﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:02,187
<font color="#ff8000">(اسمي (كارا زور ايل</font>

2
00:00:02,188 --> 00:00:03,422
<font color="#ff8000">"أنا من "كريبتون</font>

3
00:00:03,755 --> 00:00:05,723
<font color="#ff8000">.أنا لاجئة هنا على كوكب الأرض</font>

4
00:00:05,958 --> 00:00:08,503
<font color="#ff8000">تم إرسالي إلى الأرض لحماية
.إبن عمي</font>

5
00:00:08,527 --> 00:00:10,371
<font color="#ff8000">.لكن جرابي أنحرف عن مساره</font>

6
00:00:10,395 --> 00:00:11,839
<font color="#ff8000">،وبوقت وصولي إلى هنا</font>

7
00:00:11,863 --> 00:00:16,133
<font color="#ff8000">كان إبن عمي قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"</font>

8
00:00:16,535 --> 00:00:19,280
<font color="#ff8000">فأخفيت هويتي الحقيقية
،حتى جاء يوم</font>

9
00:00:19,304 --> 00:00:22,773
<font color="#ff8000">عندما أجبرتني حادثة
على كشف نفسي للعالم</font>

10
00:00:22,941 --> 00:00:25,887
<font color="#ff8000">لمعظم الناس، بما في
(ذلك أختى بالتبني (أليكس</font>

11
00:00:25,911 --> 00:00:28,456
<font color="#ff8000">أنا مراسلة لدى
 شركة (كاتكو) للصحافة والإعلام العالمية</font>

12
00:00:28,480 --> 00:00:30,425
<font color="#ff8000">لكن سراً، أعمل
لحماية هذا الكوكب</font>

13
00:00:30,449 --> 00:00:31,492
<font color="#ff8000">الذي أطلق عليه وطني</font>

14
00:00:31,516 --> 00:00:33,384
<font color="#ff8000">من أي شخص يريد أن يسبب ضرراً</font>

15
00:00:35,320 --> 00:00:37,555
<font color="#ff8000">"أنا "سوبرجيرل</font>

16
00:00:38,857 --> 00:00:40,735
<font color="#ff80ff">"سابقاً في "سوبرجيرل</font>

17
00:00:40,759 --> 00:00:42,470
<font color="#ff80ff">أنا هنا لأقدم لكِ عقدًا حكوميًا</font>

18
00:00:42,494 --> 00:00:44,472
<font color="#ff80ff">نحن بحاجة لجعل الجيش الأمريكي</font>

19
00:00:44,496 --> 00:00:47,375
<font color="#ff80ff">قوياً مثل خصومنا الفضائيين</font>

20
00:00:47,399 --> 00:00:49,110
<font color="#ff80ff">لن أتفق معك أبدًا</font>

21
00:00:49,134 --> 00:00:50,445
<font color="#ff80ff">لتبادل بحوثك السرية مع الحكومة</font>

22
00:00:50,469 --> 00:00:52,703
<font color="#ff80ff">  أعتقد أنك يجب أن ترحل -
 إذاً، هذا هو الحال -</font>

23
00:00:54,306 --> 00:00:56,050
<font color="#ff80ff">قوتك تعطيك القدرة</font>

24
00:00:56,074 --> 00:00:57,408
<font color="#ff80ff">لتكوني بطلة رائعة</font>

25
00:00:58,477 --> 00:01:00,455
<font color="#ff80ff">ولكن لا يزال يتعين عليكِ
تعلم كيفية السيطرة عليها</font>

26
00:01:00,479 --> 00:01:02,313
<font color="#ff80ff">ما أحتاجه هو مساعدتي في التدريب</font>

27
00:01:05,984 --> 00:01:07,685
<font color="#ff80ff">!يحيا الفيلق</font>

28
00:01:08,153 --> 00:01:09,887
<font color="#ff80ff">رسالة لك</font>

29
00:01:10,689 --> 00:01:12,800
<font color="#ff80ff"> مِن مَن؟ -
 (مانشستر بلاك) -</font>

30
00:01:12,824 --> 00:01:15,103
<font color="#ff80ff">قانون باتريوت يحمي
فقط حياة البشر</font>

31
00:01:15,127 --> 00:01:17,138
<font color="#ff80ff">لا يمكننا إتهام  (لوكوود) بموجبها</font>

32
00:01:17,162 --> 00:01:19,507
<font color="#ff80ff">احضري مستشار البيت الأبيض للتوقيع، الآن</font>

33
00:01:19,531 --> 00:01:21,476
<font color="#ff80ff">أقف أمامكم كرجل حر</font>

34
00:01:21,500 --> 00:01:24,335
<font color="#ff80ff">على استعداد لمواصلة
خدمة هذه الأمة العظيمة</font>

35
00:01:31,843 --> 00:01:33,410
!في صحتك

36
00:01:34,479 --> 00:01:36,413
أنت تعمل في السجن

37
00:01:36,748 --> 00:01:38,949
(اسمك (داني -
ماذا قلت؟ -

38
00:01:39,951 --> 00:01:41,919
هل تعجبك المفاجآت يا (داني)؟

39
00:01:45,791 --> 00:01:47,602
لا، انتظر

40
00:01:47,791 --> 00:01:50,070
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــمة
Killer Shark</font>

41
00:01:50,076 --> 00:01:53,647
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 13
ما الغريب بشأن الحقيقة والعدالة والاسلوب الامريكي</font>

42
00:01:54,332 --> 00:01:56,033
أخبار جديدة

43
00:01:57,636 --> 00:02:00,581
اسمحي لي أن أخمن
هذا مقالك السادس

44
00:02:00,605 --> 00:02:02,973
بشأن (لوكوود) منذ أن خرج من السجن؟

45
00:02:03,975 --> 00:02:05,687
زاوية جديدة؟  -
 كلا -

46
00:02:05,711 --> 00:02:07,722
لكن يجب تذكير الناس
،كما تعلم

47
00:02:07,746 --> 00:02:09,824
بإنه قاتل

48
00:02:09,848 --> 00:02:11,315
وهناك هذا

49
00:02:11,683 --> 00:02:14,395
أشعر وكأنني أصرخ بلا فائدة، ولكن

50
00:02:14,419 --> 00:02:16,030
هل تريدين أن يكون لصراخك فائدة

51
00:02:16,054 --> 00:02:17,632
حتى بعد أن نأكل؟

52
00:02:17,656 --> 00:02:19,133
(جيمس) -
مرحباً -

53
00:02:19,157 --> 00:02:21,892
الغداء يا إلهي، الغداء
لقد نسيت تماما

54
00:02:21,993 --> 00:02:24,972
  سيئة! (كارا) سيئة للغاية -
  حسناً، أنت محرجة -

55
00:02:24,996 --> 00:02:27,131
 لنذهب -
مهلا -

56
00:02:27,232 --> 00:02:31,001
هل ما زلنا في رحلة البحث؟

57
00:02:33,338 --> 00:02:35,516
لقد كانت الأمور مزدحمة
(للغاية مع كل أمور (لوكوود

58
00:02:35,540 --> 00:02:37,952
لقد نسيت تماماً بأن لدينا موعد

59
00:02:37,976 --> 00:02:40,177
مع مراقب حسابات المدينة

60
00:02:41,713 --> 00:02:43,424
 أنا أسفة -
لا بأس -

61
00:02:43,448 --> 00:02:44,682
أنت بشرية فقط

62
00:02:46,551 --> 00:02:47,929
سأتصل بك لاحقا

63
00:02:47,953 --> 00:02:49,119
حسناً

64
00:02:51,256 --> 00:02:54,191
...حسناً، أعتقد أنني سوف أتحرك، أيضاً، أنا

65
00:02:54,626 --> 00:02:55,737
لقد كان العمل جنوني

66
00:02:55,761 --> 00:02:58,429
....مع إنتقال (لينا) إلى (دي إي أو) هذا الأسبوع إنه

