﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,833
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:07,431 --> 00:00:09,709
<font color="#ff80ff">لقد خاطرت بحياته وحياة آخرين
لا حصر لهم</font>

3
00:00:09,733 --> 00:00:11,577
<font color="#ff80ff">"فقط حتى أضطر لاختبار "هارون ايل</font>

4
00:00:11,601 --> 00:00:13,046
<font color="#ff80ff">لقد كنتِ بحاجة إلى دافع</font>

5
00:00:13,070 --> 00:00:14,280
<font color="#ff80ff">وإختبار دمية</font>

6
00:00:14,304 --> 00:00:16,616
<font color="#ff80ff">حسنا، لقد نجحت.  (جيمس) سيعيش</font>

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,084
<font color="#ff80ff">وأنت ستتعفن</font>

8
00:00:18,108 --> 00:00:20,053
<font color="#ff80ff">لأنني لن أقدم لك العلاج أبداً</font>

9
00:00:20,077 --> 00:00:22,088
<font color="#ff80ff">كان لدي شخص أعطاني العلاج</font>

10
00:00:22,112 --> 00:00:23,379
<font color="#ff80ff">قبل عشر دقائق</font>

11
00:00:25,682 --> 00:00:26,559
<font color="#ff80ff">(إيف)</font>

12
00:00:26,583 --> 00:00:28,584
<font color="#ff80ff">منذ متى؟ -
طوال الوقت -</font>

13
00:00:29,920 --> 00:00:31,664
<font color="#ff80ff">انتظري هنا، واعتني بها</font>

14
00:00:31,688 --> 00:00:35,191
<font color="#ff80ff">سوبرجيرل".  سررت بلقائك أخيرًا"</font>

15
00:01:15,799 --> 00:01:16,809
لديك قوى خارقة؟

16
00:01:16,833 --> 00:01:18,501
نعم

17
00:01:30,647 --> 00:01:33,382
كان لديك انطلاقة جيدة

18
00:01:35,519 --> 00:01:39,288
ولكن هذه المرة، الكوكب سيرد

19
00:01:39,823 --> 00:01:41,100
كيف تفعل هذا؟

20
00:01:41,124 --> 00:01:42,525
كيف تعتقدين أنني فعلت ذلك؟

21
00:01:43,160 --> 00:01:44,693
(أنا (ليكس لوثر

22
00:01:49,100 --> 00:01:50,693
<font color="#ff80ff">قبل ثلاث سنوات</font>

23
00:01:50,967 --> 00:01:52,845
ارفعي يدك اليمنى

24
00:01:52,869 --> 00:01:54,714
هل تقسم أن تقولي الحقيقة
،الحقيقة الكاملة

25
00:01:54,738 --> 00:01:56,282
ولا شيء غير الحقيقة؟

26
00:01:56,306 --> 00:01:57,450
أقسم

27
00:01:57,474 --> 00:01:59,708
خلاف واحد على هاجسه

28
00:02:00,043 --> 00:02:01,487
وفصلني

29
00:02:01,511 --> 00:02:04,747
أخرجني من الشركة ووضع نفسه في الحرب

30
00:02:05,081 --> 00:02:06,659
لقد قتل الناس

31
00:02:06,683 --> 00:02:10,563
ظل (لوثر) يعرض على
سوبرمان" مكان في منظمته"

32
00:02:10,587 --> 00:02:12,899
(بالطبع، عرف سوبرمان من حقيقة نوايا (ليكس

33
00:02:12,923 --> 00:02:14,734
ولم يقبل (لوثر) الرفض بصدر رحب

34
00:02:14,758 --> 00:02:17,336
اعتاد القول أننا
"مثقلون بالتميز"

35
00:02:17,360 --> 00:02:19,605
وكنا فقط أنا وهو ضد العالم

36
00:02:19,629 --> 00:02:22,231
وإذا كنت صادقة مع
نفسي، فقد صدقته

37
00:02:24,701 --> 00:02:26,946
كنت مضللة بما يكفي
لأعتقد أنه يريد شريكًا

38
00:02:26,970 --> 00:02:28,448
"لكنه أراد حيوان "كريبتوني
أليف

39
00:02:28,472 --> 00:02:30,072
... لكنه أراد التملق

40
00:02:30,407 --> 00:02:32,218
لقد خطفني

41
00:02:32,242 --> 00:02:35,788
ولدي 16 ندبة من التعذيب

42
00:02:35,812 --> 00:02:38,858
لقد قدمت كل مراسلاتنا من ضمن الأدلة

43
00:02:38,882 --> 00:02:41,093
 أسلحة النارية تكفي لجيش

44
00:02:41,117 --> 00:02:42,418
بالإضافة

45
00:02:44,621 --> 00:02:46,655
عندما حول الشمس إلى شمس حمراء

46
00:02:49,993 --> 00:02:51,704
كنت أرتدي سلك تصنت

47
00:02:51,728 --> 00:02:54,073
السيد (لوثر)، أنت متهم بالقتل

48
00:02:54,097 --> 00:02:56,909
والإرهاب البيئي
وجرائم ضد الإنسانية

49
00:02:56,933 --> 00:02:58,845
وبما أنك أخترت الدفاع عن نفسك

50
00:02:58,869 --> 00:02:59,879
هل لديك أي شيء لتقوله

51
00:02:59,903 --> 00:03:01,904
قبل أن أصدر حكم هذه المحكمة؟

52
00:03:06,643 --> 00:03:08,654
سوبرمان) جعلني أفعل ذلك)

53
00:03:11,114 --> 00:03:12,992
هذا تحول نموذجي

54
00:03:13,016 --> 00:03:15,127
الفضائيين بيننا

55
00:03:15,151 --> 00:03:16,829
وبالنسبة لبقية التاريخ البشري

56
00:03:16,853 --> 00:03:19,989
لن يكون هناك سوى
 "(قبل (سوبرمان"

57
00:03:20,490 --> 00:03:21,790
"وبعد "سوبرمان

58
00:03:22,792 --> 00:03:26,739
أنا أحمي الجنس البشري
من حدث الانقراض

59
00:03:26,763 --> 00:03:29,331
وإذا كانت  لجنة المحلفين هذه
تدرك فداحة

60
00:03:30,467 --> 00:03:31,944
نظرياتي

61
00:03:31,968 --> 00:03:33,579
وتريد أن تضعني وراء القضبان لذلك

62
00:03:33,603 --> 00:03:35,537
إنهم مدعوون لمحاولة

63
00:03:35,872 --> 00:03:37,239
لكن أعرف هذا

64
00:03:38,375 --> 00:03:40,976
دائماً سوف أكون الفائز

65
00:03:41,811 --> 00:03:45,057
"ألكساندر جوزيف لوثر"

66
00:03:46,216 --> 00:03:48,961
لقد تم إدانتك

67
00:03:48,985 --> 00:03:51,964
وسوف تسجن لمدة 31 عاماً

68
00:03:51,988 --> 00:03:54,323
عقوبة السجن المؤبد

69
00:03:57,994 --> 00:03:59,505
ربما يجب أن نجعلها 32

70
00:04:25,055 --> 00:04:27,767
يا سيد (لوثر)!  آسفة.  آسفة

71
00:04:27,791 --> 00:04:29,958
(يا سيد (لوثر)!  يا سيد (لوثر

72
00:04:56,853 --> 00:04:58,153
رائع

73
00:04:59,723 --> 00:05:01,557
لديك سجن جميل هنا

74
00:05:02,092 --> 00:05:04,270
إنه للزيارات الزوجية

75
00:05:04,294 --> 00:05:07,529
وبعد ذلك، سيعود إلى الخرسانة والحديد

76
00:05:07,864 --> 00:05:09,108
!تبدو وحيد

77
00:05:09,132 --> 00:05:10,933
سترايكر" غير أخلاقي"

