﻿1
00:00:04,516 --> 00:00:09,915
{\fad(500,500)\pos(80,220)}...سابقــًا

2
00:00:05,500 --> 00:00:07,059
إلى أين وصلت في قضيّة (الشّبح)؟

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,419
.ربّاه. لقد وجدها

4
00:00:08,420 --> 00:00:10,259
.سيكون الأمر سهلاً لو أتيتِ معي

5
00:00:10,260 --> 00:00:13,259
تمّ العثور على رجل مقتول
.في أحد النّوافذ بالمنطقة الحمراء

6
00:00:13,260 --> 00:00:17,659
.أهذا ما سيكون عليه الأمر من الآن وصاعداً
النّساء السّاخطات والرّجال الخائنين؟

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,979
!مملّ

8
00:00:19,980 --> 00:00:21,259
مرحباً؟

9
00:00:21,260 --> 00:00:24,819
بعض الأولاد يقومون بمقالب اتّصال
.ويختلقون شكاوى مجنونة

10
00:00:24,820 --> 00:00:26,899
ما القصة بينك وبين (فيلانيل)؟

11
00:00:26,900 --> 00:00:29,499
.لم تعد مهتمّة بكِ بعد الآن

12
00:00:29,500 --> 00:00:31,700
هل أنتِ مستعدّة؟ -
.أنا مُستعدّة -

13
00:01:05,740 --> 00:01:06,979
!أيّها الوغد

14
00:01:06,980 --> 00:01:08,860
!أخرج وأظهر نفسك

15
00:01:26,250 --> 00:01:28,530
...ما الّذي

16
00:01:54,327 --> 00:02:00,299
Red_Chief : ترجمة

17
00:02:04,186 --> 00:02:05,986
ما تظنّينه يقول لها؟

18
00:02:07,500 --> 00:02:10,772
"!لا أستطيع إرضاء زوجتي في السّرير"

19
00:02:11,571 --> 00:02:14,568
هل رأيت مسلسل (ماد مان)؟"
"!إنه تحفة فنيّة

20
00:02:17,220 --> 00:02:19,459
.أجل، لا أظنّ أن الصّراخ يجدي نفعاً

21
00:02:19,460 --> 00:02:21,540
.لا أظنّ أن شيء قد يجدي نفعاً

22
00:02:25,940 --> 00:02:28,419
...أتمنّى لو كانت أكثر قليلاً -
سرداً؟ -

23
00:02:28,420 --> 00:02:29,739
.مرحاً

24
00:02:29,740 --> 00:02:33,099
.إنّها تقتل النّاس لكسب الرّزق
.تظنّين أنّها تعمل في الحسابات

25
00:02:33,100 --> 00:02:35,499
.هيّا. أعطنا بعض الأخبار الجيّدة

26
00:02:35,500 --> 00:02:39,699
ليس الجميع على مستوى
.الإثارة كالّذين تعرفينهم

27
00:02:39,700 --> 00:02:41,699
.(أظنّكِ كنتِ مدلّلة يا (إيف

28
00:02:41,700 --> 00:02:43,379
!آو -
ما الّذي حدث؟ -

29
00:02:43,380 --> 00:02:44,819
.سنّي

30
00:02:44,820 --> 00:02:48,019
هل  تعلمين أن الأجنة تسرق
الكالسيوم حرفياً من أسنانك؟

31
00:02:48,020 --> 00:02:50,460
.اللّعين الصّغير يأكل حياتي

32
00:02:55,020 --> 00:02:56,460
هل حالفكم الحظّ؟

33
00:02:57,580 --> 00:03:00,899
أظنّ أن (تشارلز) ربّما قد
.(فقد لمسته في (أفغانستان

34
00:03:00,900 --> 00:03:03,420
.كما فقد قدمه -
.دعيني أحاول ثانيةً -

35
00:03:04,420 --> 00:03:05,900
.ستعطينا شيئاً ما

36
00:03:19,980 --> 00:03:22,300
هذا غير مألوف، أليس كذلك؟

37
00:03:25,180 --> 00:03:28,179
أن تكون امرأة في مجال عملك؟

38
00:03:28,180 --> 00:03:29,899
ليس كذلك بعد الآن

39
00:03:29,900 --> 00:03:32,259
إذاً تعرفين أخريات؟

40
00:03:32,260 --> 00:03:34,580
.أجل. ولدينا نادي مطالعة

41
00:03:36,140 --> 00:03:37,939
لماذا؟

42
00:03:37,940 --> 00:03:40,540
.لدي فضول

43
00:03:42,660 --> 00:03:44,700
أتريدين أن تجرّبي ذلك؟

44
00:03:45,700 --> 00:03:47,619
...كلّا. لا أظنّ أنّي

45
00:03:47,620 --> 00:03:49,819
.لا أظنّ أن لديّ الجسارة لذلك

46
00:03:49,820 --> 00:03:51,820
إذاً ما الّذي تريدينه؟

47
00:04:00,180 --> 00:04:03,060
هل سبق والتقيتي بامرأة تُدّعى (فيلانيل)؟

48
00:04:04,540 --> 00:04:06,300
أو (أوكسونا)؟

49
00:04:11,460 --> 00:04:14,700
.(يقولون أنّها (داغيال غويشن

50
00:04:18,180 --> 00:04:19,779
ما معنى ذلك؟

51
00:04:19,780 --> 00:04:22,299
.الشّبح عديم الملامح

52
00:04:22,300 --> 00:04:24,620
.الشّيطان الّذي بدون وجه

53
00:04:45,700 --> 00:04:47,100
فيلانيل)؟)

54
00:04:50,540 --> 00:04:52,379
!(كوستانتين)