67
00:03:00,332 --> 00:03:03,033
 كان ذلك.... أنا آسفة -
....لا بأس، أنا

68
00:03:03,769 --> 00:03:06,604
لست بحاجة إلى قفازات طفل،  شكراً

69
00:03:07,372 --> 00:03:09,717
حسناً، أراك قريبا؟

70
00:03:09,741 --> 00:03:11,175
أنا آمل ذلك

71
00:03:13,078 --> 00:03:14,122
مرحباً

72
00:03:14,146 --> 00:03:15,823
"جاء هذا من صديق يعمل في "إن سي يو

73
00:03:15,847 --> 00:03:17,258
الذي تقدم بطلب للحصول على دراسة طبية

74
00:03:17,282 --> 00:03:18,749
قبل شهور قليلة

75
00:03:19,017 --> 00:03:21,285
....لم يأتي للحصول عليه، ولكن

76
00:03:23,855 --> 00:03:26,267
(هذا العنوان تابعة لشركة (لوثر

77
00:03:26,291 --> 00:03:27,368
أعلم أنك قلت بأن مصدري

78
00:03:27,392 --> 00:03:29,793
لهذه المقالة الأخيرة كان مخطئ، ولكن

79
00:03:30,028 --> 00:03:31,896
أتعتقد أنه يستحق
أن تتحقق منه ثانية؟

80
00:03:32,531 --> 00:03:35,109
هل قمت بتغطية
التدريب وكل شيء؟

81
00:03:35,133 --> 00:03:36,944
هل قمت بنشرها؟ -
!كلا -

82
00:03:36,968 --> 00:03:39,213
ما زلت أعتاد الكذب
 على (أليكس) أيضاً

83
00:03:39,237 --> 00:03:40,414
ولا تقلقي

84
00:03:40,438 --> 00:03:42,483
"سوف تتحسني في كل شيء خاص "بالتسلل

85
00:03:42,507 --> 00:03:44,775
المفتاح هي الرقة

86
00:03:47,779 --> 00:03:49,190
مثال على ذلك

87
00:03:49,214 --> 00:03:50,258
(مرحبًا يا (برايني

88
00:03:50,282 --> 00:03:51,849
(إنه (بارني

89
00:03:52,217 --> 00:03:54,462
 بارني)؟) -
(نعم (بارني

90
00:03:55,687 --> 00:03:57,732
أعتقد أنه من الأفضل أن نبقى
 بعيداً عن الأنظار

91
00:03:57,756 --> 00:03:59,924
بالنظر في أين نحن ذاهبون

92
00:04:05,030 --> 00:04:07,798
مرحبا بكما في قلعة العزلة

93
00:04:17,375 --> 00:04:19,921
أعني، بالتأكيد يفوق دورك العلوي

94
00:04:19,945 --> 00:04:22,089
مهلا!  هذا المكان منخفض الإيجار

95
00:04:22,113 --> 00:04:24,058
وهذا المكان رائع للتدريب

96
00:04:24,082 --> 00:04:26,050
بالإضافة، لديك "كيليكس" أيضا

97
00:04:26,418 --> 00:04:28,886
لم أكن أعلم أننا
سوف نستقبل ضيوف

98
00:04:29,221 --> 00:04:31,355
لديك روبوت؟

99
00:04:31,556 --> 00:04:33,301
اندرويد الحارس النموذج الرابع

100
00:04:33,325 --> 00:04:35,102
مع العديد من الوظائف الأخرى

101
00:04:35,126 --> 00:04:38,139
(كيليكس"، هذه (نِيا نال"
أعطيها أي شيء تحتاجه

102
00:04:38,163 --> 00:04:40,241
وأعتقد أن (لويس) قد قدمتك بالفعل

103
00:04:40,265 --> 00:04:41,966
إلى (برايني)، أليس كذلك؟

104
00:04:42,300 --> 00:04:45,813
"مرحبا، "كلينيكس -
 إنه (كيليكس)، كارل -

105
00:04:45,837 --> 00:04:50,107
أليس لديك غبار السندان
الكوني أو شيء من هذا؟

106
00:04:54,546 --> 00:04:57,948
حسناً، اصرخوا إذا كنتما بحاجة لي

107
00:05:02,220 --> 00:05:03,831
لقد مر أسابيع

108
00:05:03,855 --> 00:05:05,889
والآن أنت توافق على رؤيتي؟

109
00:05:06,691 --> 00:05:08,392
لماذا الان؟

110
00:05:09,194 --> 00:05:10,338
حسناً، دعنا نقول فقط

111
00:05:10,362 --> 00:05:12,596
لقد غيرني السجن

112
00:05:13,298 --> 00:05:14,932
لذلك، كن صادقاً

113
00:05:17,269 --> 00:05:18,746
ماذا تعتقد بشأن الشعر؟

114
00:05:18,770 --> 00:05:20,904
انصت، لقد فقدت شخصًا ما

115
00:05:21,006 --> 00:05:23,140
أعرف هذا الشعور

116
00:05:23,642 --> 00:05:25,476
دعني اساعدك

117
00:05:25,877 --> 00:05:28,912
هل تعتقد أنني بخير؟

118
00:05:29,781 --> 00:05:32,216
حسنًا، إنه وقت سيئ
لتكون رجلاً صالحًا

119
00:05:32,817 --> 00:05:34,295
خذ نفسك، على سبيل المثال

120
00:05:34,319 --> 00:05:36,097
إذا لم يكن وعودك اللعينة

121
00:05:36,121 --> 00:05:39,156
أعتقد أنه يمكنك حل
جميع مشاكل العالم

122
00:05:39,658 --> 00:05:43,694
أنت فقط بحاجة إلى الدافع

123
00:05:59,244 --> 00:06:02,623
هذا القبعة،  صداقتنا قديمة

124
00:06:04,983 --> 00:06:06,550
لماذا تفعل هذا؟

125
00:06:07,352 --> 00:06:09,853
كنت أريد أن أشكرك شخصياً

126
00:06:10,055 --> 00:06:11,499
كنت أفكر بشيء أصغر

127
00:06:11,523 --> 00:06:14,435
(كنت عازم على انتقام بسيط من (لوكوود

128
00:06:14,459 --> 00:06:16,827
لكن لدي سمكة أكبر لقتلها

129
00:06:16,962 --> 00:06:19,073
ولا يمكنك ايقافي أيها الرجل العجوز

130
00:06:19,097 --> 00:06:20,441
لا تفعل هذا

131
00:06:20,465 --> 00:06:21,509
 شكرا على الدردشة، يا رفيق

132
00:06:21,533 --> 00:06:23,267
جعلني أشعر بالسعادة

133
00:06:30,108 --> 00:06:31,719
هل أقوم بإخراجنا، إذاً؟

134
00:06:31,743 --> 00:06:33,854
ليس بعد لدي مكان آخر

135
00:06:33,878 --> 00:06:36,480
لا أستطيع أخذنا إلى أي
مكان لم أذهب إليه من قبل

136
00:06:36,982 --> 00:06:39,142
سيكون علينا القيام به بالطريقة الصعبة

137
00:06:39,217 --> 00:06:41,185
متى كان يوقفنا هذا؟

138
00:06:45,857 --> 00:06:47,535
خاوية من الأسلحة؟

139
00:06:47,559 --> 00:06:50,094
اعتقدت أنك تحب شيئا ما

140
00:06:50,362 --> 00:06:52,563
مكانك! على الأرض

141
00:07:13,284 --> 00:07:14,751
أيها الشقي

142
00:07:16,087 --> 00:07:17,354
على رسلك

143
00:07:26,064 --> 00:07:27,608
اذا، ما هو المهم كفايةً لك

144
00:07:27,632 --> 00:07:29,933
لتعريض هروبنا المثير؟

145
00:07:31,202 --> 00:07:33,770
سترة لعينة!  لماذا؟

146
00:07:34,072 --> 00:07:35,316
إنها أنيقة

147
00:07:38,943 --> 00:07:40,777
مر وقت طويل منذ تقابلنا

148
00:07:41,112 --> 00:07:42,289
من رفيقك؟

149
00:07:42,313 --> 00:07:44,358
ما هي الجملة؟
...."لا يفشل رجل"

150
00:07:44,382 --> 00:07:45,983
" الذي لديه أصدقاء"

151
00:07:53,258 --> 00:07:55,125
ظننت أننا قبضنا عليك

152
00:07:55,360 --> 00:07:57,405
وتقول إن ذلك كان (مورّا) مختلفًا

153
00:07:57,429 --> 00:07:59,196
إنهم جميعا يشبهونك

154
00:08:01,099 --> 00:08:02,633
ها أنت ذا

155
00:08:02,801 --> 00:08:04,568
تشرفت بمقابلتك

156
00:08:05,170 --> 00:08:06,447
ميناجري)؟)

157
00:08:06,471 --> 00:08:08,672
ظننت أنه يمكنك أن
تقطعي رأس الثعبان

158
00:08:09,107 --> 00:08:10,340
نحن أصعب من ذلك

159
00:08:13,144 --> 00:08:15,990
دعه يذهب -
 لماذا نفعل؟ إنها حرب -

160
00:08:16,014 --> 00:08:18,025
أتعرفي هؤلاء العنصريين
 الذين يكرهون الفضائيين

161
00:08:18,049 --> 00:08:20,217
الذين خرجوا من جحورهم؟

162
00:08:20,819 --> 00:08:22,539
سنجعلهم يموتون

163
00:08:22,787 --> 00:08:24,354
إلى وقتها

164
00:08:25,256 --> 00:08:26,423
(مانشستر)

165
00:08:29,394 --> 00:08:31,161
سوف أجدهم

166
00:08:31,496 --> 00:08:33,071
ليس من دوني

167
00:08:39,923 --> 00:08:42,424
لديك أحلام توقعية

168
00:08:43,760 --> 00:08:45,494
لدي حساب التفاضل

169
00:08:46,229 --> 00:08:48,340
كلاهما تنبؤي

170
00:08:48,364 --> 00:08:49,831
...لكن

171
00:08:51,234 --> 00:08:52,667
يجب أن نكون متكيفين أيضًا

172
00:09:02,011 --> 00:09:03,956
(تعلمت ذلك من صديقي (فال

173
00:09:03,980 --> 00:09:05,781
واحد من أصدقاء فيلقك؟

174
00:09:05,949 --> 00:09:07,916
إذاً هل يسمح لي بمعرفته؟

175
00:09:08,618 --> 00:09:10,729
برايني)، كنت تعرف واحدة)
من سلالتي في المستقبل

176
00:09:10,753 --> 00:09:12,854
لكنك لن تخبرني بشيء عنها

177
00:09:13,389 --> 00:09:15,267
ولكن إذا كنت أعرف النطاق
الكامل لما يمكنها أن تفعله