78
00:05:11,267 --> 00:05:12,945
مدينة زجاجية

79
00:05:12,969 --> 00:05:15,804
لقد تمكنت حتى من تعليم
بعض السجناء لعبة الشطرنج

80
00:05:16,740 --> 00:05:18,140
أنا أحب التوجيه

81
00:05:18,642 --> 00:05:20,052
إنها مضيعة للوقت

82
00:05:20,076 --> 00:05:21,854
 عقل لا يتاح لأكثر من مرة
في الجيل الواحد

83
00:05:21,878 --> 00:05:23,789
والرجل الوحيد يقف

84
00:05:23,813 --> 00:05:26,048
بيننا وبين الإبادة التامة

85
00:05:28,251 --> 00:05:30,129
أتعرف، اعتدت أن أكتب لك رسائل

86
00:05:30,153 --> 00:05:31,386
لقد قرأتهم

87
00:05:32,155 --> 00:05:34,767
(قُمتَ بتعليم القراءة والكتابة لفتاة (مانسون

88
00:05:34,791 --> 00:05:36,636
(أنت لست  من عائلة (مانسون

89
00:05:36,660 --> 00:05:40,139
وللعلم، أنا لست مجرد فتاة

90
00:05:40,163 --> 00:05:43,576
لقد حصلت على شهادات من جامعة ييل
 في الأدب والفيزياء

91
00:05:43,600 --> 00:05:46,712
وأنا ملكة جمال ولاية (كارولينا الشمالية) السابقة

92
00:05:46,736 --> 00:05:47,936
لا أحتاج لسيرتك الذاتية

93
00:05:51,441 --> 00:05:56,812
على الرغم من أنني قد أعرف
شخص ما قد يرغب في ذلك

94
00:05:57,247 --> 00:05:58,624
(السيدة (تيسماكر  -
(إيف) -

95
00:05:58,648 --> 00:06:00,182
(السيدة (تيسماكر

96
00:06:00,917 --> 00:06:03,629
أريدك أن تقدمي لي معروفاً

97
00:06:03,653 --> 00:06:05,831
ماذا تعرفي عن صحيفة (كاتكو)؟

98
00:06:05,855 --> 00:06:07,433
انخفض تداولها؟

99
00:06:07,457 --> 00:06:10,436
جيمي أولسن) يعمل هناك)
لقد كان مثل الألم

100
00:06:10,460 --> 00:06:13,072
لكنه مرتبط بالكريبتونية الثانية

101
00:06:13,096 --> 00:06:14,874
(وأنا أعلم أن (كات جرانت

102
00:06:14,898 --> 00:06:16,676
تحتاج إلى مساعدة جديدة

103
00:06:16,700 --> 00:06:18,110
امرأة لديها مواهبك

104
00:06:18,134 --> 00:06:19,935
لن يكون لديها مشكلة في
العثور على وظيفة هناك

105
00:06:20,470 --> 00:06:21,870
إعتبر الأمر منتهي

106
00:06:23,006 --> 00:06:25,084
لكنك تعلم أن هناك الكثير
...مما يمكنني فعله

107
00:06:25,108 --> 00:06:26,285
وسوف تفعلين

108
00:06:26,309 --> 00:06:28,143
سوف نجعلك شيء لا يمكن إنكاره

109
00:07:02,009 --> 00:07:04,143
<font color="#ff80ff">قبل 6 أشهر</font>

110
00:07:04,214 --> 00:07:05,581
(واردن)

111
00:07:06,883 --> 00:07:09,418
هل استمتع زوجك
بتذاكر الفرسان؟

112
00:07:10,186 --> 00:07:11,987
نعم. في الصف الأول؟

113
00:07:12,422 --> 00:07:13,822
(شعر وكأنه (نيكولسون

114
00:07:14,858 --> 00:07:17,136
والسجناء الآخرين

115
00:07:17,160 --> 00:07:19,638
يبدو أنهم جميعهم مثل سلطعونك
في الشاحنات

116
00:07:19,662 --> 00:07:22,341
سلطعون من القرن الثامن عشر

117
00:07:22,365 --> 00:07:25,234
يصلح فقط للسخرة والحبس

118
00:07:26,402 --> 00:07:28,881
لم أكن أعرف أنك تقوم بالأعمال الفنية

119
00:07:28,905 --> 00:07:30,472
إنها فقط هندسة

120
00:07:31,708 --> 00:07:34,386
هانيبال) أثناء عبور جبال ألألب)

121
00:07:34,410 --> 00:07:36,778
إذاً، كيف يبدو الشكل؟

122
00:07:38,014 --> 00:07:40,515
ممل. هل يمكنني مساعدتك يا (واردن)؟

123
00:07:40,717 --> 00:07:41,994
آسف

124
00:07:42,018 --> 00:07:44,987
(لديك اتصال من سفارة (كازنيا

125
00:07:52,018 --> 00:07:53,987
<font color="#ff80ff">أيها الوزير - لقد مر فترة</font>

126
00:07:55,018 --> 00:07:57,987
<font color="#ff80ff">أخبرتني أن أتصل إذا ظهر شيء مثير للإهتمام</font>

127
00:07:58,018 --> 00:08:01,007
<font color="#ff80ff">كريبتوني أخر</font>

128
00:08:00,008 --> 00:08:01,007
<font color="#ff80ff">"إنها نسخة من "سوبرجيرل</font>

129
00:08:01,010 --> 00:08:03,007
<font color="#ff80ff">فاقدة للذاكرة</font>

130
00:08:03,010 --> 00:08:05,007
<font color="#ff80ff">هل أنت متأكد</font>

131
00:08:05,010 --> 00:08:07,004
<font color="#ff80ff">(نعم، يا سيد (لوثر</font>

132
00:08:07,005 --> 00:08:07,998
<font color="#ff80ff">هل لديها أي قوة خارقة</font>

133
00:08:08,000 --> 00:08:08,999
<font color="#ff80ff">نعم، لديها قوة خارقة</font>

134
00:08:09,001 --> 00:08:10,100
<font color="#ff80ff">تعالى بأسرع ما يمكنك</font>

135
00:08:11,950 --> 00:08:12,999
<font color="#ff80ff">نعم،  وهو كذلك</font>

136
00:08:17,620 --> 00:08:20,800
واردن)، سأحتاج إلى)
المغادرة لمدة 72 ساعة

137
00:08:20,824 --> 00:08:22,401
....ماذا؟  لا يمكنك فقط

138
00:08:22,425 --> 00:08:26,972
أمك لا تزال تعيش في 245
ميلب درايف"، أليس كذلك؟"

139
00:08:26,996 --> 00:08:29,041
كل ليلة جمعة تذهب إلى (سان جوزيف) للمقامرة؟

140
00:08:29,065 --> 00:08:31,477
نحن لا نريد تلك المرأة
 "بيتي بيروم"

141
00:08:31,501 --> 00:08:33,041
أن يكون لديها فرصة للفوز

142
00:08:33,169 --> 00:08:34,469
هل نريد ذلك؟

143
00:08:37,307 --> 00:08:38,807
ثلاث أيام

144
00:08:40,009 --> 00:08:41,120
..كيف ستغادر بدون

145
00:08:41,144 --> 00:08:42,588
اترك هذا لي

146
00:08:42,612 --> 00:08:44,623
سأحتاج مؤثراتي وخياطتي

147
00:08:44,647 --> 00:08:46,815
وطائرتي

148
00:08:51,454 --> 00:08:53,455
"الرخ" إلى "إي- 8"

149
00:08:53,790 --> 00:08:55,657
"الملك" إلى "أتش -5 "

150
00:08:55,959 --> 00:08:57,893
"بيشوب" إلى  "جي - 6"

151
00:08:58,361 --> 00:09:00,329
"الملك" إلى "أتش -5 "

152
00:09:01,564 --> 00:09:02,731
مات الملك

153
00:09:12,564 --> 00:09:13,731
<font color="#ff80ff">"كازنيا"</font>

154
00:09:26,564 --> 00:09:27,731
<font color="#ff80ff">مرحباً</font>

155
00:09:28,564 --> 00:09:30,550
<font color="#ff8000">ترجـــــــــمة
killershark</font>

156
00:09:30,554 --> 00:09:37,013
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل - الموسم الرابع
الحلقة 16 - منزل عائلة لوثر</font>

157
00:09:38,564 --> 00:09:39,731
<font color="#ff8000">"كازنيا"</font>

158
00:09:41,564 --> 00:09:43,031
<font color="#ff80ff">قبل 9 أشهر</font>

159
00:09:52,764 --> 00:09:54,164
<font color="#ff80ff">أنتظر</font>

160
00:09:54,165 --> 00:09:55,164
<font color="#ff80ff">توقفي</font>

161
00:09:55,165 --> 00:09:56,900
<font color="#ff80ff">إنها خطرة</font>

162
00:09:57,165 --> 00:09:58,164
<font color="#ff80ff">إنها مجرد فتاة</font>

163
00:09:58,170 --> 00:09:59,990
<font color="#ff80ff">أنظر إليها</font>

164
00:10:01,170 --> 00:10:02,990
<font color="#ff80ff">إنها ضاله فقط، كلب ضال</font>

