﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
<font color="#ff8000">"سابقاً في "سوبر جيرل</font>

2
00:00:01,782 --> 00:00:04,638
<font color="#ff8000">أي شخص يعرف الهوية السرية
لسوبر جيرل"  في خطر كبير"</font>

3
00:00:04,639 --> 00:00:06,478
<font color="#ff8000">لذا، سوف نمسح
(عقول الجميع  الذين يعملون في (دي إي أو</font>

4
00:00:06,479 --> 00:00:07,696
<font color="#ff8000">"الذين يعرفون أنني "سوبر جيرل</font>

5
00:00:07,697 --> 00:00:09,609
<font color="#ff8000">يجب أن يتم محو عقلي أيضًا</font>

6
00:00:09,633 --> 00:00:11,210
<font color="#ff8000">ماذا حدث؟ -
لقد غيرت رأيها -</font>

7
00:00:11,234 --> 00:00:12,945
<font color="#ff8000">سوف تحتفظ بالطفل</font>

8
00:00:12,969 --> 00:00:14,947
<font color="#ff8000">ما تمسكه هو مصل تجريبي</font>

9
00:00:14,971 --> 00:00:16,682
<font color="#ff8000">هذا، في جميع
الاحتمالات، سوف يقتلك</font>

10
00:00:16,706 --> 00:00:18,551
<font color="#ff8000">هذا يعني أنه قد لا يفعل</font>

11
00:00:18,575 --> 00:00:20,519
<font color="#ff8000">غزو ​​من "كازنيا" للأراضي الأمريكية</font>

12
00:00:20,543 --> 00:00:22,622
<font color="#ff8000">سيكون مثل طفل يرمي
بحجارة على دبابة</font>

13
00:00:22,646 --> 00:00:24,824
<font color="#ff8000">ليكس) لديه دبابة) -
الأبنة الحمراء -</font>

14
00:00:24,848 --> 00:00:27,627
<font color="#ff8000">تحالف (ليكس لوثر) مع
"حكومة "كازنيا</font>

15
00:00:27,651 --> 00:00:29,128
<font color="#ff8000">وسوف يهاجمون أمريكا</font>

16
00:00:29,152 --> 00:00:30,730
<font color="#ff8000">اعتقدت أنه كان من
المهم أن أحذرك</font>

17
00:00:30,754 --> 00:00:31,920
<font color="#ff8000">فعلت الشيء الصائب</font>

17
00:00:35,754 --> 00:00:36,920
<font color="#ff80ff">"ميدفيل 2007"</font>

18
00:00:40,530 --> 00:00:43,009
مهلا. لدي فكرة

19
00:00:43,033 --> 00:00:46,646
بدلاً من الذهاب إلى الكلية
ماذا عن عدم الذهاب إلى الكلية؟

20
00:00:46,670 --> 00:00:48,114
كارا)، سوف تكوني على ما يرام)

21
00:00:48,138 --> 00:00:50,205
تحتاجين فقط إلى
تكوين صداقات جديدة

22
00:00:51,975 --> 00:00:54,676
ربما يمكنك تكوين
صداقات بتناغم

23
00:00:55,578 --> 00:00:57,423
لا أحد آخر سوف يحصل علي

24
00:00:57,447 --> 00:00:59,815
لا أحد يستطيع أن يحصل علي

25
00:01:01,584 --> 00:01:03,729
حسنا. الجزء التالي من التصفيق القادم
لا تفوتيه

26
00:01:03,753 --> 00:01:07,366
أنا لم أفوته كنت أقوم ببعض من موسيقى الجاز

27
00:01:07,390 --> 00:01:08,490
حسناً، جاهزة؟

28
00:01:15,432 --> 00:01:16,565
لقد فعلتها

29
00:01:22,706 --> 00:01:24,550
(كارا)

30
00:01:24,574 --> 00:01:25,952
<font color="#ff80ff">... تأشيرة خروج</font>

31
00:01:25,976 --> 00:01:28,287
<font color="#ff80ff">  أو، أود أن أقول اثنين -
  لماذا اثنان؟ -</font>

32
00:01:28,311 --> 00:01:30,022
<font color="#ff80ff"> لديه سيدة -
  سوف يأخذ واحدة -</font>

33
00:01:30,046 --> 00:01:32,746
<font color="#ff80ff">لا أعتقد ذلك
"بالتأكيد لن يتركها في "كازابلانكا</font>

34
00:01:33,616 --> 00:01:35,127
هل أنت بخير؟

35
00:01:35,151 --> 00:01:39,031
كان ذلك حلمًا غريبًا
....أو ذاكرة أو

36
00:01:39,055 --> 00:01:42,501
لا اعرف. كان بشأن
 بشأن أختي

37
00:01:42,525 --> 00:01:44,426
أختك التي تم تبنيها؟

38
00:01:45,462 --> 00:01:46,562
أجل

39
00:01:49,032 --> 00:01:51,610
حلم السقوط إنه مشكلة كبيرة

40
00:01:51,634 --> 00:01:54,213
وأشياء من هذا القبيل
ليست فقط عاطفية

41
00:01:54,237 --> 00:01:57,750
يمكن أن تحدث تغييرات
فسيولوجية لعقلك

42
00:01:57,774 --> 00:01:59,552
وإلى العلاقات التي يحدثها

43
00:01:59,576 --> 00:02:00,653
هذا غريب

44
00:02:00,677 --> 00:02:03,656
لأن آخر مرة شعرت بتلك
المشاعر

45
00:02:03,680 --> 00:02:05,124
...كنت

46
00:02:05,148 --> 00:02:06,892
(كان يتم استجوابي في (دي إي أو

47
00:02:06,916 --> 00:02:08,517
لقد كانت حملة أمنية

48
00:02:09,853 --> 00:02:12,732
...هناك شيء خطأ في مشاعري، وأعتقد

49
00:02:12,756 --> 00:02:14,734
أعتقد أن الأمر يتعلق
بـ (كارا) بطريقة ما

50
00:02:19,429 --> 00:02:20,596
برايني)، ما الأمر؟)

51
00:02:24,968 --> 00:02:26,235
أنا في طريقي

52
00:02:27,971 --> 00:02:30,850
<font color="#ff80ff">"واشنطن العاصمة"</font>
اللعنة، هذه أمريكا

53
00:02:30,874 --> 00:02:33,319
لا يمكنك اختطاف مراسل

54
00:02:33,343 --> 00:02:34,787
ولا يمكنك نشر أسرار الدولة

55
00:02:34,811 --> 00:02:36,956
عندما يتعلق الأمر بالأمن القومي

56
00:02:36,980 --> 00:02:38,657
رئيس تحريري لديه بالفعل كل ما عندي من الأدلة

57
00:02:38,681 --> 00:02:40,315
"قمنا بإزالة خوادم "كاتكو

58
00:02:42,452 --> 00:02:44,163
كم من الوقت سوف تبقيني هنا؟

59
00:02:44,187 --> 00:02:46,699
حتى يخبرنا الرئيس
بأنك لم تعودي تمثلين مشكلة

60
00:02:46,723 --> 00:02:49,303
أتعرف، لا أعتقد أن ذلك سيكون مجدياً معي

61
00:02:49,793 --> 00:02:51,260
!عنكبوت

62
00:02:58,234 --> 00:02:59,668
لقد أمسكت بالفتاة الخاطئة

62
00:03:07,234 --> 00:03:09,668
<font color="#ff80ff">ترجمــــــــــــــــــــــــــــــــة
killersharki</font>

63
00:03:09,612 --> 00:03:16,411
<font color="#ff8000">سوبرجيرل - الموسم الرابع
الحلقة 21 - سقوط الأبنة الحمراء</font>

64
00:03:17,187 --> 00:03:19,598
(أختار الوزير (لوكوود
التعامل مع حزنه

65
00:03:19,622 --> 00:03:21,834
عن طريق المرور بغضب مع القوى الخارقة

66
00:03:21,858 --> 00:03:23,536
لدرجة أن يحقن نفسه بـ (هارون ايل)؟

67
00:03:23,560 --> 00:03:25,638
نعم، وأخذ مخزوننا بأكمله

68
00:03:25,662 --> 00:03:27,840
ثم عاد إلى سلة مهملات
للتخلص منه

69
00:03:27,864 --> 00:03:30,009
انتظر. هذا هو المفتاح

70
00:03:30,033 --> 00:03:32,244
لقد كان أمامنا طوال الوقت

71
00:03:32,268 --> 00:03:35,548
 لوكوود)؟) -
(لوكوود) لابد أنه يعمل مع (ليكس) -

72
00:03:35,572 --> 00:03:37,850
(ذهبنا إلى (كازنيا
(ووجدنا مختبر لـ (ليكس

73
00:03:37,874 --> 00:03:39,718
لقد كان يجري تجارب على الفضائيين

74
00:03:39,742 --> 00:03:41,187
في محاولة لتسخير قوتهم

75
00:03:41,211 --> 00:03:42,321
والكثير من هؤلاء الفضائيين

76
00:03:42,345 --> 00:03:44,657
يبدو أنهم من
منشأة (دي إي أو) في الصحراء

77
00:03:44,681 --> 00:03:46,692
(اعثر على الفضائيين المفقودين، نعثر على (ليكس

78
00:03:46,716 --> 00:03:48,494
ولكن مهما يكن الذي علينا فعله
علينا فعله بسرعه

79
00:03:48,518 --> 00:03:50,796
  ليكس) يخطط لغزو أمريكا) -
ماذا؟ -

80
00:03:50,820 --> 00:03:51,831
كان يجب أن تبدأي بهذا

81
00:03:51,855 --> 00:03:53,732
حسنًا، سوف تحبين هذا

82
00:03:53,756 --> 00:03:55,668
(ليكس) لديه نسخة من (سوبر جيرل)

