﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,344
<font color="#ff80ff">"سابقا في "سوبرجيرل</font>

2
00:00:01,368 --> 00:00:03,413
<font color="#ff80ff">(الرئيس كان يعمل مع (ليكس لوثر</font>

3
00:00:03,437 --> 00:00:04,947
<font color="#ff80ff">ليكس) لديه دبابة)</font>

4
00:00:04,971 --> 00:00:06,983
<font color="#ff80ff">حسناً، حسناً -
 دبابة، دبابة،  دبابة - </font>

5
00:00:07,007 --> 00:00:07,917
<font color="#ff80ff">"إنها "سوبرجيرل</font>

6
00:00:07,941 --> 00:00:09,719
<font color="#ff80ff">"ليكس)  يطلق عليها "ريزايا ديتش)</font>

7
00:00:09,743 --> 00:00:11,020
<font color="#ff80ff">"هذا يعني "الابنة حمراء</font>

8
00:00:11,044 --> 00:00:12,689
<font color="#ff80ff">علّمها (ليكس) أن تكره أمريكا</font>

9
00:00:12,713 --> 00:00:15,825
<font color="#ff80ff">ليكس) يقنع "كازنيا" بغزو)
الولايات المتحدة ويخونهم</font>

10
00:00:15,849 --> 00:00:17,193
<font color="#ff80ff">وربما يوقف الهجوم بنفسه</font>

11
00:00:17,217 --> 00:00:18,227
<font color="#ff80ff">لقد قمت بإعادة تشغيلي</font>

12
00:00:18,251 --> 00:00:20,063
<font color="#ff80ff">أنا لن أحررك</font>

13
00:00:20,087 --> 00:00:22,365
<font color="#ff80ff">اعبري البوابة وبمجرد
 أن تكوني على الجانب الآخر</font>

14
00:00:22,389 --> 00:00:25,034
<font color="#ff80ff">أبلغيني بالموقع
وسنقوم بتحرير المخيم</font>

15
00:00:25,058 --> 00:00:26,569
<font color="#ff80ff"> بدء الاستخراج -
لا -</font>

16
00:00:26,593 --> 00:00:29,372
<font color="#ff80ff">نحن لا نعرف ما قد يأتي
أحتاج لقوتي</font>

17
00:00:29,396 --> 00:00:31,764
<font color="#ff80ff">  لكنك غير مستقر -
إذاً اجعليني مستقر -</font>

18
00:00:34,534 --> 00:00:35,445
<font color="#ff80ff">لقد استعد ذاكرتي</font>

19
00:00:35,469 --> 00:00:36,836
<font color="#ff80ff">كارا)، لا يمكنك الرحيل)</font>

20
00:00:37,971 --> 00:00:39,916
<font color="#ff80ff">أنا هنا</font>

21
00:00:39,940 --> 00:00:42,051
<font color="#ff80ff">لقد اشتقت إليك كثيراً</font>

22
00:00:42,075 --> 00:00:43,653
<font color="#ff8000">... تم  غزو بلدنا</font>

23
00:00:43,677 --> 00:00:45,555
<font color="#ff8000">من قبل الدولة المارقة
"الخطيرة .... من "كازنيا</font>

24
00:00:45,579 --> 00:00:49,425
<font color="#ff8000">أحبط رجل واحد الغزاة
وقتل الإرهابي</font>

25
00:00:49,449 --> 00:00:51,728
<font color="#ff8000">يا سيد (لوثر)، الأمة ممتنة
شكرا لك</font>

26
00:00:51,752 --> 00:00:52,885
<font color="#ff80ff">كيف حدث هذا؟</font>

27
00:00:53,752 --> 00:00:54,285
<font color="#ff8000">قبل 24 ساعة
واشنطن العاصمة</font>

28
00:01:14,941 --> 00:01:16,986
 كارا دانفرز) هربت)

29
00:01:17,010 --> 00:01:19,021
لقد خذلتك

30
00:01:19,045 --> 00:01:20,613
"الأبنة الحمراء"

31
00:01:21,848 --> 00:01:24,093
لا يمكنك أن تخذليني أبداً

32
00:01:24,117 --> 00:01:25,751
طلبت مني أن أقتلها

33
00:01:26,153 --> 00:01:27,753
لقد جعلتيها تنزف

34
00:01:28,121 --> 00:01:29,822
<font color="#ff80ff">جعلتِ منها بشرية</font>

35
00:01:31,124 --> 00:01:33,269
ولكن مع ذلك، كان يجب أن أعرف

36
00:01:33,293 --> 00:01:37,296
كريبتونيت" وحده لا يمكن"
(أن يقتل (كارا دانفرز

37
00:01:37,998 --> 00:01:40,309
قلبها، أيا يكن

38
00:01:40,333 --> 00:01:44,236
"يجعلها أضعف أكثر من "الكريبتونيت

39
00:01:46,273 --> 00:01:48,684
اذهبي وانهي ما بدأناه

40
00:01:48,708 --> 00:01:51,277
<font color="#ff80ff">ووقتها أمريكا سوف تركع أمامنا</font>

