﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,719
<font color="#ff80ff">...."سابقاً في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,720 --> 00:00:05,489
<font color="#ff80ff">أنا آسف للغاية لأنني لم أستطع أن
أكون حارس الرموز المقدسة، يا أبي</font>

3
00:00:05,490 --> 00:00:09,112
<font color="#ff80ff">أعطانا "هيرمونير" الرموز
في قلب صحراء تعوز</font>

4
00:00:09,113 --> 00:00:10,805
<font color="#ff80ff">يمكنني إعادتهم إلى هناك</font>

5
00:00:12,784 --> 00:00:14,161
<font color="#ff80ff">هذا أكثر من اضطراب ما بعد الصدمة</font>

6
00:00:14,185 --> 00:00:15,529
<font color="#ff80ff">"يجب أن نتحدث إلى "لينا</font>

7
00:00:15,553 --> 00:00:18,032
<font color="#ff80ff">تعرضت أمتنا العظيمة
"للهجوم من قبل "سوبرجيرل</font>

8
00:00:18,056 --> 00:00:20,334
<font color="#ff80ff">أنا هنا لفرض الأحكام العرفية</font>

9
00:00:20,358 --> 00:00:21,802
<font color="#ff80ff">و "سوبرجيرل"، إذا كنت تشاهدي هذا</font>

10
00:00:21,826 --> 00:00:24,038
<font color="#ff80ff">أنت الآن العدو رقم واحد للشعب</font>

11
00:00:24,062 --> 00:00:27,274
<font color="#ff80ff">أنا أسبب ضرراً أكثر مما أنفع الآن</font>

12
00:00:27,298 --> 00:00:28,576
<font color="#ff80ff">ماذا يقولون؟</font>

13
00:00:28,600 --> 00:00:30,611
<font color="#ff80ff">القلم أقوى من السيف</font>

14
00:00:30,635 --> 00:00:32,469
<font color="#ff80ff">ربما أقوى من العباءة</font>

15
00:00:33,371 --> 00:00:36,073
<font color="#ff80ff">البحث عن "ليكس لوثر والحقيقة</font>

16
00:00:47,919 --> 00:00:50,297
عد إلى المنزل أيها الفضائي

17
00:00:50,321 --> 00:00:51,765
إنه بعد حلول الظلام

18
00:00:51,789 --> 00:00:53,367
افتح الباب، أيها الفضائي

19
00:00:54,926 --> 00:00:55,903
ماذا كان هذا؟

20
00:00:55,927 --> 00:00:57,871
سوبرجيرل"؟"

21
00:00:57,895 --> 00:00:59,173
مرحبا يا أولاد

22
00:00:59,197 --> 00:01:01,798
 من أنت؟ -
أنا أسوأ كوابيسك -

23
00:01:08,506 --> 00:01:09,717
أحلام جميلة

24
00:01:09,741 --> 00:01:11,418
اخرجي من هناك، أيتها الحالمة

25
00:01:11,442 --> 00:01:13,153
 سيارات (دي. إي. أو) متجهه إليك مباشرة

26
00:01:13,177 --> 00:01:15,597
وهذا المكان على وشك أن
(يملاء برجال (لوكوود

27
00:01:21,693 --> 00:01:27,475
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 19 - الحالمة الأمريكية</font>

28
00:01:27,510 --> 00:01:29,637
دخلنا في بضع أيام من الأحكام العرفية

29
00:01:29,661 --> 00:01:31,481
وبالفعل الناس قاموا برؤيتك

30
00:01:32,297 --> 00:01:34,030
يجب أن نكون استراتيجيين

31
00:01:35,500 --> 00:01:37,845
 برايني)، هل أنت قلق بشأني)
بالفعل -

32
00:01:37,869 --> 00:01:40,681
لقد تركنا الغاء قانون
العفو الدولي جميعنا ضعفاء

33
00:01:40,705 --> 00:01:43,075
بن لوكوود) بالخارج)
يجمع الفضائيين

34
00:01:43,099 --> 00:01:45,085
يعتقد أن لديهم ميول ضد البشر

35
00:01:45,109 --> 00:01:47,621
والحراس المقنعون
هم الهدف رقم واحد

36
00:01:47,645 --> 00:01:50,557
حسنًا، على شخص
ما حماية الأبرياء

37
00:01:50,581 --> 00:01:53,450
مع  إبتعاد "سوبرجيرل" علينا القيام بعملها

38
00:01:54,719 --> 00:01:57,564
كما تعلم، يمكنك
دائمًا عن تأتي

39
00:01:57,588 --> 00:01:58,899
وتنضم إلي هناك

40
00:01:58,923 --> 00:02:01,468
(بدون (سوبرجيرل
%هناك فرصة 63.6

41
00:02:01,492 --> 00:02:03,737
أن يتم القبض على كلانا

42
00:02:03,761 --> 00:02:05,941
إذا لم نكن أذكياء وحريصين

43
00:02:06,698 --> 00:02:08,976
!أعذريني للحظة

44
00:02:09,000 --> 00:02:10,711
حقاً؟

45
00:02:10,735 --> 00:02:12,780
كنت الهولوغرام طوال الوقت؟

46
00:02:12,804 --> 00:02:14,114
سيتعين علينا مواصلة
هذا الخلاف في وقت لاحق

47
00:02:14,138 --> 00:02:15,572
!انتظر

48
00:02:20,912 --> 00:02:23,624
نبض القلب  186 أي سي بي 22 مل

49
00:02:23,648 --> 00:02:26,226
ضغط الدم 30/160 ويرتفع

50
00:02:26,250 --> 00:02:28,329
رسم القلب الآن خاطئ

51
00:02:28,353 --> 00:02:29,897
أعذرني لكوني صريح

52
00:02:29,921 --> 00:02:32,733
لكنني لا أعتقد أن
عملية الاستخراج تعمل

53
00:02:32,757 --> 00:02:34,835
(أنكِ تسحبي البلازما، وليس (هارون إيل

54
00:02:34,859 --> 00:02:37,037
وأعراضه تتفاقم

55
00:02:37,061 --> 00:02:38,939
لا بأس

56
00:02:38,963 --> 00:02:40,230
واصلي

57
00:02:49,574 --> 00:02:52,319
يا إلهي، حسنًا أنا بخير

58
00:02:52,343 --> 00:02:54,288
أنا أسف،  اعتقدت أن هذا سينجح

59
00:02:54,312 --> 00:02:56,357
"أخذت "أمبر تك
(مباشرة من زنزانة (ليكس

60
00:02:56,381 --> 00:02:59,393
وقد تابعت خطط التعليمات
من مختبر (إيف) بالضبط

61
00:02:59,417 --> 00:03:01,742
لمصلحة العلم، أكان ذلك

62
00:03:01,767 --> 00:03:04,131
السمع الخارق الذي اختبرته للتو؟

63
00:03:04,155 --> 00:03:05,766
السمع الخارق الآن، أيضا؟

64
00:03:05,790 --> 00:03:08,869
يبدو أن كل نوبة فزع
تبرز قدرة جديدة

65
00:03:08,893 --> 00:03:12,729
أنا سوف أعالج هذا أنا فقط
بحاجة إلى أن أفهم أكثر

66
00:03:15,967 --> 00:03:17,678
هذا سيأخذ الوقت

67
00:03:17,702 --> 00:03:20,047
  نحن بحاجة إلى استراتيجية أخرى -
أجل -

68
00:03:20,071 --> 00:03:22,906
(حسنًا، لحسن الحظ (جيمس
،أنا ماهر في الاستراتيجيات

69
00:03:24,175 --> 00:03:26,343
هل سمعت عن قصر العقل؟

70
00:03:39,724 --> 00:03:41,034
(جيمس)

71
00:03:41,058 --> 00:03:43,971
إليك الميزانية السوداء التي طلبتها

72
00:03:43,995 --> 00:03:47,697
كما نوقش، كل شيء في
(النظام وفوق الشبهات (إيف

73
00:03:52,370 --> 00:03:54,471
اللعنة

74
00:04:20,798 --> 00:04:23,777
إدنا)، إذا تم القبض عليك وأنت تغيري)
سجلات الموظفين الفضائيين