165
00:10:05,170 --> 00:10:06,990
<font color="#ff80ff">أرأيت</font>

166
00:10:22,170 --> 00:10:23,990
<font color="#ff80ff">من أنتِ؟</font>

167
00:10:26,170 --> 00:10:28,990
<font color="#ff80ff">هذا غريب، أنتِ تبدين مثلها بالضبط</font>

168
00:10:31,001 --> 00:10:32,990
<font color="#ff80ff">"هل لدينا تأكيد بمكان "سوبرجيرل</font>

169
00:10:33,471 --> 00:10:34,805
<font color="#ff80ff">"أمريكا"</font>

170
00:10:36,374 --> 00:10:37,607
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

171
00:10:37,610 --> 00:10:38,990
<font color="#ff80ff">من هي (أليكس)؟</font>

172
00:10:40,800 --> 00:10:42,100
<font color="#ff80ff">فتاة جيدة</font>

173
00:10:48,800 --> 00:10:49,500
<font color="#ff80ff">أعتقد، نعم</font>

174
00:10:50,355 --> 00:10:51,688
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

175
00:11:03,167 --> 00:11:04,367
<font color="#ff80ff">(كازنيا)</font>

176
00:11:04,769 --> 00:11:06,603
<font color="#ff80ff">أب، أم</font>

177
00:11:09,769 --> 00:11:10,603
<font color="#ff80ff">يطيع</font>

178
00:11:16,769 --> 00:11:17,603
<font color="#ff80ff">ينصت</font>

179
00:11:09,769 --> 00:11:10,603
<font color="#ff80ff">أحسنتِ</font>

180
00:11:19,769 --> 00:11:21,900
<font color="#ff80ff">الأن سوف نريك العالم</font>

181
00:11:37,769 --> 00:11:40,900
<font color="#ff80ff">الشمس تعطيك قدرات</font>

182
00:11:41,769 --> 00:11:42,350
<font color="#ff80ff">"اسنو بريد"</font>

183
00:11:43,000 --> 00:11:45,350
<font color="#ff80ff">الأن، انصتِ</font>

184
00:12:14,950 --> 00:12:15,350
<font color="#ff80ff">قوموا بإحتوائها</font>

185
00:12:25,383 --> 00:12:27,484
<font color="#ff80ff">(أليكس)... (أليكس)</font>

186
00:12:28,183 --> 00:12:30,584
<font color="#ff80ff">(إنها نسخة من (سوبرجيرل</font>

187
00:12:30,600 --> 00:12:31,684
<font color="#ff80ff">هل أنت متأكد</font>

188
00:12:31,700 --> 00:12:32,684
<font color="#ff80ff">(نعم، سيد (لوثر</font>

189
00:12:32,900 --> 00:12:33,684
<font color="#ff80ff">هل لديها القوة الخارقة</font>

190
00:12:33,800 --> 00:12:34,884
<font color="#ff80ff">نعم، لديها</font>

191
00:12:35,800 --> 00:12:38,884
<font color="#ff80ff">تعالى بأسرع ما يمكنك</font>

192
00:12:39,000 --> 00:12:40,884
<font color="#ff80ff">هل يمكنك أن تأتي الأن</font>

193
00:12:57,000 --> 00:12:58,884
<font color="#ff80ff">ساعدوني</font>

194
00:13:06,000 --> 00:13:07,654
<font color="#ff80ff">لا، تخافي</font>

195
00:13:07,660 --> 00:13:08,654
<font color="#ff80ff">ساعدوني</font>

196
00:13:09,000 --> 00:13:11,654
<font color="#ff80ff">ليساعدني، شخص ما</font>

197
00:13:20,240 --> 00:13:21,250
<font color="#ff80ff">ثلاث رجال موتى</font>

198
00:13:21,655 --> 00:13:22,654
<font color="#ff80ff">رجالي خائفون من الدخول</font>

199
00:13:40,255 --> 00:13:41,854
<font color="#ff80ff">مرحباً</font>

200
00:13:43,094 --> 00:13:45,028
<font color="#ff80ff">ليس لديه ما يخشاه</font>

201
00:13:45,429 --> 00:13:47,097
<font color="#ff80ff">ولا أنتِ كذلك</font>

202
00:13:47,698 --> 00:13:50,867
<font color="#ff80ff">(اسمي (ليكس</font>

203
00:13:52,103 --> 00:13:53,270
<font color="#ff80ff">أليكس)؟)</font>

204
00:13:54,972 --> 00:13:56,172
<font color="#ff80ff">بالتأكيد</font>

205
00:13:57,341 --> 00:13:58,508
<font color="#ff80ff">(أليكس)</font>

206
00:14:02,635 --> 00:14:04,379
يمكنني أن أريها
كيف تتقن قوتها

207
00:14:04,403 --> 00:14:06,348
وأساعدك على احتوائها

208
00:14:06,372 --> 00:14:08,650
وأنا أعلم أنك الرجل لهذا المنصب

209
00:14:08,674 --> 00:14:10,385
(ليكس لوثر)

210
00:14:10,409 --> 00:14:14,189
قبل كل شيء متخصص
(في كل شيء بخصوص (كريبتون

211
00:14:14,213 --> 00:14:16,992
سوف تجعلها سلاح (كازنيا)؟

212
00:14:17,016 --> 00:14:18,794
سوف تكره ما تريدها أن تكونه

213
00:14:18,818 --> 00:14:21,063
 عمليات تكييف هي إختصاصي

214
00:14:21,087 --> 00:14:24,433
ولكن سوف تحتاج إلى اتباع
التعليمات الخاصة بي لهذه الرسالة

215
00:14:24,457 --> 00:14:27,703
لا يمكن كسر شخص كريبتوني
ولكن ربما يمكننا ثني واحد

216
00:14:27,727 --> 00:14:28,804
ولهذا؟

217
00:14:28,828 --> 00:14:30,172
ساخذ المال كما اتفقنا

218
00:14:30,196 --> 00:14:32,007
إنه ليس سائلاً كما كان

219
00:14:32,031 --> 00:14:34,976
أنا أحذرك، أنت فقط استشاري

220
00:14:35,000 --> 00:14:36,378
أقسم لك

221
00:14:36,402 --> 00:14:38,336
هذا هو الذي جعلها غير مريحة

222
00:14:40,239 --> 00:14:41,717
تخلص منه

223
00:14:41,741 --> 00:14:43,952
سأعيد تعيينه في
مكان آخر في القاعدة

224
00:14:43,976 --> 00:14:45,477
لن تراه مرة أخرى

225
00:14:46,045 --> 00:14:47,712
يمكنها أن ترى من خلال الجدران

226
00:14:50,916 --> 00:14:52,661
(بيوتر)

227
00:15:06,699 --> 00:15:08,633
في المرة القادمة، لا ترمشي

228
00:15:10,699 --> 00:15:12,133
<font color="#ff80ff">أعيش في مكان مثل هذا لفترة طويلة</font>

229
00:15:14,000 --> 00:15:16,133
<font color="#ff80ff">هل يعجبك المكان؟</font>

230
00:15:19,250 --> 00:15:21,133
<font color="#ff80ff">لا أعرف ما الذي يعجبني</font>

231
00:15:21,580 --> 00:15:23,400
<font color="#ff80ff">هل علموك أي لغة إنجليزية؟</font>

232
00:15:23,849 --> 00:15:25,049
القليل

233
00:15:27,920 --> 00:15:29,287
هل أنت

234
00:15:29,922 --> 00:15:32,690
غاضب مني؟

235
00:15:33,592 --> 00:15:36,561
لإنقاذ الطفل؟  لا

236
00:15:37,129 --> 00:15:38,596
فعلت الشيء الصحيح

237
00:15:39,665 --> 00:15:41,266
سمعت الألم

238
00:15:42,735 --> 00:15:44,502
لم أكن أعرف قوتي

239
00:15:45,137 --> 00:15:46,738
هل تريدين أن تعرفي قوتي؟

240
00:15:57,683 --> 00:15:59,094
(أليكس)

241
00:15:59,118 --> 00:16:01,853
اسمك هو الشيء الوحيد الذي أتذكره

242
00:16:09,962 --> 00:16:12,830
<font color="#ff80ff">دعينا نقول فقط كنا أفضل</font>