41
00:01:58,081 --> 00:02:00,100
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــمة
killershark</font>

42
00:02:00,101 --> 00:02:05,759
<font color="#ff8000">سوبر جيرل - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقة 22 والأخيرة - السعي إلى السِلم</font>

43
00:02:09,101 --> 00:02:10,759
<font color="#ff80ff">"معمل تكرير طاقة "أمبر تك</font>
<font color="#ff8000">قبل 6 ساعات</font>

43
00:02:11,531 --> 00:02:12,942
رجاءً.  من فضلك لا تفعل

44
00:02:12,966 --> 00:02:15,167
لا تقلق.  لن يؤلم

45
00:02:15,635 --> 00:02:16,779
...لا

46
00:02:18,205 --> 00:02:19,471
أعتقد أنني كنت مخطئاً

47
00:02:22,075 --> 00:02:23,686
نقل الطاقة الفضائيين اكتمل

48
00:02:23,710 --> 00:02:25,087
يجب أن يكون قفازك قد شحن

49
00:02:25,111 --> 00:02:26,689
طريقة واحدة لمعرفة ذلك

50
00:02:28,348 --> 00:02:31,483
المعذرة، قف بثبات

51
00:02:35,589 --> 00:02:36,755
احضر الممسحة

52
00:02:38,058 --> 00:02:39,936
ألم نتحدث عن التردد؟

53
00:02:39,960 --> 00:02:43,739
(لا، لا، إنه (أُتيس
لقد مات، مرة أخرى

54
00:02:43,763 --> 00:02:45,149
(لوكوود)

55
00:02:45,150 --> 00:02:46,165
لا يوجد شيء أكرهه أكثر من رجل

56
00:02:46,166 --> 00:02:47,447
مع قناعاته الشجاعة

57
00:02:47,448 --> 00:02:49,193
مع القوى الخارقة لمطابقتها

58
00:02:49,217 --> 00:02:52,362
الآن وقد خدم فائدته
يجب علينا الاهتمام به

59
00:02:52,386 --> 00:02:54,331
ارسلي فريق للقيام بذلك
فقط الأشخاص الذين تثق بهم

60
00:02:54,355 --> 00:02:55,799
(نعم يا سيد (لوثر

61
00:02:55,823 --> 00:02:57,467
إيف)؟)

62
00:02:57,491 --> 00:03:00,527
هذا البلد، هذا الكوكب

63
00:03:01,562 --> 00:03:04,608
إنهما تقريبا لنا.  هل تشعرين بذلك؟

64
00:03:04,632 --> 00:03:06,900
منذ اللحظة التي قابلتك فيها

65
00:03:18,913 --> 00:03:20,914
صور الأقمار الصناعية تؤكد

66
00:03:21,716 --> 00:03:24,584
<font color="#ff80ff">البيت الأبيض، قبل ساعة واحدة</font>
قوة "كازنيا" تتكدس قبالة الساحل

67
00:03:27,288 --> 00:03:29,499
ليس لأني لا أثق في الخطة

68
00:03:29,523 --> 00:03:33,537
ولكن هل أنت متأكد من أنني يجب
أن لا أكون في قبو في مكان ما؟

69
00:03:33,561 --> 00:03:38,242
(أنت من أعضاء البرلمان، يا سيناتور (باكووتر

70
00:03:38,266 --> 00:03:42,713
أخرجت نائبة (مارسدين) من الحكومة
وقمت بوضعك

71
00:03:42,737 --> 00:03:44,915
ثم أسقطت (مارسدين) بعد ذلك

72
00:03:44,939 --> 00:03:49,119
من الصفر إلى  سيدي الرئيس
بإشارة من اصبعي

73
00:03:49,143 --> 00:03:53,713
هل تسألني بجدية هل
أنا متأكد من الأمر؟

74
00:03:55,583 --> 00:03:56,860
يجب أن أكون قد عرفت الآن

75
00:03:56,884 --> 00:03:59,719
(لا أشك أبداً في (ليكس لوثر

76
00:04:02,156 --> 00:04:03,600
(استرح، (فيل

77
00:04:03,624 --> 00:04:06,136
قريبا، سوف تكون "سوبرجيرل"  ميتة

78
00:04:06,160 --> 00:04:11,575
وستكون رئيس أمريكا المحبوب
والمنتصر في زمن الحرب

79
00:04:11,599 --> 00:04:13,944
مع المزيد من الولاءات والمزيد من القوة

80
00:04:13,968 --> 00:04:16,947
من أي رئيس في تاريخ الجمهورية

81
00:04:19,273 --> 00:04:21,385
حسناً، نخب ذلك

82
00:04:27,515 --> 00:04:29,564
<font color="#ff80ff">(يا سيد (لوثر -
هل حان الوقت  -</font>

