﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,620
<font color="#ff80ff">....."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,621 --> 00:00:02,970
<font color="#ff80ff">انظري ماذا فعلوا بـ (ليكس)؟</font>

3
00:00:02,971 --> 00:00:04,983
<font color="#ff80ff">كان بإمكانه أن يصلح هذا
الكوكب لعدة أجيال</font>

4
00:00:04,984 --> 00:00:06,584
<font color="#ff80ff"> ليكس) مجنون)</font>

5
00:00:06,586 --> 00:00:07,752
<font color="#ff80ff">(صولجان (كالار</font>

6
00:00:07,754 --> 00:00:11,006
<font color="#ff80ff">"صولجان إلهكم "هرونمير
هو سلاح نفسي</font>

7
00:00:11,007 --> 00:00:13,708
<font color="#ff80ff">أبلغت للتو أنك ترفضين
إختبار المتطوعين الذين أرسلتهم</font>

8
00:00:13,710 --> 00:00:15,409
<font color="#ff80ff">أريد هذا المصل بأسرع ما تريدين</font>

9
00:00:15,411 --> 00:00:17,511
<font color="#ff80ff">ولكني أرفض التسرع بأي
شيء قد يقتل عملائك</font>

10
00:00:17,513 --> 00:00:19,647
<font color="#ff80ff">أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت</font>

11
00:00:19,649 --> 00:00:21,515
<font color="#ff80ff">(أين أنت يا (مانشستر</font>

12
00:00:21,517 --> 00:00:24,685
<font color="#ff80ff">"اليوم أجدك بصفتي "مانهانتر</font>

13
00:00:31,517 --> 00:00:33,000
<font color="#ff8000">متروبوليس
قبل أربع سنوات</font>

13
00:00:35,664 --> 00:00:37,365
ضد أشياء أخرى "

14
00:00:37,367 --> 00:00:40,301
من الممكن الحصول على الأمن

15
00:00:40,303 --> 00:00:42,403
ولكن عندما يتعلق الأمر بالموت

16
00:00:42,405 --> 00:00:46,073
نحن البشر نعيش جميعاً
"في مدينة غير محمية

17
00:00:47,476 --> 00:00:48,876
هل تعرفين من قال هذا؟

18
00:00:50,145 --> 00:00:51,345
(من فضلك، (ليكس

19
00:00:52,347 --> 00:00:54,315
ليس عليك أن تفعل هذا

20
00:00:54,317 --> 00:00:57,251
أنا أفعل هذا من أجلنا

21
00:00:57,253 --> 00:00:59,353
للجنس البشري بأكمله

22
00:01:02,291 --> 00:01:03,624
استمعي فقط

23
00:01:12,234 --> 00:01:14,668
إنهم بالفعل -
يهتفون -

24
00:01:17,105 --> 00:01:20,007
وكان (ابيكوراس)، بالمناسبة

25
00:01:20,009 --> 00:01:22,677
وهناك قول مأثور من 230 عاماً

26
00:01:22,678 --> 00:01:25,646
وحتى الآن لا يزال مناسبًا كما كان دائمًا

27
00:01:25,648 --> 00:01:27,648
أنت تبدو وكأنك  طالب فلسفة

28
00:01:27,650 --> 00:01:29,816
وأنت ستقتل ملايين الناس

29
00:01:31,319 --> 00:01:33,220
لا يمكن للعالم أن يعيش
تحت أشعة الشمس الحمراء

30
00:01:33,222 --> 00:01:35,455
وأيضاً سوبرمان

31
00:01:35,457 --> 00:01:37,624
كما ترين، يا أختي، نحن كشعب

32
00:01:37,626 --> 00:01:40,761
أصبحت لينين وضعفاء

33
00:01:40,763 --> 00:01:42,362
وأغبياء

34
00:01:42,364 --> 00:01:44,598
(هذا هو قسم شرطة (متروبوليس

35
00:01:44,600 --> 00:01:45,632
!استسلم

36
00:01:51,005 --> 00:01:52,105
أين كنت؟

37
00:01:52,107 --> 00:01:53,507
يا إلهي، يا (ليكس)، لقد قتلتهم

38
00:01:53,509 --> 00:01:57,177
هذا صحيح، يجب أن نضع ثقتنا في أنفسنا

39
00:01:57,179 --> 00:02:00,013
لكن بدلاً من ذلك، نحن نتطلع إليه

40
00:02:00,015 --> 00:02:04,985
بعيون زجاجية كبيرة
لأننا نعتقد أنه لا يقهر

41
00:02:04,987 --> 00:02:08,589
من واجبي إيقاظ
العالم من هذه الفكرة

42
00:02:08,591 --> 00:02:10,357
وعندما يموت

43
00:02:10,359 --> 00:02:12,159
سوف يستيقظون في النهاية

44
00:02:12,161 --> 00:02:14,261
ونراه على حقيقته

45
00:02:15,563 --> 00:02:17,164
إله مزيف

46
00:02:19,200 --> 00:02:20,534
على الأقل إنه رجل طيب

47
00:02:20,536 --> 00:02:22,836
!إنه ليس رجلا

48
00:02:27,542 --> 00:02:29,643
!كنت رجل الغد، وليس هو

49
00:02:30,545 --> 00:02:32,279
!ليس هو

50
00:02:34,182 --> 00:02:35,515
إذاً هذا كل بشأن الغرور؟

51
00:02:35,517 --> 00:02:37,784
لا، إنه العلم

52
00:02:38,886 --> 00:02:41,888
أريد أن أرى ما إذا كان المدعي
الكريبتوني يمكنه أن ينزف

53
00:02:44,559 --> 00:02:46,893
حتى الآلهة يمكنها أن تموت

54
00:02:46,895 --> 00:02:48,962
سترين

55
00:02:48,964 --> 00:02:50,397
الجميع سوف يرى

56
00:02:50,399 --> 00:02:53,400
وبعد ذلك، سوف يشكروني

56
00:03:05,399 --> 00:03:06,400
<font color="#ff80ff">اليوم</font>

57
00:03:29,637 --> 00:03:31,772
سكتة دماغية؟ حقاً

58
00:03:31,774 --> 00:03:34,007
كنت تريد أن تراني
بصفة شخصية بشدة؟

59
00:03:37,178 --> 00:03:38,812
ماذا يمكنني أن أقول، يا أختي؟

60
00:03:40,315 --> 00:03:41,581
أفتقدك

61
00:04:01,602 --> 00:04:03,970
جيمس)! يا إلهي)

62
00:04:05,073 --> 00:04:06,306
(جيمس)

63
00:04:06,308 --> 00:04:07,408
(جيمس)

63
00:04:07,409 --> 00:04:07,593
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

64
00:04:07,594 --> 00:04:12,292
<font color="#ff8000">سوبرجيرل</font>
<font color="#ff80ff">الموسم الرابع - الحلقة 15</font>
<font color="#ff80ff">يا أخي، أين فنك</font>

65
00:04:17,051 --> 00:04:19,119
يسمون هذا إجازة رحمة

66
00:04:20,355 --> 00:04:22,122
شكرا لك أيها الضابط،  هذا كل شيء

67
00:04:23,358 --> 00:04:25,459
لم يتركوني أبداً أغيب عن نظرهم

68
00:04:25,461 --> 00:04:28,662
كما لو كنت ساهرب كما لو كنت
كلب مقيد بسلسة

69
00:04:28,664 --> 00:04:29,696
حسناً، أنت كذلك

70
00:04:29,698 --> 00:04:32,032
بالطبع، كنت لأهرب

71
00:04:32,034 --> 00:04:35,102
لكنني لا استطيع،  أنا مخدر كلي

72
00:04:35,104 --> 00:04:37,337
....أحشائي معقودة، هناك دم داخ

73
00:04:37,339 --> 00:04:39,206
حسناً، هذا يكفي

74
00:04:40,808 --> 00:04:42,275
أنا أحتضر

75
00:04:43,177 --> 00:04:44,478
أنا أعلم

76
00:04:45,980 --> 00:04:48,114
هذا فقط، أنت تعلمي؟

77
00:04:49,417 --> 00:04:51,385
حسنًا، لقد ذكرت ذلك
في كل مرة

78
00:04:51,387 --> 00:04:53,887
تحدثنا فيها هاتفياً
طوال الست أسابيع الماضية

79
00:04:54,856 --> 00:04:57,057
أنا لست معتاداً على المساعدة

80
00:04:57,059 --> 00:04:59,159
هذا ضعف ومثير للشفقة

81
00:04:59,161 --> 00:05:00,494
أنا مثير للشفقة

82
00:05:00,496 --> 00:05:02,262
استقرار عدد خلايا الدم البيضاء

83
00:05:02,264 --> 00:05:03,630
لن تموت اليوم

84
00:05:03,632 --> 00:05:06,600
لن أموت غداً أيضاً إذا
(أكملت مصل (هارون إيل

85
00:05:09,270 --> 00:05:13,306
أنا لن أخاطر بأرواح البشر على
عقار تجريبي لم يتم اختباره

86
00:05:13,308 --> 00:05:16,777
(ما كان الهدف من المساعدة لتحصلي على مصادر(دي. إي. أو

87
00:05:16,779 --> 00:05:18,612
إن لم تختبري عقاقيرك على البشر؟

88
00:05:18,614 --> 00:05:20,313
لم أطلب ذلك

89
00:05:20,315 --> 00:05:21,982
(وإذا العقيد (هالي
علمت أنك كنت وراء ذلك

90
00:05:21,984 --> 00:05:23,984
لا تعرف، لا أحد يعرف

91
00:05:23,986 --> 00:05:25,385
باستثناء الشخص الذي
يقوم بمساعدتك

92
00:05:25,387 --> 00:05:27,354
لكن الآن أتساءل ما إذا كنت
 فقط لا تريدين فقط سحب