243
00:16:15,262 --> 00:16:16,230
<font color="#ff80ff">كنا أصدقاء</font>

244
00:16:16,262 --> 00:16:17,230
<font color="#ff80ff">أصدقاء جيدين</font>

245
00:16:20,240 --> 00:16:21,260
<font color="#ff80ff">جئت من ماذا؟</font>

246
00:16:21,262 --> 00:16:22,600
<font color="#ff80ff">أنا مختلفة</font>

247
00:16:23,990 --> 00:16:25,600
<font color="#ff80ff">لماذا؟</font>

248
00:16:29,148 --> 00:16:30,926
سأخبرك بكل شيء قريبًا

249
00:16:30,950 --> 00:16:32,817
إنتهى الوقت ويجب أن أذهب

250
00:16:35,554 --> 00:16:36,965
تفضلي

251
00:16:36,989 --> 00:16:38,990
تحتاجي إلى رؤية العالم كما يفعلون

252
00:16:40,989 --> 00:16:42,990
<font color="#ff80ff">سوف أرسل لكِ كتب</font>

253
00:16:42,995 --> 00:16:43,990
<font color="#ff80ff">مطبوعات للدراسة</font>

254
00:16:43,995 --> 00:16:45,500
وعندما أعود

255
00:16:45,631 --> 00:16:46,731
الإنجليزية

256
00:17:00,279 --> 00:17:02,791
نعمة من السماء
كيف حدث هذا؟ استنساخ؟

257
00:17:02,815 --> 00:17:04,059
أعتقد أنني أعرف

258
00:17:04,083 --> 00:17:06,127
يسمى (هارون ايل). كريبتونيت أسود

259
00:17:06,151 --> 00:17:07,529
يقوم بتقسم اهل كريبتون إلى إثنين

260
00:17:07,553 --> 00:17:09,030
(يجب أن تكون (سوبرجيرل
على إتصال  معها

261
00:17:09,054 --> 00:17:09,931
إنها فارغة

262
00:17:09,955 --> 00:17:11,066
(لا تشارك ذكريات (سوبرجيرل

263
00:17:11,090 --> 00:17:12,667
نحن لا نعرف بالضبط كيف
يعمل هذا، حتى الآن

264
00:17:12,691 --> 00:17:14,035
نحن"؟"

265
00:17:14,059 --> 00:17:16,761
إنها (لينا)، ولديها المزيد

266
00:17:18,564 --> 00:17:19,741
أحسنت

267
00:17:19,765 --> 00:17:22,077
قلت لك أنني سأكون أكثر
"فائدة في شركة (لوثر) من "كاتكو

268
00:17:22,101 --> 00:17:23,578
وكيف حال أختي الحبيبة؟

269
00:17:23,602 --> 00:17:24,679
مهووسة

270
00:17:24,703 --> 00:17:26,114
على وشك احراز
(تقدم مع (هارون ايل

271
00:17:26,138 --> 00:17:28,139
لكنها لم تسفر عن نتائج بعد

272
00:17:28,507 --> 00:17:29,907
سوف ترين بأنها ستفعل

273
00:17:30,609 --> 00:17:32,888
فهل يمكنني البقاء
والتسكع مع الشيوعيين؟

274
00:17:32,912 --> 00:17:34,679
ماذا؟  لا، أنت ستقود

275
00:17:35,014 --> 00:17:36,180
بالتأكيد

276
00:17:39,418 --> 00:17:40,762
إذن ما هي اللعبة؟

277
00:17:40,786 --> 00:17:41,763
نمور الورق

278
00:17:43,589 --> 00:17:45,000
المصطلح الصيني

279
00:17:45,024 --> 00:17:48,470
نمور الورق تهديد
لكن يتم تدميرها بسهولة

280
00:17:48,494 --> 00:17:50,338
كازنيا) تريد التحرك ضد الولايات المتحدة)

281
00:17:50,362 --> 00:17:51,806
إنهم أكثر جنونا من روسيا

282
00:17:51,830 --> 00:17:52,707
إنهم يريدون إرجاع

283
00:17:52,731 --> 00:17:54,476
أيام مجد الاتحاد السوفيتي

284
00:17:54,500 --> 00:17:56,511
هل تريد مساعدتهم؟

285
00:17:56,535 --> 00:17:58,079
لا يهمني سياساتهم

286
00:17:58,103 --> 00:18:00,015
الأنظمة تتغير. الملوك تموت

287
00:18:00,039 --> 00:18:03,585
(ولكن إذا هاجمت (كازنيا)، (أمريكا

288
00:18:03,609 --> 00:18:07,345
سأحبط الهجوم، سوف
تشيدني أمريكا كبطل

289
00:18:08,080 --> 00:18:09,324
للقيام بذلك، أنا بحاجة إلى بيادق

290
00:18:09,348 --> 00:18:10,659
في كل من الشرق والغرب

291
00:18:10,683 --> 00:18:14,329
لذا، أُتيس، أحضر أختك
وجد لي أميركي حقيقي

292
00:18:14,353 --> 00:18:16,621
شخصية كاريزمية، متطرف

293
00:18:18,824 --> 00:18:21,492
أعتقد أنني أعرف الرجل
 (يا سيد (لوثر

294
00:18:22,328 --> 00:18:25,630
(اسم (بن لوكوود
يبدو ذكي

295
00:18:26,498 --> 00:18:28,266
أنا سعيد  بأني لدي بشخص مثلك

296
00:18:30,502 --> 00:18:32,247
انتظر.  إلى أين تذهب؟

297
00:18:32,271 --> 00:18:33,915
العودة إلى سترايكر

298
00:18:33,939 --> 00:18:37,385
السجن هو أفضل ذريعة
قام العالم بوضعها

299
00:18:37,409 --> 00:18:39,677
وأنا على وشك أن أحتاج إلى الكثير من الأعذار

300
00:18:40,980 --> 00:18:44,826
<font color="#ff80ff">اقتربت السفينة يوسمايت الأمريكية
من بحر قزوين اليوم</font>

301
00:18:44,850 --> 00:18:47,862
<font color="#ff80ff">الضغط على منطقة متقلبة بالفعل</font>

302
00:18:47,886 --> 00:18:50,832
<font color="#ff80ff">منتقدي الرئيس (بيكر)، الذي
تولى منصبه قبل أسبوعين</font>

303
00:18:50,856 --> 00:18:53,068
<font color="#ff80ff">(بعد استقالة الرئيس (مارسدين</font>

304
00:18:53,092 --> 00:18:55,460
<font color="#ff80ff">يشككون في قراراته</font>

305
00:19:29,128 --> 00:19:30,361
(أليكس)

306
00:19:31,230 --> 00:19:32,974
عندما كنت فتى

307
00:19:32,998 --> 00:19:35,166
 تعلمت هذه
اللعبة من أستاذ كبير

308
00:19:35,801 --> 00:19:38,013
(اناتولي كاربوف)

309
00:19:38,037 --> 00:19:40,448
هكذا تعلمت التحدث بلغتك

310
00:19:40,472 --> 00:19:42,584
يبدو مناسب أنه أقوم بتعليمك لغتي

311
00:19:42,608 --> 00:19:44,986
أعتقد أن كتبك فعلت ذلك

312
00:19:45,010 --> 00:19:46,677
حقاً؟ حسناً

313
00:19:47,346 --> 00:19:48,746
(فيليب المقدوني)

314
00:19:49,448 --> 00:19:53,061
حكم من 359 ق.م حتى اغتياله

315
00:19:53,085 --> 00:19:56,665
(والد (الإسكندر الأكبر
،الذي سميت تميماً به

316
00:19:56,689 --> 00:20:00,268
كان لدى (فيليب) قاعدة طاقة صغيرة
أراد بناء إمبراطورية

317
00:20:00,292 --> 00:20:03,638
ولكن، في النهاية
لدينا عمر واحد فقط

318
00:20:03,662 --> 00:20:06,007
يرث (الاسكندر) عمل والده

319
00:20:06,031 --> 00:20:09,411
لكنه يفعل أكثر مما
(كان يحلم به (فيليب

320
00:20:09,435 --> 00:20:10,968
قام بغزو العالم

321
00:20:11,370 --> 00:20:12,837
هذا الأمر يروق لك؟

322
00:20:14,006 --> 00:20:15,540
أنت تبدين مثل أختي

323
00:20:16,742 --> 00:20:17,975
(لينا)