75
00:04:23,801 --> 00:04:26,480
أمبر تك" قد تفعل أكثر من"
مجرد فصلك

76
00:04:26,504 --> 00:04:28,282
فقط كوني حذرة

77
00:04:28,306 --> 00:04:30,740
هل كنت تتحدث للتو مع
شخص يعمل في "أمبر تك"؟

78
00:04:33,177 --> 00:04:34,188
إنها أختى

79
00:04:34,212 --> 00:04:35,522
حسناً، أنا أعمل على مقال

80
00:04:35,546 --> 00:04:38,158
لفضح (ليكس لوثر) أنا أعلم
بأن "أمبر تك" كانت متورطة

81
00:04:38,182 --> 00:04:40,227
هل تعتقد أن أختك ستكون
على استعداد للتحدث معي؟

82
00:04:40,251 --> 00:04:41,995
....لا أعرف

83
00:04:42,019 --> 00:04:44,164
فرانكلين)، هل نمت هنا؟)

84
00:04:48,025 --> 00:04:51,104
قام (لوكوود) ورجاله بمداهمة
المبنى على بعد شارع مني

85
00:04:51,128 --> 00:04:52,873
أنا آسف جداً

86
00:04:52,897 --> 00:04:55,642
أنا أيضا

87
00:04:55,666 --> 00:04:59,480
ولكن هذا هو السبب في أن هذا مهم
للغاية بالنسبة لنا لوضع حد له

88
00:04:59,504 --> 00:05:01,381
اطلب من أختك الاتصال بي؟

89
00:05:01,405 --> 00:05:02,672
(شكراً، (فرانكلين

90
00:05:04,742 --> 00:05:06,476
كارا)؟)

91
00:05:07,378 --> 00:05:09,890
فرانكلين) خائف من العودة إلى المنزل)

92
00:05:09,914 --> 00:05:11,414
ألا تظني أنه ربما

93
00:05:12,483 --> 00:05:14,194
حان الوقت لك للانضمام
إلى أصدقاء الخارقين؟

94
00:05:14,218 --> 00:05:16,597
نِيا)، ألا تعتقد أنني أتمنى أن أتمكن من ذلك؟)

95
00:05:16,621 --> 00:05:19,032
لكن انصتِ إلى ماذا يقول الناس

96
00:05:19,056 --> 00:05:21,335
فضح (ليكس) هو الطريقة الوحيدة
التي يمكنني المساعدة بها الآن

97
00:05:21,359 --> 00:05:24,004
وعندما أفعل ذلك، فسوف
"يتم تبرئة اسم "سوبرجيرل

98
00:05:24,028 --> 00:05:26,473
ويمكنني العودة
معك لمساعدة الناس

99
00:05:26,497 --> 00:05:29,933
(حسناً. لا، عليك البقاء مركزة على فضح (ليكس

100
00:05:31,369 --> 00:05:33,881
لكنني سأراقب الشوارع

101
00:05:33,905 --> 00:05:37,284
(يحتاج شخص ما إلى جعل (لوكوود
أن يذهب إلى النوم

102
00:05:37,308 --> 00:05:41,011
قصر العقل هو مساحة تفاعلية
(حقيقية للغاية في عقل (جيمس

103
00:05:42,413 --> 00:05:44,658
هذا الجهاز الصنوبري
(سيضغط على الفص الصدغي  لـ (جيمس

104
00:05:44,682 --> 00:05:46,760
سوف يسمح لي برسم ذكرياته

105
00:05:46,784 --> 00:05:49,863
كل ما سيختبره سيكون حقيقي

106
00:05:49,887 --> 00:05:52,799
إذا كان (جيمس) قادراً على تحديد
ومواجهة صدمته الأساسية

107
00:05:52,823 --> 00:05:54,801
قد يكون قادرًا على السيطرة على الهجمات

108
00:05:54,825 --> 00:05:57,204
هل نعرف لماذا يجعل
هارون إيل) الهجمات أسوأ؟)

109
00:05:57,228 --> 00:05:59,006
(تم تصميم دواء (لينا
لمهاجمة المرض

110
00:05:59,030 --> 00:06:01,542
في هذه الحالة، كان يركز
على اضطراب ما بعد الصدمة

111
00:06:01,566 --> 00:06:04,444
غالبا  يمكن أن يكون
عادة مجرد نوبة فزع

112
00:06:04,468 --> 00:06:07,247
وبما أن الدواء يمنحك
قوة خارقة أيضًا

113
00:06:07,271 --> 00:06:09,816
النوبات كانت تسبب
عدم السيطرة على القوة

114
00:06:09,840 --> 00:06:12,152
إذاً، أنت تخبرني حتى لو كنت
قادرًا على السيطرة على الأعراض

115
00:06:12,176 --> 00:06:13,720
لن تذهب القوة الخارقة مني؟

116
00:06:13,744 --> 00:06:15,322
نعم

117
00:06:15,346 --> 00:06:16,846
ولكن سوف تكون قادرة على السيطرة عليها

118
00:06:17,481 --> 00:06:19,949
الآن، ألا يجب أن نبدأ العمل؟

119
00:06:21,018 --> 00:06:22,118
 لنفعل ذلك

120
00:06:22,993 --> 00:06:23,963
!لنذهب

121
00:06:23,987 --> 00:06:25,499
إنه ليس متآمرًا معاديًا للبشر

122
00:06:25,523 --> 00:06:27,757
لنذهب -
لم يفعل أي شيء إنه بريء -

123
00:06:29,560 --> 00:06:30,927
افتح الباب

124
00:06:31,963 --> 00:06:34,308
من فضلك،  إنه رجل جيد

125
00:06:34,332 --> 00:06:37,744
لو كان رجلاً، لما كنا
في هذه الحالة الآن

126
00:06:37,768 --> 00:06:39,947
لا تحدثي ضجة

127
00:06:39,971 --> 00:06:42,215
أطفالك، لقد فقدوا والدهم

128
00:06:42,239 --> 00:06:45,275
أنا أكره أن أراهم
يفقدون أمهم أيضًا

129
00:06:52,383 --> 00:06:54,851
لقد بدأو بشرين للغاية

130
00:06:55,753 --> 00:06:56,997
أحيانا أنسى

131
00:06:57,021 --> 00:06:58,198
نعم، إنه أسهل بكثير

132
00:06:58,222 --> 00:07:02,502
عندما يكون هناك ثعبان يخرج
من الجزء الخلفي من رؤوسهم

133
00:07:02,526 --> 00:07:04,037
لا يمكننا تأنيسه يا بني

134
00:07:04,061 --> 00:07:06,596
لذا، تذكر، لا تخلط بينهم أبدًا

135
00:07:07,632 --> 00:07:11,878
وبين أي شيء إنهم ليسوا سوى صراصير

136
00:07:11,902 --> 00:07:14,771
يا (ماركوس)، هل تأتي
هنا لثانية واحدة؟

137
00:07:15,906 --> 00:07:17,384
عمل ممتاز

138
00:07:17,408 --> 00:07:20,988
لذا،  كنت أفكر ربما يمكنك
(أن تصطحب (جورج

139
00:07:21,012 --> 00:07:22,089
وتبقيه معك لبقية شفتك

140
00:07:22,113 --> 00:07:25,659
لا يزال يحاول التأقلم على ما نفعله

141
00:07:25,683 --> 00:07:27,884
عظيم،  لنذهب

142
00:07:33,557 --> 00:07:35,457
شكرا لك، إحظى بيوم جيد

143
00:07:37,036 --> 00:07:39,705
!حقيبتي!  توقف!  ساعدوني

144
00:07:41,808 --> 00:07:43,419
أنا آسف جدا

145
00:07:43,443 --> 00:07:46,445
أنا غبية، اشعر بالسوء

146
00:07:47,647 --> 00:07:49,692
أنا أسفة

147
00:07:49,716 --> 00:07:53,418
(كارا دانفرز)؟ أنا أخت (فرانكلين) -
 إدنا)؟) -

148
00:07:54,320 --> 00:07:56,388
الأمور في  (أمبر تك) سيئة

149
00:07:57,290 --> 00:07:58,523
سيئة للغاية

150
00:08:03,096 --> 00:08:04,540
حتى سمعت شائعة

151
00:08:04,564 --> 00:08:06,326
انهم يقومون بتثبيت أجهزة كاشفة لالفضائيين

152
00:08:06,351 --> 00:08:08,244
 على مداخل في الأسبوع المقبل

153
00:08:08,268 --> 00:08:09,745
هل أنهت "أمبر تك" الأعمال

154
00:08:09,769 --> 00:08:13,082
مع (ليكس لوثر) أو أي من شركائه
في الأشهر الـ 18 الماضية؟