55
00:04:52,380 --> 00:04:54,579
.كمّ من الجميل رؤيتك

56
00:04:54,580 --> 00:04:56,539
منذ متّى و أنتِ تفعلين هذا؟

57
00:04:56,540 --> 00:04:59,579
.أخبرتني أن أجد هواية -
هل فعلت؟ -

58
00:04:59,580 --> 00:05:00,940
.تعالي

59
00:05:02,140 --> 00:05:04,299
كيف تشعرين بعد (آمستردام)؟

60
00:05:04,300 --> 00:05:07,499
.لا أفهم فحو السّؤال

61
00:05:07,500 --> 00:05:10,539
.عمّ الصبيّ كان ممتّناً جدّاً لخدماتك

62
00:05:10,540 --> 00:05:12,540
.وأضاف بقشيشاً

63
00:05:13,780 --> 00:05:16,259
هل رأيت لوحة سيّارته؟

64
00:05:16,260 --> 00:05:18,659
.كلّا -
.كنت سأقتله مجاناً -

65
00:05:18,660 --> 00:05:22,099
إذا بدأت بقتل النّاس مجاناً
.كِلانا سيقع في مشكلة

66
00:05:22,100 --> 00:05:23,539
.ونُفلس

67
00:05:23,540 --> 00:05:25,379
.لا تقلق رأسك الصّغير بشأن هذا

68
00:05:29,220 --> 00:05:31,259
!كلّا، هيّا بنا

69
00:05:31,260 --> 00:05:32,820
.ليس لدينا وقت لهذا

70
00:05:35,700 --> 00:05:38,339
عمل حرّ؟ -
.يبدو منطقيّاً -

71
00:05:38,340 --> 00:05:41,419
...(بمهارات (فيلانيل) ومعارف (كوستانتين

72
00:05:41,420 --> 00:05:43,899
."سيجنون أرباح كبيرة"

73
00:05:43,900 --> 00:05:46,860
إذاً جريمة (آمستردام) كانت من قاتل مأجور؟

74
00:05:47,100 --> 00:05:48,860
.لا بدّ أنّها تشعر بالملل

75
00:05:50,220 --> 00:05:53,059
.أراهن أنّها أحبّت الطّابع الدّوليّ

76
00:05:53,060 --> 00:05:54,539
قاتلة مأجورة"؟"

77
00:05:54,540 --> 00:05:56,259
.ليس من شيمها

78
00:05:56,260 --> 00:05:58,980
.متأكّدة أن كلّ ذلك المال سيسهل من الأمر

79
00:06:00,340 --> 00:06:02,379
.(جين) خائفة من (فيلانيل)

80
00:06:02,380 --> 00:06:03,779
.يجب عليها

81
00:06:03,780 --> 00:06:05,979
.ستعرف (فيلانيل) كيف تصل إليها

82
00:06:05,980 --> 00:06:08,579
ما علاقة (فيلانيل) بهذا الأمر؟

83
00:06:08,580 --> 00:06:10,939
ماذا لو اعتمدنا عليهم؟

84
00:06:10,940 --> 00:06:12,459
وبعد؟

85
00:06:12,460 --> 00:06:15,459
(إذا كان لأحد أن يسحق (الشّبح

86
00:06:15,460 --> 00:06:18,019
.فهو الشّيطان الّذي بدون وجه

87
00:06:18,020 --> 00:06:19,979
.فيلانيل) معروضة للاستئجار)
.لنستأجرها إذاً

88
00:06:19,980 --> 00:06:22,299
نستأجرها؟ كيف؟

89
00:06:22,300 --> 00:06:24,339
.علينا أن نلعب حسب قواعدها

90
00:06:24,340 --> 00:06:26,139
!لأكون أنا المستهدفة

91
00:06:26,140 --> 00:06:27,620
.صحّ فاك

92
00:06:28,980 --> 00:06:31,540
أتمزحين؟
.لا أستطيع التّمييز إذا كنت تمزحين

93
00:06:34,300 --> 00:06:35,899
.إيف). لا يمكنك)

94
00:06:35,900 --> 00:06:37,659
جيس)؟)

95
00:06:37,660 --> 00:06:40,379
.لا تنظر إلي. سبق وأخبرتها -
.أظنّها فكرة سديدة -

96
00:06:40,380 --> 00:06:42,219
.ستنجح

97
00:06:42,220 --> 00:06:44,019
.(نحتاج لأن تتحدّث (جين

98
00:06:44,020 --> 00:06:45,539
ما رأي أمّي بشأن هذا؟

99
00:06:45,540 --> 00:06:47,539
.كارولين) تظنّ أنّها فكرة جيّدة)

100
00:06:47,540 --> 00:06:50,140
!إيف). إنّها فكرة مجنونة)

101
00:06:59,340 --> 00:07:01,179
.انتظري هنا

102
00:07:01,180 --> 00:07:03,259
أنتظر هنا؟ -
.أجل -

103
00:07:03,260 --> 00:07:05,379
ماذا يوجد هنا؟
إلى أين أنت ذاهب؟

104
00:07:05,380 --> 00:07:06,499
.لرؤية صديق

105
00:07:06,500 --> 00:07:07,940
.سآتي معك -
.كلّا

106
00:07:09,140 --> 00:07:10,579
ماذا؟

107
00:07:10,580 --> 00:07:14,299
إذاً ستقوم بربطي بالخارج وكأنّي كلبة؟

108
00:07:14,300 --> 00:07:15,460
.خمس دقائق

109
00:07:25,820 --> 00:07:29,540
كمّ من الوقت تقضينه
في أعمالك المكتبيّة يا (إيف)؟

110
00:07:29,700 --> 00:07:31,459
ماذا تقصدين؟

111
00:07:31,460 --> 00:07:34,699
.كتابة التّقارير وملء الجداول الزّمنيّة وتلك الأمور