324
00:20:19,178 --> 00:20:20,622
نعم

325
00:20:20,646 --> 00:20:22,390
كنتِ مركزة

326
00:20:22,414 --> 00:20:24,315
أنت تذكريني بها في بعض الأحيان

327
00:20:25,417 --> 00:20:27,729
أعتدت أن أعتقد أننا لن ننفصل

328
00:20:27,753 --> 00:20:29,754
وسنقوم بتغير كل شيء

329
00:20:30,456 --> 00:20:31,789
ماذا حدث؟

330
00:20:32,558 --> 00:20:33,991
الناس تخيب ظنك

331
00:20:40,733 --> 00:20:42,033
ليس سيئاً

332
00:20:43,135 --> 00:20:45,180
لقد قرأت ذلك أكثر من الأخرين

333
00:20:45,204 --> 00:20:47,071
غاتسبي)،  لماذا؟)

334
00:20:47,806 --> 00:20:49,373
إنه جميل

335
00:20:50,576 --> 00:20:51,453
خصب

336
00:20:51,477 --> 00:20:52,387
...أنا

337
00:20:52,411 --> 00:20:54,222
أعتقد أن هذه هي الكلمة

338
00:20:54,246 --> 00:20:56,024
....اللغة

339
00:20:56,048 --> 00:20:58,883
من الصعب حتى تخيل
العالم بهذه الطريقة

340
00:21:00,119 --> 00:21:02,263
أنا لم أعطه لك لأنه جميل

341
00:21:02,287 --> 00:21:06,134
هذا هو كتاب عن الحمقى البليغين

342
00:21:06,158 --> 00:21:09,527
يتم الحصول على المال
دائما على حساب شخص آخر

343
00:21:10,662 --> 00:21:12,841
لكن لديك المال

344
00:21:12,865 --> 00:21:14,976
الطريقة التي تأتي
....بها وتذهب

345
00:21:15,000 --> 00:21:16,111
أنا أفعل ذلك

346
00:21:16,135 --> 00:21:18,580
لأنه سلاحهم

347
00:21:18,604 --> 00:21:20,482
الطريقة التي يعمل بها عالمهم

348
00:21:20,506 --> 00:21:21,606
اعيدي قرائتها

349
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
(شكراً يا (ميخائيل

350
00:21:31,350 --> 00:21:32,560
أمك

351
00:21:32,584 --> 00:21:33,684
....إنها

352
00:21:33,952 --> 00:21:35,096
هل تعمل؟

353
00:21:35,120 --> 00:21:36,397
نعم

354
00:21:36,421 --> 00:21:38,967
أنا آسفة لأنك يجب أن
تكون وحيدا كثيرا

355
00:21:38,991 --> 00:21:40,625
سأحاول أن أزورك أكثر

356
00:21:45,464 --> 00:21:47,509
الليلة التي أنقذتك

357
00:21:47,533 --> 00:21:49,010
لماذا هاجمك هؤلاء الرجال؟

358
00:21:49,034 --> 00:21:50,701
كانوا لصوص

359
00:21:51,570 --> 00:21:53,437
كان فقط أنا وأمي

360
00:21:53,839 --> 00:21:54,749
لماذا؟

361
00:21:54,773 --> 00:21:56,507
كان والدي رجلاً سيئًا

362
00:21:57,242 --> 00:21:58,643
لقد تركنا

363
00:21:59,645 --> 00:22:01,479
كان لدي أب سيء أيضًا

364
00:22:02,047 --> 00:22:03,391
ماذا فعل لك؟

365
00:22:03,415 --> 00:22:04,582
لقد بقى

366
00:22:05,417 --> 00:22:07,785
اعتدت أن أصلي من أجل بطل
مثل البطل الذي حصلت عليه

367
00:22:08,587 --> 00:22:10,087
استغرق وقتاً طويلاً

368
00:22:11,490 --> 00:22:12,790
لكن ها أنت هنا

369
00:22:18,397 --> 00:22:19,597
وقت الذهاب

370
00:22:20,299 --> 00:22:21,666
آسفة يا ميخائيل

371
00:22:27,406 --> 00:22:30,018
أنا لا أفهم
لماذا نحن في عجلة بهذا الشكل؟

372
00:22:33,245 --> 00:22:34,823
ما هذا؟

373
00:22:34,847 --> 00:22:36,324
علينا أن نجعلك أمنة

374
00:22:38,317 --> 00:22:40,484
ماذا يحدث لي؟

375
00:22:41,720 --> 00:22:43,031
هناك شيء واحد فقط على هذه الأرض

376
00:22:43,055 --> 00:22:44,132
يمكن أن يؤذيك

377
00:22:44,156 --> 00:22:46,067
والأمريكان قاموا بزراعته في السماء

378
00:22:46,070 --> 00:22:46,800
<font color="#ff80ff">إنه يؤلم</font>

379
00:22:47,960 --> 00:22:49,237
لن تشعري بهذا أبدا مرة أخرى

380
00:22:49,261 --> 00:22:50,605
سأحميك

381
00:22:50,629 --> 00:22:52,369
ولكن هناك شيء يجب
علينا فعله أولاً

382
00:22:54,499 --> 00:22:55,743
جسدك ضعيف

383
00:22:55,767 --> 00:22:57,335
هذه هي المرة الوحيدة
التي يمكننا فيها القيام بذلك

384
00:23:04,943 --> 00:23:06,521
في يوم ما

385
00:23:06,545 --> 00:23:07,889
قد تضطر إلى مطابقتها

386
00:23:07,913 --> 00:23:09,013
من؟

387
00:23:10,249 --> 00:23:12,883
لقد حان الوقت لكي
تعرفي الحقيقة الكاملة

388
00:23:13,752 --> 00:23:15,263
أنتِ قوية

389
00:23:15,287 --> 00:23:16,854
(أنت (كازنيا

390
00:23:17,689 --> 00:23:19,367
لكنك أيضًا شيء أكثر

391
00:23:19,391 --> 00:23:21,302
هذا الفلاش الأخضر الذي رأيته

392
00:23:21,326 --> 00:23:23,338
هو السم للأنواعك

393
00:23:23,362 --> 00:23:25,506
مصنوع من شظايا كوكبك، وطنك

394
00:23:25,530 --> 00:23:29,077
"أنت واحدة من آخر بنات "كريبتون

395
00:23:29,101 --> 00:23:30,434
كريبتون"؟"

396
00:23:31,336 --> 00:23:34,338
سوف تستهلي حقبة جديدة من السلام

397
00:23:34,506 --> 00:23:35,617
المساواة

398
00:23:35,641 --> 00:23:38,486
(الأمم على عكس (كازنيا
 يؤمنون بالجشع

399
00:23:38,510 --> 00:23:40,722
سوف تنهض ضدك

400
00:23:40,746 --> 00:23:42,223
وبطلها الأعظم

401
00:23:42,247 --> 00:23:44,749
سوف يقف بينك وبين عملك

402
00:23:55,247 --> 00:23:57,549
<font color="#ff80ff">الهواء أصبح خالي من الكربتونيت</font>

403
00:23:57,750 --> 00:24:01,249
<font color="#ff80ff">هل يمكنني أن أعود إلى التدريب الأن</font>

404
00:24:01,625 --> 00:24:02,989
قلت لك، الإنجليزية

405
00:24:02,990 --> 00:24:04,523
تحتاجي إلى الحفاظ على لهجتك

406
00:24:04,625 --> 00:24:05,725
لماذا؟

407
00:24:06,994 --> 00:24:08,671
تريد مني أن أذهب إلى أمريكا

408
00:24:08,695 --> 00:24:10,673
في يوم ما.  أنت لست جاهزة بعد

409
00:24:10,697 --> 00:24:12,308
نعم أنا مستعدة

410
00:24:12,332 --> 00:24:14,244
أريد أن أراها

411
00:24:14,268 --> 00:24:15,578
أريد ان أعرف المزيد

412
00:24:15,602 --> 00:24:17,703
(من هي (سوبرجيرل

413
00:24:18,639 --> 00:24:19,682
إلي؟

414
00:24:19,706 --> 00:24:21,374
لماذا تبدو مثلي؟

415
00:24:22,309 --> 00:24:23,542
ببساطة

416
00:24:24,111 --> 00:24:25,344
أختك

417
00:24:27,114 --> 00:24:29,448
لقد اغتصبت وضعك في العالم

418
00:24:30,117 --> 00:24:31,594
سرقته منك

419
00:24:31,618 --> 00:24:33,052
مثل (لينا) أختك

420
00:24:33,120 --> 00:24:34,253
نعم

421
00:24:37,257 --> 00:24:38,924
ربما يجب أن ترين المزيد

422
00:24:47,257 --> 00:24:48,924
<font color="#ff80ff">قبل أربع أشهر</font>

423
00:24:53,473 --> 00:24:54,840
<font color="#ff80ff">"ناشونال سيتي"</font>

424
00:24:55,442 --> 00:24:57,487
أتعرفي (كازنيا)، كريبتون

425
00:24:57,511 --> 00:25:00,079
"الآن تحتاج إلى تجربة "بابيلون

426
00:25:10,324 --> 00:25:11,234
أنت

427
00:25:11,258 --> 00:25:12,235
يا فتاة

428
00:25:12,259 --> 00:25:13,392
ما إسمك؟

429
00:25:13,694 --> 00:25:14,827
(ليندا)