83
00:03:55,692 --> 00:03:57,536
ماذا -
كان يجب أن تبدأي بهذا -

84
00:03:57,560 --> 00:03:58,537
نسخة تم صنعها

85
00:03:58,561 --> 00:04:00,306
"عندما لمست "سوبر جيرل"،  "هارون ايل

86
00:04:00,330 --> 00:04:01,240
"اسمها "الأبنة الحمراء

87
00:04:01,264 --> 00:04:03,642
وعلمها (ليكس) أن تكره أمريكا

88
00:04:03,666 --> 00:04:06,445
هذا ما يفسر كيف تم توريط
سوبر جيرل)  لهجوم على البيت الأبيض)

89
00:04:06,469 --> 00:04:09,849
  صحيح. اذا ماذا نفعل الان؟  -
يمكنني إصطياد الكريبتونية المارقة  -

90
00:04:09,873 --> 00:04:11,917
سوف أجدها.  (برايني)، اذهب

91
00:04:11,941 --> 00:04:13,452
خذ (جون) واعثر على هؤلاء الفضائيين

92
00:04:13,476 --> 00:04:14,854
سأحضر "الحالمة" معنا

93
00:04:14,878 --> 00:04:16,288
سنوقف (ليكس) عن استغلالهم

94
00:04:16,312 --> 00:04:18,991
لأغراضه الشائنة

95
00:04:19,015 --> 00:04:21,650
وسوف أخبر "الحالمة" بأنني في حبها

96
00:04:23,553 --> 00:04:25,064
عظيم -
حسناً -

97
00:04:25,088 --> 00:04:26,365
بالتوفيق -
  شكرا جزيلاً -

98
00:04:26,389 --> 00:04:27,489
أجل

99
00:04:32,228 --> 00:04:34,773
سوف أزعج (لوكوود) ولنعرف ما إذا
(كان سيقودنا إلى (ليكس

100
00:04:34,797 --> 00:04:35,941
لدي خطة

101
00:04:35,965 --> 00:04:37,810
أنا فقط بحاجة
(لاستعارة شيء من (دي إي أو

102
00:04:37,834 --> 00:04:39,145
 كل ما تحتاجيه  -
حسناً -

103
00:04:39,169 --> 00:04:40,846
هل سمعت شيء من (كارا)؟

104
00:04:40,870 --> 00:04:42,281
إنها لا ترد على أي من مكالماتي

105
00:04:42,305 --> 00:04:45,484
ذهبت لإخبار الرئيس بما وجدناه
كارا) بخير)

106
00:04:45,508 --> 00:04:47,676
من المفترض أن أقتلك، كما تعلمين

107
00:04:48,611 --> 00:04:49,778
أرى هذا

108
00:04:51,514 --> 00:04:53,415
كريبتونيت) يجعلني ضعيفة)

109
00:04:54,450 --> 00:04:56,118
أنزف، تطلقين النار علي

110
00:04:59,355 --> 00:05:01,400
"ذهبت إلى "كازنيا

111
00:05:01,424 --> 00:05:04,926
رأيت تلك الصور التي
لديك عني، وعن أختي

112
00:05:05,862 --> 00:05:09,141
 اعرف عدوك -
 ارجوك لا تفعلي هذا -

113
00:05:09,165 --> 00:05:12,011
نحن متماثلون
...لدينا نفس الجينات، نفس

114
00:05:12,035 --> 00:05:15,915
أرى أننا وصلنا إلى
الجزء الذي يقول الشرير

115
00:05:15,939 --> 00:05:17,950
"نحن لسنا مختلفين، "أنت وأنا

116
00:05:17,974 --> 00:05:19,418
أنا لست شريرة

117
00:05:19,442 --> 00:05:22,354
يمكن للشيطان أن يستشهد"
"بالكتاب المقدس لغرضه

118
00:05:22,378 --> 00:05:24,079
أرسلك (ليكس لوثر) لهنا، أليس كذلك؟

119
00:05:25,014 --> 00:05:26,158
لذلك بمجرد الانتهاء من عمليته

120
00:05:26,182 --> 00:05:27,649
ماذا سيفعل بك؟

121
00:05:28,851 --> 00:05:30,095
ستلقين حتفك

122
00:05:30,119 --> 00:05:33,866
كل ما أخبرك به، كان كذب
انه يؤذي الناس

123
00:05:33,890 --> 00:05:36,101
من أجل الله، انظري إليه فقط

124
00:05:36,125 --> 00:05:38,894
لقد فعل تلك الأشياء
لخدمة العالم

125
00:05:40,897 --> 00:05:44,099
إنك محدودة للغاية

126
00:05:45,001 --> 00:05:47,546
حياتك يمكن أن تعني الكثير

127
00:05:47,570 --> 00:05:51,406
ومع ذلك تحلقي بتنورة التشجيع

128
00:05:52,308 --> 00:05:53,709
كيف فعلوا ذلك؟

129
00:05:54,611 --> 00:05:56,912
ماذا أخبروك لجعلك تصدقين؟

130
00:05:58,781 --> 00:06:00,392
انظري، من النافذة وسترين

131
00:06:00,416 --> 00:06:03,729
الخوف، العنصرية، الفتنة

132
00:06:03,753 --> 00:06:06,822
هذا البلد إنها بقرة سمينة

133
00:06:07,991 --> 00:06:09,791
أنا هنا لقطع عنقها

134
00:06:10,727 --> 00:06:11,827
....لكن اولاً

135
00:06:14,631 --> 00:06:15,797
أعترفي أنكِ كنتِ مخطئة

136
00:06:16,699 --> 00:06:17,843
تفضلي

137
00:06:17,867 --> 00:06:19,835
أن تدافعي عن الفاسدين

138
00:06:21,337 --> 00:06:24,850
الحلم الأمريكي إنه ثعبان النفط

139
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
من الذي قام ببيعها لكِ

140
00:06:31,147 --> 00:06:32,481
هل كانت (أليكس) الخاصة بك؟

141
00:06:34,917 --> 00:06:37,529
أتعرفي، قولك أنك
تريدين أن تعرفي عدوك

142
00:06:37,553 --> 00:06:39,398
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

143
00:06:39,422 --> 00:06:42,901
على سبيل المثال، هذا
الألم الذي تشعرين به

144
00:06:42,925 --> 00:06:45,271
لقد شعرت به فقط خلال
الشهرين الماضيين

145
00:06:45,295 --> 00:06:47,172
....لكن أنا

146
00:06:47,196 --> 00:06:50,132
لقد تعاملت مع
كريبتونيت" منذ 15 عامًا"

147
00:07:12,718 --> 00:07:14,029
ماذا حدث؟

148
00:07:15,288 --> 00:07:17,199
فقط أثبتي

149
00:07:17,223 --> 00:07:19,624
سوف أحصل على الرصاصة قريباً، حصلت عليها

150
00:07:22,528 --> 00:07:23,728
كنت قريباً جداً

151
00:07:24,630 --> 00:07:26,074
كان في قبضتي

152
00:07:26,098 --> 00:07:27,198
.....أنا

153
00:07:28,968 --> 00:07:30,479
الآن لقد دمروا كل ما عندي من الأدلة

154
00:07:30,503 --> 00:07:32,347
لذا ليس لدي شيء

155
00:07:32,371 --> 00:07:33,782
  لوكوود) ذهب)

156
00:07:33,806 --> 00:07:36,151
والناس تعتقد بأن
سوبر جيرل" قاتلة"

157
00:07:36,175 --> 00:07:37,686
والرئيس يعمل مع رجل

158
00:07:37,710 --> 00:07:39,688
الذي قام بتفجير العالم تقريبا

159
00:07:39,712 --> 00:07:41,824
أكثر من مرة -
لا تفعلي هذا -

160
00:07:41,848 --> 00:07:43,659
قلت لنفسي

161
00:07:43,683 --> 00:07:45,494
"القلم أقوى"