93
00:05:27,356 --> 00:05:29,990
مقعد في الصف الأمامي
لرؤيتي أذبل وأموت

94
00:05:29,992 --> 00:05:32,759
أنا لست الشخص الذي سمم نفسي
عن طريق الخطأ بالكريبتونيت

95
00:05:32,761 --> 00:05:35,262
في محاولة شاذة لقتل رجل لا يقهر

96
00:05:35,264 --> 00:05:37,230
وبينما أجد المفارقة

97
00:05:37,232 --> 00:05:40,767
"أنك الآن بحاجة إلى "كريبتونيت أسود
لعلاج نفسك إنه أمر لذيذ حقاً

98
00:05:42,537 --> 00:05:44,037
(أنت أخي، يا (ليكس

99
00:05:45,106 --> 00:05:47,441
أنا أريد أن أنقذك

100
00:05:47,443 --> 00:05:52,446
بالإضافة، كيف يمكنك دفع
دينك للمجتمع إذا كنت ميتًا بالفعل؟

101
00:05:54,816 --> 00:05:56,416
والآن ها هي أختي

102
00:05:56,418 --> 00:05:58,285
(لينا)، السيد (لوثر)
أنا آسف لمقاطعة

103
00:05:58,287 --> 00:06:00,854
هذا جيد يا عزيزي
سآخذ قهوة بيضاء

104
00:06:00,856 --> 00:06:02,355
(ويمكنك منادتي بـ (ليكس

105
00:06:02,357 --> 00:06:04,791
من السهل الكتابة على الكأس

106
00:06:06,061 --> 00:06:07,727
ما الأمر، (إيف)؟

107
00:06:07,729 --> 00:06:08,929
(إنه (جيمس
لقد أصيب

108
00:06:15,237 --> 00:06:16,970
كارا)، الحمد لله، أأنتِ بخير)

109
00:06:19,907 --> 00:06:21,842
"سمعت ما حدث في "كاتكو
،ولم أكن متأكدة

110
00:06:21,844 --> 00:06:23,844
لم يصب أي شخص آخر، إنه (جيمس) فقط

111
00:06:23,846 --> 00:06:26,026
هل هو بخير؟ -
على وشك القيام بعملية -

112
00:06:27,281 --> 00:06:30,083
ولكن، عموده الفقري
مصاب بجروح بالغة

113
00:06:30,085 --> 00:06:31,545
نحن لا نعرف ماذا سيحدث

114
00:06:32,420 --> 00:06:33,587
حسناً، أين هو؟

115
00:06:33,589 --> 00:06:36,423
إنه في الطابق العلوي، لكنهم
قالوا إنه لا يستطيع استقبال زوار بعد

116
00:06:36,425 --> 00:06:38,592
حسنًا، أنا لست زائرة
أنا أملك هذا المستشفى

117
00:06:39,494 --> 00:06:41,094
صناديق صغيرة، أيتها الرفيقة

118
00:06:48,336 --> 00:06:49,769
ماذا حدث بالضبط؟

119
00:06:49,771 --> 00:06:53,340
كل ما أعرفه هو أنه
أصيب في مكتبه من الخلف

120
00:06:53,342 --> 00:06:55,575
اطلقوا النار بتصويب مباشر قوي

121
00:06:55,577 --> 00:06:56,576


122
00:06:56,578 --> 00:06:58,478
من قد يقوم بفعل شيئاً فظيعا جدا؟

123
00:06:58,480 --> 00:07:00,213
شخص بلا روح

124
00:07:00,215 --> 00:07:02,315
(يجب أن يكون (مانشستر بلاك

125
00:07:02,317 --> 00:07:03,683
في المسيرة، هددني

126
00:07:03,685 --> 00:07:06,987
أقسم أنه  سوف يسعى خلفي
وخلف عائلتي، وكل من يهمني

127
00:07:06,989 --> 00:07:08,622
(يبدو أنه بدأ مع (جيمس

128
00:07:08,624 --> 00:07:09,823
علينا أن نجده

129
00:07:09,825 --> 00:07:11,725
(ابقي مع (جيمس

130
00:07:11,727 --> 00:07:13,260
إنه يحتاج إلى أصدقائه الآن

131
00:07:13,262 --> 00:07:14,761
(سوف أجد (مانشستر

132
00:07:14,763 --> 00:07:16,129
هذا سينتهي اليوم

133
00:07:23,804 --> 00:07:26,373
لينا)، أنا آسفة للغاية لأن هذا حدث)

134
00:07:26,375 --> 00:07:29,643
ولكن كلانا يعرف
حدود الطب الحديث

135
00:07:29,645 --> 00:07:32,412
أعني، حتى أفضل سيناريو
سيترك (جيمس) مشلولاً

136
00:07:33,347 --> 00:07:35,982
مصلك يمكن أن يشفيه تمامًا

137
00:07:35,984 --> 00:07:37,250
أو يمكن أن يقتله

138
00:07:39,888 --> 00:07:44,090
لا يمكنني استدعاء التقدم من
خلال قوة الإرادة المطلقة

139
00:07:44,092 --> 00:07:46,493
إذاً كيف  في كل مرة
أراك تعملي فيها تحت الضغط

140
00:07:46,495 --> 00:07:48,728
تقومين بإنجاز الأمر؟

141
00:07:48,730 --> 00:07:50,463
(لينا)، لديك كل من  شركة (لوثر)

142
00:07:50,465 --> 00:07:52,499
ولديك مصادر (دي. إي. أو) تحت تصرفك

143
00:07:52,501 --> 00:07:55,335
أعني، يجب أن يكون هناك بعض
الموارد التي لا تستخدميها

144
00:08:01,943 --> 00:08:03,309
ابقني على علم بآخر التطورات

145
00:08:21,562 --> 00:08:23,096
(لقد وجدت (مانشستر

146
00:08:23,098 --> 00:08:25,065
لقد فعل شيئًا فظيعًا
يمكنني الشعور به

147
00:08:25,067 --> 00:08:26,599
أنا قادمة معك -
حسناً -

148
00:08:27,668 --> 00:08:30,704
إلى أين تذهبا؟

149
00:08:30,706 --> 00:08:32,906
خلف (مانشستر بلاك) هو المسؤول

150
00:08:32,908 --> 00:08:35,341
(حسناً، كون آمن أنا و(كارا
نستطيع حماية الباقي

151
00:08:36,611 --> 00:08:38,345
...لا، أنا

152
00:08:38,347 --> 00:08:40,146
(يجب أن أذهب إلى (كاتكو

153
00:08:40,148 --> 00:08:43,416
(الآن؟ أقصد، (جيمس
هو أفضل صديق لك

154
00:08:43,418 --> 00:08:45,752
إنه يريد أن يعرف بأن شخص يمكنه أن يكون
 في (كاتكو) إذا لم يستطع ذلك

155
00:08:45,754 --> 00:08:47,320
ماذا لو حدث شيء ما؟

156
00:08:47,322 --> 00:08:48,688
سأعود قريبا

157
00:08:53,260 --> 00:08:54,728
ما هذا المكان؟

158
00:08:54,730 --> 00:08:56,550
هذا هو المكان الذي مات فيه والدي

159
00:09:01,902 --> 00:09:03,603
!(سوبرجيرل) -
سوف أقوم بإطفائة -

160
00:09:17,652 --> 00:09:19,119
(مرحباً، يا (جون

161
00:09:21,985 --> 00:09:23,719
كيف كنت قادر على ذلك؟

162
00:09:23,721 --> 00:09:25,214
عندما اقتحمت عقلي للتوقفني

163
00:09:25,238 --> 00:09:26,913
(من قتل ذرية (لوكوود

164
00:09:27,791 --> 00:09:29,191
قمت بفتح الطريق السريع

165
00:09:29,193 --> 00:09:30,626
 في كلا الاتجاهين

166
00:09:30,628 --> 00:09:32,595
لذا، كلما دخلت لذهني

167
00:09:32,597 --> 00:09:34,196
أستطيع أن أدخل لذهنك

168
00:09:34,198 --> 00:09:35,531
لذا دخلت لذهنك

169
00:09:35,533 --> 00:09:36,799
وأنظر ما وجدته

170
00:09:36,801 --> 00:09:38,567
 أقوى أسلحة شعبك

171
00:09:38,569 --> 00:09:40,769
أنت لا تعرف ما الذي تلعب به

172
00:09:40,771 --> 00:09:42,471
لكني أعرف

173
00:09:42,473 --> 00:09:45,908
بحثت عميقاً في عقلك والأرض

174
00:09:45,910 --> 00:09:48,711
أنت تسمي نفسك رجل سلام، أيها المريخي

175
00:09:48,713 --> 00:09:51,247
لكن إلهك غاضب

176
00:09:51,249 --> 00:09:55,317
هل أحرقت قبر أبي
لتعلمني أصول الدين؟

177
00:09:55,319 --> 00:09:58,954
(نسيت عقوبات (هرونمير

178
00:09:58,956 --> 00:10:00,789
أيها المنافق

179
00:10:00,791 --> 00:10:02,224
استيقظ يا رجل

180
00:10:02,226 --> 00:10:05,728
لقد حان الوقت لاتباع
الدرب الحقيقي

181
00:10:05,730 --> 00:10:08,097
ويمكننا أن نوقف الكراهية
التي تحرق هذا العالم

182
00:10:08,099 --> 00:10:09,431
تماماً كما أحرقت المريخ

183
00:10:11,334 --> 00:10:12,601
يمكننا وقفه معاً

184
00:10:17,908 --> 00:10:20,042
سمعت كل شيء

185
00:10:20,044 --> 00:10:23,879
جون)، ماذا كان يقصد)
عندما قال "العقوبات"؟

186
00:10:29,986 --> 00:10:33,155
هل سبق لك أن لاحظت أن عينيها
تبدو وكأنها يتبعانك في كل مكان؟