430
00:25:15,729 --> 00:25:16,839
(ليندا لي)

431
00:25:16,863 --> 00:25:19,165
(حسنًا، (ليندا لي

432
00:25:20,067 --> 00:25:22,435
لماذا لا تذهبي
وتحضري المزيد من هذا؟

433
00:25:26,173 --> 00:25:27,406
بالطبع

434
00:25:31,611 --> 00:25:32,778
ماذا رأيت؟

435
00:25:33,914 --> 00:25:35,347
حوض طعام

436
00:25:35,916 --> 00:25:38,961
كان أحد الرجال لديه دبوس

437
00:25:38,985 --> 00:25:42,165
"مع شارة "أميرتيك
إنهم يصنعون الأسلحة

438
00:25:42,189 --> 00:25:44,390
صادرات أمريكا والأفلام

439
00:25:44,591 --> 00:25:46,402
والقنابل

440
00:25:46,426 --> 00:25:49,595
كازنيا) تعاني كي يتمكن)
الأمريكيون من العيش هكذا

441
00:25:51,932 --> 00:25:53,843
و (سوبرجيرل) تدافع عن هؤلاء الرجال؟

442
00:25:53,867 --> 00:25:55,267
...نعم لأنها

443
00:25:56,370 --> 00:25:57,570
ناعمة

444
00:25:58,772 --> 00:26:01,006
اعتادوا على نمط حياة معين

445
00:26:02,309 --> 00:26:03,820
تريدين أن تفهميها؟

446
00:26:03,844 --> 00:26:07,423
هذا هو المكان هذا هو المكان
(لذي تعيش فيه (سوبرجيرل

447
00:26:07,447 --> 00:26:09,949
أو، كما يعرفها البعض

448
00:26:13,420 --> 00:26:14,954
(كارا دانفرز)

449
00:26:22,562 --> 00:26:24,907
يوم واحد، قد تضطري
إلى أن تكوني مثلها

450
00:26:24,931 --> 00:26:26,499
تتحركي مثلها، تفكري مثلها

451
00:26:26,566 --> 00:26:27,733
وبالتالي

452
00:26:28,168 --> 00:26:29,568
ماذا ترين؟

453
00:26:33,340 --> 00:26:35,274
 تحب الراحة

454
00:26:39,146 --> 00:26:40,980
غير منضبطة

455
00:26:51,258 --> 00:26:53,025
كل هذا لها؟

456
00:27:19,486 --> 00:27:21,987
إنها مثل أميرة في البرج

457
00:27:22,956 --> 00:27:24,990
ومرتب مراسلة

458
00:27:27,994 --> 00:27:29,395
شخص ما قادم

459
00:27:35,702 --> 00:27:36,869
!(كارا)

460
00:27:38,004 --> 00:27:39,015
(أليكس)

461
00:27:39,039 --> 00:27:40,950
(أعتقد أنك كنت في (سمولفيل

462
00:27:40,974 --> 00:27:42,785
أعني، أتذكرك بالتحديد

463
00:27:42,809 --> 00:27:46,389
تطلبي مني رعاية
المعالين المورقين

464
00:27:46,413 --> 00:27:50,026
نعم. (سمولفيل). نعم، أنا

465
00:27:50,050 --> 00:27:51,494
...أنا -
أنت لم تلغي -

466
00:27:51,518 --> 00:27:53,463
عطلتك، أليس كذلك؟

467
00:27:53,487 --> 00:27:56,466
قلت لك أنني سوف
(أحمي المكان في (دي. إي. أو

468
00:27:56,490 --> 00:27:58,000
أعني ، لكنك فوت

469
00:27:58,024 --> 00:28:00,403
لا، بالطبع، لم ألغي إجازتي

470
00:28:00,427 --> 00:28:04,096
أنا فقد نسيت مذكراتي

471
00:28:05,365 --> 00:28:07,210
انظري إلي

472
00:28:07,234 --> 00:28:10,035
كاتبة سخيفة، دون مذكراتها

473
00:28:10,303 --> 00:28:12,682
حسناً، جيد

474
00:28:12,706 --> 00:28:14,217
...يجب عليك

475
00:28:14,241 --> 00:28:15,518
يجب أن تذهبي، أليس كذلك؟

476
00:28:15,542 --> 00:28:18,377
نعم، حسناً، حسناً، سأفعل
(شكرا لك، (أليكس

477
00:28:21,348 --> 00:28:22,391
وداعا

478
00:28:22,415 --> 00:28:23,816
وداعاً -
اراك لاحقا -

479
00:28:28,088 --> 00:28:30,600
كارا دانفرز) لديها (أليكس)، أيضا؟)

480
00:28:30,624 --> 00:28:32,502
لديكما الكثير من القواسم
المشتركة باستثناء ما يهم

481
00:28:32,526 --> 00:28:34,070
إتهت الرحلة الميدانية
...يجب أن أعود إلى

482
00:28:34,094 --> 00:28:35,671
إلى السجن -
نعم -

483
00:28:35,695 --> 00:28:38,074
(عودي إلى (كازنيا
تأكدي من أحداً لم يراكِ

484
00:28:38,098 --> 00:28:40,366
لا أحد يستطيع أن يعرف أنك موجودة

485
00:28:56,650 --> 00:28:58,194
السيدة (غرانت) هددتني بالفصل

486
00:28:58,218 --> 00:28:59,729
ست مرات اليوم

487
00:28:59,753 --> 00:29:01,654
اعتقد أنها بدأت تميل لي

488
00:29:08,929 --> 00:29:11,807
لينا) لا تدرك مقدار إمكانياتها)

489
00:29:11,831 --> 00:29:14,066
آمل الآن على الأقل العالم سوف يدرك إمكانياتها

490
00:29:15,035 --> 00:29:16,568
(لينا لوثر)

491
00:29:36,022 --> 00:29:37,533
(كارا)

492
00:29:37,557 --> 00:29:39,857
ما الذي تفعليه هنا؟
أعتقد أنك كنت في إجازة

493
00:29:40,627 --> 00:29:42,405
...أنا

494
00:29:42,429 --> 00:29:44,596
كان علي مساعدة (أليكس) في شيء ما

495
00:29:45,865 --> 00:29:46,965
(يا سيدة (لوثر

496
00:29:48,101 --> 00:29:49,912
يا سيدة (لوثر). معذرة للمقاطعة

497
00:29:49,936 --> 00:29:52,304
نحتاج إليك في مختبر سي
ولا يمكن أن تنتظر

498
00:29:53,840 --> 00:29:57,353
أنا آسف، لكن عندما
تعودي، ربما يمكننا أن نحظى بليلة الفتاة؟

499
00:29:57,377 --> 00:29:58,521
"بيج بيلي برجر"

500
00:29:58,545 --> 00:30:00,289
مثل عيد ميلادك، العام الماضي

501
00:30:00,313 --> 00:30:01,613
بالتأكيد

502
00:30:07,153 --> 00:30:08,331
(مرحباً، (كارا

503
00:30:08,355 --> 00:30:10,066
أو يجب أن أقول، (برايفت)؟

504
00:30:10,090 --> 00:30:11,867
لا توجد طريقة لـ (أليكس) أن
(يرسلك إلى شركة (لوثر