155
00:08:13,106 --> 00:08:14,350
أنا في الموارد البشرية

156
00:08:14,374 --> 00:08:16,642
هل يمكنك الوصول لهذه السجلات؟

157
00:08:18,077 --> 00:08:20,946
انصت، أريد الإطاحة بهؤلاء الرجال

158
00:08:21,848 --> 00:08:23,592
لكنهم يجمعون الفضائيين

159
00:08:23,616 --> 00:08:26,450
وأفعالي يمكن أن تعرض
أصدقائي وعائلتي للخطر

160
00:08:26,451 --> 00:08:28,830
إدنا)، أعرف أنه أمر مخيف الآن)

161
00:08:28,854 --> 00:08:32,033
لكن (فرانكلين) أخبرني
عن مدى شجاعتك

162
00:08:32,057 --> 00:08:35,103
أخذ ملفات الموظفين
الفضائيين في مكتبك

163
00:08:35,127 --> 00:08:37,372
ما يحدث خطأ

164
00:08:37,396 --> 00:08:39,173
ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نوقفهم بها

165
00:08:39,197 --> 00:08:42,166
هي من خلال فضح الأشخاص
الذين يرتكبون هذه الجرائم

166
00:08:44,369 --> 00:08:46,103
هل يمكنك مساعدتي؟

167
00:08:52,577 --> 00:08:54,512
شكرا لك لأنك هنا

168
00:08:55,414 --> 00:08:57,158
فهذا يعني الكثير

169
00:08:57,182 --> 00:08:58,849
هذا المكان المفضل لدي

170
00:09:00,619 --> 00:09:02,797
%هناك فرصة 86,7

171
00:09:02,821 --> 00:09:05,867
أن الصدمة الأساسية الخاصة
(بك لها علاقة بـ (ليكس لوثر

172
00:09:05,891 --> 00:09:07,992
 لذا، سنبدأ باستكشاف تلك المنطقة

173
00:09:09,061 --> 00:09:10,227
هل نحن جميعا على استعداد للبدء؟

174
00:09:14,466 --> 00:09:15,566
جيد

175
00:09:29,581 --> 00:09:31,448
أنا في (ديلي بلانيت)؟

176
00:09:32,384 --> 00:09:34,285
مرحبا بك في المستوى الأول

177
00:09:35,887 --> 00:09:37,965
"كان هذا بعد أن قابلت "سوبرمان

178
00:09:37,989 --> 00:09:39,990
(أول مرة خطفني فيها (ليكس

179
00:09:51,169 --> 00:09:52,914
لا. لا، لا  انتظر

180
00:09:52,938 --> 00:09:56,517
هناك شيء خطأ
ليس هذا ما حدث في ذلك اليوم

181
00:09:56,541 --> 00:09:58,676
الذكريات قابلة للطي
على بعضها البعض

182
00:10:02,147 --> 00:10:03,647
من هؤلاء؟  من أنت؟

183
00:10:09,054 --> 00:10:10,621
برايني)، ما الذي يحدث هناك؟)

184
00:10:17,762 --> 00:10:18,862
هذا أنا

185
00:10:34,146 --> 00:10:35,346
ماذا حدث؟

186
00:10:36,781 --> 00:10:38,249
رأيت أبي

187
00:10:41,019 --> 00:10:43,030
كم من الوقت سيستغرق هذا؟

188
00:10:43,054 --> 00:10:44,188
ليس طويل

189
00:10:57,402 --> 00:10:59,903
قاعدة عسكرية في "روبنيو"؟

190
00:11:00,805 --> 00:11:03,251
من هو (سيباستيان ميلموث)؟

191
00:11:03,275 --> 00:11:07,088
لقد بحثت في جميع المديرين
التنفيذيين "لأمبر تك"  لم أرى اسمه

192
00:11:07,112 --> 00:11:09,590
أنت في الموارد البشرية
هل يمكنك أن تحضري لي سجلات التوظيف؟

193
00:11:09,614 --> 00:11:12,360
تتطلب هذه الخوادم الرقم
السري الشخصي الخاص بي

194
00:11:12,384 --> 00:11:13,651
سيعرفون أنها أنا

195
00:11:14,553 --> 00:11:16,164
شخص ما قادم

196
00:11:16,188 --> 00:11:17,865
هل هناك ضوء في غرفة السجلات؟

197
00:11:17,889 --> 00:11:19,267
لم يطلب أحد تصريح لها اليوم

198
00:11:19,291 --> 00:11:21,759
  علينا الاختباء -
  مهلا، من هناك؟ -

199
00:11:27,766 --> 00:11:30,678
الباب مغلق وكأنه متجمد
يجب أن تكون مشكلة في التكييف

200
00:11:30,702 --> 00:11:32,436
سأتصل بالصيانة لفتح الباب

201
00:11:33,338 --> 00:11:36,450
 لا بأس، لا بأس

202
00:11:36,474 --> 00:11:38,352
أنا أسفة

203
00:11:38,376 --> 00:11:39,720
لكنك لا تعرفي كيف هو الأمر

204
00:11:39,744 --> 00:11:41,389
بأن يسعى الجميع خلفك كهدف

205
00:11:41,413 --> 00:11:42,913
فقط بسبب ما أنت عليه

206
00:11:44,449 --> 00:11:47,484
لا أستطيع أن أذهب إلى السجل
لا أستطيع فعل هذا

207
00:11:54,856 --> 00:11:58,369
بدء استخراج  هارون إيل 7.5

208
00:11:58,393 --> 00:12:00,738
العينة  180 نبضة في الدقيقة

209
00:12:00,762 --> 00:12:02,830
تم ضبط الجهاز على 350 ميجا هرتز

210
00:12:05,200 --> 00:12:07,512
مارك 5  الأورام الناشئة

211
00:12:07,536 --> 00:12:10,014
%توسع حجم القلب إلى 30

212
00:12:26,822 --> 00:12:29,133
بواسطة (جورج)، أعتقد أننا حصلنا عليه

213
00:12:29,157 --> 00:12:31,536
لقد تعثرت للتو بالصدمة
(الأساسية الخاصة بك، (جيمس

214
00:12:31,560 --> 00:12:34,194
ومما يثير الدهشة، أنها
(ليست محاولة قتل (ليكس لوثر

215
00:12:35,096 --> 00:12:36,263
إنه موت والدك

216
00:12:37,165 --> 00:12:38,609
برايني)، لقد قلت)

217
00:12:38,633 --> 00:12:41,546
أن  كل ما رأيته كان في عقلك

218
00:12:41,570 --> 00:12:43,614
كان على أساس ذكريات حقيقية

219
00:12:43,638 --> 00:12:46,507
لم أكن في جنازة والدنا

220
00:12:47,409 --> 00:12:50,421
نعم، لقد كنت

221
00:12:50,445 --> 00:12:52,290
هذا لا يقبل الجدل

222
00:12:52,314 --> 00:12:53,614
لا، (برايني)، لم يكن كذلك

223
00:12:54,516 --> 00:12:55,993
كنت لوحدي

224
00:12:56,017 --> 00:12:58,296
هذا ليس شيئًا تنساه

225
00:12:58,320 --> 00:13:00,965
انظري في احتمال
أن (جيمس) كان هناك

226
00:13:00,989 --> 00:13:03,401
وأنت، (كيلي)، لم ترينه

227
00:13:07,262 --> 00:13:08,796
كنت عبر الشارع

228
00:13:10,298 --> 00:13:11,409
في مطعم

229
00:13:11,433 --> 00:13:13,644
حبست في الحمام ولم
يستطع أحد سماعي

230
00:13:13,668 --> 00:13:16,247
بحلول الوقت الذي
فتح المدير الباب

231
00:13:16,271 --> 00:13:17,538
....جنازت أبي

232
00:13:18,907 --> 00:13:21,586
كانت قد انتهت جنازته

233
00:13:21,610 --> 00:13:24,522
ربما هذا فقط صورة للحقيقة

234
00:13:24,546 --> 00:13:26,424
التي، شكلها عقلك لتوريطك فيها

235
00:13:26,448 --> 00:13:30,027
ذريعة اخترعتها مع مرور الوقت
،حتى قمت بتصديقها

236
00:13:30,051 --> 00:13:32,319
يحب العقل أن يقوم بالحيل لحماية نفسه

237
00:13:33,221 --> 00:13:34,822
فكر في ذكريات مثل الألوان المائية

238
00:13:35,724 --> 00:13:36,901
بينما كنت ترسم

239
00:13:36,925 --> 00:13:39,070
تمتزج الألوان مع بعضها
البعض دون حدود واضحة

240
00:13:39,094 --> 00:13:40,071
حتى تنمو مبهمة

241
00:13:40,095 --> 00:13:41,505
بمجرد أن تجف اللوحة

242
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
    ظهرت الصورة -
 نعم، أنا آسف، أنا بحاجة إلى استراحة -