187
00:10:34,357 --> 00:10:36,325
(ليكس)

188
00:10:36,327 --> 00:10:37,993
ليكس)، إنه أسوأ مما كنت أعتقد)

189
00:10:37,995 --> 00:10:39,995
(إذا لم نساعده، فسوف يموت (جيمس

190
00:10:39,997 --> 00:10:42,898
لماذا أنت مهتمة حتى بـ (جيمي)؟

191
00:10:42,900 --> 00:10:44,667
اعتقدت أنكما انفصلتما
،وبئس المصير

192
00:10:44,669 --> 00:10:46,936
لقد دفعت (جيمس) بعيداً

193
00:10:46,938 --> 00:10:48,871
لأنه إذا اكتشف بأننا نعمل سويًا

194
00:10:48,873 --> 00:10:50,233
سوف يدمر علاقتنا

195
00:10:53,643 --> 00:10:57,179
والآن، أنت تطلبي مني
أن أعمل معك لإنقاذه؟

196
00:10:57,181 --> 00:11:00,015
كنتِ على حق، المفارقة تبدو لذيذة

197
00:11:00,017 --> 00:11:01,550
(ساعدني في إصلاح (هارون إيل

198
00:11:01,552 --> 00:11:05,020
وأستطيع أن أنقذكما

199
00:11:05,022 --> 00:11:07,353
لم أتمكن من فصل الدواء

200
00:11:07,378 --> 00:11:09,382
(المزيد من الخصائص العلاجية لـ (هارون إيل

201
00:11:11,027 --> 00:11:12,995
خارج المألوف

202
00:11:12,997 --> 00:11:14,663
القوى الخارقة

203
00:11:15,565 --> 00:11:18,334
يبدو أقل سخافة كلما قلت ذلك، جربيها

204
00:11:18,336 --> 00:11:21,670
قوته الخارقة هي التي تجعل
هذا الدواء قاتلاً للغاية

205
00:11:21,672 --> 00:11:25,174
حسنا؟ القوى يجب أن
تكون معزولة

206
00:11:25,176 --> 00:11:27,276
ولديك خبرة أكثر مني
"في العمل مع "كريبتونيت

207
00:11:27,278 --> 00:11:29,044
في جميع أشكاله، من أي شخص آخر

208
00:11:29,046 --> 00:11:31,046
لذا، من فضلك ساعدني

209
00:11:32,816 --> 00:11:34,149
أنت تثقين بي؟

210
00:11:36,820 --> 00:11:38,487
هل تثق بي إذا فعلت؟

211
00:11:42,859 --> 00:11:45,094
لكنني أحتاجك

212
00:11:45,096 --> 00:11:47,029
وهذا يكفي

213
00:11:47,031 --> 00:11:48,897
(ليكس) و(لينا لوثر)

214
00:11:49,833 --> 00:11:53,168
كفريق واحد لإنقاذ
(أفضل صديق لـ (سوبرمان

215
00:11:53,170 --> 00:11:54,870
ماذا كانت لتعتقد أمنا؟

216
00:12:05,082 --> 00:12:06,648
احلامي تخذلني

217
00:12:07,617 --> 00:12:09,251
كان يجب أن أتوقع ذلك

218
00:12:10,720 --> 00:12:12,337
ما هو الجيد في أن أكون بطلة
إذا كنت لا أستطيع

219
00:12:12,361 --> 00:12:14,213
حتى حماية الناس الذين أحبهم؟

220
00:12:15,091 --> 00:12:16,725
ماذا عن قوتي؟

221
00:12:17,827 --> 00:12:19,128
الإستنتاجية

222
00:12:20,096 --> 00:12:22,331
يجب أن يكون أنا الذي يتوقع هذا

223
00:12:23,833 --> 00:12:27,770
رد الفعل يتبع دائماً نجاحاً سياسياً
مثل المسيرة

224
00:12:27,772 --> 00:12:31,674
و(مانشستر) لا يزال يملك خاتمي

225
00:12:31,676 --> 00:12:34,510
يمكن استخدامه للتحليق
إلى (كاتكو) دون أن يتم كشفه

226
00:12:34,512 --> 00:12:36,545
أنا المسؤول

227
00:12:41,518 --> 00:12:42,551
هل أنتما يا رفيقان بخير؟

228
00:12:42,553 --> 00:12:44,453
السيد (أولسن) حالته مستقرة

229
00:12:44,455 --> 00:12:46,588
تمكنا من إزالة كمية
كبيرة من الشظايا

230
00:12:46,590 --> 00:12:48,157
من حول الفقرة العنقية

231
00:12:48,159 --> 00:12:51,694
لكنني لم أر قط رصاصة طبيعية
تسبب كمية هذا الضرر

232
00:12:51,696 --> 00:12:53,996
لقد وضعناه في غيبوبة مصطنعة

233
00:12:53,998 --> 00:12:55,898
للحد من التورم، بالطبع

234
00:12:55,900 --> 00:12:58,467
ستكون هناك بعض القرارات التي يجب اتخاذها
من قريبه؟

235
00:12:58,469 --> 00:13:00,903
حسنًا، لا يوجد أحد

236
00:13:00,905 --> 00:13:02,171
ولكن يمكنني أن أكون أقرب أقربائه

237
00:13:02,173 --> 00:13:03,305
نحن بحاجة إلى أحد أفراد الأسرة

238
00:13:03,307 --> 00:13:06,341
انصت، أنا من مكتب التحقيقات الفيدرالي
،ولدي تدريب طبي مكثف

239
00:13:06,343 --> 00:13:09,111
  عذراً، لا أستطيع دون أمر من المحكمة -
  أنا أقرب أقربائه -

240
00:13:09,113 --> 00:13:10,679
آسفة، وصلت للتو من رحلة لليلة

241
00:13:10,681 --> 00:13:13,382
(أنا (كيلي أولسن)، أخت (جيمس

242
00:13:13,384 --> 00:13:15,517
هل قلتِ مكتب التحقيقات الفدرالي؟

243
00:13:15,519 --> 00:13:16,685
هل أنت أخت (كارا)؟

244
00:13:16,687 --> 00:13:19,188
(نعم،  أنا (أليكس

245
00:13:19,190 --> 00:13:20,556
إنه لأمر لطيف أن ألتقي بكِ أخيرًا

246
00:13:21,791 --> 00:13:23,559
كنت أتمنى لو كانت في ظروف أفضل

247
00:13:25,128 --> 00:13:26,695
أود أن أرى (جيمس)، على الفور

248
00:13:26,697 --> 00:13:28,297
بالتأكيد -
حسناً -

249
00:13:28,299 --> 00:13:30,099
وهؤلاء الناس هم من الأسرة أيضا

250
00:13:30,101 --> 00:13:31,667
تأكد من أنهم يمكنهم الدخول

251
00:13:37,574 --> 00:13:40,109
إنها حقا مادة رائعة

252
00:13:40,111 --> 00:13:41,710
لقد بدأت مع الفئران

253
00:13:41,712 --> 00:13:44,613
بالتأكيد، أيتها السامية

254
00:13:44,615 --> 00:13:47,049
يبدو الأمر كما لو كنت تديري
مختبرًا من كتيب ويكيبيديا

255
00:13:47,051 --> 00:13:48,650
لا عجب أنكي وراء هذا الجدول الزمني

256
00:13:48,652 --> 00:13:51,420
هل تسخر مني وتستفزني طوال الوقت؟

257
00:13:51,422 --> 00:13:54,123
هذه هي الطريقة التي عملنا
بها معًا منذ أن كنا أطفالًا

258
00:13:54,125 --> 00:13:56,792
تقترحي نظرية، وأخبرك بمدى خطأك

259
00:13:56,794 --> 00:13:58,460
وهذا يدفعك إلى أن تكوني الأفضل

260
00:13:58,462 --> 00:13:59,995
وأنت تسمي هذا أننا نعمل سوياً؟

261
00:14:00,998 --> 00:14:02,097
....أنت

262
00:14:02,099 --> 00:14:04,032
أنت رائعة ومدفوعة

263
00:14:04,034 --> 00:14:06,268
ومتحدية

264
00:14:06,270 --> 00:14:09,738
كنتِ دائماً تحتاجي شخص لتتحديه

265
00:14:09,740 --> 00:14:12,274
انتظر هل تأخذ الفضل في نجاحي؟

266
00:14:12,276 --> 00:14:14,743
كنت دائماً مدفوعة لإذهالي

267
00:14:14,745 --> 00:14:18,413
وإذا كنت قد أعطيتك شبر واحد

268
00:14:18,415 --> 00:14:20,983
"إذا كنت قمت بتعينك في "وظيفة جيدة

269
00:14:20,985 --> 00:14:24,119
أو أصرخ "هذا رائع" في كل مرة
تريني فيه أحد ألعابك

271
00:14:24,121 --> 00:14:26,402
هل كنتِ  تعتقدين أنك ستكوني ناجحة
كما هو الحال الان