178
00:09:15,291 --> 00:09:16,825
!بالطبع لا

179
00:09:17,694 --> 00:09:20,529
نعم، يمكننا خلق مفارقة تاريخية

180
00:09:21,097 --> 00:09:23,398
  تدمير النسيج  -
 نسيج الزمكان -

181
00:09:23,633 --> 00:09:25,233
أين سمعت ذلك من قبل؟

182
00:09:28,104 --> 00:09:29,504
ما هذا؟

183
00:09:29,639 --> 00:09:30,906
ما المشكله؟

184
00:09:32,008 --> 00:09:33,809
اسحب اللقطات

185
00:09:34,043 --> 00:09:36,711
(هذا حي  (ريو

186
00:09:38,881 --> 00:09:40,359
نريد أن نرسل رسالة

187
00:09:40,383 --> 00:09:42,551
زاوية منخفضة؟  هل أنت مجنون؟

188
00:09:42,652 --> 00:09:43,819
ماذا؟

189
00:09:44,654 --> 00:09:46,699
نحن نعيش في قاعدة عسكرية سرية

190
00:09:46,723 --> 00:09:48,434
حيث المرتزقة تعذب الفضائيين

191
00:09:48,458 --> 00:09:50,192
عندما يشعرون بالملل

192
00:09:50,994 --> 00:09:53,061
قتلوا أربعة منا

193
00:09:53,096 --> 00:09:57,666
لذلك قتلنا واحد، اثنان

194
00:09:59,402 --> 00:10:00,769
ثلاثة عشر منهم

195
00:10:02,772 --> 00:10:04,316
من الان فصاعداً

196
00:10:04,340 --> 00:10:07,242
ننهي التحيز مع التحيز الشديد

197
00:10:13,182 --> 00:10:14,916
مثل الاشتراك

198
00:10:19,455 --> 00:10:20,599
سوف أتتبعهم

199
00:10:20,623 --> 00:10:23,302
بتقنية كريبتونية
أعلى بكثير من الأرض

200
00:10:23,326 --> 00:10:26,238
بالطبع مع الاستثناء
"الواضح من "كيليكس

201
00:10:26,262 --> 00:10:28,374
لقد رأيت قبعات من هذا القبيل من قبل

202
00:10:28,398 --> 00:10:30,609
يستخدمون طاقة البعد الخامس

203
00:10:30,633 --> 00:10:32,400
لا يمكن تعقبها

204
00:10:32,935 --> 00:10:36,171
نحن نحاول أن نواكبهم
لكنهم يتحركون بسرعة كبيرة

205
00:10:36,272 --> 00:10:38,550
يفوقنا بقبعة غريبة

206
00:10:38,574 --> 00:10:40,986
سأتحدث إلى رؤساء الأركان المشتركة
لمعرفة ما إذا كانوا يريدونا خارج هذا

207
00:10:41,010 --> 00:10:42,521
سوف أتعامل مع هذا

208
00:10:42,545 --> 00:10:44,556
أحتاج أيضًا إلى التأكد
(من تسوية السيدة (لوثر

209
00:10:44,580 --> 00:10:46,414
 يمكنني أن أخرج ذلك من مشاكلك -
 حسناً -

210
00:10:50,153 --> 00:10:52,798
أين هو جهاز الفصل الكهربي؟

211
00:10:52,822 --> 00:10:55,323
سيكون تلك الغرفة، الغرفة الثالث على اليمين

212
00:10:56,426 --> 00:10:58,804
حسناً،  كان هذا مختبري

213
00:10:58,828 --> 00:11:00,239
أنا سعيدة أنه في أيد أمينة

214
00:11:00,263 --> 00:11:01,507
إنه فقط لبضعة أسابيع

215
00:11:01,531 --> 00:11:03,108
إلا إذا كنت تريدين
تغيير بدلة القتال هذه

216
00:11:03,132 --> 00:11:04,499
لمعطف أبيض؟

217
00:11:05,134 --> 00:11:06,334
هل يمكنني؟

218
00:11:09,338 --> 00:11:10,616
حسناً

219
00:11:10,640 --> 00:11:15,187
لذا، فأنتِ تخففي من حالات الطفح الجلدي

220
00:11:15,211 --> 00:11:19,391
وزيادة كفاءة الميتوكوندريا

221
00:11:19,415 --> 00:11:20,793
في نفس الوقت

222
00:11:20,817 --> 00:11:23,919
من شأنه أن يعطي خلايا
...العضلات القدرة على

223
00:11:26,489 --> 00:11:28,300
حسناً، انتظري

224
00:11:28,324 --> 00:11:30,436
تلك المحادثة في عيد الشكر

225
00:11:30,460 --> 00:11:32,427
لم يكن هذا نظرياً؟

226
00:11:32,562 --> 00:11:34,573
أنت تعطي الناس القوة

227
00:11:34,597 --> 00:11:36,675
الإدارة هي مضيعة لمهاراتك

228
00:11:36,699 --> 00:11:38,977
لينا)، هذا أمر ضخم)

229
00:11:39,001 --> 00:11:41,246
وهو أيضاً أمر خطير

230
00:11:41,270 --> 00:11:43,182
أعني، نحن بحاجة إلى رفع مستوى أمانك

231
00:11:43,206 --> 00:11:44,249
نحن بحاجة للتأكد من أنه

232
00:11:44,273 --> 00:11:45,617
سيتم وضع تقاريرك على خادم محمي

233
00:11:45,641 --> 00:11:47,609
لن أكتب أي تقارير

234
00:11:48,878 --> 00:11:50,722
ماذا تقصدي، أنكِ لن تفعلي؟

235
00:11:50,746 --> 00:11:51,890
لقد أبرمت صفقة مع الحكومة

236
00:11:51,914 --> 00:11:53,392
كانت الصفقة غير متبادلة

237
00:11:53,416 --> 00:11:55,283
للمشاريع، وليس الإجراءات

238
00:11:55,551 --> 00:11:58,497
وهو أمر جيد، لأنني لا أثق
 بسيادة الحكومة

239
00:11:58,521 --> 00:12:00,099
أنا الحكومة

240
00:12:00,123 --> 00:12:02,224
حسناً، أنا أمل أن هذا غير حقيقي

241
00:12:06,095 --> 00:12:08,129
أليكس)، إنها ليست مسألة شخصية)

242
00:12:09,098 --> 00:12:10,765
أعدك

243
00:12:23,312 --> 00:12:24,690
بن لوكوود)؟)

244
00:12:24,714 --> 00:12:26,859
 مرحبا بك في العاصمة

245
00:12:26,883 --> 00:12:28,460
نعم، من الذي يجب أن أخرجه أيضاً؟

246
00:12:28,484 --> 00:12:30,629
الشخص الذي يتصل بك
هاتفياً وكنت تتهرب منه

247
00:12:31,954 --> 00:12:34,666
 أنا آسف، لم أكن أدرك

248
00:12:34,690 --> 00:12:36,335
(لا بأس، أنا (كوبر

249
00:12:36,359 --> 00:12:37,569
"في خدمة "أبناء الحرية

250
00:12:37,593 --> 00:12:39,638
في عاصمة بلادنا
والمناطق المحيطة بها

251
00:12:39,662 --> 00:12:41,162
أجل، شكراً

252
00:12:43,266 --> 00:12:45,033
جاك)،  ثلاثة أصابع)

253
00:12:46,402 --> 00:12:49,248
"كنا نحتفظ بشعلة "الحرية
،مشعلة إذا جاز التعبير

254
00:12:49,272 --> 00:12:52,484
،أنت تعرف، الإهتمام بالأمور بينما كنت
 حسناً أنت تعرف

255
00:12:53,643 --> 00:12:56,511
جئت لأقول، أنا مع الرفاق

256
00:12:57,446 --> 00:13:01,393
وأنهم لا يحبون تأخرك

257
00:13:01,417 --> 00:13:04,763
حسنًا، لدي أخبار جيدة للرفاق

258
00:13:04,787 --> 00:13:08,123
أنا على وشك مقابلة
رئيس الولايات المتحدة

259
00:13:08,691 --> 00:13:10,235
 مانشيستر بلاك) حر طليق)

260
00:13:10,259 --> 00:13:12,671
وأنت هنا مرتدي البدلة
في "كابيتول هيل"؟

261
00:13:12,695 --> 00:13:14,173
 انتظر ماذا؟ -
 ألم تعلم؟ -

262
00:13:14,197 --> 00:13:15,530
نعم، لقد هرب

263
00:13:15,831 --> 00:13:18,243
هذا هو بالضبط وجهة نظري، يا أستاذ

264
00:13:18,267 --> 00:13:20,145
حسناً، عندما بدأ هذا الأمر كله

265
00:13:20,169 --> 00:13:22,671
كنت مخيف تماماً

266
00:13:23,306 --> 00:13:25,273
والأن؟

267
00:13:25,841 --> 00:13:27,886
(لدي كلب في خلفية المنزل، (ماكس

268
00:13:27,910 --> 00:13:29,488
كلب عظيم

269
00:13:29,512 --> 00:13:31,613
اليوم الذي قمنا بخصيه

270
00:13:32,448 --> 00:13:34,092
لم يعد ينبح بنفس الطريقة بعد الآن

271
00:13:34,116 --> 00:13:35,194
حسناً، أجل

272
00:13:35,218 --> 00:13:38,253
لا أحد سيتبع هذا

273
00:13:41,991 --> 00:13:43,958
ضعه على حسابي

274
00:13:46,929 --> 00:13:49,708
من هو (مانشستر بلاك) وفريقه؟

275
00:13:49,732 --> 00:13:51,476
بالنسبة للبعض، هم إرهابيون

276
00:13:51,500 --> 00:13:53,145
للآخرين، هم قوة الخير

277
00:13:53,169 --> 00:13:56,571
مكافحة التمييز ضد الفضائيين
في جميع أنحاء العالم