243
00:13:48,436 --> 00:13:50,237
هل كان بسبب تشبيهي؟

244
00:13:56,177 --> 00:13:57,521
أنتِ

245
00:13:57,545 --> 00:14:00,992
انصت، أنا أعرف كم من
الصعب رؤية الأشقاء يتألمون

246
00:14:01,016 --> 00:14:02,493
لكنك عليك أن تعرفي

247
00:14:02,517 --> 00:14:05,796
أن (برايني) وأنا لن ندع
(أي شيء يحدث لـ (جيمس

248
00:14:05,820 --> 00:14:07,121
إنه ليس كذلك

249
00:14:08,023 --> 00:14:10,858
الذكريات تثير عاطفتي

250
00:14:11,760 --> 00:14:13,371
تقصدي (جيمس) في جنازة والدك؟

251
00:14:13,395 --> 00:14:16,163
(جيمس) لم يكن في الجنازة، يا (أليكس)

252
00:14:21,436 --> 00:14:23,070
كنت في الثامنة

253
00:14:25,006 --> 00:14:27,341
وكان أسوأ يوم في حياتي

254
00:14:28,376 --> 00:14:29,910
كان والدي ميتاً

255
00:14:31,179 --> 00:14:35,115
وكانت أمي غاضبة لدرجة أن
عماتي إضطروا إلى حملها

256
00:14:36,685 --> 00:14:39,964
كنت خائفة من أنها ستموت أيضًا

257
00:14:39,988 --> 00:14:43,157
أقسم (جيمس) لي أنه سيكون بجانبي

258
00:14:45,994 --> 00:14:48,039
وأن كل شيء كان على ما يرام

259
00:14:48,063 --> 00:14:50,364
لأننا كنا سنواجه الأمر معًا

260
00:14:52,667 --> 00:14:55,202
اختفى قبل الخدمة

261
00:14:57,339 --> 00:14:58,906
وجلست هناك

262
00:15:00,942 --> 00:15:02,342
وحيده

263
00:15:04,479 --> 00:15:06,691
الدموع تتدفق على وجهي

264
00:15:06,715 --> 00:15:08,893
أحدق في الباب، في انتظار
أخي الكبير

265
00:15:08,917 --> 00:15:11,218
....يدخل ويجعل كل شيء

266
00:15:12,287 --> 00:15:14,188
يجعل كل شيء بخير

267
00:15:16,424 --> 00:15:18,025
 لم يظهر أبداً

268
00:15:19,027 --> 00:15:20,438
أين كان؟

269
00:15:20,462 --> 00:15:21,562
لا أعرف

270
00:15:23,131 --> 00:15:25,065
أنا لا أعرف أين كان حقا

271
00:15:25,967 --> 00:15:28,479
وانصت، أنا أفهم بأنه
كان طفلاً أيضًا

272
00:15:28,503 --> 00:15:31,939
لكن هذا ليس يومًا أتألم فيه

273
00:15:34,576 --> 00:15:36,076
أنا أفهم

274
00:15:38,480 --> 00:15:43,060
أتعرفي، أنت وأنا متشابهتين

275
00:15:43,084 --> 00:15:45,062
نحن جيدون حقًا في
رعاية الأشخاص الآخرين

276
00:15:45,086 --> 00:15:47,688
ولكننا لسنا جيدين في رعاية أنفسنا

277
00:15:48,590 --> 00:15:50,835
ليس عليك أن تفعلي هذا

278
00:15:50,859 --> 00:15:54,161
نعم ، يمكنني البقاء
بجانب (جيمس) بالنيابة عنك

279
00:15:56,664 --> 00:15:57,898
...أنا

280
00:15:59,300 --> 00:16:01,702
أعتقد أنني أستطيع أن أفعل ذلك حقاً

281
00:16:03,671 --> 00:16:05,472
شكراً لك

282
00:16:08,076 --> 00:16:09,743
(سيباستيان ميلموث)

283
00:16:11,346 --> 00:16:13,891
من أنت؟

284
00:16:13,915 --> 00:16:16,190
لماذا كنت تشتري العقارات

285
00:16:16,214 --> 00:16:18,976
الغير موجودة في أرض "روبنيو" في أكتوبر؟

286
00:16:40,675 --> 00:16:41,775
(لينا)

287
00:16:45,246 --> 00:16:46,746
مرحبا؟

288
00:16:47,582 --> 00:16:48,682
كارا)؟)

289
00:16:49,617 --> 00:16:50,895
يا لها من مفاجأة

290
00:16:50,919 --> 00:16:53,153
نعم، مساعدتك الجديدة سمحت لي بالدخول

291
00:16:54,522 --> 00:16:56,133
تبدو لطيفة

292
00:16:56,157 --> 00:16:58,402
دعينا نأمل أنها لن تخونني

293
00:16:58,426 --> 00:17:01,094
لينا)، أنا آسفة للغاية)
بشأن ما فعلته (إيف) لك

294
00:17:01,996 --> 00:17:03,174
شكراً

295
00:17:03,198 --> 00:17:05,165
هذا  في الواقع سبب وجودي هنا

296
00:17:06,067 --> 00:17:08,202
(أنا أكتب مقالا عن (ليكس

297
00:17:09,137 --> 00:17:10,815
أريد أن أفضحه

298
00:17:10,839 --> 00:17:14,618
أريد أن أقضي عليه وأضع حداً لكل هذا

299
00:17:14,642 --> 00:17:15,876
(فضح (ليكس

300
00:17:16,778 --> 00:17:18,445
يا لها من بادرة

301
00:17:20,849 --> 00:17:23,429
في الواقع كان هناك شيء كنت
آمل أن تتمكني من الإجابة عليه

302
00:17:24,385 --> 00:17:27,698
هل قامت شركة (لوثر) بأعمال مع (أمبر تك)؟

303
00:17:27,722 --> 00:17:29,967
ربما في مشروع عسكري؟

304
00:17:29,991 --> 00:17:31,758
لا بالطبع لأ

305
00:17:33,828 --> 00:17:36,964
انصتِ، أنا آسفة لأني لا أستطيع
...مساعدتك في هذا الآن أنا

306
00:17:38,099 --> 00:17:39,700
(أحاول مساعدة (جيمس

307
00:17:42,403 --> 00:17:44,171
أتعرفي، (أليكس) هنا

308
00:17:46,040 --> 00:17:47,885
لم تكوني في الجوار

309
00:17:47,909 --> 00:17:49,687
كانت "سوبرجيرل"،  هناك من أجلي

310
00:17:49,711 --> 00:17:52,423
الشخص الذي يحكم علي
على أساس اسمي الأخير

311
00:17:52,447 --> 00:17:54,214
ولكن أفضل صديقة لي، لم تكن موجودة

312
00:17:55,216 --> 00:17:56,750
....لينا)، أنا)

313
00:17:57,652 --> 00:17:59,486
أنا أسفة، لقد كنت

314
00:18:00,555 --> 00:18:03,100
(كنت أحاول اللحاق بـ (ليكس

315
00:18:03,124 --> 00:18:05,970
من أجلك أقوم بفعل هذا

316
00:18:05,994 --> 00:18:08,439
بالطبع أنا أهتم بما تشعرين به

317
00:18:08,463 --> 00:18:10,523
أنت مهتمة فقط

318
00:18:10,547 --> 00:18:12,877
بمصدر قصتك

319
00:18:12,901 --> 00:18:15,179
....لا، لا، الأمر ليس كذلك، أنا

320
00:18:15,203 --> 00:18:17,838
...أتمنى أن أفسر لك، لكن

321
00:18:22,343 --> 00:18:24,878
ولكن ربما كان من الأفضل  لنا أن أذهب

322
00:18:31,186 --> 00:18:33,954
لهناك، قبل أن يلاحظ شخص ما

323
00:18:45,033 --> 00:18:47,334
أليس هذا وقت نومكما؟

324
00:18:54,709 --> 00:18:55,853
ما الذي يجري هنا؟

325
00:18:55,877 --> 00:18:58,478
أل) سمح لنا باستخدام)
البار كملاذ للفضائين

326
00:18:59,514 --> 00:19:01,458
أنا لا أعرف كيف أعد سريري

327
00:19:01,482 --> 00:19:03,350
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟

328
00:19:07,555 --> 00:19:10,901
شؤون الفضائيين أنتم جميعاً تنتهكون
 القانون وجميعكم قيد الاعتقال

329
00:19:10,925 --> 00:19:12,069
ماذا تقصد، "قيد الاعتقال"؟

330
00:19:12,093 --> 00:19:13,270
نحن لم نفعل شيئا خاطئا

331
00:19:13,294 --> 00:19:15,529
بموجب الأحكام العرفية، لا يمكن
للفضائيين التجمع بعد حظر التجول

332
00:19:16,431 --> 00:19:17,641
ادخلهم إلى الشاحنة

333
00:19:17,665 --> 00:19:20,711
يجب عليك أن تتخطة الحالمة أولاً

334
00:19:20,735 --> 00:19:22,302
سأفعلها بطريقتك

335
00:19:25,627 --> 00:19:26,604
اخرجوا من هنا

336
00:19:26,628 --> 00:19:27,728
نل منهم

337
00:19:29,664 --> 00:19:30,764
لدي فتى

338
00:19:37,105 --> 00:19:39,417
 تشارلي)؟) -
(جورج) -

339
00:19:39,441 --> 00:19:41,252
من فضلك لا تأخذني

340
00:19:41,276 --> 00:19:43,654
أنت فضائي؟ لماذا لم تخبرني؟

341
00:19:43,678 --> 00:19:45,179
لماذا تعتقد؟

342
00:20:12,440 --> 00:20:13,841
!تراجعوا

343
00:20:20,015 --> 00:20:21,635
أنت آمن الآن

344
00:20:22,050 --> 00:20:23,150
آمن؟

345
00:20:24,119 --> 00:20:25,830
لم يحصلوا علينا اليوم

346
00:20:25,854 --> 00:20:27,465
لكنهم سوف يعودون

347
00:20:27,489 --> 00:20:28,833
نحن الفضائيين

348
00:20:28,857 --> 00:20:30,357
لا يوجد مكان آمن لانا

349
00:20:43,171 --> 00:20:45,339
أنا أعرف هذا التجعد في جبينك

350
00:20:46,241 --> 00:20:47,641
حبيبي، أخبرني أن هذا خطأ

351
00:20:49,277 --> 00:20:51,078
إنه فقط

352
00:20:54,249 --> 00:20:58,195
...هل تساءلت يومًا عن

353
00:20:58,219 --> 00:21:00,087
سياسات أبي؟

354
00:21:01,256 --> 00:21:03,834
تعرفين، ربما
 نقوم بذلك بطريقة خاطئة

355
00:21:03,858 --> 00:21:06,037
(بالطبع لا، (جورج

356
00:21:06,061 --> 00:21:08,672
والدك ينقذ هذا البلد

357
00:21:08,696 --> 00:21:11,742
والغارة على البار لم
لم تسر كما هو مخطط لها

358
00:21:11,766 --> 00:21:14,378
لكنك ساعدت في القضاء على
تلك الصراصير

359
00:21:14,402 --> 00:21:17,171
والدك كان ليكون فخور جدا بك

360
00:21:24,979 --> 00:21:26,079
(نِيا)

361
00:21:27,916 --> 00:21:29,160
ما الأمر؟

362
00:21:29,184 --> 00:21:30,584
(حانة (أل

363
00:21:32,353 --> 00:21:35,699
كان يستخدمه كملجأ للفضائيين

364
00:21:35,723 --> 00:21:38,125
وعصابة (لوكوود) حطمتة للتو

365
00:21:39,027 --> 00:21:41,461
أوقفتهم  لكن

366
00:21:44,165 --> 00:21:46,777
الناس هناك لا يزالون
يشعرون باليأس

367
00:21:46,801 --> 00:21:50,081
وأريد بذل المزيد من الجهد لمساعدتهم
....أنا فقط

368
00:21:50,105 --> 00:21:53,507
لا أعرف، ماذا يمكنني أن أفعل

369
00:21:55,043 --> 00:21:57,388
أنا أعرف تماما كيف تشعري

370
00:21:57,412 --> 00:22:00,414
لقد كنت قصيرة النظر
لذا أعتقد أنني جعلت الأمور أسوأ

371
00:22:02,550 --> 00:22:04,995
لقد جعلت أخت (فرانكلين) أكثر خوفاً

372
00:22:05,019 --> 00:22:06,430
ناهيك

373
00:22:06,454 --> 00:22:08,899
(بأني كنت صديقة فظيعة لـ (لينا

374
00:22:08,923 --> 00:22:11,635
كيف ذلك؟

375
00:22:11,659 --> 00:22:14,438
(لقد كنت تسانديها منذ هرب (ليكس

376
00:22:14,462 --> 00:22:15,862
"كانت تلك "سوبرجيرل

377
00:22:16,764 --> 00:22:17,965
صحيح

378
00:22:19,934 --> 00:22:22,135
يا إلهي هذا الأمر يصبح سيء

379
00:22:23,538 --> 00:22:26,317
أتمنى أن نتمكن من كتابة قصة عن
"الفضائيين في "ناشيونال سيتي

380
00:22:26,341 --> 00:22:27,818
مع كل فضائي

381
00:22:27,842 --> 00:22:29,455
عندها يعرف البشر أنهم

382
00:22:29,480 --> 00:22:31,002
ليس عليهم الخوف منهم

383
00:22:31,980 --> 00:22:35,916
ربما يحتاجون فقط
للتعرف على فضائي واحد

384
00:22:37,152 --> 00:22:38,162
ماذا تقصدين؟

385
00:22:38,186 --> 00:22:40,998
(نيا).... (نيا)

386
00:22:41,022 --> 00:22:44,268
لقد ركزنا أنت وأنا
على القتال والتقارير

387
00:22:44,292 --> 00:22:45,917
 ربما نسينا

388
00:22:45,942 --> 00:22:47,738
الجزء الأكثر أهمية من كوننا أبطالاً

389
00:22:47,762 --> 00:22:49,796
هو أن نلهم الأمل

390
00:22:50,698 --> 00:22:52,376
لذا، "سوبرجيرل"،  سوف تعود؟

391
00:22:52,400 --> 00:22:55,179
العالم لا يحتاج أن
يسمع من (سوبرجيرل) الآن

392
00:22:55,203 --> 00:22:57,458
إنهم بحاجة إلى بطل يمكنه التحدث إلى

393
00:22:57,482 --> 00:22:59,783
لحل النزاع بين المجتمع

394
00:22:59,807 --> 00:23:02,786
شخص يكون فضائي وبشري

395
00:23:02,810 --> 00:23:05,456
شخص يمكن أن يجمعهم

396
00:23:05,480 --> 00:23:07,547
كيف؟ -
 أريد إجراء مقابلة معك -

397
00:23:08,449 --> 00:23:09,560
حصرياً

398
00:23:09,584 --> 00:23:11,818
أريد أن أعرف العالم

399
00:23:12,854 --> 00:23:14,187
بالحالمة

400
00:23:17,625 --> 00:23:19,303
(أعلم أن هذا يمثل تحديًا، يا (جيمس

401
00:23:19,327 --> 00:23:21,472
لكنني سأكون معك في
كل خطوة على الطريق

402
00:23:27,535 --> 00:23:31,071
 إنه يوم الجنازة -
  يبدو أنك في وقت مبكر -

403
00:23:33,341 --> 00:23:35,075
أتذكر ارتداء هذه البدلة

404
00:23:36,544 --> 00:23:38,189
أحبك يا أبي

405
00:23:38,213 --> 00:23:39,690
أعدك

406
00:23:39,714 --> 00:23:40,814
سأقضي حياتي

407
00:23:41,716 --> 00:23:43,327
بجعلك فخوراً

408
00:23:43,351 --> 00:23:44,995
لا يمكنك أن تكون هنا

409
00:23:45,019 --> 00:23:46,753
الجنازة لم تبدأ بعد

410
00:23:49,424 --> 00:23:50,968
ها هو

411
00:23:50,992 --> 00:23:52,870
لقد كنا في انتظارك يا أبن أبيك

412
00:23:52,894 --> 00:23:55,873
أنا أتذكرهم
(بيلي نيو) و(براندون بالمر)