272
00:14:32,328 --> 00:14:33,929
حسناً، هذا مؤسف

273
00:14:33,931 --> 00:14:35,364
نحن بحاجة إلى بعض الماء هنا

274
00:14:35,366 --> 00:14:37,065
ليكس)، فقط تنفس، حسناً؟)

275
00:14:37,067 --> 00:14:38,867
شكراً لك

276
00:14:39,836 --> 00:14:42,437
يمكنه أن يلعق كالكلب

277
00:14:42,439 --> 00:14:44,439
  كيف تجرؤ -
لا بأس، يا أختي -

278
00:14:46,043 --> 00:14:47,609
لقد تعودت على ذلك

279
00:14:47,611 --> 00:14:49,878
أنا لا أحظى بشعبية كبيرة في السجن

280
00:14:50,814 --> 00:14:52,948
ما كنت أحاول أن أقوله هو

281
00:14:53,850 --> 00:14:55,350
...كنت

282
00:14:56,419 --> 00:14:57,786
رائعة

283
00:14:58,855 --> 00:15:00,656
...كنت دائماً

284
00:15:02,258 --> 00:15:04,092
تبهريني، دائما

285
00:15:04,094 --> 00:15:08,630
"انظري لنفسك لقد صنعت "الكريبتونيت

286
00:15:10,867 --> 00:15:12,167
حتى أنا لم أستطع القيام بذلك

287
00:15:14,637 --> 00:15:16,004
أنا فخور بك

288
00:15:18,741 --> 00:15:20,742
دعينا نعود إلى العمل

289
00:15:20,744 --> 00:15:23,912
هذه المشاعر ستقتلني
أسرع من السرطان

290
00:15:28,251 --> 00:15:31,753
اختبر (هرونمير) شعب
المريخ بعدة طرق

291
00:15:31,755 --> 00:15:34,690
وعندما خذلوه، عاقبهم

292
00:15:34,692 --> 00:15:36,325
إله الغضب

293
00:15:36,327 --> 00:15:38,427
(لا يمكننا فقط تتبع (مانشستر

294
00:15:38,429 --> 00:15:39,962
سيتعين علينا العثور عليه بطريقة أخرى

295
00:15:45,969 --> 00:15:47,369
الرموز المقدسة

296
00:15:48,538 --> 00:15:50,572
كتابك المقدس

297
00:15:50,574 --> 00:15:53,508
ربما يمكنهم إخبارنا بما يخطط
مانشستر) القيام به بعد ذلك)

298
00:15:53,510 --> 00:15:57,346
الرموز مليئة بقصص
(إنتقام (هرونمير

299
00:15:58,348 --> 00:16:01,149
عندما يستخدم العنف
لفرض القانون الأخلاقي

300
00:16:02,819 --> 00:16:04,519
يمكن لـ (مانشستر) إستخدام الصولجان

301
00:16:04,543 --> 00:16:06,779
إعادة فرض العقوبات، واحدا تلو الآخر

302
00:16:10,894 --> 00:16:13,095
كل ذلك لأنني سمحت له بالدخول إلى رأسي

303
00:16:14,998 --> 00:16:18,166
ليجبرني على استخدام العنف

304
00:16:18,168 --> 00:16:21,703
أخبرتني بنفسك أنك تعتقد أن
مانشستر) كان بمثابة اختبار)

305
00:16:21,705 --> 00:16:23,772
لا تدعه يهزمك

306
00:16:23,774 --> 00:16:26,308
دعنا نجده ونوقفه

307
00:16:26,310 --> 00:16:27,976
نعم

308
00:16:30,146 --> 00:16:32,581
أليكس)، إنه أنا)
(أنا فقط أطمئن على (جيمس

309
00:16:33,483 --> 00:16:34,950
اتصلي بي مرة أخرى، حسناً؟

310
00:16:36,386 --> 00:16:37,519
إيف)، ما الخطب؟)

311
00:16:39,122 --> 00:16:40,975
أنا أفهم أنك تريدين إنقاذ

312
00:16:40,999 --> 00:16:42,925
أخيك من الموت، بغض النظر عما فعله

313
00:16:42,927 --> 00:16:45,039
ولكن الآن نحن سنمنحه
حق الوصول الكامل إلى

314
00:16:45,063 --> 00:16:47,219
(كل شيء من أجل إنقاذ السيد (أولسن

315
00:16:48,564 --> 00:16:50,966
انصتِ، أنا أهتم بـ (جيمس)، أيضا

316
00:16:50,968 --> 00:16:52,292
لكنني فقط أريد التأكد من

317
00:16:52,316 --> 00:16:53,869
أنكِ لن تدعي تعاطفك

318
00:16:53,871 --> 00:16:56,538
يعرض كل ما كنت
تعملي عليه للخطر

319
00:16:59,042 --> 00:17:03,111
إيف)، أنا أعرف ما أخي قادر)
عليه أكثر من أي شخص آخر

320
00:17:03,113 --> 00:17:06,615
لكنني أعتقد حقًا أن مخططه
الوحيد الآن هو فقط العيش

321
00:17:07,750 --> 00:17:10,285
لا أعتقد أنه يمكن أن
يتخيل العالم بدونه

322
00:17:10,287 --> 00:17:11,820
حسناً؟

323
00:17:11,822 --> 00:17:13,488
هيا، دعينا نعود إلى العمل

324
00:17:19,996 --> 00:17:21,229
ما الذي يجري؟

325
00:17:21,231 --> 00:17:22,397
انه يفسد أرضيتك

326
00:17:22,399 --> 00:17:23,665
سوف آمر باعتقالك

327
00:17:23,667 --> 00:17:26,969
لا تلوميه إنه لا يعلم ماذا يفعل

328
00:17:26,971 --> 00:17:28,537
إنه يعمل لدى الحكومة في النهاية

329
00:17:28,539 --> 00:17:29,871
أعطني مفاتيح

330
00:17:29,873 --> 00:17:31,773
 لا يمكنك أن تكوني جادة -
 أعطني المفاتيح الآن -

331
00:17:31,775 --> 00:17:34,076
إنها جنازتك يا سيدتي

332
00:17:34,078 --> 00:17:35,277
(إيف)

333
00:17:40,283 --> 00:17:42,050
كيف حالة؟

334
00:17:42,052 --> 00:17:45,120
ما زال فاقد الوعي ولكن
هذا يعني أنه يتشافى

335
00:17:45,122 --> 00:17:47,189
لذلك سوف أقبله

336
00:17:47,191 --> 00:17:49,424
شكرا لمنحنا الزيارة

337
00:17:49,426 --> 00:17:50,926
جيمس) يعني العالم لنا)

338
00:17:50,928 --> 00:17:52,626
 بكل تأكيد  كان (جيمس) دائما أكثر من

339
00:17:52,650 --> 00:17:54,353
" الأسرة المختارة"

340
00:17:55,498 --> 00:17:57,132
بالمناسبة، أين أختك؟

341
00:18:00,136 --> 00:18:01,470
!نحن بحاجة إلى المساعدة هنا

342
00:18:02,705 --> 00:18:04,940
إنه يحتضر، اخرجهم

343
00:18:06,309 --> 00:18:07,609
انخفاض الضغط

344
00:18:09,679 --> 00:18:11,980
احضر عربة الإنعاش
انه يحتاج إلى توصيل أنبوب

345
00:18:18,650 --> 00:18:20,570
نزف أخيك داخلياً

346
00:18:20,571 --> 00:18:23,372
تشكل الجراحة خطراً كبيراً
(على الحبل الشوكي لـ (جيمس

347
00:18:23,374 --> 00:18:26,475
ولكن إذا لم نقوم بالجراحة
فسوف يستمر في النزيف

348
00:18:27,377 --> 00:18:29,111
 قد يموت؟ -
 صحيح -

349
00:18:32,315 --> 00:18:34,783
  نعم، دعنا نقوم بالجراحة -
 سنقوم بإعدادها على الفور -

350
00:18:36,719 --> 00:18:39,254
انصت، هناك خيار آخر

351
00:18:39,256 --> 00:18:40,956
إنه الخيار الأفضل

352
00:18:40,958 --> 00:18:43,258
لينا) تعمل مع الحكومة)
على عقار تجريبي

353
00:18:43,260 --> 00:18:45,827
يمكن أن يشفي (جيمس) تماما

354
00:18:45,829 --> 00:18:48,797
حسنا لماذا هذا يبدو
جيد  ليكون صحيح؟

355
00:18:48,799 --> 00:18:51,533
لأنه ليس جاهز بعد

356
00:18:51,535 --> 00:18:54,169
لكنني تحدثت إليها، وقالت أنها
تحتاج فقط لبضع ساعات إضافية

357
00:18:54,171 --> 00:18:55,670
لجعل الدواء غير فتاك

358
00:18:56,806 --> 00:18:59,541
(تقترحي أن نوقف جراحة (جيمس

359
00:18:59,543 --> 00:19:01,710
لنخاطر بحياته لساعات

360
00:19:01,712 --> 00:19:03,912
فقط لتجربة عقار
الذي قد يقتله؟

361
00:19:03,914 --> 00:19:05,747
العملية ستكون مزعجة

362
00:19:05,749 --> 00:19:08,483
وسيصبح الأمر صدمة
لنظام (جيمس) بأكمله

363
00:19:08,485 --> 00:19:11,887
سيكون محظوظًا إذا كان
الشلل هو تأثيره الوحيد

364
00:19:11,889 --> 00:19:13,622
أنت لم ترين (لينا) تعمل

365
00:19:13,624 --> 00:19:16,558
لقد راقبتها وهي تقوم
بأشياء لا تصدق ومستحيلة

366
00:19:16,560 --> 00:19:18,493
أنا أفهم أنك تثقين بهذه المرأة

367
00:19:18,495 --> 00:19:19,861
لكنني لا أعرفها

368
00:19:19,863 --> 00:19:22,097
(كل ما أعرفه هو أن هي و(جيمس
كانا انفصلاهما عاطفي