278
00:13:56,939 --> 00:14:00,352
كل فعل له رد فعل معاكس، نعم؟

279
00:14:00,376 --> 00:14:04,379
"هذه الأرض أول من حشد "الحرية

280
00:14:05,414 --> 00:14:07,182
ليؤذوا الفضائيين

281
00:14:07,950 --> 00:14:10,218
وماذا، لم يعتقدوا
أننا سوف نأذيهم؟

282
00:14:10,353 --> 00:14:11,463
هذه لندن

283
00:14:11,487 --> 00:14:12,764
ويبدو أنهم سرقوا جواهر التاج

284
00:14:12,788 --> 00:14:14,656
للتصريح ببيان أكبر

285
00:14:14,991 --> 00:14:18,293
"لماذا؟ لأن "سوبرجيرل
تقول هذا ليس هو الاسلوب؟

286
00:14:18,628 --> 00:14:20,962
سوبرجيرل" مثل الحكاية الخيالية"

287
00:14:21,197 --> 00:14:24,176
نظرياً، رحيمة، نبيلة

288
00:14:24,200 --> 00:14:26,878
في الواقع، غير مهيئة

289
00:14:26,902 --> 00:14:30,105
والتشبث بالمثل العليا لزمن قد فات

290
00:14:32,575 --> 00:14:35,921
عندما ينخفضوا، إنها تذهب لأعلى

291
00:14:35,945 --> 00:14:38,457
نحن نخفضهم بأكثر من ستة أقدام

292
00:14:38,481 --> 00:14:41,360
نحن نعطي هؤلاء الشياطين فائدة القانون

293
00:14:41,384 --> 00:14:43,318
 سوبرجيرل" انتهت"

294
00:14:43,653 --> 00:14:48,267
هذا هو عصر النخبة

295
00:14:50,660 --> 00:14:53,605
الآن، إذا كنت أتغاضى عن نفسي

296
00:14:53,629 --> 00:14:55,641
تخميني هي فتاة الأمس

297
00:14:55,665 --> 00:14:58,377
تشاهد في مكان ما
واليد على الخصر

298
00:14:58,401 --> 00:14:59,911
باسم العدالة

299
00:14:59,935 --> 00:15:02,080
أو يمكنها أن تقابلني وجهاً لوجه

300
00:15:02,104 --> 00:15:04,973
في الفجر، تعالي لوحدك

301
00:15:06,242 --> 00:15:07,753
آمل انكِ تستطيعين المجيء

302
00:15:07,777 --> 00:15:09,888
هذا ما أنت عليه، أليس كذلك؟

303
00:15:09,912 --> 00:15:11,246
الآمل"؟"

304
00:15:12,915 --> 00:15:14,716
الآن، فاصل إعلاني

305
00:15:16,232 --> 00:15:18,276
لا يمكنك الوثوق به سيكون فخ

306
00:15:18,300 --> 00:15:20,278
لن يكون أول فخ أدخل إليه

307
00:15:20,302 --> 00:15:21,646
لم يقل حتى أين سنجتمع

308
00:15:21,670 --> 00:15:23,348
هناك وميض في نهاية الرسالة

309
00:15:23,372 --> 00:15:25,417
كان لديه صورة مشفرة فيه

310
00:15:25,441 --> 00:15:27,185
خريطة فقط أنا من يمكنه رؤيتها

311
00:15:27,209 --> 00:15:30,144
مؤثرات خفية مدمجة
في الضوء المنظم

312
00:15:30,479 --> 00:15:32,424
....لا أريد أن أكون معجبًا، ولكن

313
00:15:32,448 --> 00:15:33,492
أين يريد أن يجتمع؟

314
00:15:33,516 --> 00:15:35,260
(مانشستر)، (إنجلترا)

315
00:15:35,284 --> 00:15:37,262
أعتقد أنه يريد ميزة اللعب في ملعبه

316
00:15:37,286 --> 00:15:38,463
كم من الوقت حتى الفجر؟

317
00:15:38,487 --> 00:15:40,832
ثلاث ساعات، 21 دقيقة، 15 ثانية

318
00:15:40,856 --> 00:15:43,191
لذلك نحن سنتظر ثم سأتعامل معهم

319
00:15:46,662 --> 00:15:48,296
(روزفلت)

320
00:15:48,797 --> 00:15:52,033
استخدمته للتوقيع على
قانون علاقات العمل

321
00:15:52,835 --> 00:15:55,136
والدك كان رجل الإتحاد، أليس كذلك؟

322
00:15:55,237 --> 00:15:58,183
نعم سيدي

323
00:15:58,207 --> 00:16:00,018
أجل؟ هيا

324
00:16:00,042 --> 00:16:02,153
سيدي الرئيس ، بينما أنا هنا

325
00:16:03,679 --> 00:16:07,559
أنا أتحدث عن الكثير من الناس

326
00:16:07,583 --> 00:16:08,627
الكثير من الناس الطيبين

327
00:16:08,651 --> 00:16:10,629
الناس الذين يرغبون في الخدمة

328
00:16:10,653 --> 00:16:12,587
 وهكذا، كنت أفكر -
الخدمة؟ -

329
00:16:14,523 --> 00:16:16,301
ماذا تقول؟

330
00:16:16,325 --> 00:16:19,060
حسناً، أنت تعرف
مدى فعالية قومي

331
00:16:19,528 --> 00:16:21,306
ومع العالم حيث هو اليوم

332
00:16:21,330 --> 00:16:24,709
ومع وجود النخبة بالخارج

333
00:16:26,268 --> 00:16:29,404
"أريدك أن تفوض "أبناء الحرية

334
00:16:29,972 --> 00:16:31,739
ماذا؟

335
00:16:35,144 --> 00:16:37,145
أنا أحب عرضك، يا بني

336
00:16:37,346 --> 00:16:39,914
ويسرني أن أتمكن
من مساعدتك بالتفويض

337
00:16:40,382 --> 00:16:42,761
لكني لدي وضع بين يدي

338
00:16:42,785 --> 00:16:44,029
حسناً؟

339
00:16:44,053 --> 00:16:45,931
كل ما عليك فعله

340
00:16:45,955 --> 00:16:48,022
أن تبدو أنيق للكاميرا

341
00:16:50,259 --> 00:16:51,926
بدلة لطيفة، بالمناسبة

342
00:16:56,532 --> 00:16:58,299
لقد أتخذت قراري

343
00:16:59,034 --> 00:17:01,135
لا يمكنك إقناعي لتغييره

344
00:17:01,203 --> 00:17:03,048
أنا أعلم أنك أفضل من ذلك

345
00:17:03,072 --> 00:17:05,106
فقط لا تدعيه يطيح بك

346
00:17:07,242 --> 00:17:10,611
 مانشستر) وصل إليك)
أليس كذلك؟ في السجن

347
00:17:12,414 --> 00:17:15,616
كل ما أردت القيام به منذ
وفاة والدي هو تشريفه

348
00:17:16,952 --> 00:17:18,630
العيش من طريقته

349
00:17:18,654 --> 00:17:20,722
وكنت تقوم بذلك

350
00:17:21,890 --> 00:17:24,125
(لكنني أعاني يا (كارا

351
00:17:25,628 --> 00:17:28,696
هناك ازدواجية في داخلي في حالة حرب

352
00:17:30,199 --> 00:17:32,444
أريد أن أكون رجل سلام مثل أبي

353
00:17:32,468 --> 00:17:36,104
لكن كل كياني يقاتل ضد ذلك

354
00:17:38,474 --> 00:17:41,008
كوني "مانهنتر" كان
جزءًا من طبيعتي

355
00:17:41,677 --> 00:17:46,614
هل تفكر في العودة للقتال؟

356
00:17:47,182 --> 00:17:50,918
لقد قطعت وعد شخصي
لكني لن أقطعه بسهولة

357
00:17:51,787 --> 00:17:55,734
حسنًا، إذا اخترت الانضمام إلى القتال
 لجلب النخبة إلى العدالة

358
00:17:55,758 --> 00:17:57,859
أنا متأكد من أن والدك سوف يتفهم

359
00:17:58,260 --> 00:18:01,129
حتى (مارين) انضم إلى
(القتال ضد (رين

360
00:18:03,732 --> 00:18:05,933
مانشستر) يطعنني)

361
00:18:06,535 --> 00:18:08,603
نحن على اتصال بطريقة أو بأخرى

362
00:18:09,138 --> 00:18:11,873
أعتقد أنه يمكن أن يشعر بالغضب
الذي يكمن في داخلي