112
00:07:34,700 --> 00:07:37,059
.لم يسبق لي ورأيتك أبداً تتذمرين

113
00:07:37,060 --> 00:07:38,100
.أغلب النّاس يفعلون ذلك

114
00:07:39,620 --> 00:07:41,579
.أحزر أنّها ليست وظيفتي الحقيقيّة

115
00:07:41,580 --> 00:07:43,499
.أجل. هذا غريب لأنّها وظيفتك

116
00:07:43,500 --> 00:07:45,379
.إنّها وظائفنا

117
00:07:45,380 --> 00:07:48,339
.كلّ ما نقوم به هنا يجب أن يكون موثّق رسميّاً

118
00:07:48,340 --> 00:07:51,099
.تلك هي القوانين. بالنّسبة للجميع

119
00:07:51,100 --> 00:07:53,099
.بدون استثناء

120
00:07:53,100 --> 00:07:56,139
لذلك لإذا كنت لا تؤدين المهام المملة

121
00:07:56,140 --> 00:07:58,259
فهذا لا يعني أنّكِ مميزة

122
00:07:58,260 --> 00:08:01,380
بل لأنّ هناك شخص يريد
.أن يمسك عليك أثر موثّق

123
00:08:04,420 --> 00:08:06,019
ماذا تقولين؟

124
00:08:06,020 --> 00:08:09,459
...ليس لأنّ (كارولين) تجاريك في هذا الأمر

125
00:08:09,460 --> 00:08:11,660
.فذلك لا يعني أنّها فكرة جيّدة

126
00:08:20,140 --> 00:08:22,019
خمس دقائق؟

127
00:08:24,860 --> 00:08:27,100
.المعذرة، كان هناك تعطيل

128
00:08:28,380 --> 00:08:30,660
.(غدوت أكثر مكراً يا (كوستانتين

129
00:08:31,700 --> 00:08:33,700
مع من تقابلت؟ -
.تعالي -

130
00:08:35,660 --> 00:08:37,380
.مهمّتك الجديدة

131
00:08:44,580 --> 00:08:46,380
أهذه مزحة؟

132
00:08:49,300 --> 00:08:51,060
هل أنت من فعلت هذا؟

133
00:08:59,920 --> 00:09:02,519
!هل اخترت هذه الصورة؟

134
00:09:02,520 --> 00:09:06,480
.ربّاه. أبدو مُريعة
.كنت تحت أثر الثمالة ذلك اليوم

135
00:09:06,680 --> 00:09:07,959
(آسف لإخبارك بهذا يا (إيف

136
00:09:07,960 --> 00:09:09,879
.لكنّي لم أجد غيرها

137
00:09:09,880 --> 00:09:13,079
.ربّاه! آسف على التّأخّر

138
00:09:13,080 --> 00:09:15,279
.(كان هناك حادث في (برودمور

139
00:09:15,280 --> 00:09:16,919
.عليّ تغيير ملابسي

140
00:09:16,920 --> 00:09:18,640
.كارولين) من أرسلتني)

141
00:09:19,920 --> 00:09:21,999
.كلّا. كلّا -
.اهدأي -

142
00:09:22,000 --> 00:09:23,319
.أنا لن أفعل هذا

143
00:09:23,320 --> 00:09:25,159
من أمر بهذا؟

144
00:09:25,160 --> 00:09:26,879
.لا أعلم

145
00:09:26,880 --> 00:09:28,559
.أخبرهم برفضي

146
00:09:28,560 --> 00:09:31,199
.هذا يجرحني بعض الشّيء
.كنت في غاية السّعادة عندما أطلقتِ عليّ

147
00:09:31,200 --> 00:09:33,439
!متّى ستنسى الأمر؟

148
00:09:33,440 --> 00:09:35,119
.عليك قتلها

149
00:09:35,120 --> 00:09:37,439
.أنتِ مشتّتة. وهيّ تجعلكِ ضعيفة

150
00:09:37,440 --> 00:09:38,960
.وتعلمين ذلك

151
00:09:40,880 --> 00:09:42,880
.كنت أكثر ذكاءاً من الآن

152
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
.في الأسبوع المقبّل لن تتذكّري اسمها حتّى

153
00:10:06,120 --> 00:10:07,880
.المختلّين عقليّاً

154
00:10:09,000 --> 00:10:11,639
.(تجاهلوا سيّارة (آستون مارتين

155
00:10:11,640 --> 00:10:13,119
.لا أستطيع خذفها

156
00:10:13,120 --> 00:10:15,599
ما هذا؟

157
00:10:15,600 --> 00:10:19,039
...ومع ذلك الشّريط الأحمر هنا من أجل

158
00:10:19,040 --> 00:10:20,519
.صحتك وأمانك

159
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
...لا تيد أن ينتهي بك المطاف في

160
00:10:23,760 --> 00:10:26,279
.أكملوا -
.ماء مغلي -

161
00:10:26,280 --> 00:10:27,799
!ماء مغلي

162
00:10:27,800 --> 00:10:32,919
المختلّين عقليّاً غير قادرين
على التّواصل للعلاقات الإنسانيّة

163
00:10:32,920 --> 00:10:34,679
.كأنت وأنا

164
00:10:34,680 --> 00:10:37,159
.بالنّسبة للمختلّين عقليّاً يوجد أنا فقط

165
00:10:37,160 --> 00:10:43,039
الأشخاص الآخرين مجرّد مشاريع بالنّسبة لهم
.لينتقوها ويخمدوا رغباتهم فيها

166
00:10:47,240 --> 00:10:49,080
...حسناً

167
00:10:50,720 --> 00:10:53,079
.الابتسامة الظّاهريّة

168
00:10:53,080 --> 00:10:54,719
.النفاق

169
00:10:54,720 --> 00:10:57,679
.عدم القدرة على تكوين علاقات حميّمة دائمة

170
00:10:57,680 --> 00:10:59,520
.الفقر العاطفي

171
00:11:00,880 --> 00:11:02,799
!ربّاه

172
00:11:02,800 --> 00:11:04,599
.آسف

173
00:11:04,600 --> 00:11:07,759
.المعذرة، إنه مشروع آخر

174
00:11:07,760 --> 00:11:10,879
.المختلّين عقليّاً نرجسين

175
00:11:10,880 --> 00:11:12,919
.متلاعبين بالعواطف

176
00:11:12,920 --> 00:11:16,239
ومع ذلك فإنّهم مستجيبين لقدّر
معيّن من المراوغة، أجل؟

