخير

330
00:16:52,681 --> 00:16:55,251
أنا بخير

331
00:16:56,041 --> 00:16:58,641
آسف جدا ً ًً بشأن ما حدث

332
00:16:58,641 --> 00:17:00,371
ليس ذنبك

333
00:17:00,371 --> 00:17:01,551
نعم، ليس كذلك

334
00:17:01,551 --> 00:17:02,981
لِهذا انفصلت عنه

335
00:17:02,981 --> 00:17:06,231
دائما يقوم بأمور مثل هذه

336
00:17:06,231 --> 00:17:09,521
إذن لماذا جاء إلى حفلتك؟

337
00:17:10,111 --> 00:17:17,251
حسنا، قابلته في الأسبوع الماضي و أبدى
إعتذاره الشديد و أنه قد تغير

338
00:17:17,251 --> 00:17:19,611
و ظل يسترسل في الحديث

339
00:17:19,611 --> 00:17:21,281
صدقته و أنا غبية

340
00:17:21,281 --> 00:17:24,321
لإني دائما أصدق مثل هؤلاء الرجال

341
00:17:24,321 --> 00:17:26,651
و أنا لا أستطيع الرجوع إلى الحفلة
لإنه هناك

342
00:17:26,651 --> 00:17:28,381
و أعرف أنك لا تريد سماع هذا
فأنا حزينة

343
00:17:28,381 --> 00:17:32,071
... و ثملة جدا ًو أظن أنني فقط أريد أن

344
00:17:40,191 --> 00:17:42,881
هونّي عليك

345
00:17:45,501 --> 00:17:47,301
يا إلهي ما هو ذنبي؟

346
00:17:47,301 --> 00:17:48,931
لا شيء، أنت مثالية

347
00:17:49,341 --> 00:17:50,481
أنا لَست مثالية

348
00:17:50,481 --> 00:17:52,871
بل أنت كذلك

349
00:17:54,721 --> 00:17:58,221
تظن ذلك حقا، أليس كذلك؟

350
00:18:10,781 --> 00:18:12,131
بيني

351
00:18:12,131 --> 00:18:14,181
نعم

352
00:18:14,181 --> 00:18:17,681
كم شربت الليلة؟

353
00:18:18,911 --> 00:18:22,651
فقط ... الكثير

354
00:18:23,001 --> 00:18:27,141
هل أنت متأكدة أنك أصبحت ثملة
و أنك غاضبة من كيرت

355
00:18:27,141 --> 00:18:31,111
و ليس عندك شيء لمعالجة الوضع؟

356
00:18:31,271 --> 00:18:34,531
ربما

357
00:18:35,741 --> 00:18:37,611
أنت شاب ذكي جدا ً

358
00:18:37,611 --> 00:18:41,291
نعم أن عبقري ممسوخ

359
00:18:44,851 --> 00:18:46,921
ليونارد، أنت رائع حقا

360
00:18:46,921 --> 00:18:49,861
لماذا ليس كل الرجال مثلك؟

361
00:18:49,861 --> 00:18:51,441
لإنه إذا أصبح كل الرجال مثلي

362
00:18:51,441 --> 00:18:55,071
فلن يكون الجنس البشري قادرا على البقاء

363
00:18:58,181 --> 00:18:59,961
ربما يجب أن أذهب

364
00:18:59,961 --> 00:19:02,591
ربما

365
00:19:10,401 --> 00:19:12,891
شكرا لك

366
00:19:22,241 --> 00:19:25,631
هذا صحيح، رأيت ما رأيت

367
00:19:26,791 --> 00:19:30,321
هكذا نتفارق في المقاطعة

368
00:19:37,791 --> 00:19:39,761
قادم

369
00:19:44,241 --> 00:19:46,881
هل رأيت كوثربلي؟

370
00:19:46,881 --> 00:19:48,621
ليس هنا

371
00:19:48,621 --> 00:19:52,271
ربما استدعاه الثوّار

372
00:19:52,271 --> 00:19:55,511
" إته ليس أعجوبة الصور المتحركة " ثور
إنه القديس النرويجي الأكبر

373
00:19:55,511 --> 00:19:57,991
شكراً للتوضيح

374
00:19:57,991 --> 00:19:59,281
من المفترض أن أوصله للبيت

375
00:19:59,281 --> 00:20:00,881
أنا متأكد أنه سيكون بخير

376
00:20:00,881 --> 00:20:04,281
لديه مطرقته

377
00:20:10,321 --> 00:20:14,651
يجب أن أقول
أنت رجل مدهش

378
00:20:14,651 --> 00:20:18,191
أنت لطيف، وعاطفي

379
00:20:18,191 --> 00:20:23,091
و يا إلهي
أنت مستمع ممتاز