363
00:18:13,308 --> 00:18:16,377
الغضب الذي ولد من مذبحة عائلتي

364
00:18:18,614 --> 00:18:20,125
شيء واحد مؤكد

365
00:18:20,149 --> 00:18:22,483
كان (مانشيستر) بمثابة إختبار لي

366
00:18:22,851 --> 00:18:24,796
ولكن سواء كان إختبارًا لعزمي

367
00:18:24,820 --> 00:18:26,364
أو مجرد مرآة

368
00:18:26,388 --> 00:18:28,767
تبين لي أنني لا أستطيع
السير على طريق والدي

369
00:18:28,791 --> 00:18:30,235
أنا فقط، لا أعرف

370
00:18:30,259 --> 00:18:32,393
(سوف تجد غايتك، (جون

371
00:18:33,662 --> 00:18:34,929
أنا أعلم أنك ستفعل

372
00:18:36,031 --> 00:18:37,765
شكراَ لك

373
00:18:38,834 --> 00:18:40,779
هل تريدني أن آتي معك؟

374
00:18:40,803 --> 00:18:42,937
أعتقد أنني بحاجة للقيام بذلك لوحدي

375
00:18:43,472 --> 00:18:45,740
هناك سبب أنه جلب القتال لي

376
00:18:46,608 --> 00:18:48,209
أنا الرمز

377
00:18:48,811 --> 00:18:50,545
يريد هذا

378
00:18:53,082 --> 00:18:54,292
كيليكس)؟)

379
00:18:54,316 --> 00:18:57,685
نِيا نال)، من الجميل أن)
نراكِ دون كارل الممل

380
00:18:58,020 --> 00:18:59,497
هذا النجم مات

381
00:18:59,521 --> 00:19:01,633
وهناك، يظهر واحد جديد

382
00:19:01,657 --> 00:19:03,468
إذاً، أنت تعرف عن هذه الأشياء

383
00:19:03,492 --> 00:19:05,293
أنظمة أخرى؟

384
00:19:06,028 --> 00:19:07,105
الكواكب؟

385
00:19:07,129 --> 00:19:09,407
إذا كنت سوف أفسر
تنبيهاتك بشكل صحيح

386
00:19:09,431 --> 00:19:11,776
تسعين للبحث عن معلومات عن أنواعك

387
00:19:11,800 --> 00:19:14,312
ألا يجب عليك أن تسألي صديقك
 كولوان المغرور؟

388
00:19:14,336 --> 00:19:17,672
برايني) يريد أن يبقي)
كل ذلك سري

389
00:19:18,507 --> 00:19:19,551
لكن إذا كان من المفترض أن أقاتل

390
00:19:19,575 --> 00:19:22,276
أحتاج أن أعرف ما أقدر عليه

391
00:19:22,945 --> 00:19:27,448
الشخص الآخر الوحيد الذي كان
يمكن أن يخبرني قد مات

392
00:19:27,750 --> 00:19:30,695
زمنك خارج نطاق لورنتزيان

393
00:19:30,719 --> 00:19:33,631
وليس خاضعاً للمفارقة
كما يعتقد المرء

394
00:19:33,655 --> 00:19:34,699
لكن لا تزال هناك مخاطر

395
00:19:34,723 --> 00:19:36,724
لإفشاء هذا النوع من المعلومات

396
00:19:37,359 --> 00:19:40,405
حسنا، قالت "سوبرجيرل " أي شيء أحتاجه

397
00:19:40,429 --> 00:19:41,596
أليس كذلك؟

398
00:19:42,397 --> 00:19:43,898
تلك كانت أوامرها

399
00:19:45,067 --> 00:19:46,868
(إذاً أخبرني عن (نالتور

400
00:19:47,870 --> 00:19:51,072
أخبرني عن كل شيء يمكنني القيام به

401
00:19:53,990 --> 00:19:54,882
مانشيستر - انجلترا

402
00:19:58,213 --> 00:20:00,648
كان يمكنكِ أن تستخدمي الباب فقط

403
00:20:01,216 --> 00:20:03,294
ويمكنك التوقف عن قتل الناس

404
00:20:03,318 --> 00:20:05,253
من فضلك اجلسي، لا يوجد خدع

405
00:20:05,854 --> 00:20:08,856
إذا حدث لي أي شيء، فإن
المورا) سيبدأ في القتل)

406
00:20:09,691 --> 00:20:12,303
وماذا إذا؟  نحن فقط سنجلس هنا

407
00:20:12,327 --> 00:20:15,106
ونتناول العشاء؟

408
00:20:15,130 --> 00:20:16,741
لا. لا

409
00:20:16,765 --> 00:20:21,102
الباتشينو)، (دي نيرو) ، جاءوا لوحدهم)

410
00:20:23,505 --> 00:20:25,273
إنهم فقط من أجل حمايتي

411
00:20:37,886 --> 00:20:39,854
إنها صارخة قليلاً بالنسبة لي

412
00:20:40,689 --> 00:20:42,801
على رسلك، هذه أتعابي

413
00:20:42,825 --> 00:20:45,393
أعتقدت أنك تفعل ذلك من أجل ثأرك

414
00:20:45,727 --> 00:20:48,072
(بن لوكوود)، (فيونا)

415
00:20:48,096 --> 00:20:50,231
لماذا تعتقد أنني جئت إلى هنا؟

416
00:20:50,365 --> 00:20:52,477
جلبت أشيائها لعائلتها

417
00:20:52,501 --> 00:20:54,179
(سوف يحين وقت (لوكوود

418
00:20:54,203 --> 00:20:56,637
ولكن هذا عني وعنك

419
00:20:57,539 --> 00:20:59,818
لن تنضمي إلينا، ولا أستطيع أن أهزمك

420
00:20:59,842 --> 00:21:01,286
لذا، دعينا نعقد صفقة

421
00:21:01,310 --> 00:21:02,520
أنا أقبل استسلامك

422
00:21:02,544 --> 00:21:05,156
مطلقاً ولكن يمكنني البقاء
بعيداً عن مشاكلك

423
00:21:05,180 --> 00:21:08,293
القطة على شجرة، أحمق في لباس ضيق
 لصوص البنوك، كل ما لديك

424
00:21:08,317 --> 00:21:12,520
لكن العنصريين، الفاشيين
،"أبناء الحرية"

425
00:21:13,155 --> 00:21:14,199
هذا هو قسمنا

426
00:21:14,223 --> 00:21:16,134
لن أسمح لك بالاستمرار في قتل الناس

427
00:21:16,158 --> 00:21:18,626
مثل حكومتك ونيتها في قتل الناس؟

428
00:21:19,528 --> 00:21:20,805
أنت حقاً لا تعرفي، أليس كذلك؟

429
00:21:20,829 --> 00:21:23,174
في الاسبوع المقبل، حكومتك المحبوبه

430
00:21:23,198 --> 00:21:24,809
سوف تطلق قمراً صناعي
 التي سوف يسقط

431
00:21:24,833 --> 00:21:27,312
أي مركبة فضائية تابعة للفضائين تحاول الدخول
 إلى الغلاف الجوي

432
00:21:27,336 --> 00:21:28,413
هذا مستحيل

433
00:21:28,437 --> 00:21:30,114
لدي مصدر موثوق

434
00:21:30,138 --> 00:21:31,749
قبعة تختطف أنواع العملاء سريين

435
00:21:31,773 --> 00:21:32,817
تعلم ما يفعلون

436
00:21:32,841 --> 00:21:35,019
هذا هو السبب في أننا شكلنا
هذه الفرقة من الرجال المرحين

437
00:21:36,111 --> 00:21:38,022
عذراً، الناس المرحين

438
00:21:38,046 --> 00:21:39,657
لمَ يجب علي تصديقك؟

439
00:21:39,681 --> 00:21:42,183
(تحدثي إلى زميلك (بيكر

440
00:21:42,517 --> 00:21:44,162
تعلمي، الرجل الذي عفا عن

441
00:21:44,186 --> 00:21:46,721
"الساحر الدموي الكبير لـ "أبناء الحرية

442
00:21:46,955 --> 00:21:49,033
"أسأليه بشأن عملية "كلايمور

443
00:21:49,057 --> 00:21:51,236
ثم اسألي نفسك

444
00:21:51,260 --> 00:21:53,905
ماذا لو كانت سفينتك
التي سوف يفجرونها؟

445
00:21:53,929 --> 00:21:55,640
جئت لهنا في صاروخ

446
00:21:55,664 --> 00:21:58,132
طفل في سلة، تعلمي؟ مثل موسى الحقيقي

447
00:21:58,934 --> 00:22:00,445
ها هي فرصتك لتخبري الرؤساء

448
00:22:00,469 --> 00:22:02,737
 "السماح لشعبك بالرحيل"