369
00:19:22,099 --> 00:19:25,333
وأنَّ عائلتها قد فعلت
بعض الأشياء الفظيعة

370
00:19:25,335 --> 00:19:27,002
الكثير من تلك الأشياء لأخي

371
00:19:27,004 --> 00:19:28,937
(هذه الأشياء ليس لا علاقة بـ (لينا

372
00:19:28,939 --> 00:19:31,463
هذا لا يعني أنني على استعداد
لوضع حياة أخي بين يديها

373
00:19:31,464 --> 00:19:32,924
(أريد فقط ما هو الأفضل لـ (جيمس

374
00:19:33,943 --> 00:19:35,343
وكذلك أنا

375
00:19:39,483 --> 00:19:41,116
ضغط الدم 92 ويرتفع

376
00:19:41,118 --> 00:19:43,318
ما هو اسم هذا المعلم؟

377
00:19:43,320 --> 00:19:45,153
 "كرينيك" -
نعم هذا صحيح -

378
00:19:45,155 --> 00:19:46,255
حسنا، عن طريق الحقن الآن

379
00:19:47,957 --> 00:19:52,194
إذا أخطأت في كتابة كلمة
سالوتاتي) 124 ويرتفع)

380
00:19:52,196 --> 00:19:54,496
كانت تجعلني أقف في زاوية وأكرر

381
00:19:54,498 --> 00:19:57,265
"أنا لا أحب نفسي"
باللاتينية المثالية

382
00:19:59,769 --> 00:20:01,536
لا عجب أنك أصبحت معتل اجتماعياً

383
00:20:01,538 --> 00:20:03,405
إذا كان اللاتينية مناسبة

384
00:20:03,407 --> 00:20:05,307
143 ويرتفع

385
00:20:05,309 --> 00:20:06,708
اسحبة بالتنقيط فقط لمسة

386
00:20:06,710 --> 00:20:07,976
لا، هكذا فقدنا آخر واحد

387
00:20:07,978 --> 00:20:10,011
 كان ذلك قليلا، وليس لمسة -
 أنت تطلق على هذه علمي؟ -

388
00:20:10,013 --> 00:20:11,913
هل تريدين أن ينجح هذا أم لا؟

389
00:20:12,915 --> 00:20:15,150
اسحبي لمسة

390
00:20:15,152 --> 00:20:17,285
165

391
00:20:17,287 --> 00:20:18,420
162

392
00:20:19,388 --> 00:20:20,856
152

393
00:20:20,858 --> 00:20:23,058
إنه ينخفض -
 انخفض الورم بمقدار النصف -

394
00:20:24,127 --> 00:20:25,494
 لا يزال النبض مرتفع قليلاً

395
00:20:25,496 --> 00:20:27,696
لا، لا يزال القلب ينبض

396
00:20:27,698 --> 00:20:28,878
كدنا تقريباً أن نصل

397
00:20:29,932 --> 00:20:31,666
(إنها (أليكس

398
00:20:31,668 --> 00:20:33,168
يجب أن تجيبي على ذلك

399
00:20:33,170 --> 00:20:35,137
أليكس) هل (جيمس) بخير؟)

400
00:20:35,139 --> 00:20:36,605
(لا، (كارا

401
00:20:36,607 --> 00:20:37,706
حياة (جيمس) في خطر

402
00:20:37,708 --> 00:20:40,008
وتركيتني هنا لوحدي

403
00:20:40,010 --> 00:20:41,676
إنه يتجه إلى الجراحة مرة أخرى

404
00:20:41,678 --> 00:20:42,878
ماذا؟  لماذا؟

405
00:20:42,880 --> 00:20:44,212
إنه ينزف داخلياً

406
00:20:44,214 --> 00:20:46,448
وأخته تريد الأطباء أن يقوموا بالجراحة

407
00:20:46,450 --> 00:20:49,084
مهلا، (كيلي) هناك؟ ماذا يحدث؟

408
00:20:49,086 --> 00:20:51,853
كنتِ ستعرفي إذا كنت هنا

409
00:20:51,855 --> 00:20:53,889
(نحن جميعا بحاجة لك هنا، (كارا

410
00:20:53,891 --> 00:20:56,892
سيقوم بعملية خطيرة للغاية

411
00:20:56,894 --> 00:20:59,861
وربما لن تسطيعي أن تقولي وداعاً

412
00:20:59,863 --> 00:21:01,530
أين أنت بالضبط؟

413
00:21:01,532 --> 00:21:03,899
 كاتكو"؟  لأنني اتصلت بك هناك"

414
00:21:03,901 --> 00:21:06,935
وقالوا أنك لم تظهري طوال اليوم

415
00:21:06,937 --> 00:21:10,238
 أنا أساعد (جون) مع الأدلة

416
00:21:10,240 --> 00:21:13,108
يحتاج (جون) إلى مراسلة للمساعدة
في محاربة (مانشستر بلاك)؟

417
00:21:13,110 --> 00:21:15,243
أعني، ماذا ستفعلين بالضبط؟
ستجرين مقابلة معه؟

418
00:21:15,245 --> 00:21:16,711
لا، ليس كذلك

419
00:21:16,713 --> 00:21:18,880
العملية على وشك أن تبدأ

420
00:21:18,882 --> 00:21:20,849
(لا بد لي من الإتصال بـ (لينا

421
00:21:20,851 --> 00:21:22,350
حظاً سعيداً، مع تحقيقك

422
00:21:24,487 --> 00:21:26,021
نحن قريبون جدا

423
00:21:26,956 --> 00:21:29,457
في هذه المرحلة،  99 ٪ غير قاتلة

424
00:21:32,228 --> 00:21:33,628
لا يهم الان

425
00:21:35,965 --> 00:21:37,832
جيمس) في الجراحة)

426
00:21:37,834 --> 00:21:40,235
لماذا  لا تزالي هنا؟

427
00:21:42,004 --> 00:21:44,272
لا أستطيع مساعدة (جيمس) الآن

428
00:21:44,274 --> 00:21:46,775
هل أخبرتك من قبل

429
00:21:46,777 --> 00:21:50,045
عن كلبي (اغناتيوس)؟

430
00:21:51,314 --> 00:21:52,747
قبل أن تنضمي إلى عائلتنا

431
00:21:52,749 --> 00:21:54,382
كان رفيقي الأقرب

432
00:21:54,384 --> 00:21:56,751
وعندما كان عمري سبعة

433
00:21:56,753 --> 00:21:58,119
كان لابد من القضاء عليه

434
00:21:58,121 --> 00:22:00,422
إذا كنت ستواصل مقارنة
جيمس) بكلبك المحتضر)

435
00:22:00,424 --> 00:22:02,924
لست متأكدة من أنني سأكون
قادرة فهم وجهة نظرك

436
00:22:02,926 --> 00:22:04,826
أردت أن أكون هناك لهذا الإجراء

437
00:22:06,696 --> 00:22:11,766
لكن أصرت أمي أن أذهب
في رحلة عمل مع أبي

438
00:22:13,302 --> 00:22:17,005
ظننت أنني كنت عاطفي جداً

439
00:22:17,940 --> 00:22:18,940
هذه هي أمنا

440
00:22:18,942 --> 00:22:20,275
هذه هي أمي

441
00:22:22,178 --> 00:22:24,479
رحلة مع أبي

442
00:22:24,481 --> 00:22:27,749
هذا يبدو وكأن الرحلة
عادة ما تسعدني

443
00:22:27,751 --> 00:22:29,918
ولكن في هذه الرحلة بالذات

444
00:22:29,920 --> 00:22:32,320
أحضر معه امرأة

445
00:22:32,322 --> 00:22:34,122
وأصرت على أنها ستذهب
في كل مكان معنا

446
00:22:37,026 --> 00:22:39,594
لذا، ها أنا ذا

447
00:22:39,596 --> 00:22:42,731
طفل في السابعة من عمره، كلب يموت

448
00:22:42,733 --> 00:22:44,232
الأب يتجاهلني

449
00:22:44,234 --> 00:22:45,500
هل هناك هدف لهذه القصة؟

450
00:22:45,502 --> 00:22:49,437
في البداية، أقسمت
أن أكره هذه المرأة

451
00:22:49,439 --> 00:22:51,504
كيف تجرأت على أخذ أبي مني

452
00:22:51,528 --> 00:22:53,508
في اللحظة التي كنت فيها في أمس الحاجة إليه؟

453
00:22:53,510 --> 00:22:57,445
لكنني لم أستطع الوفاء بوعدي

454
00:22:59,548 --> 00:23:02,117
لأنها كانت رائعة

455
00:23:03,019 --> 00:23:04,886
كانت لطيفة جدا معي

456
00:23:06,622 --> 00:23:11,192
في اليوم الذي دفنوا فيه
اغناتيوس)، قامت بحضني)