162
00:07:45,518 --> 00:07:47,029
"دعونا نفعل ما ستفعله السيدة "غرانت

163
00:07:47,053 --> 00:07:48,664
وانهار كل شيء

164
00:07:48,688 --> 00:07:50,522
انصتِ، سوف تجدين وسيلة
أنت دائما تفعلي

165
00:07:51,424 --> 00:07:52,691
ليكس) يعرف من أنا)

166
00:07:54,494 --> 00:07:55,594
إنه يريدني ميتة

167
00:07:57,363 --> 00:07:59,764
مما يعني أن (أليكس) في خطر. أنا

168
00:08:01,100 --> 00:08:03,378
جون)، يجب أن أقول لها لماذا)

169
00:08:03,402 --> 00:08:05,503
يجب أن تعرف أنني "سوبر جيرل" هذا

170
00:08:07,974 --> 00:08:10,475
  عليها أن تعرف -
(لا يمكنك يا (كارا -

171
00:08:11,811 --> 00:08:13,288
انصتِ، عندما امسح عقل شخص ما

172
00:08:13,312 --> 00:08:16,058
أغلق الطرق العصبية

173
00:08:16,082 --> 00:08:17,993
نفسية (أليكس) قد تم تعويضها بالفعل

174
00:08:18,017 --> 00:08:20,462
عن الذكريات المفقودة
إنهم محاصرون

175
00:08:20,486 --> 00:08:22,364
إذا قلت لها الحقيقة

176
00:08:22,388 --> 00:08:25,634
إنه مثل كأنكِ تأخذي مطرقة
ثقيلة على هذا الجدار

177
00:08:25,658 --> 00:08:28,637
إجبار حقيقتين أن يجتمعوا معاً
قد يؤدي بها ذلك إلى الجنون

178
00:08:28,661 --> 00:08:30,005
مستحيل أن يدوم هذا إلى الأبد

179
00:08:30,029 --> 00:08:32,597
.يجب أن يكون هناك طريقة

180
00:08:36,302 --> 00:08:37,613
...أقصد، ربما اذا

181
00:08:37,637 --> 00:08:39,681
اكتشفت الحقيقة بنفسها

182
00:08:39,705 --> 00:08:41,650
تتذكر من تلقاء نفسها.  ربما

183
00:08:41,674 --> 00:08:42,874
هل هذا ممكن؟

184
00:08:45,912 --> 00:08:47,623
لا أعرف

185
00:08:50,816 --> 00:08:52,183
جون)، أنا بحاجة لمساعدتك)

186
00:08:53,085 --> 00:08:54,696
كارا). لقد جرحت)

187
00:08:54,720 --> 00:08:57,599
كنت مجروحة، لكنني بخير الآن.  أين (أليكس)؟

188
00:08:57,623 --> 00:08:59,243
إنها تبحث عن "سوبر جيرل" المستنسخة

189
00:09:00,259 --> 00:09:03,405
الابنة الحمراء". أخبرتنا (لينا) بكل شيء"

190
00:09:03,429 --> 00:09:05,797
سوف تتسبب في قتل نفسها -
لا تفعلي هذا -

191
00:09:10,970 --> 00:09:13,715
الآن يمكنني استخدام مساعدتك
في العثور على بعض الفضائيين

192
00:09:16,576 --> 00:09:18,487
كيف أمكنك ترتيب هذا؟

193
00:09:18,511 --> 00:09:20,322
حسنًا، الشيء الجميل
في السجون الهادفة للربح

194
00:09:20,346 --> 00:09:21,723
هو أنه يمكنك شرائها

195
00:09:21,747 --> 00:09:23,792
أشتريت السجن لإخراجي؟

196
00:09:23,816 --> 00:09:24,793
فقط لعطلة نهاية الاسبوع

197
00:09:24,817 --> 00:09:26,397
وهي مده كافية لما أحتاجه

198
00:09:30,990 --> 00:09:32,901
إنه أبن الباحث عن الحقيقة

199
00:09:32,925 --> 00:09:34,336
وأنا بحاجة الى الحقيقة

200
00:09:34,360 --> 00:09:36,194
 تقصدين، أنني لا أستطيع الكذب؟  -
كلا -

201
00:09:37,129 --> 00:09:39,541
(صديقي في المدرسة المتوسطة، (تايلور

202
00:09:39,565 --> 00:09:42,500
دفعت له 14000 دولار لعدم
التحدث معك مجدداً

203
00:09:43,469 --> 00:09:44,703
كنت أعرف

204
00:09:46,038 --> 00:09:48,016
لا تقلقي، أنا لن
أسألك إذا كنت تحبيني

205
00:09:48,040 --> 00:09:50,419
أنا أعرف الجواب مسبقاً

206
00:09:50,443 --> 00:09:53,188
إذا كان لديك 24 ساعة، هل ستكون
"قادرة على استخراج "هارون إيل

207
00:09:53,212 --> 00:09:54,456
من نظام (بن لوكوود)؟

208
00:09:54,480 --> 00:09:56,758
نعم.  لماذا؟

209
00:09:56,782 --> 00:09:58,427
أنت لا تعتقدي أنكِ تستطيعي أن تفعلي ذلك؟

210
00:09:58,451 --> 00:10:00,719
ليكس) اكتشف كيفية التخلص منه)
،ولم أستطيع فعلها بعد

211
00:10:01,621 --> 00:10:03,665
لكن عقلك يعمل مثله

212
00:10:03,689 --> 00:10:06,735
حسناً، بقدر ما أحب التحدي

213
00:10:06,759 --> 00:10:09,071
كلانا يعرف لمن هذا حقًاً

214
00:10:09,095 --> 00:10:11,940
ولماذا أفعل أي شيء لـ (جيمي أولسن)؟

215
00:10:11,964 --> 00:10:15,410
لأن الغداء كان بداخلة
سم عصبي غريب

216
00:10:15,434 --> 00:10:17,736
وأنا لن أخبرك أي واحد

217
00:10:19,605 --> 00:10:22,574
لدي الترياق، ولديك 24 ساعة

218
00:10:23,476 --> 00:10:25,587
لقد قدمت لك للتو هدية التركيز

219
00:10:25,611 --> 00:10:27,589
إذا كان هذا مهمًا جدًا

220
00:10:27,613 --> 00:10:29,157
لماذا لا تبقين وتساعديني؟

221
00:10:29,181 --> 00:10:30,548
(لأنني يجب أن أجد (ليكس

222
00:10:31,584 --> 00:10:33,895
لا يتصادف وتعرفين
مكانه، أليس كذلك؟

223
00:10:33,919 --> 00:10:36,331
عندما تكتشف أن طفلك كان
يخطط للتخلص منك

224
00:10:36,355 --> 00:10:38,900
تميلي إلى إلقاء نظرة على العلاقة

225
00:10:38,924 --> 00:10:41,069
هل جرح مشاعرك؟

226
00:10:41,093 --> 00:10:43,705
لا يمكنك فقط رسم لوحة
مائية لي مثل الشخص العادي؟

227
00:10:43,729 --> 00:10:46,575
 إلى أين تذهبي؟ -
(لمواجهة (بن لوكوود -

228
00:10:46,599 --> 00:10:49,077
إذا أخذ "هارون إيل"، يجب
عليك الانتظار حتى أنتهي

229
00:10:49,101 --> 00:10:50,912
هل أنت قلقة بشأني؟

230
00:10:50,936 --> 00:10:52,837
بكل تأكيد.  أنا أحبك

231
00:10:59,145 --> 00:11:01,846
حسناً لقد جعلتيني أقولها

232
00:11:10,523 --> 00:11:11,623
أيتها المديرة

233
00:11:23,803 --> 00:11:26,504
!أنا أسفة
...أنا آسفة، لقد جئت فقط لأخبرك

234
00:11:27,873 --> 00:11:29,785
أعلم أنك تحاولي
"إيجاد "الأبنة الحمراء

235
00:11:29,809 --> 00:11:31,453
لا يمكنك أن تكوني هنا

236
00:11:31,477 --> 00:11:32,754
...إذا اكتشف الرئيس

237
00:11:32,778 --> 00:11:34,723
(إنه يعمل مع (ليكس

238
00:11:34,747 --> 00:11:36,425
 ماذا؟ -
أجل -

239
00:11:36,449 --> 00:11:38,093
أنت تحتاجيني

240
00:11:38,117 --> 00:11:41,886
خاصة إذا كنا سنحارب
شبيهتي في هذه العملية

241
00:11:46,525 --> 00:11:48,770
ماذا تعني أنه غير متوفر؟

242
00:11:48,794 --> 00:11:52,340
(أنا، حسنًا، يمكنك أن تخبر الرئيس (بيكر

243
00:11:52,364 --> 00:11:54,699
(إنها حالة طارئة، و(بن لوكوود

244
00:11:55,601 --> 00:11:56,801
...ًمرحباً؟  مرحبا

245
00:11:57,703 --> 00:11:58,803
مرحباً؟

246
00:11:59,672 --> 00:12:00,772
(بن)