449
00:22:03,672 --> 00:22:05,873
أو نحن سنفعل ذلك نيابة عنك

450
00:22:12,047 --> 00:22:13,481
سيدي الرئيس

451
00:22:13,849 --> 00:22:15,649
يجب أن نتكلم

452
00:22:18,699 --> 00:22:21,933
لن أعتذر عن حماية دولتي

453
00:22:22,117 --> 00:22:23,294
ولكن هذا هو السبب في
أن لديك أنا

454
00:22:23,318 --> 00:22:25,730
قد يكون هذا كافياً
(لـ (أوليفيا مارسدين

455
00:22:25,754 --> 00:22:26,798
ليس بعد الآن

456
00:22:26,822 --> 00:22:27,865
"كل من شارك في "كلايمور

457
00:22:27,889 --> 00:22:30,401
كل شخص عمل في تلك القاعدة

458
00:22:30,425 --> 00:22:32,270
في خطر

459
00:22:32,294 --> 00:22:34,138
فريق النخبة سوف يهاجم

460
00:22:34,162 --> 00:22:36,407
إذا أغلقت كل قاعدة عسكرية

461
00:22:36,431 --> 00:22:40,134
التي قد تكون مهددة
لن يعود لدي أي قواعد

462
00:22:40,635 --> 00:22:42,970
وعلى حسب علمي
لست مضطر للإجابة عليك

463
00:22:44,639 --> 00:22:46,651
سوف تجيب على ناخبيك

464
00:22:46,675 --> 00:22:48,953
في  لحظة الأولى (كلايمور) يطيح بها
 بسفينة فضائية

465
00:22:48,977 --> 00:22:50,511
أهذا يعني أننا لن يصيبنا أذى؟

466
00:22:50,912 --> 00:22:54,158
إنه خطأ، الأبرياء سيموتون

467
00:22:54,182 --> 00:22:56,784
ليس لكِ علاقة بهذا القمر الصناعي

468
00:22:58,453 --> 00:23:00,521
هذا خطأ يا سيادة الرئيس

469
00:23:09,865 --> 00:23:11,899
اذهب إلى جهاز تشويش 1-8-7

470
00:23:14,002 --> 00:23:17,371
(جنرال، قدم موعد إطلاق (كلايمور
 إلى مساء الغد

471
00:23:17,873 --> 00:23:19,773
وضاعف الحرس في برج الشيطان

472
00:23:31,586 --> 00:23:34,265
لا بأس، كانت صورة تذكارية

473
00:23:34,289 --> 00:23:36,156
...ارتديت البدلة و

474
00:23:36,625 --> 00:23:39,337
نعم،  ربما كان ذلك مبالغاً فيه

475
00:23:39,361 --> 00:23:42,062
كان هناك هذا الرجل
....في الفندق الذي

476
00:23:43,098 --> 00:23:45,032
(لا يهم، (ليديا

477
00:23:46,801 --> 00:23:49,080
....أتعرفي ماذا يا عزيزتي؟ أنا

478
00:23:49,104 --> 00:23:52,339
أنا فقط استمر في سماع صوت أبي

479
00:23:52,774 --> 00:23:54,185
في رأسي، ويخبرني

480
00:23:54,209 --> 00:23:56,010
أنني أحمق

481
00:23:56,311 --> 00:23:58,356
لبدء العمل بكل
هؤلاء السياسيين

482
00:23:58,380 --> 00:23:59,991
"عندما بدأت "أبناء الحرية

483
00:24:00,015 --> 00:24:01,392
لمساعدة الناس

484
00:24:01,416 --> 00:24:02,983
الناس الحقيقيون

485
00:24:03,618 --> 00:24:06,553
....هل ما زلت أفعل ذلك؟ أو

486
00:24:08,189 --> 00:24:09,567
أجل

487
00:24:09,591 --> 00:24:12,036
على أي حال، كيف حالك؟

488
00:24:12,060 --> 00:24:14,372
كيف حال (جورج)؟ اردت التحدث اليك

489
00:24:14,396 --> 00:24:16,507
وصلت رسالتك إلى الحد الأقصى

490
00:24:28,410 --> 00:24:30,144
بحقك

491
00:24:32,113 --> 00:24:33,847
بحقك

492
00:24:36,184 --> 00:24:38,352
.لا، لا

493
00:24:38,587 --> 00:24:40,565
.لا، لا.لا، لا

494
00:24:40,589 --> 00:24:42,523
إسقاط نجمي سيئ

495
00:24:51,266 --> 00:24:53,144
ذهبت من خلف ظهري

496
00:24:53,168 --> 00:24:56,136
(لقد استفدت من هذا البليغ (كليكس

497
00:24:57,072 --> 00:25:00,040
والآن أنت مشروع إسقاط نجمي

498
00:25:00,475 --> 00:25:02,720
هذا يقفز أشهر من التدريب

499
00:25:02,744 --> 00:25:04,578
أنا أعلم، أنا آسفة، أنا فقط

500
00:25:05,847 --> 00:25:07,815
أتحرك بسرعة
لأن هذا ما أفعله

501
00:25:08,350 --> 00:25:11,862
أدفع نفسي وأتولى أكثر مما أستطيع تحمله

502
00:25:11,886 --> 00:25:13,320
أمي قالت ذلك دائما

503
00:25:13,455 --> 00:25:15,622
لكن هذا ما يفعله الأبطال

504
00:25:16,858 --> 00:25:19,170
يتصرفوا قبل التفكير

505
00:25:19,194 --> 00:25:21,495
هو جزء من العمل

506
00:25:22,764 --> 00:25:24,575
 لقد ارتد علينا -
نعم  -

507
00:25:24,599 --> 00:25:28,168
لكن في المرة القادمة، يجب عليك إطلاق النار
 إلى الأمام

508
00:25:50,225 --> 00:25:52,192
لم أكن أعلم أنك أتصلت

509
00:25:54,362 --> 00:25:56,096
منزلك رائع

510
00:25:59,034 --> 00:26:01,112
"أنا هنا بشأن عملية "كلايمور

511
00:26:01,136 --> 00:26:04,115
يخطط الرئيس لإطلاق قمر صناعي

512
00:26:04,139 --> 00:26:05,950
الذي سيفجر أي مركبة فضائية خاصة بالفضائيين

513
00:26:05,974 --> 00:26:07,207
بمجرد دخولها لمدارنا

514
00:26:07,575 --> 00:26:10,755
ماذا؟ يفترض أن يكون
دي إي أو) خط الدفاع الأول)