177
00:11:16,240 --> 00:11:19,039
لا يمكنك تغييرهم لكن
.يمكنك السّيطرة عليهم

178
00:11:19,040 --> 00:11:22,799
المال والثّناء والاهتمام
.قد يفيدك لبعض الوقت

179
00:11:22,800 --> 00:11:24,839
...لكن بصراحة

180
00:11:24,840 --> 00:11:28,839
.لكن كلّ هذا لا يدوم طويلاً

181
00:11:28,840 --> 00:11:32,559
لكن نظريّاً هنا احتماليّة
أن يظل بعض الوقت؟

182
00:11:32,560 --> 00:11:34,599
.لا أدري حقّاً

183
00:11:34,600 --> 00:11:36,239
.أجل

184
00:11:36,240 --> 00:11:39,119
ألست خبير في المختلّين عقليّاً؟

185
00:11:39,120 --> 00:11:40,839
.أجل أنا كذلك. لذلك أعرف الأمر

186
00:11:40,840 --> 00:11:43,399
.ما أقوله أنّنا نجهل الأمر

187
00:11:43,400 --> 00:11:45,679
عندما تتمعّن بالمختلّين عقليّاً

188
00:11:45,680 --> 00:11:49,039
فأنت تتّجه إلى التّفكير في شخص عادي
ثمّ تضيف بعض السّمات السّلبيّة

189
00:11:49,040 --> 00:11:51,319
.كالعنف والنّرجسيّة والسّاديّة

190
00:11:51,320 --> 00:11:54,359
.وهذه غلطة
.أنت لا تضيف بل تأخذ

191
00:11:54,360 --> 00:11:59,279
.كلّ ما يجعلنا بشر يندثر

192
00:11:59,320 --> 00:12:02,639
.أجل، إنهم كآلة تصوير الملفّات. مقلدين

193
00:12:02,640 --> 00:12:06,479
...من الأفضل أن تحاول فهم دبور

194
00:12:06,480 --> 00:12:07,959
...أو دباسة

195
00:12:07,960 --> 00:12:09,999
...أو ثاقبة أوراق

196
00:12:10,000 --> 00:12:11,439
...أو هاتف

197
00:12:11,440 --> 00:12:13,479
إذاً لمَ تفعل هذا

198
00:12:13,480 --> 00:12:15,079
إذا كان الأمر ميؤوس منه؟

199
00:12:15,080 --> 00:12:17,320
.لا مزيد من الأسّئلة إلى أن أنتهي

200
00:12:22,000 --> 00:12:23,680
.خدمة الغرف

201
00:12:27,560 --> 00:12:28,920
.مرحباً

202
00:12:31,800 --> 00:12:35,320
المعذرة... خدمة الغرف؟

203
00:12:44,040 --> 00:12:46,520
أيمكنّني أن أقوم بشيء آخر؟

204
00:12:53,400 --> 00:12:55,160
!أبطئ

205
00:12:57,760 --> 00:12:59,479
.أنا حزينة

206
00:12:59,480 --> 00:13:01,160
.آسف

207
00:13:11,640 --> 00:13:13,999
ألديك شخص يا (توني)؟

208
00:13:14,000 --> 00:13:15,600
.كلّا

209
00:13:17,120 --> 00:13:18,800
هل تشعر بالوحدة؟

210
00:13:21,280 --> 00:13:22,919
.أحياناً

211
00:13:22,920 --> 00:13:24,720
...لكن

212
00:13:25,920 --> 00:13:30,120
.من الصعب أن تجد الشّخص المناسب

213
00:13:35,280 --> 00:13:37,640
.أجل. بالفعل

214
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
.مرحباً -
.مرحباً -

215
00:13:44,320 --> 00:13:46,119
كيف كان يومك؟

216
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
ليس سيئاً. وأنتِ؟

217
00:13:51,360 --> 00:13:52,840
.ليس سيئاً

218
00:13:54,400 --> 00:13:56,439
.عليّ أن أذهب لـ(أوكسفورد) غداً

219
00:13:56,440 --> 00:13:58,319
هناك معلّم آخر نابه المرض

220
00:13:58,320 --> 00:14:01,040
.وهم بحاجة لمشرف من أجل مسابقة التّهجئة

221
00:14:03,640 --> 00:14:05,679
.أعلم، عمل ذو انتاجيّة عالية

222
00:14:05,680 --> 00:14:08,519
كمّ من الوقت؟ -
.يومان -

223
00:14:08,520 --> 00:14:11,679
.لست مضطر للباقء لليوم التّالي
.يمكنّني العودة إذا أردت

224
00:14:11,680 --> 00:14:13,439
.كلّا. اذهب

225
00:14:13,440 --> 00:14:15,199
...بجديّة اذهب، إنها

226
00:14:15,200 --> 00:14:16,760
.تبدو مهمّة ممتعة -
حقّاً؟ -

227
00:14:18,160 --> 00:14:19,759
.طعام هنديّ

228
00:14:19,760 --> 00:14:22,080
.أحبّك

229
00:14:23,280 --> 00:14:26,279
هل طلبت مخلّل اللّيمون الإضافي؟

230
00:14:26,280 --> 00:14:28,639
.أجل. بالطّبع -
.أجل -

231
00:14:28,640 --> 00:14:30,760
!أنا لست أخرق

232
00:14:51,000 --> 00:14:53,159
.(مارتين)

233
00:14:53,160 --> 00:14:55,640
.سراويلك ضيقة نوعاً ما هذه الأيّام

234
00:14:57,000 --> 00:15:00,099
.(لا يمكنك ارتداء الأحزمة في (برودمور
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"برودمور) هو مستشفى للأمراض العقليّة)"

235
00:15:00,320 --> 00:15:01,920
.ظنّنتها صرخة استغاثة

236
00:15:03,560 --> 00:15:05,599
كيف أبلت؟

237
00:15:05,600 --> 00:15:07,639
.لذلك يعتمد على معاييرك

238
00:15:07,640 --> 00:15:14,279
كان من المفترض أن يهدأ عرضي التّقديمي
.السّيئ الأوضاع قليلاً من أجل حسّ التّفوّق

239
00:15:14,280 --> 00:15:16,600
.وبعدها وصلنا إلى هذا القسم

240
00:15:18,120 --> 00:15:22,360
كانت (إيف) الوحيدة الّتي
.لم تتقزّز من الصورة

241
00:15:23,040 --> 00:15:24,720
.هنيئاً لها

242
00:15:31,800 --> 00:15:33,960
.هذه هي الصورة الوحيدة الّتي لم تحدق بها

243
00:15:34,800 --> 00:15:42,599
عندما أظهرتها قلت أن (فيلانيل) كاذبة
.ولا يمكنها انشاء علاقات حميميّة