413
00:23:55,897 --> 00:23:57,931
سخروا مني وأخذوا مال غدائي

414
00:23:58,833 --> 00:24:01,835
كان والدي جندياً
عليك التحلي ببعض الاحترام

415
00:24:03,238 --> 00:24:05,138
لنظهر له بعض الاحترام

416
00:24:09,978 --> 00:24:11,445
دعني اذهب

417
00:24:12,780 --> 00:24:13,914
!توقف

418
00:24:14,882 --> 00:24:16,360
لاتفعل ذلك،  لا تفعل هذا

419
00:24:20,755 --> 00:24:22,422
حيويته ترتفع

420
00:24:23,558 --> 00:24:26,259
تجنب هذه الذاكرة

421
00:24:28,696 --> 00:24:30,716
فقدت إتصالي
لا أستطيع الوصول إليه

422
00:24:31,532 --> 00:24:32,710
(كيلي)

423
00:24:32,734 --> 00:24:35,479
أخشى أن يكون عقل (جيمس) قد
اندمج مع نفسه الأصغر سنا

424
00:24:35,503 --> 00:24:37,615
لقد كنت هناك،  يمكنك اعادته

425
00:24:37,639 --> 00:24:39,516
هل ستدخلي؟

426
00:24:39,540 --> 00:24:41,885
لا، لا. لا استطيع

427
00:24:41,909 --> 00:24:44,755
إنه يحتاج الى التوجيه
سوف يتعرف عليك كأخته الصغيرة

428
00:24:44,779 --> 00:24:47,581
لا ، (برايني)، هذا كثير لنطلبه منها

429
00:24:48,483 --> 00:24:50,217
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

430
00:24:55,023 --> 00:24:56,123
أنا سأفعلها

431
00:24:57,292 --> 00:24:59,993
جيمس)، من فضلك ، هل تسمح لي بالدخول؟)

432
00:25:02,864 --> 00:25:06,810
(جيمس) -
كيلي) أستطيع أن أسمعك)

433
00:25:06,834 --> 00:25:09,703
يجب ان تخرجني من هنا
لا استطيع أن أرى هذا

434
00:25:10,605 --> 00:25:12,416
أنا هنا

435
00:25:12,440 --> 00:25:14,084
جيمس)، أنا هنا معك)

436
00:25:14,108 --> 00:25:16,076
انتظر، أهذا أنت

437
00:25:17,045 --> 00:25:18,678
لم تذهب للمطعم؟

438
00:25:20,815 --> 00:25:22,949
لقد حوصرت هنا؟

439
00:25:25,553 --> 00:25:27,765
هؤلاء الأولاد فعلوا هذا بك؟

440
00:25:27,789 --> 00:25:29,066
جيمس)؟)

441
00:25:29,090 --> 00:25:31,057
جيمس) أين أنت)

442
00:25:31,959 --> 00:25:33,871
يا إلهي، هذا هو صوتي

443
00:25:33,895 --> 00:25:36,273
أنا هنا، يا (كيلي) ساعديني

444
00:25:36,297 --> 00:25:38,208
كنت أبحث عنك

445
00:25:38,232 --> 00:25:41,612
أبيك الميت لا يمكن أن ينقذك
هل تعتقد أن أختك الرقيقة تستطيع؟

446
00:25:41,636 --> 00:25:44,315
خاسر مثير للشفقة

447
00:25:44,339 --> 00:25:46,706
لا بد لي من دفع هذا العار

448
00:25:47,742 --> 00:25:50,043
والذاكرة بعيدة عن السطح

449
00:25:52,413 --> 00:25:54,358
لقد نسيت

450
00:25:54,382 --> 00:25:58,118
لقد قلت هذه القصة على العشاء
مرات عديدة ، أنا مؤمن بذلك

451
00:26:03,191 --> 00:26:05,892
(أردت أن أكون هناك، يا (كيلي

452
00:26:06,894 --> 00:26:08,829
أردت أن أكون هناك

453
00:26:09,731 --> 00:26:11,932
أنا آسف جداً

454
00:26:13,134 --> 00:26:15,202
أنا آسف جداً

455
00:26:16,637 --> 00:26:17,838
لا بأس

456
00:26:19,774 --> 00:26:21,541
إنها ليست غلطتك

457
00:26:23,344 --> 00:26:25,545
يمكنك تغيير هذه القصة

458
00:26:28,082 --> 00:26:29,416
قاوم

459
00:26:53,274 --> 00:26:54,441
هيا

460
00:27:14,462 --> 00:27:16,496
جيمس)، لقد فعلتها)

461
00:27:21,134 --> 00:27:22,900
 ستكوني عظيمة

462
00:27:23,657 --> 00:27:25,368
هل أنت مستعدة؟

463
00:27:25,392 --> 00:27:27,292
مستعد للغاية

464
00:27:28,728 --> 00:27:29,828
حسناً

465
00:27:40,407 --> 00:27:42,451
(أنا لم أنتهي بعد من الاستخراج، يا (برايني

466
00:27:42,475 --> 00:27:44,353
لهذا السبب جئت

467
00:27:44,377 --> 00:27:46,622
لم تعد هناك حاجة ملحة

468
00:27:46,646 --> 00:27:49,525
أكمل (جيمس) بنجاح توازن عقله

469
00:27:49,549 --> 00:27:50,660
مع صدمته المنبوذة

470
00:27:50,684 --> 00:27:52,628
يبدو أن "هارون إيل" قد توقف عن
مهاجمة اضطراب ما بعد الصدمة

471
00:27:52,652 --> 00:27:54,997
وبدأ ينظم جسده

472
00:27:55,021 --> 00:27:57,790
التشخيص على المدى الطويل مع
عقارك في نظامه

473
00:27:58,692 --> 00:27:59,858
جيد

474
00:28:02,195 --> 00:28:03,606
مساء الخير

475
00:28:03,630 --> 00:28:06,142
(هذه (كارا دانفرز) مع إعلام (كاتكو

476
00:28:06,166 --> 00:28:08,711
وهذا إعلام حصري في جميع أنحاء العالم

477
00:28:08,735 --> 00:28:12,037
أنا هنا مع البطل
الذي قاتل في الظل

478
00:28:12,939 --> 00:28:14,439
أنا مع الحالمة

479
00:28:15,375 --> 00:28:16,809
سؤالي الأول

480
00:28:17,711 --> 00:28:18,854
من أنتِ؟

481
00:28:18,878 --> 00:28:20,956
أنا الحالمة

482
00:28:20,980 --> 00:28:24,460
"وأنا من نسل ابنة "نالتور

483
00:28:24,484 --> 00:28:26,462
متى جئت إلى هنا من "نالتور"؟

484
00:28:26,486 --> 00:28:27,596
لم افعل

485
00:28:27,620 --> 00:28:29,498
لقد ولدت هنا في أمريكا

486
00:28:29,522 --> 00:28:31,033
لقد كبرت هنا -
أغلقه  -

487
00:28:31,057 --> 00:28:32,401
لا يمكننا ذلك، اخترق شخص ما النظام

488
00:28:32,425 --> 00:28:34,704
 البشر والفضائيون
يعيشون معا في وئام

489
00:28:34,728 --> 00:28:38,407
"كانت والدتي "نالتوريان
لكن والدي كان بشرياً

490
00:28:38,431 --> 00:28:41,277
إذا أنت الاثنين معاً
بشرية وفضائية

491
00:28:41,301 --> 00:28:42,878
نعم

492
00:28:42,902 --> 00:28:46,949
اعتقد والداي أن البشر
والفضائيون يمكن أن يتعايشوا

493
00:28:46,973 --> 00:28:48,951
وأنا دليل حي على ذلك

494
00:28:48,975 --> 00:28:50,175
ولكن النشأة لم تكن سهلة

495
00:28:51,077 --> 00:28:52,988
وأنا امرأة متحولة جنسياً

496
00:28:53,012 --> 00:28:55,691
(أنا مختلفة يا سيدة (دانفرز
لكن الأمر كذلك بالنسبة للجميع

497
00:28:55,715 --> 00:28:59,628
وأنا لا أعرف متى
أصبح ذلك شيئًا سيئًا

498
00:28:59,652 --> 00:29:02,431
أعظم هدية يمكن أن
نقدمها لبعضنا البعض

499
00:29:02,455 --> 00:29:05,868
هو حقيقية أنفسنا ونتقاسم ذلك

500
00:29:05,892 --> 00:29:09,494
تقاسم حقيقتنا هو
ما سيجعلنا أقوياء

501
00:29:10,396 --> 00:29:11,707
ها انا ذا

502
00:29:11,731 --> 00:29:14,800
أنا بشرية وفضائية

503
00:29:16,336 --> 00:29:17,813
وأنا امرأة متحولة جنسياً

504
00:29:17,837 --> 00:29:20,316
حلوى السمورز هي حلوتي المفضلة

505
00:29:21,341 --> 00:29:23,819
لكنني سأختار دائما
المالح على الحلوة

506
00:29:23,843 --> 00:29:27,412
كسرت أنفي عندما كان عمري 15
عامًا أثناء لعبة الكرة