515
00:26:10,779 --> 00:26:14,358
ضد الغزوات، أعني ليس سلاح ما عملاق

516
00:26:14,382 --> 00:26:16,416
 هل هذا قانوني؟ -
 لا اعرف -

517
00:26:16,651 --> 00:26:18,786
لكني أعلم أنه غير أخلاقي

518
00:26:19,921 --> 00:26:22,533
لكن كل ما أفعله
يعني شيئًا للناس

519
00:26:22,557 --> 00:26:23,768
وبالتالي

520
00:26:23,792 --> 00:26:25,302
إذا أوقفت القمر الصناعي

521
00:26:25,326 --> 00:26:27,805
أنا أضع نفسي مع النخبة

522
00:26:27,829 --> 00:26:31,642
ومن ناحية أخرى، إذا
تركت عملية الإطلاق

523
00:26:31,666 --> 00:26:34,268
ماذا يقول "أبناء الحرية" بشأن ذلك؟

524
00:26:35,036 --> 00:26:37,581
لماذا يشعرني أن هناك خيارين فقط؟

525
00:26:37,605 --> 00:26:39,373
وأنت لست على جانبك؟

526
00:26:39,674 --> 00:26:41,375
نعم

527
00:26:41,943 --> 00:26:43,443
وحيده

528
00:26:44,379 --> 00:26:47,414
  في بعض الأحيان أشعر بصراخ -
   بلا فائدة -

529
00:26:48,550 --> 00:26:51,318
هذا شيء  تقوله أختي

530
00:26:51,786 --> 00:26:53,220
انصتِ

531
00:26:53,354 --> 00:26:56,056
يمكنك فقط القيام
بما تشعري أنه صائب

532
00:26:56,725 --> 00:26:58,625
أجل

533
00:27:02,564 --> 00:27:03,931
تعالي معي

534
00:27:04,265 --> 00:27:05,476
تحدثي مع سلاح مشاة البحرية

535
00:27:05,500 --> 00:27:07,044
(أنت مديرة  (دي. إي. أو

536
00:27:07,068 --> 00:27:08,345
استعرضي قوتك

537
00:27:08,369 --> 00:27:10,748
إذا ظهرت،  فسأفقد منصبي

538
00:27:10,772 --> 00:27:13,440
وستكون المنظمة بأكملها في خطر

539
00:27:15,210 --> 00:27:16,487
لا استطيع

540
00:27:16,511 --> 00:27:18,045
أنا أفهم

541
00:27:30,258 --> 00:27:32,803
أنا فقط أقول ربما وظيفة صبغ السجن

542
00:27:32,827 --> 00:27:34,004
ليست أفضل حركة

543
00:27:34,028 --> 00:27:36,096
(ولا هي التعامل الأساسي، (ماتي

544
00:27:38,399 --> 00:27:39,744
احتاج لملك ثالث

545
00:27:39,768 --> 00:27:42,236
(جين) -
أعتقد أنك لن تسأل -

546
00:27:51,212 --> 00:27:52,980
ما هذا يا فتاة؟

547
00:27:53,014 --> 00:27:54,581
مشكلة في الطاحونة القديمة؟

548
00:27:55,316 --> 00:27:56,583
صحيح

549
00:27:57,519 --> 00:27:58,562
أنت اتصلت به

550
00:27:58,586 --> 00:28:01,198
الفتاة الفولاذية ذهبت
مباشرة إلى الرئيس

551
00:28:01,222 --> 00:28:03,724
نقل الأبله وقت الإطلاق إلى الغد

552
00:28:03,825 --> 00:28:05,759
القاعدة في وايومنغ

553
00:28:05,860 --> 00:28:07,327
برج الشيطان

554
00:28:13,112 --> 00:28:14,523
برج الشيطان - وايومنغ

555
00:28:24,112 --> 00:28:25,523
كيف عرفت أننا سنأتي؟

556
00:28:25,547 --> 00:28:29,483
السمك والرقائق وأجهزة التتبع

557
00:28:31,253 --> 00:28:33,587
هذا سوف يتوقف الآن

558
00:28:34,990 --> 00:28:36,834
لا تزالي أقل عدداً

559
00:28:36,858 --> 00:28:38,102
احسبي مجدداً

560
00:28:38,126 --> 00:28:39,537
من هذا، إذاً؟

561
00:28:39,561 --> 00:28:41,729
.....لديك فريق النخبة

562
00:28:41,997 --> 00:28:43,764
لدي أصدقاء خارقين

563
00:28:45,200 --> 00:28:46,534
صحيح

564
00:28:51,073 --> 00:28:52,450
تباً

565
00:28:52,474 --> 00:28:54,008
أنا معكم

566
00:29:11,660 --> 00:29:12,960
!أوي

567
00:29:13,095 --> 00:29:14,528
اذهب خلف المريخي

568
00:29:22,037 --> 00:29:23,081
راد

569
00:29:23,105 --> 00:29:24,338
راد

570
00:29:25,874 --> 00:29:28,419
صنعت قفازات لتسخير
طاقة الأحلام الخام

571
00:29:28,443 --> 00:29:30,755
لذا، نعم ، إنها "راد" تمامًا

572
00:29:32,981 --> 00:29:34,861
أنتما آمنان الآن
اخرجا من هنا

573
00:29:43,091 --> 00:29:44,168
تابع

574
00:29:44,192 --> 00:29:45,860
أدر الخد الآخر

575
00:30:07,482 --> 00:30:09,316
مديرة (دانفرز)؟

576
00:30:09,584 --> 00:30:11,352
فعلت ما اعتقدت أنه صائب

577
00:30:16,725 --> 00:30:18,803
(جون) -
القمر الصناعي -

578
00:30:18,827 --> 00:30:20,294
صحيح

579
00:30:44,219 --> 00:30:46,120
 كيف عرفت مكاني -
الأحلام -

580
00:30:52,527 --> 00:30:54,195
حساب التفاضل

581
00:31:01,570 --> 00:31:02,613
أين خاتمى؟

582
00:31:02,637 --> 00:31:05,573
....خفة اليد، كما ترى

583
00:31:06,508 --> 00:31:08,542
أنا فقط إلهاء

584
00:31:11,213 --> 00:31:12,623
...انتظر

585
00:31:12,647 --> 00:31:14,081
اين (الموراي)؟

586
00:31:29,798 --> 00:31:31,966
برايني)، بدأوا إطلاق)

587
00:31:33,468 --> 00:31:35,913
تم إتلاف عناصر التحكم
لا أستطيع فعل أي شيء

588
00:31:35,937 --> 00:31:38,316
حسنًا، هذه كانت الخطة، أليس كذلك؟

589
00:31:38,340 --> 00:31:39,984
بدأ الإطلاق

590
00:31:40,008 --> 00:31:42,209
 ماذا فعلت؟ -
إخترت هدفي  -

591
00:31:42,811 --> 00:31:45,679
1600 بن
البيت الأبيض

592
00:31:45,914 --> 00:31:49,683
حكومتك، تتعرض لإطلاق النار
رفعت مفرقعتها

593
00:31:50,085 --> 00:31:52,186
بمجرد أن يصل إلى مداره
سوف يطلق النار

594
00:31:53,255 --> 00:31:56,156
"هناك سبب يسمى "لعب دور الله

595
00:31:58,059 --> 00:31:59,560
إنها متعة

596
00:32:02,264 --> 00:32:03,664
قومي بالتحليق

597
00:32:15,677 --> 00:32:18,012
هل تريد أن تجعلني أسعد
رجل على وجه الأرض؟

598
00:32:54,950 --> 00:32:57,551
(ها أنت، (جون جونز

599
00:32:58,153 --> 00:33:00,287
تشرفت بمقابلتك

600
00:33:01,223 --> 00:33:03,691
أنا أعرف لماذا اتصلت بي الآن

601
00:33:04,092 --> 00:33:05,893
لديك رغبة في الموت

602
00:33:19,908 --> 00:33:22,520
وصل القمر الصناعي إلى المدار

603
00:33:22,544 --> 00:33:27,848
إطلاق النار خلال سبعة، ستة، خمسة

604
00:33:27,882 --> 00:33:30,517
أربعة، ثلاثة، إثنان

605
00:33:31,086 --> 00:33:32,453
واحد

606
00:34:02,478 --> 00:34:03,578
هل أنت بخير؟

607
00:34:04,680 --> 00:34:09,584
هذا الخاتم كان لي

608
00:34:11,554 --> 00:34:13,188
وفقدته

609
00:34:17,793 --> 00:34:19,260
أنصت

610
00:34:20,029 --> 00:34:22,774
إذا كنت قد علمتني أي شيء
في اليومين الماضيين

611
00:34:22,798 --> 00:34:25,600
هي أن النكسات ستجعلك أقوى

612
00:34:26,202 --> 00:34:29,070
لا يتعلق الأمر بكيفية
(سرقة خاتمك، (برايني

613
00:34:29,906 --> 00:34:32,440
يتعلق الأمر بكيفية استعادتنا للخاتم

614
00:34:35,144 --> 00:34:36,978
(شكرا لك، (نِيا نال

615
00:34:40,816 --> 00:34:42,417
كيف حال راسك؟

616
00:34:42,785 --> 00:34:44,386
لا تقلقي بشأن ذلك

617
00:34:44,620 --> 00:34:46,665
فقط لا تخبري الرئيس

618
00:34:46,689 --> 00:34:48,556
لم تكوني هنا مطلقاً

619
00:34:50,059 --> 00:34:53,228
لقد فعلت شيئًا جيدًا
بتدمير هذا القمر الصناعي

620
00:34:53,963 --> 00:34:55,997
حسناً، لم أستطع فعل
ذلك دون هذه البدلة

621
00:34:57,967 --> 00:34:59,901
لكن النخبة ما زالت بالخارج

622
00:35:00,303 --> 00:35:02,103
سوف ننال منهم

623
00:35:03,139 --> 00:35:05,340
انصتِ

624
00:35:05,741 --> 00:35:06,785
رسمياً، أنا أعرف بأنه

625
00:35:06,809 --> 00:35:08,520
 ليس من المفترض بناً حقاً التواصل

626
00:35:08,544 --> 00:35:09,588
وأنا لا أقول

627
00:35:09,612 --> 00:35:10,889
أنه يمكنكِ فقط الظهور وقتما تشائين

628
00:35:10,913 --> 00:35:14,993
لكن، من حين لآخر
،من وقت لآخر

629
00:35:15,017 --> 00:35:17,752
 ربما، يمكننا -
ضرب البعض بالطريقة التي اعتدنا عليها؟ -

630
00:35:18,754 --> 00:35:20,355
شئ مثل هذا

631
00:35:22,458 --> 00:35:24,125
أود ذلك حقاً

632
00:35:25,428 --> 00:35:27,762
حسناً، تمني لي الحظ

633
00:35:27,997 --> 00:35:29,964
علي الذهاب لرؤية رجل
بشأن القمر الصناعي

634
00:35:30,700 --> 00:35:32,567
حظاً سعيداً

635
00:35:33,369 --> 00:35:36,949
تم إنشاء هذا القمر
الصناعي لحماية الأمريكيين

636
00:35:36,973 --> 00:35:39,885
!ناهيك عن أنه يكلف ملياري دولار

637
00:35:39,909 --> 00:35:42,521
والآن ذهب  وها نحن هنا

638
00:35:42,545 --> 00:35:44,379
نعم، ها نحن هنا

639
00:35:45,381 --> 00:35:48,493
فضلا عن موظفيك، أحبائك

640
00:35:48,517 --> 00:35:50,228
لولاي لم يكن يصبحوا أحياء

641
00:35:50,252 --> 00:35:52,564
بسلاح من صنع حكومه

642
00:35:52,588 --> 00:35:55,757
هيا يمكنك أن تخبريني

643
00:35:57,927 --> 00:35:59,838
لقد كرهت هذا القمر الصناعي

644
00:35:59,862 --> 00:36:01,673
أنت بطلة خارق

645
00:36:01,697 --> 00:36:03,408
كان يجب أن يكون هناك
"طريقة لوقف "كلايمور

646
00:36:03,432 --> 00:36:05,233
دون تفجيره

647
00:36:06,102 --> 00:36:09,615
لا، لقد فعلت ذلك
لأنكِ أردت ذلك

648
00:36:09,639 --> 00:36:13,441
أؤكد لك يا سيدي، لم يكن
 هناك طريق آخر

649
00:36:30,693 --> 00:36:32,727
أيتها العقيد، كلمة؟

650
00:36:32,995 --> 00:36:34,506
إنه ليس وقتًا مناسبًا

651
00:36:34,530 --> 00:36:36,241
في المرة القادمة اتفاقيات الحكومة

652
00:36:36,265 --> 00:36:38,577
لبرنامج دفاع خارجي خفي

653
00:36:38,601 --> 00:36:40,946
أقدر أن أكون جزءًا من المحادثة

654
00:36:40,970 --> 00:36:43,705
كان يجب أن تكون عملية
.(كلايمور) من إختصاص (دي. إي. أو)