244
00:15:42,600 --> 00:15:44,640
.وهيّ لا تعتقد ذلك إطلاقاً

245
00:15:45,640 --> 00:15:46,680
إذاً؟

246
00:15:47,840 --> 00:15:50,360
ما هو رأيك المهني؟

247
00:15:51,440 --> 00:15:53,680
.إنّها مُقربة للغاية
.إنّها منطقة محظورة

248
00:15:57,560 --> 00:16:00,760
لطالما كنت قلقة أن أسحق
.تحت واحدة من هؤلاء

249
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
لا يبدون مستقرين، أليس كذلك؟

250
00:16:06,840 --> 00:16:14,399
أتخيّل ذلك كمشهد السّاحرة في فيلم (ذي ويزرد أف
.أوز) عندما سقط عليها المنزل وسحب حذائها للداخل

251
00:16:23,852 --> 00:16:26,212
.ربّما نسوا شيئاً -
.لا عليك -

252
00:16:44,811 --> 00:16:46,485
"(إيف)"

253
00:17:24,120 --> 00:17:26,159
أتريد الصّعود للأعلى؟

254
00:17:26,160 --> 00:17:28,640
ماذا؟ الآن؟ -
.أجل -

255
00:17:32,000 --> 00:17:34,520
.أكلت للتو كيلو من مدراس الكاري

256
00:17:38,560 --> 00:17:40,160
!ما الّذي أقول؟ أجل

257
00:17:54,520 --> 00:17:56,520
.(أهلاً (كوستانتين

258
00:17:59,520 --> 00:18:01,360
.تفضّلا

259
00:18:21,420 --> 00:18:23,939
اللّحظة الأخيرة من مسابقة
.(التّهجئة في (أوكسفورد

260
00:18:23,940 --> 00:18:25,619
كيف تمكّنت من التّعامل مع ذلك؟

261
00:18:25,620 --> 00:18:28,779
.كنت بطلة بريطانيا للتهجئة سنة 1973

262
00:18:28,780 --> 00:18:30,980
.إنّها شبكة داعمة جدّاً

263
00:18:32,140 --> 00:18:33,460
.صحيح

264
00:18:34,860 --> 00:18:36,619
أمتأكّدة من هذا يا (إيف)؟

265
00:18:36,620 --> 00:18:39,739
.تحدّثي الآن أو أصمتي للأبد

266
00:18:39,740 --> 00:18:42,219
أتحدّث الآن أو أصمت للأبد؟

267
00:18:42,220 --> 00:18:43,739
...إذاً

268
00:18:43,740 --> 00:18:46,139
بمعنى آخر، مقابل رأسي؟

269
00:18:46,140 --> 00:18:47,939
.ليس بالضّبط

270
00:18:47,940 --> 00:18:50,659
.ظنّنت أن لديّ دعمك في هذا

271
00:18:50,660 --> 00:18:53,419
.أنا أدعمك دائماً

272
00:18:53,420 --> 00:18:55,340
بشكلٍ موثّق؟

273
00:18:56,740 --> 00:18:58,140
."عبثاً"

274
00:18:59,260 --> 00:19:00,379
ماذا؟

275
00:19:00,380 --> 00:19:03,740
كانت تلك هي الكلمة
."الّتي فزت بها. "عبثاً

276
00:19:05,260 --> 00:19:06,900
أمستعدّة لنزع ملابسك؟

277
00:19:08,620 --> 00:19:10,380
.سأترككم

278
00:19:15,060 --> 00:19:16,820
أحكم شدّه؟ -
.أجل -

279
00:19:23,260 --> 00:19:25,259
.هذه مغازلة

280
00:19:25,260 --> 00:19:26,899
.إيف) توجّب أن ألبسكِ إيّاه)

281
00:19:26,900 --> 00:19:29,020
.ما إذا أردت إبقائه عليك فذاك اختيارك

282
00:19:31,380 --> 00:19:34,179
.أظنّك تبدين مثيرة -
.يا للمفاجأة -

283
00:19:34,180 --> 00:19:36,059
...جيس) تحضر فريق الدّعم)

284
00:19:36,060 --> 00:19:37,659
.كلّا. بدون فريق

285
00:19:37,660 --> 00:19:40,059
نريدها أن تكون هادئة وتظنّ
.أنّها متحكّمة بزمام الأمور

286
00:19:40,060 --> 00:19:42,099
.لا يمكنها أن تعرف أنّي أتوقّعها

287
00:19:42,100 --> 00:19:43,819
.عليكِ أن تكوني آمنة

288
00:19:43,820 --> 00:19:46,939
.سأكون آمنة فقط إذا وثقت بي

289
00:19:46,940 --> 00:19:50,220
.يجب أن نكون بمفردنا
.يجب طغيان  شعور الحميميّة

290
00:19:51,500 --> 00:19:53,219
ماذا ستفعلين معها؟

291
00:19:53,220 --> 00:19:55,099
.هذا ليس مزاحاً

292
00:19:55,100 --> 00:19:57,340
.أنا أحاول تأدية وظيفتي هنا

293
00:19:58,420 --> 00:20:01,020
.فقط أحضر السّيّارة إلى هناك وسأدخلها إليها

294
00:20:02,620 --> 00:20:03,980
.إنّه أمر شجاع للغاية

295
00:20:05,500 --> 00:20:07,300
.ما تقومين به

296
00:20:08,900 --> 00:20:10,980
لا مجد دون شجاعة، صحيح؟

297
00:20:16,460 --> 00:20:18,060
.(إيف)

298
00:20:20,180 --> 00:20:22,179
أعلم أنّك غير موافق على هذا وأتفهمك

299
00:20:22,180 --> 00:20:24,739
.لكن أريدك أن تنضم كالجميع

300
00:20:24,740 --> 00:20:26,259
.لقد طعنتها

301
00:20:26,260 --> 00:20:28,859
أتظنّين أن (فيلانيل) ستنسى هذا الأمر بسهولة؟

302
00:20:28,860 --> 00:20:32,219
ألّا تظنّين أنّه من المهمّ مشاركة
معلومة كهذه مع بقيّة الفريق؟