507
00:29:28,314 --> 00:29:30,215
كانت والدتي قلبي

508
00:29:31,651 --> 00:29:34,463
وبما أنني فقدتها

509
00:29:34,487 --> 00:29:36,989
أشعر وكأن قطعة مني مفقودة

510
00:29:37,891 --> 00:29:40,136
لكن والدي هو دعمي

511
00:29:40,160 --> 00:29:43,072
"أنا "جريفندور

512
00:29:43,096 --> 00:29:45,741
حيواني السحري، هو الحصان الرمادي

513
00:29:45,765 --> 00:29:47,209
"أنا "معالجة

514
00:29:47,233 --> 00:29:48,844
"مقاومة"

515
00:29:48,868 --> 00:29:50,012
(ومعجبة بمنزل (ستارك

516
00:29:50,036 --> 00:29:55,117
أنا أحب أيام الخميس وشهر أبريل

517
00:29:55,141 --> 00:29:59,177
والعباقرة

518
00:30:00,079 --> 00:30:02,614
وأنا فخورة بكل ما أنا عليه

519
00:30:03,516 --> 00:30:05,127
يجب أن تكوني فخورة

520
00:30:05,151 --> 00:30:07,696
كيف يبدو الشعور بالحب؟

521
00:30:07,720 --> 00:30:10,900
هل أنت خائفة من
رد فعل العالم تجاهك

522
00:30:10,924 --> 00:30:12,457
الآن بعد أن عرفوا أنك فضائية؟

523
00:30:13,359 --> 00:30:14,737
بالطبع

524
00:30:14,761 --> 00:30:18,007
...ولكن أتعلمي ماذا أيضاً؟  الخوف شعور سيء

525
00:30:18,031 --> 00:30:22,801
إنه سيء وأنا تعبت
من الشعور باليأس

526
00:30:23,837 --> 00:30:27,005
الفجر لا يأتي إلا إذا أردنا ذلك

527
00:30:28,374 --> 00:30:31,453
لكن ليس علينا
الانتظار ليوم جديد

528
00:30:31,477 --> 00:30:34,123
نحن اليوم الجديد

529
00:30:39,953 --> 00:30:42,120
والدتك ستكون فخورة جدا بك

530
00:30:46,659 --> 00:30:48,093
يا إلهي

531
00:30:49,128 --> 00:30:50,228
أنت تبكين

532
00:30:52,498 --> 00:30:55,801
لطالما اعتبرت نفسي قوية
....وشجاعة ولكن

533
00:30:58,504 --> 00:31:01,851
...مشاركة نفسك بهذا الشكل، أنا

534
00:31:01,875 --> 00:31:03,919
إذا كنت أفهم كلمات
الحالمة بشكل صحيح

535
00:31:03,943 --> 00:31:06,856
لا ينبغي لأحد منا
أن يخاف مما نحن عليه

536
00:31:06,880 --> 00:31:08,880
ولا ينبغي أن نخشى تقاسم ذلك

537
00:31:10,650 --> 00:31:14,786
أشعر بالشلل في الوقت الحالي
....لأنني غير قادرة على ذلك أنا

538
00:31:15,688 --> 00:31:17,600
غير قادرة على المضي قدما

539
00:31:17,624 --> 00:31:21,159
(لا أستطيع أن أجد (ليكس
(لا أستطيع علاج (جيمس

540
00:31:22,795 --> 00:31:24,029
أنا أفهم مشاعرك

541
00:31:24,931 --> 00:31:27,733
لقد تعرضت للخيانة

542
00:31:28,635 --> 00:31:30,746
(من قبل كثير من الناس في حياتك، (لينا

543
00:31:30,770 --> 00:31:32,838
أعرف ذلك الشعور أيضًا

544
00:31:33,973 --> 00:31:36,285
ولكن إذا كنت تريد أن
تكوني محل ثقة ومقبولة

545
00:31:36,309 --> 00:31:37,976
إذا يجب أن تثقي في الناس أيضا

546
00:31:38,878 --> 00:31:40,189
سيكون محفوفا بالمخاطر

547
00:31:40,213 --> 00:31:43,559
ولكن يمكنني أن أقول لك
أنك إذا أغلقت جميع الأبواب

548
00:31:43,583 --> 00:31:47,185
سيكون لديك فرصة 99.9 ٪ من الحزن

549
00:31:50,089 --> 00:31:53,091
أريد احتجاز هذه الحالمة الآن

550
00:31:54,060 --> 00:31:55,160
لنذهب

551
00:32:01,034 --> 00:32:02,678
(لا أستطيع الوصول لـ (كارا

552
00:32:02,702 --> 00:32:04,142
لوكوود) يتجه إلى "كاتكو"  يجب علي)

553
00:32:04,166 --> 00:32:05,514
أن أخرجها والحالمة من هناك

554
00:32:05,538 --> 00:32:08,884
انتظري، ستتم محاكمتك عسكرياً
(إذا حاولت إيقاف (لوكوود

555
00:32:08,908 --> 00:32:11,676
لا يمكنهم اللحاق بنا إذا
لم يتمكنوا من رؤيتنا

556
00:32:12,679 --> 00:32:13,789
أخبرني لاحقًا

557
00:32:16,115 --> 00:32:17,760
  حسناً -
عمل جيد يا رفاق -

558
00:32:17,784 --> 00:32:19,295
شكراً -
(شكراً (فرانكلين -

559
00:32:19,319 --> 00:32:21,497
شؤون الفضائين موجودين في المبنى

560
00:32:21,521 --> 00:32:23,365
لا تتحرك

561
00:32:23,389 --> 00:32:26,602
أيتها الحالمة، أنت رهن الإعتقال

562
00:32:26,626 --> 00:32:29,772
لاستخدامك لبث غير قانوني لتحريض على الفتنة

563
00:32:29,796 --> 00:32:31,407
للتحريض على العنف

564
00:32:31,431 --> 00:32:33,776
أنت الوحيد الذي يحرض على العنف

565
00:32:33,800 --> 00:32:34,900
نحن غير مسلحين

566
00:32:35,802 --> 00:32:37,713
هذا سيكون سهلا، إذاً

567
00:32:37,737 --> 00:32:39,037
(أأنت مستعد، يا (برايني

568
00:32:46,546 --> 00:32:50,182
أين هي؟  ابحث عنها واحتجزها

569
00:33:23,049 --> 00:33:24,593
أنت هنا

570
00:33:24,617 --> 00:33:26,328
كما قالت امرأة حكيمة ذات مرة

571
00:33:26,352 --> 00:33:27,552
"الخوف أمر سيء"

572
00:33:28,454 --> 00:33:30,188
لذلك دعونا نطرد الخوف

573
00:33:38,698 --> 00:33:41,210
فرانكلين)، لقد أنقذتني)

574
00:33:41,234 --> 00:33:43,212
نعم  -
لنأخذ ساتر -

575
00:33:43,236 --> 00:33:44,703
أجل حسناً -
أجل -

576
00:33:56,616 --> 00:33:59,651
يجب أن نخرج من هنا
القبض علينا أيضاً سيء

577
00:34:02,121 --> 00:34:03,355
!أيتها الحالمة

578
00:34:04,257 --> 00:34:05,534
أنت قادم معي

579
00:34:11,464 --> 00:34:12,831
"أخرج من "كاتكو

580
00:34:13,733 --> 00:34:14,833
الآن

581
00:34:15,968 --> 00:34:19,815
ليس من دون الفضائية

582
00:34:19,839 --> 00:34:22,384
أي فضائية

583
00:34:22,408 --> 00:34:25,687
كل ما أراه صحفيون يمارسون
حقهم في حرية التعبير

584
00:34:25,711 --> 00:34:29,124
والقيام بواجبهم
لدعم حرية الصحافة

585
00:34:29,148 --> 00:34:31,183
إلا إذا كنت
ستعيد كتابة الدستور

586
00:34:32,085 --> 00:34:34,553
!اخرج الان

587
00:34:37,690 --> 00:34:39,968
أنا لا أعرف ماذا حدث لك

588
00:34:39,992 --> 00:34:41,426
أو كيف فعلت هذا

589
00:34:42,762 --> 00:34:44,095
لكنني سأكتشف ذلك

590
00:34:45,431 --> 00:34:46,565
!هيا

591
00:34:49,602 --> 00:34:52,137
وسوف أجد

592
00:34:53,406 --> 00:34:55,473
هذه الحالمة

593
00:35:01,933 --> 00:35:03,510
كارا)؟)