247
00:12:03,542 --> 00:12:06,578
"إذا كنتِ جئت من أجل "هارون إيل

248
00:12:10,750 --> 00:12:11,950
أنت متأخرة

249
00:12:12,952 --> 00:12:15,564
(أعلم أنك تعمل مع (ليكس

250
00:12:15,588 --> 00:12:16,765
أريد أن أعرف أين هو

251
00:12:16,789 --> 00:12:19,568
لماذا يصر الناس على أنني أعرفه؟

252
00:12:19,592 --> 00:12:22,237
(لأنك كنت تتجول مع (أُتيس) و(ميرسي جرافيز

253
00:12:22,261 --> 00:12:24,439
وهم أتباعه

254
00:12:24,463 --> 00:12:25,844
.....بربك يا (بنيامين).  في العام الماضي، كنت

255
00:12:25,869 --> 00:12:27,476
كنت أستاذ تاريخي خارج العمل

256
00:12:27,500 --> 00:12:30,278
والآن أنت عضو مجلس
الوزراء مع قوى خارقة

257
00:12:30,302 --> 00:12:32,347
هل تتوقع مني أن أصدق
أن هذا قد حدث بالصدفة؟

258
00:12:32,371 --> 00:12:36,218
جعلني رئيس الولايات المتحدة
عضواً في مجلس الوزراء

259
00:12:36,242 --> 00:12:38,343
(الرئيس يعمل لـ (ليكس

260
00:12:42,915 --> 00:12:44,082
أنت حقا لا تعرف هذا

261
00:12:45,084 --> 00:12:47,429
ليكس) قام بالتلاعب بك)

262
00:12:47,453 --> 00:12:50,332
لقد أعطاك التدريب
الأسلحة، الوظيفة الرائعة

263
00:12:50,356 --> 00:12:53,268
والآن لقد خدمت هدفك

264
00:12:53,292 --> 00:12:56,438
ألم تتوقف أبدا عن التصديق
بأن هذا كان سهلا للغاية؟

265
00:12:56,462 --> 00:12:57,829
سهلاً

266
00:12:58,764 --> 00:13:00,231
....تعتقدين أن هذا كان

267
00:13:06,472 --> 00:13:08,416
حسنا، اسمعيني

268
00:13:08,440 --> 00:13:10,519
كانت هذه فكرتي

269
00:13:10,543 --> 00:13:13,077
كانت هذه رؤيتي، وكان هذا عملي

270
00:13:16,649 --> 00:13:18,416
كنت تريد إنقاذ الجنس البشري

271
00:13:20,286 --> 00:13:22,987
بدلا من ذلك، سلمت
مستقبلها إلى مختل عقلي

272
00:13:33,933 --> 00:13:35,410
اذاً؟

273
00:13:35,434 --> 00:13:36,834
لم يكن لديه فكرة

274
00:13:38,037 --> 00:13:40,615
النظرة التي أعطاني إياها
،لم يفكر فيها حتى

275
00:13:40,639 --> 00:13:42,507
إذن كل ما آمن به كان كذبة؟

276
00:13:44,109 --> 00:13:45,643
وهناك شيء آخر

277
00:13:47,713 --> 00:13:51,126
(أعتقد أنه يتدهور بسبب (هارون إيل

278
00:13:51,150 --> 00:13:53,361
هذا لن يحدث لي، أليس كذلك  -
كلا -

279
00:13:53,385 --> 00:13:55,397
بن) حقن نفسه بمصل لم يختبر)

280
00:13:55,421 --> 00:13:57,065
وبحلول الغد، لن يهم على أي حال

281
00:13:57,089 --> 00:13:58,567
(أنا أعمل على إستخراج (هارون إيل

282
00:14:03,529 --> 00:14:04,696
هل أنا فقط

283
00:14:05,598 --> 00:14:07,342
أم أن الرجل يحتاج إلى إجابات؟

284
00:14:07,366 --> 00:14:09,367
ربما لم يكن هذا طريق
مسدود في النهاية

285
00:14:14,773 --> 00:14:18,119
هذا هو المكان الذي وقع فيه
أحدث هجوم على شؤون الفضائيين

286
00:14:18,143 --> 00:14:20,878
تم نقل ثلاثة فضائيين
أستطيع أن أشعر بخوفهم

287
00:14:28,420 --> 00:14:30,555
( هل هذا يعني أي شيء لك يا (برايني -
ماذا -

288
00:14:31,457 --> 00:14:33,635
لا اعرف.  أين (نِيا)؟

289
00:14:33,659 --> 00:14:35,136
يجب أن تكون هنا الآن

290
00:14:35,160 --> 00:14:37,239
هناك شيء مهم للغاية
يجب أن أخبرها به

291
00:14:37,263 --> 00:14:39,341
حسنًا، لكن ألا ينبغي لنا
أن نحاول إنقاذ العالم أولاً؟

292
00:14:39,365 --> 00:14:41,532
لا! لا، هذا هو بالضبط السبب
في أنني يجب أن أخبرها الآن

293
00:14:42,568 --> 00:14:44,012
أحتاج إلى إخراج هذا من نظامي

294
00:14:44,036 --> 00:14:46,681
قبل أن تبدأ الحرب

295
00:14:46,705 --> 00:14:47,816
السببية تكون ملعونه

296
00:14:47,840 --> 00:14:50,452
إذا أخبرتها كيف أشعر
سوف أستأنف الوظيفة العادية

297
00:14:50,476 --> 00:14:52,587
لست متأكداً من أن هذا
طريقة عمل الحب

298
00:14:52,611 --> 00:14:53,655
كيف يعمل؟

299
00:14:53,679 --> 00:14:55,123
عن ماذا تتحدث؟

300
00:14:55,147 --> 00:14:56,748
فطائر مكسيكيه

301
00:15:20,873 --> 00:15:22,317
كان لدي رؤية

302
00:15:22,341 --> 00:15:25,487
 سلسلة مفاتيح تلك كان هناك فتاة فضائية
كانت تركب وحيد القرن

303
00:15:25,511 --> 00:15:27,389
كانت يطاردها ذئب

304
00:15:27,413 --> 00:15:28,823
الذئاب هي رموز الخطر

305
00:15:28,847 --> 00:15:30,191
الهاتف

306
00:15:30,215 --> 00:15:31,382
بالتأكيد

307
00:15:34,186 --> 00:15:35,853
....الذئب. الزواحف، الثدييات، كارنيفورا

308
00:15:36,755 --> 00:15:38,133
لا, لا

309
00:15:38,157 --> 00:15:41,536
الكلمة القديمة للذئب باللغة
....الأيرلندية هي

310
00:15:41,560 --> 00:15:44,295
فلولان للشحن ربما؟ إنها شركة
...تابعة لـ

311
00:15:45,364 --> 00:15:47,398
شركة (ليكس لوثر)  المفضلة

312
00:15:48,367 --> 00:15:49,500
"أمبر تك"

313
00:15:56,041 --> 00:15:59,220
حسناً. كاميرات الأمن
الخاصة في كل مكان

314
00:15:59,244 --> 00:16:01,156
مثبت القوى

315
00:16:01,180 --> 00:16:02,490
إنهم يحرسون شيئًا مهمًا

316
00:16:02,514 --> 00:16:04,134
لدي فكرة لإدخالنا

317
00:16:05,918 --> 00:16:08,163
"نقوم بمناورة "الووكى -
بالطبع لا -

318
00:16:08,187 --> 00:16:09,431
الووكى" ماذا؟"

319
00:16:09,455 --> 00:16:11,232
ألم ترى حرب النجوم؟

320
00:16:11,256 --> 00:16:12,549
أعتقد أنني أشعر بالعار

321
00:16:12,573 --> 00:16:13,735
لأن هذا في الماضي
 شكراً لك

322
00:16:13,759 --> 00:16:15,521
نظرياً، (جون) يتحول لحارس

323
00:16:15,546 --> 00:16:17,372
ويتظاهر بجلبنا كسجناء

324
00:16:17,396 --> 00:16:18,740
إنها أفضل طريقة للدخول

325
00:16:18,764 --> 00:16:21,309
لماذا يعتقد الجميع دائما أن
يتم القبض على المتسلسل أفضل خطة؟

326
00:16:21,333 --> 00:16:22,600
ابقى في الخط

327
00:16:24,837 --> 00:16:26,514
برايني)، أخبرني بالإحتمالات)

328
00:16:26,538 --> 00:16:30,352
هناك فرصة 56.3 ٪ أن
قبضنا المزيف

329
00:16:30,376 --> 00:16:32,654
سيؤدي إلى القبض علينا فعلياً

330
00:16:32,678 --> 00:16:34,422
"لذا، لا، لـ "لووكى

331
00:16:34,446 --> 00:16:37,625
انصت، سأطير في المحيط، ومعرفة ما إذا
كان يمكنني العثور على مكان آمن لدخولنا