505
00:30:11,891 --> 00:30:13,012
ما الذي تفعليه هنا؟

506
00:30:13,013 --> 00:30:14,472
كنت أرغب في مقابلة شقيقته

507
00:30:14,473 --> 00:30:15,404
حسنًاً،  لقد قابلتها

508
00:30:15,428 --> 00:30:16,872
الآن عودي إلى بيت التعشيش الخاصة بك

509
00:30:16,896 --> 00:30:18,030
أنا لست مستعدة لذلك

510
00:30:18,898 --> 00:30:20,232
أمريكا هي

511
00:30:21,401 --> 00:30:22,945
غير محببة، لكنني لست متأكدة من ذلك

512
00:30:22,969 --> 00:30:24,046
(إنها ليست سيئة كما تعتقد (أليكس

513
00:30:24,070 --> 00:30:25,581
.لا. لا، لا. لا

514
00:30:25,605 --> 00:30:27,316
أنت ستأكلي فطير التفاح

515
00:30:27,340 --> 00:30:29,541
العلم يلوح، (فيليب جينينغز) على حسابي

516
00:30:30,276 --> 00:30:32,288
كارا دانفرز) تريد أن تقوم بالخير)

517
00:30:32,312 --> 00:30:34,880
لديها رحمة.  لديها أصدقاء

518
00:30:35,682 --> 00:30:37,159
و(لينا) واحدة منهم

519
00:30:37,183 --> 00:30:38,317
لماذا هذا؟

520
00:30:41,454 --> 00:30:42,665
لدينا مشكلة

521
00:30:42,689 --> 00:30:44,400
مشروعك الصغير تفكر بعقلها

522
00:30:44,424 --> 00:30:45,668
وهي على وشك أن تقضي على

523
00:30:45,692 --> 00:30:47,103
حلمك في السيطرة على العالم

524
00:30:47,127 --> 00:30:49,839
الذعر لون سيء عليك
(يا سيدة (تيسماكر

525
00:30:49,863 --> 00:30:51,140
يمكنني إصلاح هذا

526
00:30:51,164 --> 00:30:53,242
(سوف تضطري أنت و(أُتيس
"للذهاب إلى "كازنيا

527
00:30:53,266 --> 00:30:54,644
ماذا؟  لمَ؟

528
00:30:54,668 --> 00:30:57,613
لأن هذا هو المكان
الذي تحبه أكثر شيئ

529
00:30:57,637 --> 00:31:00,650
وستكون حزينة للغاية
عندما يقوم الأمريكيون

530
00:31:00,674 --> 00:31:02,007
بأخذها بعيدا عنه

531
00:31:05,979 --> 00:31:07,146
مرحباً، يا بني

532
00:31:17,290 --> 00:31:18,857
مرحباً، أيها البحار

533
00:31:31,738 --> 00:31:33,906
إطلاق النار على الهدف

534
00:32:40,068 --> 00:32:41,468
من سيفعل هذا؟

535
00:32:44,572 --> 00:32:46,073
تعرفين بالفعل

536
00:33:02,056 --> 00:33:04,658
أميرتاك. الأمريكيون الجشعون

537
00:33:08,930 --> 00:33:10,774
لا تفعلي هذا

538
00:33:10,798 --> 00:33:13,944
استمعي لي.  عائلة (لوثر) يتحيّنو الفرص

539
00:33:13,968 --> 00:33:15,435
هذا فقط أمريكي

540
00:33:29,050 --> 00:33:31,251
 توقف أرجوك -
  لا -

541
00:33:40,895 --> 00:33:42,940
كان يمكنك أن تخاطري بكل عملنا

542
00:33:42,964 --> 00:33:45,609
( لقد قتلوا (ميخائيل -
  ما هي قيمة حياة واحدة؟ -

543
00:33:45,633 --> 00:33:47,711
!حياة واحدة ليست شيء بجانب العالم

544
00:33:47,735 --> 00:33:50,648
لقد خاطرتي بكل
شيء ولم تستمعي إلي

545
00:33:50,672 --> 00:33:52,182
أنت لا تمنحني الأوامر

546
00:33:52,206 --> 00:33:53,840
أنا أساعدك

547
00:33:54,208 --> 00:33:56,420
رأوا وجهك

548
00:33:56,444 --> 00:33:59,079
إذا تم التعرف عليك
فإن العالم سوف يلاحقك

549
00:33:59,781 --> 00:34:01,458
سأجعل هذا يبدو وكأنه حادث

550
00:34:01,482 --> 00:34:04,461
التخريب، نيران صديقة
سوف أنظف فوضاك

551
00:34:04,485 --> 00:34:06,119
هل هذا ما تظنه في؟

552
00:34:07,288 --> 00:34:09,767
حيوان اليف تقوم بالتنظيف خلفه

553
00:34:09,791 --> 00:34:10,868
بالطبع لا

554
00:34:10,892 --> 00:34:12,236
جندي ما؟

555
00:34:12,260 --> 00:34:14,261
 الإسكندر قهر جيش

556
00:34:14,862 --> 00:34:16,273
ما أنا؟

557
00:34:16,297 --> 00:34:17,942
لماذا أنا هنا؟

558
00:34:17,966 --> 00:34:19,743
لماذا (كارا دانفرز) لديها (أليكس)؟

559
00:34:19,767 --> 00:34:22,035
ولماذا هي صديقة أختك؟

560
00:34:24,839 --> 00:34:26,373
هل هذا ما يدور حوله الأمر

561
00:34:27,342 --> 00:34:28,842
(هذا بشأن (لينا

562
00:34:32,680 --> 00:34:34,381
أعتقدت أنك قوية

563
00:34:34,849 --> 00:34:35,982
...لكن

564
00:34:36,351 --> 00:34:37,718
الناس تخيب ظنك

565
00:34:39,420 --> 00:34:40,721
انتهيت هنا

566
00:34:47,028 --> 00:34:48,495
لقد توفيت مرة واحدة

567
00:34:51,733 --> 00:34:55,779
لذلك أنا أؤمن بالفرص الثانية

568
00:34:55,803 --> 00:34:58,672
ولكن إذا رأيت رجل أصلع

569
00:35:00,842 --> 00:35:02,353
أي رجل أصلع

570
00:35:02,377 --> 00:35:04,888
سوف تنبطح على الأرض
سوف تتظاهر بأنك ميت

571
00:35:07,615 --> 00:35:08,715
حسناً؟

572
00:35:11,615 --> 00:35:13,515
<font color="#ff80ff">قبل ثلاث أشهر</font>

573
00:35:26,234 --> 00:35:27,334
ماذا؟

574
00:35:29,370 --> 00:35:30,737
أي نوع من الأمراض؟

575
00:35:35,843 --> 00:35:37,087
 (ليكس) -
قد ضغطنا عليها بشدة -

576
00:35:37,111 --> 00:35:39,323
ربما تسبب الكريبتونيت الأسود
في نمو الخلايا دون رادع

577
00:35:39,347 --> 00:35:40,658
سيكون ذلك من أعراض السرطان -
(ليكس) -

578
00:35:40,682 --> 00:35:41,759
يمكن أن تكون مشكلة التيلومير

579
00:35:41,783 --> 00:35:43,427
نحن بحاجة إلى تحقيق
استقرارالشيخوخة

580
00:35:43,451 --> 00:35:45,095
(ليكس) -
ماذا؟ -

581
00:35:45,119 --> 00:35:46,386
صحيح

582
00:35:47,021 --> 00:35:48,188
(هارون إيل)

583
00:35:48,556 --> 00:35:50,234
صنعها

584
00:35:50,258 --> 00:35:52,102
ربما يجعلها تستقر
أحضريه لي

585
00:35:52,126 --> 00:35:53,303
ليس جاهز بعد

586
00:35:53,327 --> 00:35:55,472
عقار (لينا) لا يزال
%لديه معدل وفيات 100

587
00:35:55,496 --> 00:35:57,441
سوف أقوم بحل المشكلة -
الفتاة تموت -

588
00:35:57,465 --> 00:35:59,009
ماذا تقترحي أن أفعل؟

589
00:35:59,033 --> 00:36:01,568
إنها كل شيء عملت من أجله، إنها

590
00:36:02,537 --> 00:36:03,681
معجزة

591
00:36:03,705 --> 00:36:06,907
...انفتحت السماء ومنحتها لي. أنا

592
00:36:08,843 --> 00:36:10,277
لا أستطيع أن أفقدها

593
00:36:12,313 --> 00:36:14,124
لدي فكرة، لكنك لن تحبها

594
00:36:14,148 --> 00:36:15,448
...الذي سنفعله -
أنت على حق -

595
00:36:16,718 --> 00:36:18,318
يجب أن أعطي نفسي السرطان

596
00:36:20,421 --> 00:36:21,298
على رسلك

597
00:36:21,322 --> 00:36:22,766
هذا ليس ما كنت سأقوله

598
00:36:22,790 --> 00:36:24,868
لا، كنت ستخبريني أنني
(بحاجة للعمل مع (لينا

599
00:36:24,892 --> 00:36:27,037
وأنت على حق، لكنها لن تفعل ذلك

600
00:36:27,061 --> 00:36:28,562
إنها لن تعمل معي

601
00:36:29,263 --> 00:36:30,430
لكنها سوف تقوم

602
00:36:30,998 --> 00:36:32,710
بإنقاذي

603
00:36:32,734 --> 00:36:34,534
لا، (ليكس).  لا

604
00:36:51,185 --> 00:36:52,930
مرحباً يا أختي

605
00:36:52,954 --> 00:36:54,988
أنا أكره ما قمت به مع المكان

606
00:36:57,100 --> 00:36:58,988
<font color="#ff80ff">قبل 5 أسابيع</font>

607
00:36:59,388 --> 00:37:00,488
سوف أكون صريح

608
00:37:00,857 --> 00:37:02,134
"كريبتونيت الأسود"