303
00:20:32,220 --> 00:20:36,739
أنتِ تضعين نفسك وهذه
.العمليّة برمّتها في الخطر

304
00:20:36,740 --> 00:20:38,619
لماذا؟
أو لا يجب أن أسأل؟

305
00:20:38,620 --> 00:20:39,979
...أنّك -
.(كانيي) -

306
00:20:39,980 --> 00:20:42,019
..إنّها -
.(كانيي) -

307
00:20:42,020 --> 00:20:43,580
.(لقد قتلت (بيل

308
00:20:44,900 --> 00:20:48,100
.لقد رأيت حدوث ذلك
كيف لك أن تفكّري في هذا حتّى؟

309
00:20:52,300 --> 00:20:54,100
ما الّذي حدث لك يا (إيف)؟

310
00:20:56,620 --> 00:20:59,339
.هذا خارج عن السّيطرة

311
00:20:59,340 --> 00:21:02,339
إذل لم تستطع تقبّل الأمر
.آسفة، هذه ليس مشكلتي

312
00:21:02,340 --> 00:21:05,499
هذه وظيفتي وأريد أن أكون
.قادرة بالاعتماد عليك

313
00:21:05,500 --> 00:21:07,779
تقصدين أنك لا تريدنّني
أن أسأل أيّ أسئلة؟

314
00:21:07,780 --> 00:21:10,059
.ليس ونحن لا نملك الكثر من الوقت، كلّا

315
00:21:10,060 --> 00:21:11,740
إذاً هل نحن على وفاق؟

316
00:21:13,460 --> 00:21:15,020
ماذا؟ بشأن هذا؟

317
00:21:16,340 --> 00:21:18,179
.كلّا

318
00:21:18,180 --> 00:21:19,619
.كلّا وأبداً

319
00:21:19,620 --> 00:21:21,659
.حسناً

320
00:21:21,660 --> 00:21:23,740
.سأطلّب من (كارولين) أن تنقّلك لفريق آخر

321
00:21:24,780 --> 00:21:26,060
ماذا؟

322
00:21:27,060 --> 00:21:28,979
...هل

323
00:21:28,980 --> 00:21:30,739
هل تتخلّصين منّي؟

324
00:21:30,740 --> 00:21:33,500
متأكد أن والدتك ستجد لك
.مكان آخر لتقوم بما تجيده

325
00:21:33,600 --> 00:21:36,539
.هوغو)! سأخرج معك)

326
00:21:36,540 --> 00:21:38,740
.حسناً. بالطّبع

327
00:23:23,820 --> 00:23:25,300
.المعذرة

328
00:23:28,620 --> 00:23:31,660
{\fnArabic Typesetting\fs30\i1}{\c&HFFFF00&}يرجى مراعاة الفجوة الّتي
.بين القطار والمنصّة

329
00:24:52,740 --> 00:24:54,779
.لا تقومي بأيّ شيء غبي

330
00:24:54,780 --> 00:24:56,180
اتّفقنا؟

331
00:24:58,780 --> 00:25:00,899
أيمكنك نزع حذائك من فضلك؟

332
00:25:00,900 --> 00:25:02,379
ماذا؟

333
00:25:02,380 --> 00:25:03,659
حقّاً؟

334
00:25:03,660 --> 00:25:05,140
.أجل

335
00:25:14,500 --> 00:25:16,740
أتريدين تفتيشي أيضاً؟

336
00:25:18,340 --> 00:25:20,060
وما الفائدة؟

337
00:25:24,860 --> 00:25:27,180
أيمكنّني أخذ خمارك؟

338
00:25:31,860 --> 00:25:33,780
.أنا أموت عطشاً

339
00:25:44,300 --> 00:25:46,979
.لا تبدين متفاجئة من رؤيتي

340
00:25:46,980 --> 00:25:49,260
.لست متفاجئة

341
00:25:50,620 --> 00:25:53,659
هذه غطرسة نوعاً ما، ألّا تظنّين ذلك؟

342
00:25:53,660 --> 00:25:56,259
.ورغم ذلك أنت هنا

343
00:25:56,260 --> 00:25:58,139
كنتِ مشتّتة مؤخّراً

344
00:25:58,140 --> 00:26:00,420
.ظنّنتكِ نسيتي أمري

345
00:26:03,340 --> 00:26:04,980
.كأس، من فضلك

346
00:26:15,940 --> 00:26:19,100
.ليس لدينا كؤوس للشامبانيا -
.كلّا، إنها جيّدة -

347
00:26:27,300 --> 00:26:28,780
أأنتِ خائفة؟

348
00:26:29,780 --> 00:26:31,140
.كلّا

349
00:26:38,700 --> 00:26:40,060
.اشربي

350
00:26:47,220 --> 00:26:51,779
كما تعلمين يُجدّر بي أن أكون أكثر
.خشيةً منكِ بعد ما فعلتهِ بي آخر مرّة