332
00:16:37,649 --> 00:16:39,527
أنتما الإثنين ابقوا هنا، وراقبا البوابة

333
00:16:39,551 --> 00:16:40,885
قوموا بتسجيل أي شيء مهم

334
00:16:45,357 --> 00:16:47,569
انصتِ، الآن لدينا لحظة واحدة

335
00:16:47,593 --> 00:16:49,360
لدي شيء لأقوله لك

336
00:16:51,797 --> 00:16:53,942
...في الأشهر القليلة الماضية، أنا حقاً

337
00:16:53,966 --> 00:16:55,199
!لا أستطيع أن أصدق ذلك

338
00:16:56,101 --> 00:16:57,579
 ماذا؟  -
إنها هي -

339
00:16:57,603 --> 00:16:59,036
الفتاة من رؤيتي

340
00:17:00,105 --> 00:17:01,850
سلسلة المفاتيح لا بد وأنها تخصها

341
00:17:01,874 --> 00:17:04,255
برايني)، سيحدث)
شيء فظيع لها هناك

342
00:17:07,546 --> 00:17:10,458
أتعرف ماذا، 56.3 ليس بهذا السوء

343
00:17:10,482 --> 00:17:11,682
حسب معاييرنا

344
00:17:12,584 --> 00:17:13,862
دعينا نصل إليها

345
00:17:13,886 --> 00:17:15,163
محفز الصورة؟

346
00:17:15,187 --> 00:17:16,765
نعم

347
00:17:16,789 --> 00:17:19,657
يجب أن أكون شخصًا
لا يمكنهم قول لا له

348
00:17:24,396 --> 00:17:26,941
أنا، الوزير

349
00:17:26,965 --> 00:17:28,543
(الوزير (بنيامين لوكوود

350
00:17:28,567 --> 00:17:32,003
لقد قبضت على الخارجة
"على القانون "الحالمة

351
00:17:33,238 --> 00:17:35,016
افتح البوابة

352
00:17:35,040 --> 00:17:37,175
واسمح لنا بالدخول

353
00:17:41,413 --> 00:17:43,214
 إنه يعمل -
هذا واضح -

354
00:17:46,852 --> 00:17:49,030
الكلب، كم مرة يجب علي أن أقول لك

355
00:17:49,054 --> 00:17:51,066
لا يمكننا الحفاظ على استعباد هذه الحيوانات

356
00:17:51,090 --> 00:17:54,135
لأهدافنا الشائنة

357
00:17:54,159 --> 00:17:55,893
آسف يا سيدي، ولكن علينا أن نتحقق

358
00:18:02,267 --> 00:18:04,969
احتمالات القبض علينا ارتفعت

359
00:18:10,752 --> 00:18:13,993
كيف تشعري بحرق ضوء الشمس؟

360
00:18:14,091 --> 00:18:16,002
دافئ

361
00:18:16,026 --> 00:18:17,193
مريح

362
00:18:18,095 --> 00:18:20,263
أشعر به في أصابع قدمي أولاً

363
00:18:21,565 --> 00:18:23,410
هل يعمل؟ -
أعتقد ذلك -

364
00:18:23,434 --> 00:18:26,446
 يجب أن يحول الإشعاع
الشمسي إلى موضعك

365
00:18:26,470 --> 00:18:30,183
لذلك أواجه مسح القمر الصناعي
لبصمتك الشمسية

366
00:18:30,207 --> 00:18:32,085
واستبعاد المكان الذي نعلم أنك فيه

367
00:18:32,109 --> 00:18:33,120
يجب أن يكون الباقي هي

368
00:18:33,144 --> 00:18:34,988
"سوبرجيرل"

369
00:18:35,012 --> 00:18:36,723
ايتها العقيد، أعتقدت
أنكِ كنت في واشنطن

370
00:18:36,747 --> 00:18:38,425
هل أنت مجنونة؟

371
00:18:38,449 --> 00:18:40,727
هل أحضرت عدو مقاتل إلى (دي إي أو)؟

372
00:18:40,751 --> 00:18:43,630
لا ، هي هنا لأن الأعداء
الحقيقيين في الطريق

373
00:18:43,654 --> 00:18:44,764
كنا على حق

374
00:18:44,788 --> 00:18:46,867
نسخة مني هاجمت البيت الأبيض

375
00:18:46,891 --> 00:18:48,335
مستنسخة، تقريبا

376
00:18:48,359 --> 00:18:49,669
عرف الرئيس هذا

377
00:18:49,693 --> 00:18:51,638
(كان (بيكر) يعمل لدى (ليكس لوثر

378
00:18:51,662 --> 00:18:54,808
والآن يخطط (لوثر) لمهاجمة
الولايات المتحدة

379
00:18:54,832 --> 00:18:57,600
وبالتالي، أعتقد ولهذا السبب في
أننا يجب أن نعمل معا في هذا الشأن

380
00:19:04,008 --> 00:19:06,075
(برايني) -
أين تأخذها؟ -

381
00:19:08,145 --> 00:19:09,445
!اسمح لها أن تذهب

382
00:19:15,953 --> 00:19:17,220
أين هي؟

383
00:19:19,056 --> 00:19:20,523
إذا قمت باذيتها

384
00:19:25,829 --> 00:19:27,040
ستفعل ماذا؟

385
00:19:27,064 --> 00:19:28,308
الجميع هنا

386
00:19:28,332 --> 00:19:30,343
لديهم هذه القوى المجنونة

387
00:19:30,367 --> 00:19:32,769
أنت، بقدر ما أستطيع أن أقول

388
00:19:33,737 --> 00:19:34,837
أزرق

389
00:19:36,840 --> 00:19:38,408
الفتاة، من ناحية أخرى

390
00:19:39,577 --> 00:19:41,788
من فضلك، من فضلك

391
00:19:41,812 --> 00:19:44,090
افعل ما تريده معي
،لكن لا تؤذيها

392
00:19:44,114 --> 00:19:45,915
لا تقلق، إنها التالية

393
00:19:46,951 --> 00:19:48,851
لن تؤذيها

394
00:20:17,948 --> 00:20:20,883
لماذا قد يؤذيها أي شخص

395
00:20:21,785 --> 00:20:23,363
لقد انتهى

396
00:20:23,387 --> 00:20:24,787
إلى التالي يا رفاق

397
00:20:26,590 --> 00:20:28,835
!لا. لا

398
00:20:28,859 --> 00:20:31,728
!لا!  لا، لا يمكنك!  لا يمكنك

399
00:20:34,498 --> 00:20:37,233
صناديق صغيرة.  مربعات

400
00:20:38,869 --> 00:20:41,504
في نهاية المطاف أجعل الصناديق مفتوحة

401
00:20:42,840 --> 00:20:45,708
هناك قصة بشأن ذلك، أليس كذلك؟

402
00:20:46,610 --> 00:20:49,022
إنها يونانية؟

403
00:20:53,450 --> 00:20:55,295
أنتم بدائيين فقط

404
00:20:55,319 --> 00:20:59,966
لقد عملت بجد للعودة لهنا

405
00:20:59,990 --> 00:21:04,371
ينسى الناس أن السفر عبر الزمن
هو أيضًا السفر إلى الفضاء أيضًا

406
00:21:04,395 --> 00:21:07,941
كما ترون، الأرض تسير
بسرعة 67000 ميل في الساعة

407
00:21:07,965 --> 00:21:09,476
وفي أوقات مختلفة
وفي أماكن مختلفة

408
00:21:09,500 --> 00:21:11,211
لذلك عليك أن تقوم بالرياضيات وإلا
سوف ينتهي بك المطاف في الفضاء

409
00:21:11,235 --> 00:21:14,781
!والرياضيات ليست سهلة

410
00:21:14,805 --> 00:21:17,017
وجهة نظري هي
...وجهة نظري هي

411
00:21:17,041 --> 00:21:20,053
أنا من المستقبل

412
00:21:20,077 --> 00:21:22,055
أعتقد أنك تخلصت من الأحمق

413
00:21:22,079 --> 00:21:27,727
ما أحاول أن أخبرك به هو
أن فصيلتي لديها ذاكرة أجدادي

414
00:21:27,751 --> 00:21:32,755
وأسلافي، أناس سيئون للغاية

415
00:21:33,991 --> 00:21:37,193
كانوا جامعي الكواكب، كانوا غزاة

416
00:21:39,363 --> 00:21:41,931
!أتذكر كل شيء

417
00:21:52,543 --> 00:21:54,977
....لا أريد

418
00:22:03,387 --> 00:22:04,954
باختصار، لقد قمت بإعادة تشغيلي

419
00:22:05,989 --> 00:22:09,502
محاذاتي مع المزيد من

420
00:22:09,526 --> 00:22:12,028
عواطف أسلافي

421
00:22:13,564 --> 00:22:16,866
وكان ذلك خطأ فادحاً

422
00:22:24,308 --> 00:22:25,585
!توقف

423
00:22:57,074 --> 00:22:58,674
ماذا حدث؟

424
00:22:59,576 --> 00:23:01,410
أنا حر

425
00:23:03,046 --> 00:23:04,547
حسنا، لقد كانت "الأبنة الحمراء" مشغولة

426
00:23:05,449 --> 00:23:08,695
مشروع "كلايمور".  أتتذكري ذلك؟

427
00:23:08,719 --> 00:23:11,598
أتذكر كل ليزر فضاء
حكومي سري قمت بتفجيره

428
00:23:11,622 --> 00:23:16,069
كرهت أنهم أخفوه عني، لذا
ذهبت إلى العاصمة لأستفسر