594
00:35:03,534 --> 00:35:04,393
إدنا)؟)

595
00:35:04,418 --> 00:35:06,994
رأيت بث الحالمة الليلة الماضية

596
00:35:08,573 --> 00:35:10,640
كانت ملهمة

597
00:35:11,976 --> 00:35:13,954
أدركت أنك كنت على حق

598
00:35:13,978 --> 00:35:16,123
الطريقة الوحيدة التي يمكننا من
خلالها إيقاف أي شيء من هذا

599
00:35:16,147 --> 00:35:18,314
هو عن طريق فضح هؤلاء الناس

600
00:35:19,216 --> 00:35:20,827
لدي شيء لك

601
00:35:20,851 --> 00:35:22,852
اعتقدت ربما هذه يمكن أن تساعد

602
00:35:27,091 --> 00:35:29,392
هذه هي أوراق الاستحواذ
لتلك القاعدة العسكرية

603
00:35:30,294 --> 00:35:32,172
لكنهم سوف يعرفون أنه كان أنت

604
00:35:32,196 --> 00:35:34,141
ماذا عن عملك؟

605
00:35:34,165 --> 00:35:35,265
لست مهتمة

606
00:35:36,267 --> 00:35:39,379
في الواقع، إذا كنت في
(حاجة إلى واشية لـ (أمبر تك

607
00:35:39,403 --> 00:35:41,337
أنا على استعداد للذهاب إلى السجل

608
00:35:43,107 --> 00:35:44,240
...هذه

609
00:35:45,309 --> 00:35:47,177
شجاعة جداً منك

610
00:35:48,512 --> 00:35:50,013
أنت مستعدة، يا أختي؟

611
00:35:53,618 --> 00:35:55,151
(شكراً لك يا (إدنا

612
00:35:56,220 --> 00:35:57,454
حقاً

613
00:36:14,872 --> 00:36:17,484
أنا آسفة لتقصيري معكِ

614
00:36:17,508 --> 00:36:19,519
كنت تحاولي فقط القيام بعملك

615
00:36:19,543 --> 00:36:21,955
الصداقة أهم من الوظيفة

616
00:36:21,979 --> 00:36:24,324
ولقد ركزت على مقالي

617
00:36:24,348 --> 00:36:26,927
لقد نسيت ما يهم حقا

618
00:36:26,951 --> 00:36:28,084
(لا، (كارا

619
00:36:28,986 --> 00:36:30,297
الحقيقة هي

620
00:36:30,321 --> 00:36:33,233
حتى لو كنت واقفة
(بجواري عندما فر (ليكس

621
00:36:33,257 --> 00:36:35,525
أنا حقاً لم أكن لأسمح لك
أن تكوني هناك من أجلي

622
00:36:36,427 --> 00:36:38,128
ماذا تعني؟  لماذا؟

623
00:36:40,564 --> 00:36:42,899
لأنني الشخص الذي يحفظ الأسرار

624
00:36:46,337 --> 00:36:50,173
لم تكن (إيف) الوحيدة التي
...تعمل مع (ليكس) أنا

625
00:36:53,911 --> 00:36:56,946
كنت أعمل معه أيضًا

626
00:36:58,149 --> 00:36:59,893
اتصل بي قبل أربعة أشهر

627
00:36:59,917 --> 00:37:03,296
(كان يعلم أنني لدي (هارون ايل

628
00:37:03,320 --> 00:37:07,167
كان مصابا بالسرطان
وكان يخشى الموت

629
00:37:07,191 --> 00:37:08,858
إنه أخي

630
00:37:10,828 --> 00:37:13,874
وفي قلبي، كنت
أعرف أنه يتلاعب بي

631
00:37:13,898 --> 00:37:16,699
لكنني صدقته

632
00:37:18,436 --> 00:37:21,237
وساعدته في خيانته لي

633
00:37:23,040 --> 00:37:27,320
وكنت ضعيفة ولن أسامح
نفسي أبدًا على ذلك

634
00:37:30,548 --> 00:37:33,126
لا أستطيع إلا أن أتخيل ما هو
رأيك في، (كارا) لا ألومك

635
00:37:33,150 --> 00:37:34,450
لا.لا

636
00:37:35,519 --> 00:37:37,831
أنت لست ضعيفة

637
00:37:37,855 --> 00:37:39,722
أنت رائعة

638
00:37:40,624 --> 00:37:43,603
وطيبة القلب وروحك جميلة

639
00:37:43,627 --> 00:37:45,205
طلب منك أخيك المساعدة

640
00:37:45,229 --> 00:37:48,375
وفي مواقف الحياة والموت
،أنت تساعدين الأسرة

641
00:37:48,399 --> 00:37:50,577
لا أحد يستطيع أن ينتقدك

642
00:37:51,736 --> 00:37:54,948
أنا آسفة للغاية لأنك شعرت
أنك لا تستطيعي أن تخبريني

643
00:37:57,875 --> 00:37:59,976
أنا آسفة جدا

644
00:38:08,652 --> 00:38:09,752
شكرا لك

645
00:38:11,889 --> 00:38:15,001
أريد حقًا مساعدتك
(في تحقيقك مع (ليكس

646
00:38:30,889 --> 00:38:31,990
شارلي)، أنا هنا أذا أردت صديق)
(جورج)

647
00:38:37,281 --> 00:38:43,764
(لذا، سحب (سيباستيان ميلموث) 5.8 مليار من شركة (لوثر
في 10 أكتوبر

648
00:38:43,788 --> 00:38:47,834
في نفس اليوم دفعت (أمبر تك) 5.8 مليار دولار

649
00:38:47,858 --> 00:38:50,270
"لقاعدة الصواريخ في "روبنيو

650
00:38:50,294 --> 00:38:51,772
صدفة؟

651
00:38:51,796 --> 00:38:53,874
لا، أنا لا أؤمن بالصدف

652
00:38:53,898 --> 00:38:57,043
على الأرجح، رجلنا الغامض أخذ
(الأموال التي سحبها من شركة  (لوثر

653
00:38:57,067 --> 00:39:00,937
ودفع ثمن قاعدة الصواريخ باستخدام
أمبرتك" كستار"

654
00:39:02,373 --> 00:39:06,276
(من هو (سيباستيان ميلموث
وأين بحق الجحيم (روبنيو)؟

655
00:39:15,686 --> 00:39:18,988
الوغد المجنون

656
00:39:21,625 --> 00:39:25,038
عندما كان عمره 13 عامًا، قرأ
أعمال "أوسكار وايلد" بأكملها

657
00:39:25,062 --> 00:39:28,842
ولعدة أسابيع  جعلنا ندعوه
بأسم مستعار أوسكار وايلد

658
00:39:28,866 --> 00:39:31,211
(سيباستيان ميلموث)

659
00:39:31,235 --> 00:39:34,781
(هل تقولي أن (ليكس لوثر
اشترى قاعدة صاروخية؟

660
00:39:34,805 --> 00:39:36,449
(لا ، ولكن ليس في (روبنيو

661
00:39:36,473 --> 00:39:40,743
يحب (ليكس) الرموز، إذا
سيباستيان) يحب الرموز)

662
00:39:43,180 --> 00:39:46,827
إنه تشفير مفتاح مزدوج
(إنه المفضل لدى (ليكس

663
00:40:01,565 --> 00:40:04,000
"أعتقد أننا سنذهب إلى "كازنيا

664
00:40:16,847 --> 00:40:18,525
لا

665
00:40:18,549 --> 00:40:20,783
لا لا

666
00:40:23,153 --> 00:40:24,231
(ليديا)

667
00:40:24,255 --> 00:40:27,423
لا، لا عزيزتي

668
00:40:28,859 --> 00:40:32,095
لا. لا

669
00:40:33,831 --> 00:40:36,032
!لا

670
00:41:26,650 --> 00:41:28,217
أبي

671
00:41:30,120 --> 00:41:31,731
لقد قمت بعمل جيد يا بني

672
00:41:31,755 --> 00:41:32,799
إذهب للمنزل الأن

673
00:41:32,823 --> 00:41:34,624
انضم لعائلتك