351
00:26:51,780 --> 00:26:53,739
هل أنت خائفة؟

352
00:26:53,740 --> 00:26:55,060
.كلّا

353
00:26:56,380 --> 00:26:58,139
.كان بوِسعكِ قتلي

354
00:26:58,140 --> 00:26:59,500
.أعلم

355
00:27:00,620 --> 00:27:03,140
.وأفكّر بذلك طِوال الوقت

356
00:27:05,020 --> 00:27:06,420
حقّاً؟

357
00:27:11,940 --> 00:27:13,620
أتفكّرين بذلك؟

358
00:27:16,980 --> 00:27:18,660
.طِوال الوقت

359
00:27:24,780 --> 00:27:27,180
هل ستعتذرين إلي؟

360
00:27:29,060 --> 00:27:31,219
كلّا. وأنتِ؟

361
00:27:31,220 --> 00:27:33,219
.كلّا

362
00:27:33,220 --> 00:27:35,300
.حسناً، جيّد. ها نحن ذا إذاً

363
00:27:39,740 --> 00:27:42,499
.أريد مساعدتكِ حيال أمرٍ ما مُهمّ

364
00:27:42,500 --> 00:27:44,020
حقّاً؟

365
00:27:45,140 --> 00:27:47,419
لمَ لا تشربين مشروبك؟

366
00:27:47,420 --> 00:27:49,060
.حُلّتك جميلة

367
00:27:51,380 --> 00:27:53,579
.رغِبتُ في أن أرتدي لهذه المناسبة

368
00:27:53,580 --> 00:27:56,299
أيّ مناسبة؟ -
.أنا على وشكّ دخول في حِداد -

369
00:27:56,300 --> 00:27:57,779
.آسفة لسماع ذلك

370
00:27:57,780 --> 00:27:59,339
أتعلمين أنّي هنا لقتلك؟

371
00:27:59,340 --> 00:28:01,740
.أجل. لقد كانت فكرتي

372
00:28:03,580 --> 00:28:05,059
.كلّا

373
00:28:05,060 --> 00:28:06,779
.أخبرتك

374
00:28:06,780 --> 00:28:09,339
...أريد مساعدتك. أنا

375
00:28:09,340 --> 00:28:11,019
.أردتُ رؤيتك

376
00:28:11,020 --> 00:28:12,899
لذلك استأجرتني لقتلك؟ -
.أجل -

377
00:28:12,900 --> 00:28:14,939
.هذا في غاية الغباء

378
00:28:14,940 --> 00:28:18,019
ماذا لو صدمتكِ بسيّارة؟
ماذا لو أطلقت النّار عليك؟

379
00:28:18,020 --> 00:28:19,300
.ما كنتِ لتفعلي

380
00:28:20,260 --> 00:28:21,979
ما كنت؟

381
00:28:21,980 --> 00:28:23,419
.كلّا

382
00:28:23,420 --> 00:28:24,980
...(إيف)

383
00:28:38,900 --> 00:28:40,500
ما هذا؟

384
00:28:42,020 --> 00:28:44,340
.لتخلّص من الطعم

385
00:29:16,900 --> 00:29:22,580
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لو أعطيتك قلبي ♪

386
00:29:24,780 --> 00:29:30,140
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ هل ستحطّمه؟ ♪

387
00:29:48,540 --> 00:29:56,219
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لو أعطيتك شيء ♪

388
00:29:56,220 --> 00:29:59,539
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ هل ستصونه؟ ♪

389
00:29:59,540 --> 00:30:01,260
ماذا فعلتِ؟

390
00:30:02,940 --> 00:30:05,420
ماذا فعلتِ؟
لمَ فعلت ذلك يا (إيف)؟

391
00:30:06,660 --> 00:30:08,139
...لم

392
00:30:08,140 --> 00:30:11,019
.في الواقع لم أظنّكِ ستفعلين ذلك

393
00:30:11,020 --> 00:30:13,299
.(لقد كان (زرنيخ
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"سُمّ رصاصي"

394
00:30:13,300 --> 00:30:16,219
!لا تبقي هكذا، افعلي شيئاً! ابصقيه

395
00:30:16,220 --> 00:30:18,059
!هيّا يا (إيف). ابصقيه -
!يا ربّاه -

396
00:30:18,060 --> 00:30:20,219
!إيف). ابصقيه بسرعة)

397
00:30:20,220 --> 00:30:22,859
!(عليكِ أن تسرعي يا (إيف
!عليكِ أن تبصقيه

398
00:30:22,860 --> 00:30:24,900
!(أسرعي يا (إيف

399
00:30:29,860 --> 00:30:31,819
.بالطّبع ليس سُمّاً

400
00:30:31,820 --> 00:30:33,939
أتظنّين أنّي مختلّة؟

401
00:30:33,940 --> 00:30:35,660
.إيف) أنتِ سهلت المنال)

402
00:30:40,820 --> 00:30:42,780
.سعري غالٍ

403
00:30:43,740 --> 00:30:45,099
.أعلم

404
00:30:45,100 --> 00:30:47,580
أستعطيني كلّ ما أرغب به؟

405
00:30:49,340 --> 00:30:50,860
.أجل

406
00:31:01,100 --> 00:31:03,220
.إيف). لقد تركتِ بابكِ مفتوحاً)

407
00:31:04,769 --> 00:31:06,249
.أجل

408
00:32:02,566 --> 00:32:05,533
"(فورست أوف دين)"
{\fnArabic Typesetting\fs25}{\c&H0099FF&}"غابة تاريخيّة"

409
00:32:56,160 --> 00:32:57,879
!كلّا

410
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
!كلّا

411
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
أمتأكّدة أن هذا قانوني؟

412
00:33:26,080 --> 00:33:27,639
لمَ تهتمّين؟

413
00:33:27,640 --> 00:33:30,360
.(أقول هذا لمصلحتك يا (إيف

414
00:33:32,080 --> 00:33:33,640
.هيّا بنا

415
00:33:37,640 --> 00:33:39,879
.افتح الباب من فضلك

416
00:33:39,880 --> 00:33:42,440
.انتظري هنا

417
00:34:06,120 --> 00:34:07,880
أتريدين بعض الماء؟

418
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
.كلّا

419
00:34:13,080 --> 00:34:16,280
من أمركِ بقتل (آليستر بيل) وزملائه؟

420
00:34:22,040 --> 00:34:28,639
سيكون الأمر سهلاً لو تحدّثتِ إلي
.وإلّا ستزداد الأمور سوءاً عليك

421
00:34:47,840 --> 00:34:50,439
هل تكلّمت؟ -
.كلّا -

422
00:34:50,440 --> 00:34:51,920
.حسناً

423
00:34:54,600 --> 00:34:56,320
أتريدين المشاهدة؟

424
00:35:48,720 --> 00:35:50,199
من كان الآمِر؟

425
00:35:50,200 --> 00:35:52,319
من تظنّين برأيك؟

426
00:35:52,320 --> 00:35:54,879
منظمة (الاثني عشر)؟ -
.كلّا -

427
00:35:54,880 --> 00:35:57,719
.كان ابنه. أمر تقليدي

428
00:35:57,720 --> 00:35:59,879
آرون بيل)؟) -
.أعرف -

429
00:35:59,880 --> 00:36:02,799
أأنتِ متأكّدة؟
...إنّه يملك الشّركة فعلياً

430
00:36:02,800 --> 00:36:04,879
.ليست الشّركة ما يقوم ببيعها، بل السّلاح

431
00:36:04,880 --> 00:36:06,679
السّلاح؟ -
.إنها الأسّلحة دوماً -

432
00:36:06,680 --> 00:36:09,119
.الاثني عشر) يريدون شرائه)
.الجميع يريدون شرائه