429
00:23:16,093 --> 00:23:19,205
"تم تشغيل أشعة "كلايمور
بواسطة مصدر طاقة غير معروف

430
00:23:19,229 --> 00:23:21,975
كان هناك ستة مهندسين
يشاركون في البحث والتطوير

431
00:23:21,999 --> 00:23:24,177
وعندما حاولت تعقبهم

432
00:23:24,201 --> 00:23:25,758
اكتشفت أنهم كانو يقومون

433
00:23:25,783 --> 00:23:27,561
بالتجريف في الأسبوعين الماضيين

434
00:23:28,439 --> 00:23:30,517
في هذه المواقع

435
00:23:30,541 --> 00:23:33,353
يحاول (لوثر) الحصول
"على تقنية "كلايمور

436
00:23:33,377 --> 00:23:35,822
نحن بحاجة للعثور عليه
ومنعه من الحصول عليه

437
00:23:35,846 --> 00:23:39,759
لكن الآن، أولويتنا
"هي إيجاد "الأبنة الحمراء

438
00:23:39,783 --> 00:23:43,052
لذلك إذا قمنا بتثليث هذه الزيارات
،هل يمكننا الحصول على عنوان؟

439
00:23:46,089 --> 00:23:48,101
"هذه كلها وسط مدينة "ناشونال سيتي

440
00:23:48,125 --> 00:23:49,969
أوقات مختلفة من النهار والليل

441
00:23:49,993 --> 00:23:51,394
هل تعتقدين أنها تعيش هنا؟

442
00:23:55,499 --> 00:23:57,477
لن نتمكن من إرسال الدعم

443
00:23:57,501 --> 00:23:59,212
ليس من دون معرفة من يمكننا الوثوق به

444
00:23:59,236 --> 00:24:01,481
لا بأس، سوف أجدها لوحدي

445
00:24:01,505 --> 00:24:03,616
أنت، تمهلي للحظة

446
00:24:03,640 --> 00:24:05,351
سنجدها.  أنا قادمة أيضاً

447
00:24:05,375 --> 00:24:06,820
لا ، إنه أمر خطير للغاية

448
00:24:06,844 --> 00:24:08,688
سوف تكوني أكثر أمانا هنا، أيتها المديرة

449
00:24:08,712 --> 00:24:11,224
لماذا تتصرفي بغرابة
سوف نطاردها معاً

450
00:24:11,248 --> 00:24:13,193
أنا فقط بحاجة لك أن تثقي بي

451
00:24:13,217 --> 00:24:14,884
ساذهب لوحدي

451
00:24:21,217 --> 00:24:22,884
 1114  شارع سيدر
ناشونال سيتي

452
00:25:01,780 --> 00:25:03,381
(يا (راو

453
00:25:04,984 --> 00:25:06,717
أنت تطارديني

454
00:25:08,287 --> 00:25:11,934
انهم يستنزفون قوة الفضائيين و يحولوها إلى طاقة
حركية لاستخدامها في

456
00:25:11,958 --> 00:25:15,204
"ما يشبه نسخة من سلاح "كلايمور

457
00:25:15,228 --> 00:25:17,051
حتى الآن لا يبدو أن هناك أي

458
00:25:17,076 --> 00:25:18,874
معدات استخراج في أماكن العمل

459
00:25:18,898 --> 00:25:21,410
لقد وجدت بوابة الارسال

460
00:25:21,434 --> 00:25:24,379
اذا لابد أنهم يقومون بنقل سجناء
الفضائيين إلى مكان ثانٍ

461
00:25:24,403 --> 00:25:25,881
لاستنزاف قوتهم

462
00:25:25,905 --> 00:25:27,839
يجب علينا العثور عليه وتعطيله

463
00:25:29,008 --> 00:25:31,453
بكل تأكيد
لكن، (برايني)، ماذا عن "الحالمة"؟

464
00:25:31,477 --> 00:25:33,945
نعم. يمكنها أن تكون مفيدة

465
00:25:36,983 --> 00:25:38,760
أعتقد أنني أعرف إلى أين أخذوها

466
00:25:38,784 --> 00:25:40,496
....هل أنت

467
00:25:40,520 --> 00:25:41,720
هل تشعر أنك على ما يرام؟

468
00:25:42,655 --> 00:25:45,724
أنا لا أعاني  من أي ألم

469
00:26:15,555 --> 00:26:19,134
لا، أعتقد أنك سوف تموت اليوم
سنتعشى على الرصاص

470
00:26:30,603 --> 00:26:34,950
"أليس هذا "وزير الحرية

471
00:26:34,974 --> 00:26:37,208
بن" الكبير!  فخور بك يا صديقي"

472
00:26:39,545 --> 00:26:41,146
مرحباً

473
00:26:42,748 --> 00:26:44,159
ما الأمر؟

474
00:26:44,183 --> 00:26:47,085
نوع ما مشغول هنا ، متواري عن الأنظار
وانتظر، الخطوة التالية من الخطة

475
00:26:47,987 --> 00:26:49,631
أجل

476
00:26:49,655 --> 00:26:51,400
في البيت الآمن القديم

477
00:26:51,424 --> 00:26:53,758
أجل، (ليكس) لم يكن يريد مني
....استخدامه، ولكن

478
00:26:54,660 --> 00:26:56,761
اضطررت. أنا عاطفي، كما تعلم؟

479
00:26:57,663 --> 00:26:59,464
أختي، لقد أحببت هذا المكان

480
00:27:00,466 --> 00:27:02,244
....أختك

481
00:27:02,268 --> 00:27:05,003
عندما اقتربت أنت وأختك مني

482
00:27:05,905 --> 00:27:07,849
هل كنت تعمل مع (ليكس)؟

483
00:27:07,873 --> 00:27:09,251
 بكل تأكيد

484
00:27:09,275 --> 00:27:11,720
...أراد (لوثر) مني أن أصبح عميل

485
00:27:11,744 --> 00:27:13,722
لا أحد أخبرك بارتداء القناع

486
00:27:13,746 --> 00:27:15,157
كان هذا على عاتقك

487
00:27:15,181 --> 00:27:18,193
ولكن ما تبقى منه، نعم

488
00:27:18,217 --> 00:27:20,329
حسناً، أنا لا أرى المشكلة يا رجل

489
00:27:20,353 --> 00:27:22,320
إنه فوز للجانبين

490
00:27:24,156 --> 00:27:25,457
الفوز

491
00:27:26,359 --> 00:27:28,537
خسرت كل شيئ

492
00:27:28,561 --> 00:27:32,207
لا ،  حصلت على القوة، أنا حصلت على
المال، (ليكس) يحصل على المزيد من المال

493
00:27:32,231 --> 00:27:35,177
أُتيس)، لذا أنت تقول)
أن كل ما حدث، كل هذا

494
00:27:35,201 --> 00:27:37,479
أنت تقول لي أن الأمر
كله يتعلق بالمال؟

495
00:27:37,503 --> 00:27:39,214
والهيمنة على العالم

496
00:27:40,806 --> 00:27:42,117
هذا يبدو من شيمه

497
00:27:42,141 --> 00:27:44,119
فهمت.  لا

498
00:27:44,143 --> 00:27:45,854
الشرير الخارق"، صحيح.  فهمت"

499
00:27:45,878 --> 00:27:49,257
أُتيس)، ما الذي يخطط له؟)

500
00:27:49,281 --> 00:27:52,995
وقت ممتع في (كازنيا). " نمور الورق"، يا رجل

501
00:27:53,019 --> 00:27:55,030
"نمور الورق"

502
00:27:55,054 --> 00:27:57,065
"إنها "نمور الورق

503
00:27:57,089 --> 00:27:59,334
إنها عملية العَلم الكاذب

504
00:27:59,358 --> 00:28:02,270
ليكس) يقنع (كازنيا) بغزو)
الولايات المتحدة" ويخونهم"

505
00:28:02,294 --> 00:28:04,373
ومن ثم يوقف الغزو بنفسه

506
00:28:04,397 --> 00:28:06,575
يصبح (ليكس) البطل الذي أعتقده

507
00:28:06,599 --> 00:28:08,600
أنت تعرف القواعد
الأن بعدما اخبرتك

508
00:28:09,502 --> 00:28:10,779
يجب أن أقتلك

509
00:28:12,938 --> 00:28:16,741
نوع ما يناسب، بما أنني الشخص الذي اختارك

510
00:28:17,643 --> 00:28:20,155
بن لوكوود) الممل القديم)