457
00:23:11,194 --> 00:23:14,996
وغنت لي هذه الاغنية الايرلندية الجميلة

458
00:23:17,233 --> 00:23:19,367
في نهاية الرحلة

459
00:23:19,369 --> 00:23:21,302
تمنيت لو كانت والدتي

460
00:23:24,373 --> 00:23:26,007
لكنها لم تكن والدتك

461
00:23:26,009 --> 00:23:27,342
كانت والدتك

462
00:23:29,145 --> 00:23:32,280
أريدك أن تتأكدي

463
00:23:32,282 --> 00:23:34,449
 بينما جئت من الكره

464
00:23:36,085 --> 00:23:37,619
جئت أنتِ من الحب

465
00:23:38,754 --> 00:23:42,190
وإذا كانت بقية هذه العائلة
تقف بثبات في الظلام

466
00:23:42,192 --> 00:23:45,894
سوف تسقطي دائما في النور

467
00:23:49,799 --> 00:23:51,699
كنت أعرف ذلك منذ اللحظة التي قابلتها بها

468
00:23:57,341 --> 00:23:59,641
(جيمي) يحتاجك الآن يا (لينا)

469
00:23:59,643 --> 00:24:01,209
(إنه (جيمس

470
00:24:04,246 --> 00:24:06,047
يمكنك إرسال الحارس مرة أخرى

470
00:24:22,246 --> 00:24:23,047
<font color="#ff80ff">أبي</font>

470
00:24:23,048 --> 00:24:25,047
<font color="#ff80ff">أسمعني</font>

470
00:24:27,048 --> 00:24:29,047
<font color="#ff80ff">أنا تائه للغاية</font>

471
00:24:32,408 --> 00:24:34,342
(جون)

472
00:24:36,046 --> 00:24:37,545
(كارا)، كيف حال (أليكس)

473
00:24:38,814 --> 00:24:41,316
ميتة مثلي

474
00:24:43,686 --> 00:24:46,321
(وقفت مكتوف الأيدي، (جون

475
00:24:46,323 --> 00:24:48,356
أنت فقط جلست هناك

476
00:24:48,358 --> 00:24:50,358
وانتظرت

477
00:24:50,360 --> 00:24:52,193
وصليت

478
00:24:52,195 --> 00:24:54,295
وجلست فقط هناك

479
00:24:55,564 --> 00:24:57,265
!بينما جائوا خلفنا

480
00:24:57,267 --> 00:24:58,600
أنتما لستما حقيقيين

481
00:24:58,602 --> 00:25:01,035
نحن كذلك -
حقيقيين للغاية  -

482
00:25:01,037 --> 00:25:02,604
مانشستر)، اظهر نفسك)

483
00:25:02,606 --> 00:25:05,306
نحن الذين لم تستطع إنقاذهم

484
00:25:05,308 --> 00:25:06,641
من الذي لم تنقذه

485
00:25:06,643 --> 00:25:08,476
!تماما مثل بناتك

486
00:25:08,478 --> 00:25:11,980
أليكس)!  لا)

487
00:25:11,982 --> 00:25:13,314
!(أليكس)

488
00:25:13,316 --> 00:25:14,482
!(كارا)

489
00:25:15,818 --> 00:25:17,085
!لا

490
00:25:17,087 --> 00:25:20,321
جون)؟ (جون)؟)

491
00:25:20,323 --> 00:25:22,657
جون)! على رسلك! أنا هنا)

492
00:25:22,659 --> 00:25:24,592
هذا أنا، أنت بخير، أنت آمن

493
00:25:33,124 --> 00:25:35,225
كان (مانشستر) يحاول أن
يريني ما يمكن أن يحدث

494
00:25:35,227 --> 00:25:38,161
إذا واصلت الجلوس مكتوف الأيدي

495
00:25:38,163 --> 00:25:42,465
(لقد تركتك أنتِ و(أليكس
وحدكما لمواجهة الأخطار

496
00:25:44,301 --> 00:25:45,869
 واخترت طريق السلام

497
00:25:45,871 --> 00:25:48,605
ما يستحق  العناء كان بإمكاني خسارته

498
00:25:48,607 --> 00:25:50,039
كل شخص يهمني؟

499
00:25:52,009 --> 00:25:53,710
(بعد ما حدث في (كريبتون

500
00:25:54,745 --> 00:25:58,081
الطريقة التي وقفت بها
أمي ولم تفعل شيئًا

501
00:25:59,450 --> 00:26:02,385
لقد أقسمت دائمًا أنه إذا
كان بإمكاني التصرف، سأفعل

502
00:26:02,387 --> 00:26:04,120
ولكن حتى أخذت نذر سلامك

503
00:26:04,122 --> 00:26:06,723
لم افهم حقاً

504
00:26:06,725 --> 00:26:10,460
ببساطة الوقوف مع أشخاص
تجعلهم يشعرون بالشجاعة

505
00:26:13,063 --> 00:26:17,033
(جون)، والسبب الوحيد الذي يجعلني أنا و(أليكس)
نواجه خطرًا بالطريقة التي نقوم بها

506
00:26:17,035 --> 00:26:19,369
لأننا نعلم أنك تقف إلى جانبنا

507
00:26:20,804 --> 00:26:22,572
بأي طريقة تختارها

508
00:26:25,009 --> 00:26:26,242
شكراً لكِ

509
00:26:29,480 --> 00:26:31,047
ماذا يجب أن نفعل الآن؟

510
00:26:31,049 --> 00:26:34,484
حسنًا، من الواضح أن
مانشستر) يريدك أن تطارده)

511
00:26:34,486 --> 00:26:37,820
حتى يتمكن من استغلال
اتصالك النفسي ويهاجمك

512
00:26:37,822 --> 00:26:39,422
ولقد كنا لعبة للتو في يديه

513
00:26:39,424 --> 00:26:42,792
لذا، ربما أفضل شيء نفعله الآن

514
00:26:42,794 --> 00:26:44,127
هو أن ندعه يأتي إلينا

515
00:26:47,798 --> 00:26:49,565
إنه عرض سلام

516
00:26:52,469 --> 00:26:55,204
آسفة اذا كنت تجاوزت الحدود من قبل

517
00:26:56,707 --> 00:26:58,675
(يهمك أمر (جيمس

518
00:26:58,677 --> 00:27:01,244
هذا ليس شيئاً للاعتذار عنه

519
00:27:01,246 --> 00:27:02,245
...حسناً

520
00:27:02,247 --> 00:27:03,246
لكنني سأقبلها

521
00:27:03,248 --> 00:27:05,381
نعم،  شكراً

522
00:27:05,383 --> 00:27:08,985
الجيلي حقًا هو الغذاء
المثالي في المستشفى

523
00:27:08,987 --> 00:27:12,055
إنه استعارة للصدمة

524
00:27:12,057 --> 00:27:14,591
إذا هزتيه، فإنه يتذبذب

525
00:27:14,593 --> 00:27:17,527
لكنها لا يزال يحمل شكله

526
00:27:17,529 --> 00:27:20,830
إذا قمت بحفر في العمق
لن يكون نفسه أبداَ

527
00:27:20,832 --> 00:27:23,866
لا يبدو أنك تتذبذبي كثيرًا

528
00:27:23,868 --> 00:27:26,269
نظرا للظروف

529
00:27:26,271 --> 00:27:28,671
 الجيش؟ -
عالمة نفسية، نعم -

530
00:27:30,609 --> 00:27:32,675
لقد رأيت ذلك كله

531
00:27:34,011 --> 00:27:37,280
بالاضافة، هذه هي المرة الثانية عشرة

532
00:27:37,282 --> 00:27:39,349
التي زرت بها (جيمس) في المستشفى

533
00:27:39,351 --> 00:27:40,750
يا للعجب -
 تعرفين أخي -

534
00:27:40,752 --> 00:27:41,751
يحب الركض دائماً

535
00:27:41,753 --> 00:27:43,920
والغوص في أمر خطير

536
00:27:43,922 --> 00:27:47,190
كانت هذه هي طريقة تعامله مع الأمور

537
00:27:47,192 --> 00:27:48,524
التي تصبح صعبة في المنزل

538
00:27:48,526 --> 00:27:50,226
إذا واصلت الركض
فلن تحتاجي إلى التوقف

539
00:27:50,228 --> 00:27:51,961
وتشعرين كم كنت تتأذين

540
00:27:51,963 --> 00:27:53,763
هذا يبدو مألوفا

541
00:27:53,765 --> 00:27:55,364
!(كارا) -
 مرحبا -

542
00:27:56,667 --> 00:27:58,701
لقد مر وقت طويل

543
00:27:58,703 --> 00:28:00,803
آسفة استغرق الأمر وقتًا طويلاً
للوصول إلى هنا

544
00:28:00,805 --> 00:28:02,405
كنت في المكان حيث يجب أن تكوني

545
00:28:02,407 --> 00:28:03,840
أنا الأن كذلك

546
00:28:07,945 --> 00:28:11,347
ساذهب لإحضر المزيد من الوجبات الخفيفة

547
00:28:11,349 --> 00:28:13,116
نعم، سوف آتي معك

548
00:28:13,118 --> 00:28:14,651
 حسناً، رائع -
أسمي (جون) بالمناسبة -

549
00:28:14,653 --> 00:28:16,119
اسم رائع

550
00:28:16,121 --> 00:28:17,587
الفرنسية؟ -
 قريب من  الفرنسية -

551
00:28:19,189 --> 00:28:21,991
إذا، لقد أتيت

552
00:28:21,993 --> 00:28:26,162
لقد فعلت، وأحضرت
مجموعة كبيرة من الأعذار معي

553
00:28:26,164 --> 00:28:28,531
....لكن في أعماقي، أعتقد أنني

554
00:28:30,100 --> 00:28:33,669
لا يمكنني أن أتحمل الوقوف
دون فعل شيء

555
00:28:34,972 --> 00:28:36,873
إنه أمر مخيف، الشعور بالعجز

556
00:28:36,875 --> 00:28:39,442
إنه مرعب  -
أجل -

557
00:28:39,444 --> 00:28:41,377
لكن التواجد هنا معك ليس شيئًا

558
00:28:42,846 --> 00:28:44,147
إنه كل شيء

559
00:28:47,518 --> 00:28:48,684
تعالي إلى هنا

560
00:28:53,757 --> 00:28:55,625
(كارا)، (أليكس)