655
00:36:43,906 --> 00:36:45,884
إذا لم أطلع على
مسائل الأمن القومي

656
00:36:45,908 --> 00:36:47,953
 إذاً لن أستطيع القيام بعملي -
 لحظة واحدة -

657
00:36:47,977 --> 00:36:49,711
لم أكن أعرف

658
00:36:51,047 --> 00:36:52,213
آسفة؟

659
00:36:52,815 --> 00:36:55,016
تصرف الرئيس ضد البروتوكول

660
00:36:56,218 --> 00:36:58,286
لم يتم تبليغي أبداً

661
00:37:04,226 --> 00:37:08,707
لذا، سيؤدي ذلك إلى
%زيادة بنسبة 2

662
00:37:08,731 --> 00:37:10,632
يا إلهي -
يا إلهي -

663
00:37:11,033 --> 00:37:12,477
ماذا حدث؟

664
00:37:12,501 --> 00:37:14,769
الأمر على ما يرام

665
00:37:20,176 --> 00:37:21,976
أعتقد أنك على حق

666
00:37:22,511 --> 00:37:24,646
هناك شيء خاطئ في هذه الحكومة

667
00:37:25,047 --> 00:37:26,358
أعتقدت أنك الحكومة

668
00:37:26,382 --> 00:37:28,427
لا، أنا صديقتك

669
00:37:28,451 --> 00:37:30,095
والآن لديّ بالتأكيد إيمان أكبر

670
00:37:30,119 --> 00:37:31,930
فيك أكثر منهم

671
00:37:31,954 --> 00:37:36,357
لذا، مهما كنت الذي تريدينه، أنا هنا

672
00:37:37,760 --> 00:37:39,071
حسناً

673
00:37:39,095 --> 00:37:40,895
يمكنني الثقة في هذا

674
00:37:41,464 --> 00:37:43,384
ارجعي غداً، سأعطيك جولة حقيقية

675
00:37:48,270 --> 00:37:49,437
!(بن)

676
00:37:50,239 --> 00:37:52,150
أنا سعيد لأنك قمت بالرحلة الثانية

677
00:37:52,174 --> 00:37:53,508
أنا حقاً أقدر ذلك

678
00:37:53,909 --> 00:37:56,121
بالطبع، سيدي الرئيس

679
00:37:57,346 --> 00:38:00,515
أمور كثيرة تجري اليوم
وتحرك الأجزاء

680
00:38:00,783 --> 00:38:02,917
أستطيع أن أصدق ذلك يا سيدي

681
00:38:03,152 --> 00:38:04,529
بالطبع تفعل

682
00:38:04,553 --> 00:38:09,190
عليك التصديق، بأن الولاء مهم؟

683
00:38:10,593 --> 00:38:14,262
ربما ليس لبعض أفراد القبعة

684
00:38:15,064 --> 00:38:16,931
(انصت، لقد كنت أفكر، (بن

685
00:38:17,533 --> 00:38:21,502
قد لا أتمكن من تفويض
"كل "أبناء الحرية

686
00:38:22,037 --> 00:38:24,105
لكن بإمكاني انتداب واحد

687
00:38:24,440 --> 00:38:25,484
ما رأيك أن تكون

688
00:38:25,508 --> 00:38:27,709
مديري القادم لشؤون الفضائيين؟

689
00:38:28,944 --> 00:38:30,111
ماذا؟

690
00:38:30,312 --> 00:38:32,313
رائع

691
00:38:34,950 --> 00:38:37,685
يمكننا الإستفادة من رجل مثلك

692
00:38:37,953 --> 00:38:40,622
رجل يعرف من هو

693
00:38:43,459 --> 00:38:46,094
"مساعد في هذه الإدارة"

694
00:38:46,962 --> 00:38:48,340
إنه أمر لا يصدق

695
00:38:48,364 --> 00:38:50,308
نعم، الرئيس يتخذ بعض

696
00:38:50,332 --> 00:38:51,943
القرارات الغريبة جدا في الآونة الأخيرة

697
00:38:51,967 --> 00:38:55,570
مقابلة (لوكوود)، الأقمار الصناعية

698
00:38:56,772 --> 00:38:58,506
.... كيف -
(أخبرني (برايني -

699
00:38:59,308 --> 00:39:01,286
تناولنا الغداء -
لطيف -

700
00:39:01,310 --> 00:39:03,278
أجل -
أجل -

701
00:39:03,913 --> 00:39:06,358
كانت غرائزي في كل مكان في هذا

702
00:39:06,382 --> 00:39:07,916
لم أكن أعرف أي طريق صائب

703
00:39:08,717 --> 00:39:10,485
لا زالت غير متأكدة من أنني اعرف
الأمر الصائب

704
00:39:11,754 --> 00:39:13,865
نعم، أنا أعرف هذا الشعور
لدي هذه القصة

705
00:39:13,889 --> 00:39:16,090
لست متأكد مما إذا
كنت سوف ألاحقها

706
00:39:18,828 --> 00:39:19,971
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

707
00:39:19,995 --> 00:39:21,596
فحصت دوافعي

708
00:39:22,231 --> 00:39:24,643
تأكدت من أن القرار الذي اتخذته

709
00:39:24,667 --> 00:39:26,534
كان لأسباب الوجيهة

710
00:39:27,169 --> 00:39:29,337
وليست أنانية

711
00:39:31,273 --> 00:39:33,274
أعتقد أن هذا هو كل ما يمكننا
فعله حقًا، أليس كذلك؟

712
00:39:34,877 --> 00:39:36,311
أجل

713
00:39:37,646 --> 00:39:39,191
بالمناسبة

714
00:39:39,215 --> 00:39:41,393
لدي مقال آخر للكتابة

715
00:39:41,417 --> 00:39:42,650
اكتبي بسرعة

716
00:39:43,219 --> 00:39:44,819
السرعة الفائقة

717
00:39:48,457 --> 00:39:49,691
(ماكنزي)

718
00:39:54,029 --> 00:39:55,730
مرحبًا

719
00:39:56,332 --> 00:39:57,509
هذا المصدر الذي ذكرتيه

720
00:39:57,533 --> 00:39:58,577
هل تعتقدي أنه سيكون على استعداد

721
00:39:58,601 --> 00:39:59,834
للتحدث بشكل رسمي؟

722
00:40:02,705 --> 00:40:04,683
لقد رأيتم جميعًا نفس
الشيء الذي فعلته

723
00:40:04,707 --> 00:40:06,484
نحتاج إلى جنود على الأرض

724
00:40:06,508 --> 00:40:08,643
  لا أجنحة على المنصة -
أيها السادة -

725
00:40:08,777 --> 00:40:11,957
آسف لم أكن أدرك
...أننا سنلتقي حتى

726
00:40:11,981 --> 00:40:13,491
إنه خطئي

727
00:40:13,515 --> 00:40:15,083
يجب أن أكون نسيت

728
00:40:15,851 --> 00:40:16,895
جميع الناس هنا

729
00:40:16,919 --> 00:40:18,630
....لقد تم الاحتفاظ بالقلعة أسفل

730
00:40:18,654 --> 00:40:20,621
"حسنا، لنرى  "نورايست

731
00:40:21,090 --> 00:40:24,892
(كاروليناس)، (الخليج)، (نيو مكسيكو)

732
00:40:25,261 --> 00:40:26,805
(هذا (بن لوكوود

733
00:40:26,829 --> 00:40:29,507
أنا آسف، هل هو
المدير (لوكوود)؟

734
00:40:29,531 --> 00:40:32,277
(هذا  يبدو وكأنه قناعي, (كوب

735
00:40:32,301 --> 00:40:34,435
"حسناً، نحن جميعا "عميل الحرية

736
00:40:35,004 --> 00:40:37,038
إنه كما قلت، أليس كذلك؟

737
00:40:37,973 --> 00:40:39,941
لا يهم من نحن

738
00:40:40,376 --> 00:40:42,076
لا يهم من يقود

739
00:40:42,811 --> 00:40:43,855
بالتأكيد

740
00:40:43,879 --> 00:40:45,523
إلا أنني أعتقد أنه من الممكن

741
00:40:45,547 --> 00:40:47,782
"العميل" تعني تصرفك

742
00:40:49,318 --> 00:40:52,854
كلنا نشعر وكأنك تتحدث

743
00:40:53,222 --> 00:40:54,922
ولا تفعل شيء

744
00:40:55,157 --> 00:40:56,201
"أبناء الحرية"

745
00:40:56,225 --> 00:40:58,259
بحاجة إلى قائد يلهمهم

746
00:40:58,360 --> 00:41:00,895
شخص قوي

747
00:41:23,252 --> 00:41:25,453
هل هناك أي شخص آخر يرغب
بتغيير القائد؟

748
00:41:27,556 --> 00:41:29,057
لا؟

749
00:41:29,191 --> 00:41:30,458
حسناً

750
00:41:30,960 --> 00:41:33,094
دعونا نمضي قدما

751
00:41:33,509 --> 00:41:39,609
إلى اللقاء مع الحلقة 14