609
00:37:02,158 --> 00:37:03,669
(هارون إيل)

610
00:37:03,693 --> 00:37:05,571
(في حوزتك وأنا أريد (هارون إيل

611
00:37:05,595 --> 00:37:07,329
أنت تعرف أنه لا ينبت الشعر الأسود مرة أخرى

612
00:37:08,664 --> 00:37:10,098
لا تكوني سخيفة

613
00:37:10,600 --> 00:37:11,777
(أنت من عائلة (لوثر

614
00:37:11,801 --> 00:37:13,579
يبدو أنني أتذكر بعض
الخلاف  بشأن ذلك

615
00:37:13,603 --> 00:37:14,913
ليس مني

616
00:37:14,937 --> 00:37:17,082
قمت بمسح دموعك في اليوم
التالي للانتقالك

617
00:37:17,106 --> 00:37:19,418
لطالما كنتِ مهتمة بجيناتنا

618
00:37:19,442 --> 00:37:20,942
نقاط القوة.  نقاط الضعف

619
00:37:21,911 --> 00:37:23,078
الإدمان على الكحول

620
00:37:24,614 --> 00:37:25,991
هذه هي خطتك

621
00:37:26,015 --> 00:37:27,926
تأتي لهنا للحديث عن
والدنا الثمل؟

622
00:37:27,950 --> 00:37:30,028
ما الخطة التالية؟  تخبرني أنك تحبني؟

623
00:37:30,052 --> 00:37:32,131
الحب لا قيمة له. أنا أحترمك

624
00:37:32,155 --> 00:37:33,332
لا، أنت لا تحترمني

625
00:37:33,356 --> 00:37:34,600
ألا يمكنك المجيء إلى
هنا وتأخذ ما تريد

626
00:37:34,624 --> 00:37:36,268
لينا)، أنا صورة هولوغرامية)

627
00:37:36,292 --> 00:37:38,036
لا أستطيع أخذ أي شيء

628
00:37:38,060 --> 00:37:39,138
لكنني أفهم ذلك

629
00:37:39,162 --> 00:37:40,829
أنت لا تريدين التخلي عن بحوثك

630
00:37:41,430 --> 00:37:42,708
هذا رائع

631
00:37:42,732 --> 00:37:44,599
راحة الهوس

632
00:37:45,067 --> 00:37:46,568
أنا لست مثلك

633
00:37:47,904 --> 00:37:49,481
أريد مساعدة الناس

634
00:37:49,505 --> 00:37:51,583
أنا من الناس

635
00:37:51,607 --> 00:37:54,520
وأنت تستخدمي الصخرة السوداء
لتكوين جنود خارقين

636
00:37:54,544 --> 00:37:56,077
كيف سوف يساعد هذا؟

637
00:37:56,846 --> 00:37:59,792
لقد قضيت بعض الوقت وفكرت

638
00:37:59,816 --> 00:38:02,550
  بعض المشاكل تنتهي -
  إنها مشكلة كبيرة -

639
00:38:03,953 --> 00:38:05,253
لا تفعلي ما فعلت

640
00:38:06,989 --> 00:38:09,925
لا تؤذي عندما تستطيعي الشفاء

641
00:38:12,428 --> 00:38:13,806
لقد أدركت للتو

642
00:38:13,830 --> 00:38:16,375
أنت لم تسألني لماذا
أحتاج الصخرة السوداء

643
00:38:16,399 --> 00:38:17,509
أفترض جريمة قتل

644
00:38:17,533 --> 00:38:18,833
العكس تماما

645
00:38:20,136 --> 00:38:21,303
أنا أحتضر

646
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
<font color="#ff80ff">قبل يومين</font>

647
00:38:34,517 --> 00:38:35,650
أعتني بها

648
00:38:41,517 --> 00:38:42,650
<font color="#ff80ff">كازنيا، اليوم</font>

649
00:38:49,465 --> 00:38:50,565
...ًحسنا

650
00:38:51,200 --> 00:38:52,701
من هُنا يبدأ كل شيء

651
00:39:16,926 --> 00:39:18,026
أليكس)؟)

652
00:39:20,029 --> 00:39:21,730
أعتقدت أنك رحلت

653
00:39:23,199 --> 00:39:24,299
حسناً

654
00:39:25,201 --> 00:39:27,035
لقد جعلتني غاضبًا جدًا

655
00:39:28,437 --> 00:39:29,448
لكنني وعدتك

656
00:39:29,472 --> 00:39:31,239
أنني لن أسمح لك  بأن تمرضي مرة اخرى

657
00:39:33,509 --> 00:39:34,976
لقد أنقذتني

658
00:39:36,112 --> 00:39:38,847
لقد استثمرت كثيرا فيك

659
00:39:40,816 --> 00:39:42,951
ولم يكن ينبغي أن أرحل
بتلك الطريقة

660
00:39:45,254 --> 00:39:46,755
(هذا ليس بشأن (لينا

661
00:39:48,557 --> 00:39:50,025
هذا عنك وعني

662
00:39:52,995 --> 00:39:54,262
هل تستطيعين مسامحتي؟

663
00:39:57,099 --> 00:39:58,400
"سوبر جيرل"

664
00:39:58,935 --> 00:40:00,869
تتصرف بناءً على عواطفها

665
00:40:01,270 --> 00:40:03,338
هذا أناني

666
00:40:03,773 --> 00:40:04,873
وقبيح

667
00:40:05,308 --> 00:40:06,841
لن أكون مثلها

668
00:40:07,677 --> 00:40:08,987
سأكون أنا

669
00:40:09,011 --> 00:40:10,678
سوف أكون منضبطة

670
00:40:11,380 --> 00:40:12,747
سوف أتبعك

671
00:40:14,016 --> 00:40:15,350
وأدمرها

672
00:40:18,054 --> 00:40:20,165
هل تتذكري تلك القصة

673
00:40:20,189 --> 00:40:22,323
بشأن (الإسكندر الأكبر) ووالده؟

674
00:40:22,558 --> 00:40:24,036
أتذكر

675
00:40:24,060 --> 00:40:25,693
(اعتقدت أنني كنت (الكسندر

676
00:40:27,063 --> 00:40:28,296
(لكن أنا (فيليب

677
00:40:30,066 --> 00:40:31,666
لدي عمر واحد فقط

678
00:40:33,636 --> 00:40:34,869
...لكن أنتِ

679
00:40:36,305 --> 00:40:37,605
سوف تعيشي للأبد

680
00:40:38,774 --> 00:40:40,775
هديتي للعالم

681
00:40:41,477 --> 00:40:42,811
إرثي

682
00:40:47,877 --> 00:40:49,501
<font color="#ff80ff">أبنتي الروسية</font>

683
00:40:55,007 --> 00:40:56,901
<font color="#ff80ff">"ناشونال سيتي"
الأن</font>

684
00:41:02,631 --> 00:41:03,542
ما المشكله؟

685
00:41:03,566 --> 00:41:05,100
(إنه (ليكس لوثر

686
00:41:05,401 --> 00:41:06,912
إنه حر

687
00:41:06,936 --> 00:41:09,047
حاولت منعه، لكنه هرب

688
00:41:09,071 --> 00:41:10,438
 ماذا؟ -
(لينا) -

689
00:41:11,240 --> 00:41:12,317
هل  تعلم؟

690
00:41:12,341 --> 00:41:13,318
لا أعرف

691
00:41:13,342 --> 00:41:15,420
حسناً، سوف أجدها

692
00:41:15,444 --> 00:41:17,278
(خذي (جون) وأعثري على (ليكس

693
00:41:17,444 --> 00:41:19,278
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة 17</font>