561
00:28:55,627 --> 00:28:57,326
 أين هو؟

562
00:28:57,328 --> 00:28:59,162
في هذا الإتجاه -
  نعم، في هذا الإتجاه -

563
00:28:59,164 --> 00:29:00,429
حسناً

564
00:29:03,867 --> 00:29:05,067
أأنتِ بخير؟

565
00:29:06,670 --> 00:29:10,573
سأكون أفضل لو استطعت
الحصول على شوكو

566
00:29:13,110 --> 00:29:15,144
أنا عادة أتعامل جيداً
مع الآلات

567
00:29:19,983 --> 00:29:21,150
سيكون بخير

568
00:29:21,152 --> 00:29:23,086
(إنه ليس فقط (جيمس

569
00:29:23,088 --> 00:29:25,655
قبل أشهر فقط، مات (سوبرجيرل) تقريبا

570
00:29:25,657 --> 00:29:27,247
ولا تجعلني حتى أبدأ مع

571
00:29:27,271 --> 00:29:28,915
ال (بلايت) التي أجبرتني على

572
00:29:29,993 --> 00:29:31,594
 التخلي عن وجودي بأكمله

573
00:29:31,596 --> 00:29:34,664
هل ذكرت أن كل
أسلافي أشرار؟

574
00:29:34,666 --> 00:29:36,165
و(مون إيل)، حسناً

575
00:29:36,167 --> 00:29:38,167
كان دائما يرفضني

576
00:29:38,169 --> 00:29:40,870
العدوانية شكل من أشكال الصدمة لديهم

577
00:29:40,872 --> 00:29:42,939
...أنا

578
00:29:42,941 --> 00:29:45,308
...أنا أسف أعتقد

579
00:29:45,310 --> 00:29:47,143
أعتقد أن هذا الحدث قد
أجبرني على التعامل مع

580
00:29:47,145 --> 00:29:49,312
كل شيء صعب واجهته

581
00:29:49,314 --> 00:29:52,515
وما زلت لا أستطيع حتى الحصول على شوكو

582
00:30:09,500 --> 00:30:10,666
مشكلة بالكهرباء؟

583
00:30:15,773 --> 00:30:17,640
مانشستر) عند السد)

584
00:30:17,642 --> 00:30:18,674
إنها طاقة المدينة كلها

585
00:30:18,676 --> 00:30:20,109
مع الصولجان، يمكنه سحب الكهرباء

586
00:30:20,111 --> 00:30:21,577
لنذهب

587
00:30:24,381 --> 00:30:26,482
جيمس)!  إنه في منتصف الجراحة)

588
00:30:27,518 --> 00:30:28,651
أين هي المولدات الاحتياطية؟

589
00:30:28,653 --> 00:30:29,952
يجب أن تعمل حالياً

590
00:30:29,954 --> 00:30:32,454
لا يمكننا الانتهاء من دون الكهرباء
سوف ينزف

591
00:30:34,691 --> 00:30:35,958
!(مانشستر)

592
00:30:37,194 --> 00:30:40,096
جيد، إنها مسألة وقت

593
00:30:40,098 --> 00:30:43,165
تعال وأحصل عليه أيها
المريخي الذي جئت في سلام

594
00:30:52,226 --> 00:30:53,392
السد متصدع

595
00:30:53,394 --> 00:30:54,793
سوف يغمر المدينة بأكملها

596
00:30:54,795 --> 00:30:56,061
اذهبي، هذه حربي

597
00:30:57,196 --> 00:30:58,497
اخترت الخيار الآمن

598
00:30:58,499 --> 00:31:01,800
 ليس من المفترض أن يحدث
عندما تختاري الخيار الآمن

599
00:31:01,802 --> 00:31:04,703
كيلي)، أنصتِ، لم يكن)
أحد يتوقع أن يحدث هذا

600
00:31:04,705 --> 00:31:07,139
لقد اتخذت أفضل قرار
يمكنك القيام به لأخيك

601
00:31:07,141 --> 00:31:10,342
ولم يكن عقار (لينا) جاهزًا بعد ذلك
لكنه جاهز الآن

602
00:31:10,344 --> 00:31:13,445
الآن، انصتِ، أعرف أن لديك 1000
(سبب لعدم الثقة في (لينا لوثر

603
00:31:13,447 --> 00:31:15,714
لكنني لا أطلب منك أن تثقي بها

604
00:31:15,716 --> 00:31:17,516
أنا أطلب أن تثقي بي

605
00:31:19,485 --> 00:31:20,886
 دعنا نقوم به -
حسناً

606
00:31:20,888 --> 00:31:23,055
مرحبا، آسفة، لم أقصد التنصت

607
00:31:23,057 --> 00:31:25,724
عادة سيئة، لكني
سمعت ما قلتيه للتو

608
00:31:25,726 --> 00:31:27,526
أحضرت العقار، تحسباً فقط

609
00:31:27,528 --> 00:31:29,695
علينا أن نجد (لينا) الآن

610
00:31:42,642 --> 00:31:43,809
تباً

611
00:31:48,682 --> 00:31:50,182
!توقف عن هذا الجنون

612
00:31:50,184 --> 00:31:51,884
سوف تقتل الاف
من الناس الأبرياء

613
00:31:53,920 --> 00:31:56,321
هذا العالم يمزق نفسه بالفعل

614
00:31:56,323 --> 00:31:59,257
إذا كنت تريد إيقاف ذلك، لا تقاتلني

615
00:31:59,259 --> 00:32:00,258
انضم إلي

616
00:32:00,260 --> 00:32:01,293
مستحيل

617
00:32:10,169 --> 00:32:12,471
ما أنا على وشك القيام به
غير قانوني على الإطلاق

618
00:32:12,473 --> 00:32:14,706
أي شهود سوف يعتبروا
متآمرين في الجريمة

619
00:32:14,708 --> 00:32:16,908
(سيدة (لوثر -
ارحلوا الأن قبل أن أفصلكم -

620
00:32:28,922 --> 00:32:31,523
إذا لم تقف وتقاتل
،فسوف تفقد كل شيء

621
00:32:32,625 --> 00:32:33,825
مرة أخرى

622
00:32:39,699 --> 00:32:40,866
(كحيم)

623
00:32:42,035 --> 00:32:43,168
(تانيا)

624
00:32:58,184 --> 00:32:59,718
لا

625
00:33:02,055 --> 00:33:04,222
اهربا، اهربا

626
00:33:11,864 --> 00:33:13,431
!لا. لا

627
00:33:53,271 --> 00:33:54,400
لا بأس، أنت بخير

628
00:33:58,411 --> 00:33:59,878
أنت جميل

629
00:34:12,258 --> 00:34:14,259
(جون)

630
00:34:14,261 --> 00:34:15,361
أين (مانشستر)؟


631
00:34:17,296 --> 00:34:18,730
(دعينا نذهب لرؤية (جيمس

631
00:34:29,285 --> 00:34:30,730
هل كان يجب أن يطلق علي النار
حتى تقطعي تلك المسافة

632
00:34:30,742 --> 00:34:33,077
 لم تدعوني مطلقاً للزيارة

633
00:34:33,079 --> 00:34:35,158
كيف كنت سألتقي بأصدقائك؟

634
00:34:36,114 --> 00:34:37,831
إنهم رائعين جدا، بالمناسبة

635
00:34:38,683 --> 00:34:40,184
واحد منهم قد أنقذ حياتك

636
00:34:41,186 --> 00:34:43,053
نعم، بشأن ذلك

637
00:34:43,055 --> 00:34:44,855
  شكرا جزيلاً -
  أنا سعيدة لأنك بخير -

638
00:34:46,291 --> 00:34:47,740
بالإضافة، كانت "سوبرجيرل" الشخض الذي

639
00:34:47,764 --> 00:34:49,517
وجدتك، يجب أن تشكرها

640
00:34:50,428 --> 00:34:52,096
أجل

641
00:34:58,370 --> 00:35:01,438
أعلم أنك عدت للتو
من بين الأموات

642
00:35:01,440 --> 00:35:04,909
لكنك على وشك أن تتمنى أنك لم تنجوا

643
00:35:04,911 --> 00:35:07,244
لأنني اتصلت بأمنا

644
00:35:07,246 --> 00:35:08,245
أعتقد أن هذا وقت خروجنا

645
00:35:08,247 --> 00:35:10,948
لا،  لا تتركوني لوحدي، يا رفاق

646
00:35:10,950 --> 00:35:12,890
 حظاً سعيداً يا عزيزي -
لقد كنت هناك من أجلي -

647
00:35:14,286 --> 00:35:15,753
مرحباً يا أمي

648
00:35:18,924 --> 00:35:20,624
يجب أن تعيد ذلك
(الخاتم إلى (برايني

649
00:35:21,626 --> 00:35:23,127
سيكون سعيداً لرؤيته

650
00:35:23,129 --> 00:35:25,796
لست مستعدًا لشرح كيف حصلت عليه

651
00:35:25,798 --> 00:35:27,631
جيمس) بخير)