511
00:28:20,179 --> 00:28:23,715
أُوتيس)، الأسم)

512
00:28:26,118 --> 00:28:28,019
... الحرية

513
00:28:31,424 --> 00:28:33,484
(لا، لا، لا تفعل، يا (لوكوود
(نحن في حاجة إليه للعثور على (ليكس

514
00:28:39,432 --> 00:28:41,043
(جيمس)

515
00:28:41,067 --> 00:28:42,887
الآن أنت ميت

516
00:28:46,605 --> 00:28:47,705
هذا، قاسي يا اخي

517
00:28:51,711 --> 00:28:53,488
انتهت اللعبة

518
00:28:55,448 --> 00:28:57,916
جيمس)؟  (جيمس)، سوف أصلح هذا)

519
00:29:01,520 --> 00:29:03,865
(برايني) -
الخامس -

520
00:29:03,889 --> 00:29:06,802
أعطني أربع ثوان لتحرير
 روابطك

521
00:29:06,826 --> 00:29:08,837
ولكن كيف أمكنك الهروب؟

522
00:29:08,861 --> 00:29:11,773
يديك حرة
أعطني أربع ثوان أخرى

523
00:29:11,797 --> 00:29:13,175
يمكنك اختراق الشبكة الآن؟

524
00:29:13,199 --> 00:29:14,509
نعم

525
00:29:14,533 --> 00:29:16,378
أنا أكثر تركيزا بكثير

526
00:29:16,402 --> 00:29:18,246
اذاً يمكنك تحرير جميع
الفضائيين الأسرى

527
00:29:18,270 --> 00:29:21,706
في الواقع، هناك
شيء يجب أن أخبرك به

528
00:29:23,409 --> 00:29:24,943
(برايني)

529
00:29:28,881 --> 00:29:30,882
أنا لن أحررك

530
00:29:33,152 --> 00:29:34,996
ماذا تفعل؟

531
00:29:35,020 --> 00:29:36,480
عليك أن تذهب من خلال البوابة

532
00:29:37,289 --> 00:29:38,934
ماذا؟

533
00:29:38,958 --> 00:29:41,603
بمجرد أن تكوني على الجانب الآخر، قومي بالإسقاط النجمي

534
00:29:41,627 --> 00:29:43,288
أبلغني بالموقع وسنقوم

535
00:29:43,313 --> 00:29:45,020
(بتحرير المعسكر وإحباط (لوثر

536
00:29:46,398 --> 00:29:48,299
براين)... (برايني)، لا يمكنك القيام بذلك)

537
00:29:49,201 --> 00:29:51,313
اعتقدت أنك سوف تكوني سعيدة

538
00:29:51,337 --> 00:29:54,439
في النهاية كانت هذه
فكرتك في المقام الأول

539
00:29:55,341 --> 00:29:57,919
(برايني)، (برايني)، (برايني)

540
00:29:57,943 --> 00:29:59,110
(برايني)

541
00:30:00,546 --> 00:30:01,913
برايني)، أين هي "الحالمة"؟)

542
00:30:02,815 --> 00:30:04,259
تركتها بالخلف

543
00:30:04,283 --> 00:30:05,827
سوف ترسل لنا إسقاط نجمي

544
00:30:05,851 --> 00:30:07,829
عندما تصل إلى الموقع التالي

545
00:30:07,853 --> 00:30:10,121
نحن لن نتركها وحيده

546
00:30:11,023 --> 00:30:13,001
أنت محق

547
00:30:13,025 --> 00:30:15,570
سنضاعف احتمالاتنا إذا
تم أخذك عبر البوابة معها

548
00:30:17,530 --> 00:30:19,007
(برايني)

549
00:30:19,031 --> 00:30:22,544
ستستعيد قدرتك على الحركة
خلال دقيقتين و 14 ثانية

550
00:30:22,568 --> 00:30:24,179
فقط ما يكفي من الوقت
ليتم القبض عليك

551
00:30:24,203 --> 00:30:26,081
وإذا فشلتما

552
00:30:26,105 --> 00:30:28,439
حسنًا، عندها سأفكر في شيء آخر

553
00:30:30,109 --> 00:30:31,976
أفعل ذلك دائماً

554
00:30:43,222 --> 00:30:44,322
(ميخائيل)

555
00:30:46,692 --> 00:30:47,669
مرحباً

556
00:30:47,693 --> 00:30:50,338
أليكس)، ماذا تفعلي هنا؟)

557
00:30:50,362 --> 00:30:51,962
قلت لك، أنت لن تتركني بالخلف

558
00:30:52,865 --> 00:30:55,076
لماذا هذا المكان

559
00:30:55,100 --> 00:30:57,078
يشبه إلى حد كبير شقة أختي؟

560
00:30:57,102 --> 00:30:58,113
(أليكس)

561
00:30:58,137 --> 00:30:59,381
..أعرف

562
00:30:59,405 --> 00:31:01,216
أن هذا كله غريب جدا

563
00:31:01,240 --> 00:31:02,851
يا إلهي

564
00:31:02,875 --> 00:31:04,519
أستطيع أن أرى شقة (كارا) من هنا

565
00:31:05,978 --> 00:31:07,556
يبدو وكأنها تلاحقها

566
00:31:07,580 --> 00:31:08,924
لكن (كارا) ستكون بخير

567
00:31:08,948 --> 00:31:10,392
ليس لديك ما يدعو للقلق بشأنها

568
00:31:10,416 --> 00:31:12,327
ما لم يكن لديك أخت لن تفهمي

569
00:31:12,351 --> 00:31:13,751
هذا الشعور

570
00:31:15,554 --> 00:31:16,654
كان لي واحدة

571
00:31:22,628 --> 00:31:25,697
حسناً، إذاً أنت تعرفي الشعور

572
00:31:26,899 --> 00:31:29,144
إنه مثل وكأن قطعة من قلبي بالخارج

573
00:31:29,168 --> 00:31:31,646
تتجول فقط في العالم

574
00:31:31,670 --> 00:31:34,716
وهي بمفردها ولا يمكنني حمايتها

575
00:31:34,740 --> 00:31:36,374
لا أستطيع حمايتها

576
00:31:37,276 --> 00:31:38,253
وبغض النظر عن ماذا

577
00:31:38,277 --> 00:31:40,789
  سوف تكون دائماً في خطر

578
00:31:40,813 --> 00:31:42,624
لكنني لا أستطيع أن
أكون دائمًا هناك من أجلها

579
00:31:42,648 --> 00:31:44,615
...وهذا ليس

580
00:31:58,163 --> 00:32:00,041
...أنا أسفة.  أنا

581
00:32:01,066 --> 00:32:02,944
أمي ، مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

582
00:32:02,968 --> 00:32:04,946
نعم يا حياتي. فقط أردت أن أخبرك

583
00:32:04,970 --> 00:32:06,081
أن (كارا) وصلت لهنا

584
00:32:06,105 --> 00:32:08,516
حسناً.  هل هي بخير؟

585
00:32:08,540 --> 00:32:10,719
أجل.  طلبت مني الاتصال بك

586
00:32:10,743 --> 00:32:12,787
فقط لتعرفي أنها آمنة

587
00:32:12,811 --> 00:32:14,890
الأبنة الحمراء هناك -
 ماذا؟ -

588
00:32:14,914 --> 00:32:16,524
إليزا)، إنها في خطر)

589
00:32:16,548 --> 00:32:17,648
أخبريها أن تخرج

590
00:32:19,451 --> 00:32:21,753
أمي، هل ما زلت هناك؟

591
00:32:23,255 --> 00:32:24,389
أمي؟

592
00:32:32,050 --> 00:32:33,353
اليزا)؟)

593
00:32:34,755 --> 00:32:36,056
...(كارا)

594
00:32:37,258 --> 00:32:39,269
لا تؤذيها، من فضلك

595
00:32:39,293 --> 00:32:40,827
لقد كنت هنا لساعات

596
00:32:41,796 --> 00:32:42,896
....لديك كل هذه

597
00:32:43,798 --> 00:32:45,709
الأشياء

598
00:32:45,733 --> 00:32:47,767
تعتقدين أنها سوف تجعلك سالمة؟

599
00:32:49,070 --> 00:32:50,614
لم يكن لدي أي منها

600
00:32:50,638 --> 00:32:53,250
 لا يزال بإمكانك الحصول عليها -
لا أريدها -

601
00:32:53,274 --> 00:32:55,174
إذاً لماذا لديك شقة في المدينة؟

602
00:32:56,277 --> 00:32:57,588
(أعلم أن لديك شكوك حول (ليكس

603
00:32:57,612 --> 00:32:59,890
(اسمه (أليكس

604
00:32:59,914 --> 00:33:02,092
حسناً، حسناً، على رسلك

605
00:33:02,116 --> 00:33:03,983
أنت تحمين الأفراد

606
00:33:04,885 --> 00:33:06,830
هذا ضعف

607
00:33:06,854 --> 00:33:09,032
أنا أخدم الجماعة

608
00:33:09,056 --> 00:33:10,523
ماذا عن (ميخائيل)؟

609
00:33:13,628 --> 00:33:15,462
أعلم أنه مهم لك

610
00:33:17,698 --> 00:33:20,400
المثير للاهتمام أنك
(ذكرت (ميخائيل

611
00:33:23,204 --> 00:33:24,337
قتله الأمريكيون

612
00:33:42,189 --> 00:33:44,101
أمي، (كارا)، من فضلكم أجيبا
لا أعلم ما المشكلة

613
00:33:44,125 --> 00:33:46,559
سوبرجيرل" في طريقها إليكما"
وأنا في طريقي أيضاً