433
00:36:09,120 --> 00:36:10,280
.عظيم

434
00:36:12,720 --> 00:36:15,800
.جلبت لكِ للتو ما تريدينه
.من الافضل لو تشكريني

435
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
.شكراً لك

436
00:36:25,920 --> 00:36:27,760
.هذا لم يكن شكراً حقيقيّاً

437
00:36:30,320 --> 00:36:32,719
.أنت تأخذين وتأخذين وحسب

438
00:36:32,720 --> 00:36:34,479
ماذا فعلت بها؟ -
.لا تقلقي بشأنها -

439
00:36:34,480 --> 00:36:36,119
ماذا فعلت؟

440
00:36:36,120 --> 00:36:38,600
.لا شيء لم تطلبيه منّي

441
00:37:17,760 --> 00:37:22,679
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ شعرك أسود كاللّيل ♪

442
00:37:22,680 --> 00:37:27,359
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ وتنّورتك ضيّقة جدّاً ♪

443
00:37:27,360 --> 00:37:31,959
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ ...صدّقني عليّ أن أُسَمّيكِ الـ ♪

444
00:37:31,960 --> 00:37:33,440
.وحش

445
00:37:35,080 --> 00:37:38,960
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ إنّها ساحرتي ♪

446
00:37:46,169 --> 00:37:48,058
"(أوكسفورد)"

447
00:37:57,983 --> 00:38:00,263
.آسفة بشأن الشّكاوى

448
00:38:03,000 --> 00:38:05,239
.لا تبدو في قمّة الغضب

449
00:38:05,264 --> 00:38:07,583
.كنت أحاول جذب انتباء (إيف) وحسب

450
00:38:07,608 --> 00:38:10,199
.لكنها لم تكن مهتمّة بشأن حياتك مطلقاً

451
00:38:10,295 --> 00:38:11,695
أهيّ مهتمّة؟

452
00:38:13,280 --> 00:38:15,640
.أنظر لحالك

453
00:38:19,341 --> 00:38:22,781
.تبدو كشخصٍ علق على شاربه بعض الحلوى

454
00:38:27,040 --> 00:38:29,600
.توم)، (دانيال). توقّفا) -
.آسفان يا سيّدي -

455
00:38:31,880 --> 00:38:34,759
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
.بعيداً عن الأطفال -

456
00:38:40,120 --> 00:38:42,000
.أحبّ هذا نغم

457
00:38:45,680 --> 00:38:47,719
.لم أعرف أن لديك هذه الجرّأة

458
00:38:47,720 --> 00:38:49,319
.هنيئاً لك

459
00:38:49,320 --> 00:38:51,159
.عليك أن تجرّب هذا مع زوجتك

460
00:38:51,160 --> 00:38:54,400
!إيّاكِ والحديث عن زوجتي وإلّا قتلتك

461
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
!هذا مؤلم

462
00:39:06,724 --> 00:39:08,204
...اسمع

463
00:39:11,156 --> 00:39:14,636
أتيتُ إلى هنا كي أخبرك
.أنّه لا يوجد ما تقلق حياله

464
00:39:15,734 --> 00:39:17,374
.(لقد سامحت (إيف

465
00:39:18,136 --> 00:39:19,495
.إنّنا أصدقاء

466
00:39:19,520 --> 00:39:22,239
.حسناً، أكثر من أصدقاء

467
00:39:22,240 --> 00:39:24,287
عمّا تتحدّثين؟

468
00:39:24,498 --> 00:39:26,098
...(نيكو)

469
00:39:27,540 --> 00:39:29,473
.إنّنا زُملاء

470
00:39:29,767 --> 00:39:31,204
بالإضافة إلى أنّي طُعنتُ من قبل

471
00:39:31,229 --> 00:39:33,653
أعرف ما يكون عليه الحال
.عندما تكون في تلك اللّحظة

472
00:39:33,725 --> 00:39:35,559
هل طعنتكِ؟

473
00:39:35,829 --> 00:39:37,429
ألم تخبرك؟

474
00:39:39,560 --> 00:39:41,920
.(لقد أتت إلى شقتي في (باريس

475
00:39:43,480 --> 00:39:45,920
.واستلقت إلى جانبي وفي سريري

476
00:39:48,550 --> 00:39:49,999
.وغرست السّكين فيّ

477
00:39:50,000 --> 00:39:51,799
.توقّفي -
.أنظر -

478
00:39:52,300 --> 00:39:53,700
.أنظر

479
00:39:55,819 --> 00:39:57,579
هذا جنون، صحيح؟

480
00:39:58,600 --> 00:40:02,360
.وأنتَ تظنّ أنّي الشّخص الشّرير

481
00:40:06,560 --> 00:40:10,840
.ربّاه. إنّه لحقّاً من الجميل رؤيتك أخيراً

482
00:40:11,389 --> 00:40:12,503
.أراك لاحقاً

483
00:40:14,320 --> 00:40:17,319
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لا أدّعي بأنّي أعرف طريقة سيرورة العالم ♪

484
00:40:17,320 --> 00:40:20,480
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ لكن الوسيلة لبوغ الغاية تبدو هي الطّريقة ♪

485
00:40:21,640 --> 00:40:24,719
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ الّتي تمتلك بها كلّ ما هو أحسن ♪

486
00:40:24,720 --> 00:40:27,039
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪كلّ ما هو أفضل ♪

487
00:40:27,040 --> 00:40:29,120
{\fs35} {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}♪ فليكن النّصر حليف الأفضل ♪

488
00:40:29,180 --> 00:40:38,025
Red_Chief : ترجمة