652
00:35:27,633 --> 00:35:29,567
المدينة كلها بخير

653
00:35:29,569 --> 00:35:31,368
بسببك

654
00:35:31,370 --> 00:35:33,270
نعم، ولكن بأي ثمن؟

655
00:35:34,172 --> 00:35:36,140
مانشستر) ميت)

656
00:35:36,142 --> 00:35:38,008
أعلم أنك تحاول تتبع خطى والدك

657
00:35:38,010 --> 00:35:39,476
لكن ما حدث اليوم

658
00:35:39,478 --> 00:35:41,679
لا يغير من تحاول أن تكونه

659
00:35:41,681 --> 00:35:44,348
(لكنني لا أعرف من هو (كارا

660
00:35:48,186 --> 00:35:49,687
شيء واحد أعرفه

661
00:35:51,523 --> 00:35:55,893
أنا لست رجل سلام

662
00:36:01,166 --> 00:36:02,299
هل تسمحي لي

663
00:36:02,301 --> 00:36:04,234
 نحن لسنا بحاجة للحديث عن ذلك -
 يجب علنا التحدث -

664
00:36:05,804 --> 00:36:07,104
حتى لو كان يؤلم

665
00:36:08,139 --> 00:36:09,874
قال رجل حكيم ذات مرة

666
00:36:09,876 --> 00:36:14,879
العلاقات القائمة على الخبرات"
"المكثفة لا تنجح أبدًا

667
00:36:14,881 --> 00:36:16,046
...ماذا

668
00:36:17,182 --> 00:36:18,883
(الرجل الحكيم كان (كيانو ريفز

669
00:36:18,885 --> 00:36:21,752
مخبر الحقيقة إذا كان هناك واحداً

670
00:36:21,754 --> 00:36:23,887
....يؤلمني أن أقول، أنت وأنا

671
00:36:25,957 --> 00:36:27,891
لا يمكننا أبدا أن نكون معاً

672
00:36:30,662 --> 00:36:33,664
(حسنًا، إذا قال (كيانو ريفز

673
00:36:33,666 --> 00:36:36,834
لا تتكلمي، هذا يجعل فقط الأمر أكثر صعوبة

674
00:36:47,379 --> 00:36:49,179
كل ما تقوله، أيها القط البري

675
00:37:01,326 --> 00:37:05,396
كما تعلم، معظم الأطفال السيئين
يحرقون النمل باستخدام عدسة مكبرة

676
00:37:06,298 --> 00:37:07,798
لكن ليس أنت

677
00:37:07,800 --> 00:37:12,803
لا، أنت تبني تلال النمل من
الطين والأغصان، على نطاق واسع

678
00:37:12,805 --> 00:37:15,372
سوف يستغرق منك ساعات
،وأحيانا أيام

679
00:37:15,374 --> 00:37:17,291
وبعد ذلك، تخدع النمل

680
00:37:17,316 --> 00:37:19,376
تجعلهم يظنون أنهم سيذهبو إلى المنزل

681
00:37:19,378 --> 00:37:22,279
يتبعون المتاهة التي وضعتها

682
00:37:22,281 --> 00:37:24,348
ويذهبوا مباشرة إلى النار

683
00:37:25,984 --> 00:37:28,719
أنا آسف، ما الذي تتهمني به؟ بالضبط

684
00:37:32,190 --> 00:37:33,785
القوة الكهربائية في المستشفى لم تنقطع

685
00:37:33,809 --> 00:37:35,559
بسبب الهجوم على السد

686
00:37:35,561 --> 00:37:37,394
أنت فعلت ذلك

687
00:37:37,396 --> 00:37:39,495
(وأنا أعلم ذلك، لأن شركة (لوثر

688
00:37:39,519 --> 00:37:41,131
لها اسم على كل مشرط

689
00:37:41,133 --> 00:37:43,968
ومنصة، ومولد دعم إحتياطي في المستشفى

690
00:37:43,970 --> 00:37:47,404
الكريمة, الرائعة التي أصبحت عليها

691
00:37:50,442 --> 00:37:53,177
كان هناك أطفال في
(هذا المستشفى، يا (ليكس

692
00:37:53,179 --> 00:37:55,012
لقد استفدت من هجوم على السد

693
00:37:55,014 --> 00:37:57,381
لغلق الطاقة الكهربائية، بينما كان
جيمس) على طاولة العمليات)

694
00:37:57,383 --> 00:37:59,783
لقد خاطرت بحياته وحياة
آخرين لا حصر لهم

695
00:37:59,785 --> 00:38:01,725
(فقط حتى أضطر لاختبار (هارون ايل

696
00:38:07,659 --> 00:38:09,059
كشفت ذلك كله

697
00:38:10,228 --> 00:38:12,396
حسناً، في الغالب
فاتك أمر واحد كبير

698
00:38:12,398 --> 00:38:14,698
نعم، كانت قصة والدتي
مجرد كذبة أخرى للتلاعب بي

699
00:38:14,700 --> 00:38:15,899
لا، تلك القصة حقيقية

700
00:38:15,901 --> 00:38:18,035
هذا هو ما جعلها فعالة جداً

701
00:38:18,037 --> 00:38:21,005
(لكنني أيضاً من تسبب في إطلاق النار على (جيمي

702
00:38:21,007 --> 00:38:24,508
لسوء الحظ، لم يكن ذلك فعالًا
في حثك كما كنت أتمنى

703
00:38:24,510 --> 00:38:25,642
أنت مريض

704
00:38:25,644 --> 00:38:27,678
بالضبط

705
00:38:27,680 --> 00:38:28,946
أنا أحتضر

706
00:38:28,948 --> 00:38:32,316
هذا السرطان الرهيب يأكلني

707
00:38:32,318 --> 00:38:35,619
وأنت جالسة على نفس الشيء
الذي يمكنع أن يشفيني

708
00:38:35,621 --> 00:38:38,755
ولم تختبريه حتى

709
00:38:40,291 --> 00:38:41,931
يعلم الله أنني لن أختبر

710
00:38:41,955 --> 00:38:43,761
العقاقير التجريبية الفتاكة على نفسي

711
00:38:43,763 --> 00:38:45,763
لذلك كنتِ بحاجة إلى دافع

712
00:38:45,765 --> 00:38:47,865
واختبار دمية

713
00:38:47,867 --> 00:38:49,299
حسناً، لقد نجحت

714
00:38:50,468 --> 00:38:52,236
جيمس) سيعيش)

715
00:38:52,238 --> 00:38:53,704
وأنت ستتعفن

716
00:38:54,606 --> 00:38:56,306
لأنني مستحيل أن

717
00:38:56,308 --> 00:38:57,941
أعطيك هذا العلاج أبداً

718
00:39:01,679 --> 00:39:02,679
خذوه بعيداً

719
00:39:02,681 --> 00:39:04,214
....لينا)، (لينا)، أنا)

720
00:39:04,216 --> 00:39:06,183
أشعر بخيبة أمل لأن
هذا هو رد فعلك

721
00:39:06,185 --> 00:39:07,418
لكنني لست مندهش

722
00:39:07,420 --> 00:39:11,021
وهذا هو السبب الذي
جعلت شخص أخر يعطني الترياق

723
00:39:11,023 --> 00:39:12,256
قبل عشر دقائق

724
00:39:26,905 --> 00:39:28,906
أنت ميت -
لا، أنت ميتة -

725
00:39:29,808 --> 00:39:32,476
!لا, لا. لا

726
00:39:33,745 --> 00:39:36,647
مستحثات الصورة
يجب أن أقول، لقد كنت متشككاً

727
00:39:36,649 --> 00:39:38,649
لكنهم حقا وقعوا في يدي

728
00:39:39,684 --> 00:39:40,784
(أنسه (تيسماشر

729
00:39:45,323 --> 00:39:46,323
(إيف)

730
00:39:46,325 --> 00:39:47,891
أسفة لعدم الأسف

731
00:39:49,961 --> 00:39:52,463
منذ متى -
طوال الوقت -

732
00:39:52,465 --> 00:39:54,125
لا شيء شخصي

733
00:39:56,734 --> 00:39:59,074
....النجدة، النجدة

734
00:40:00,972 --> 00:40:03,240
هذا لن يكون ضرورياً
(أنسه (تيسماشر

735
00:40:03,242 --> 00:40:05,275
أختي قد تكون سعيدة بأن تدعني أموت

736
00:40:05,277 --> 00:40:07,511
ولكن ليس لدي نية لقتلها

737
00:40:07,513 --> 00:40:09,246
هل أنت متأكد من ذلك يا سيدي؟

738
00:40:09,248 --> 00:40:10,881
إنها حقاً متمسكة بمبادئها

739
00:40:10,883 --> 00:40:12,916
إنها مثل الطعام في أسنانك

740
00:40:12,918 --> 00:40:14,718
سوف تشكريني ذات يوم

741
00:40:14,720 --> 00:40:16,386
الجميع سيفعل، أنا متأكد من ذلك

742
00:40:22,060 --> 00:40:23,427
انتظري هنا وأعتني بها

743
00:40:24,629 --> 00:40:26,163
(نعم سيد (لوثر

744
00:40:28,800 --> 00:40:30,434
!مكانك

745
00:40:30,436 --> 00:40:32,169
مكاني

746
00:41:34,999 --> 00:41:36,099
(سوبرجيرل)

747
00:41:38,503 --> 00:41:40,337
سعدت بلقائك أخيرًا

748
00:41:43,246 --> 00:41:49,346
إلى اللقاء مع الحلقة 16