614
00:33:52,933 --> 00:33:54,434
(لوثر) سوف يخون (كازنيا)

615
00:33:55,336 --> 00:33:56,880
وسوف يخونك

616
00:33:56,904 --> 00:34:00,050
 لا، إنه يحارب من أجل -
نفسه -

617
00:34:00,074 --> 00:34:02,886
هذا ما يفعله دائماً

618
00:34:02,910 --> 00:34:04,930
ليس كل شخص أناني مثلك

619
00:34:23,164 --> 00:34:26,143
الأمل والمساعدة والرحمة للجميع

620
00:34:26,167 --> 00:34:27,744
هذا هو ما أؤيده

621
00:34:27,768 --> 00:34:29,713
لن تكوني قادرة على الوقوف مجدداً

622
00:34:29,737 --> 00:34:31,004
عندما انتهي منك

623
00:34:36,711 --> 00:34:38,221
كيف تعتقدي أن هذا سينتهي؟

624
00:34:38,245 --> 00:34:39,923
لدينا نفس القوى

625
00:34:39,947 --> 00:34:41,324
ليس تماماً

626
00:34:41,348 --> 00:34:43,149
لقد تطورت

627
00:35:06,373 --> 00:35:07,751
استسلمي

628
00:35:07,775 --> 00:35:09,943
ليس وأنا حية

629
00:35:54,655 --> 00:35:55,855
(كارا)

630
00:36:18,479 --> 00:36:19,812
(ها هم أخوات (دانفرز

631
00:36:20,714 --> 00:36:22,826
اسمحي لي أن أنقذك هذه المرة

632
00:36:22,850 --> 00:36:25,485
(كارا)

633
00:36:29,590 --> 00:36:30,690
لا

634
00:36:33,794 --> 00:36:34,838
!لا

635
00:36:56,701 --> 00:36:58,068
لا، لا. لا، لا

636
00:36:59,643 --> 00:37:00,743
على رسلك

637
00:37:08,532 --> 00:37:10,410
لا، لا يمكنك الرحيل الآن

638
00:37:10,434 --> 00:37:13,513
أتذكر كل شيء

639
00:37:13,537 --> 00:37:16,382
كارا)، نحن هنا، نحن هنا)
نحن هنا معا

640
00:37:16,406 --> 00:37:17,550
وأنا أعرفك

641
00:37:17,574 --> 00:37:19,519
أنا أعرفك أفضل
من أي شخص أخر

642
00:37:19,543 --> 00:37:20,883
وأنا أعلم أنك لا تستسلمي

643
00:37:21,778 --> 00:37:23,756
لذا لا يمكنك الرحيل الآن

644
00:37:24,948 --> 00:37:27,049
كارا)، لا يمكنك الرحيل)

645
00:37:32,389 --> 00:37:34,067
!لا. لا

646
00:37:38,195 --> 00:37:39,972
(أليكس)

647
00:37:39,996 --> 00:37:42,708
لا بأس.  أمي، إنها بخير

648
00:37:42,732 --> 00:37:44,710
ستكون بخير.  إنه الظلام فقط

649
00:37:44,734 --> 00:37:47,236
اذا لم يكن هناك ضوء الشمس، ولكن هناك

650
00:37:48,138 --> 00:37:49,549
هناك ضوء الشمس في كل شيء

651
00:37:49,573 --> 00:37:51,941
هناك أشعة الشمس في العشب

652
00:37:52,843 --> 00:37:55,144
لذا، (كارا)، فقط امتصيها

653
00:37:56,847 --> 00:37:58,247
امتصي ضوء الشمس من العشب

654
00:37:59,149 --> 00:38:01,094
من فضلك

655
00:38:01,118 --> 00:38:03,319
كارا)، لا)

656
00:38:06,356 --> 00:38:08,123
ارجوك لا تتركيني

657
00:38:30,213 --> 00:38:32,258
أليكس)، إنها تفعلها)

658
00:38:32,282 --> 00:38:33,882
إنها تمتص ضوء الشمس

659
00:38:59,442 --> 00:39:02,155
أنا هنا. أنا هنا

660
00:39:02,179 --> 00:39:04,257
لقد اشتقت إليك كثيراً

661
00:39:04,281 --> 00:39:05,914
اشتقت إليك حقاً

662
00:39:16,593 --> 00:39:18,037
(ليليان)

663
00:39:18,061 --> 00:39:19,505
 هل هو جاهز؟ -
نعم -

664
00:39:19,529 --> 00:39:21,607
هنا.  أحضريه الى هنا

665
00:39:21,631 --> 00:39:24,277
لا بأس

666
00:39:24,301 --> 00:39:26,312
إليك هذا

667
00:39:26,336 --> 00:39:28,514
 بدء الاستخراج -
كلا -

668
00:39:28,538 --> 00:39:30,750
نحن لا نعرف ما سوف يأتي لاحقاً
أحتاج لقوتي

669
00:39:30,774 --> 00:39:33,219
 أنت غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -

670
00:39:33,243 --> 00:39:34,754
 نحن لا نعرف كيف -
 في الواقع -

671
00:39:34,778 --> 00:39:36,355
 جرعة أخرى من (هارون ايل) سوف تفي بالغرض

672
00:39:36,379 --> 00:39:37,657
نحن لا نعرف ما الذي سيفعله به

673
00:39:37,681 --> 00:39:40,026
لقد كنت أدرس كل يوم، يا عزيزتي

674
00:39:40,050 --> 00:39:41,127
لقد تعلمت أشياء كثيرة

675
00:39:42,419 --> 00:39:43,886
هل أكذب؟

676
00:39:45,155 --> 00:39:46,255
افعلهيا

677
00:39:58,635 --> 00:40:00,379
شكرا لك

678
00:40:00,403 --> 00:40:03,005
(على الرحب والسعة يا (جيمي

679
00:40:06,009 --> 00:40:07,109
اشرب هذا

680
00:40:08,178 --> 00:40:11,113
هيا. أنت لم تسميمني صحيح

681
00:40:13,717 --> 00:40:15,217
يجب أن تشربيه

682
00:41:00,630 --> 00:41:02,275
(العقيد (هالي

683
00:41:02,299 --> 00:41:05,444
"لقد وجدت العلاقة مع "كلايمور
كان نموذجا أولياً

684
00:41:05,468 --> 00:41:06,688
صنعوا نسخة مدمجة

685
00:41:07,470 --> 00:41:08,581
 مدمجة كيف؟

686
00:41:08,605 --> 00:41:10,283
(صغيرة بما تكفي لبدلة (ليكس

687
00:41:10,307 --> 00:41:11,784
هل استخدمها؟

688
00:41:11,808 --> 00:41:13,552
<font color="#ff80ff">تم غزو بلدنا</font>

689
00:41:13,576 --> 00:41:14,620
شغلوا التلفاز

690
00:41:14,644 --> 00:41:16,545
<font color="#ff80ff">... من قبل الدولة المارقة الخطيرة
"من "كازنيا</font>

691
00:41:17,447 --> 00:41:19,859
<font color="#ff80ff">..."من قبل لا شيء غير "سوبر جيرل</font>

692
00:41:19,883 --> 00:41:22,161
<font color="#ff80ff">هذه الصور، التي تم التقاطها قبل لحظات</font>

693
00:41:22,185 --> 00:41:25,698
<font color="#ff80ff">يثبت أن رجل واحد بمفرده</font>

694
00:41:25,722 --> 00:41:28,567
<font color="#ff80ff">أحبط الغازي وقتل الإرهابي</font>

695
00:41:28,591 --> 00:41:30,336
<font color="#ff80ff">"سوبرجيرل"</font>

696
00:41:30,360 --> 00:41:31,937
<font color="#ff80ff">...هذا الرجل هو</font>

697
00:41:31,961 --> 00:41:33,439
<font color="#ff80ff">"ليكس لوثر"</font>

698
00:41:33,463 --> 00:41:37,310
<font color="#ff80ff">السيد (لوثر)، الأمة ممتنة  لك شكراً</font>

699
00:41:37,334 --> 00:41:39,001
كيف حدث هذا؟

700
00:41:42,950 --> 00:41:49,050
<font color="#ff80ff">إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم الرابع</font>