83
00:04:29,588 --> 00:04:30,736
<font color="#ff80ff">نعم يا صديقي</font>

84
00:04:30,822 --> 00:04:31,922
<font color="#ff80ff">بالتوفيق</font>

85
00:04:34,322 --> 00:04:36,456
<font color="#ff80ff"> لأجل الرب</font>

86
00:04:36,460 --> 00:04:37,298
<font color="#ff80ff">"من أجل  "كازنيا</font>

87
00:04:37,299 --> 00:04:38,728
<font color="#ff80ff">(ولأجل السيد (لوثر</font>

88
00:04:39,054 --> 00:04:40,396
<font color="#ff80ff">!!هاجم</font>

89
00:05:08,155 --> 00:05:09,533
<font color="#ff80ff">أطلق النار</font>

90
00:05:40,888 --> 00:05:42,032
<font color="#ff80ff">ما معنى هذا؟</font>

92
00:06:27,034 --> 00:06:28,501
!لا. لا

93
00:06:32,907 --> 00:06:34,885
..سوبرجيرل"  ماتت"

94
00:06:34,909 --> 00:06:36,075
ماذا حدث؟

95
00:06:36,510 --> 00:06:37,988
كازنيا" قامت بالغزو"

96
00:06:38,012 --> 00:06:41,958
 الإشارة وصلت متأخرة
كان من المفترض أن أقود الهجوم

97
00:06:41,982 --> 00:06:46,963
لا، أيتها "الأبنة الحمراء". لقد فعلت بالضبط
ما كان من المفترض أن تفعليه

98
00:06:50,057 --> 00:06:52,191
أنت خنتني

99
00:06:52,893 --> 00:06:54,404
"خنت "كازنيا

100
00:06:54,428 --> 00:06:57,797
ماذا استطيع أن أقول؟ أنا فخور
بأن أكون أميركي

101
00:07:02,463 --> 00:07:04,462
لدينا أخبار عاجلة
تخرج من البيت الأبيض

102
00:07:04,463 --> 00:07:05,506
(ليكس لوثر)

103
00:07:05,530 --> 00:07:07,375
ميدفيل - الوقت الحاضر
يجب أن أوقفه

104
00:07:07,399 --> 00:07:09,277
كارا)، أنت بالكاد عدت حية)

105
00:07:09,301 --> 00:07:11,712
"ولديه سلاح الذي قتل "الابنة الحمراء

106
00:07:11,736 --> 00:07:13,481
"قام بتجارب عليها في "كازنيا

107
00:07:13,505 --> 00:07:15,235
كان يعرف كيف يقضي عليها، لكنه

108
00:07:15,259 --> 00:07:17,118
كان لا يزال يحتاج إلى "الأبنة الحمراء" لقتلي

109
00:07:17,142 --> 00:07:18,920
أنت ميتة حرفياً

110
00:07:18,944 --> 00:07:20,521
لكنني نجوت

111
00:07:20,545 --> 00:07:23,624
ولا يعرف (ليكس) ذلك
هذا لصالحي

112
00:07:23,648 --> 00:07:26,594
لقد نجح (ليكس) والرئيس
في إقناع الناس

113
00:07:26,618 --> 00:07:28,429
أن جميع الفضائيين خطيرين

114
00:07:28,453 --> 00:07:30,331
وأن "سوبرجيرل"  هي العدو

115
00:07:30,355 --> 00:07:31,833
و(ليكس) هو البطل

116
00:07:31,857 --> 00:07:35,092
حسنًا، أعتقد أن وظيفتي
(هي اظهار حقيقة (ليكس

117
00:07:36,027 --> 00:07:37,371
أظهر لهم الحقيقة

118
00:07:37,395 --> 00:07:39,674
أخشى ألا يستمع الناس

119
00:07:39,698 --> 00:07:43,344
لا، لن أترك الخوف يفوز

120
00:07:43,368 --> 00:07:46,080
ومع أختي بجانبي

121
00:07:46,104 --> 00:07:47,871
كل شئ ممكن

121
00:07:51,880 --> 00:07:52,871
"معمل تكرير طاقة "أمبر تك

122
00:07:56,181 --> 00:07:57,982
"الأبنة الحمراء"

123
00:08:01,820 --> 00:08:05,199
(لقد وثقت بك يا (أليكس

124
00:08:05,223 --> 00:08:09,003
أنت إما غبية أو ساذجة بشكل مذهل

125
00:08:09,027 --> 00:08:12,673
كان لديك تاريخي تحت تصرفك
اذا بحثت في الانترنت

126
00:08:12,697 --> 00:08:16,377
إذا كنت قد أزعجت نفسك بالبحث
،لكنت قد أدركت شيئين

127
00:08:16,401 --> 00:08:18,624
"الدفاع عن الفقراء،  وأمر "كازنيا


128
00:08:18,648 --> 00:08:21,182
(لا يهم (ليكس لوثر

129
00:08:21,206 --> 00:08:23,841
ولكن، ربما الأكثر أهمية

130
00:08:24,242 --> 00:08:29,079
أنا أكره أهل  كريبتون

131
00:08:29,648 --> 00:08:32,983
وما أنت؟ إلا كريبتونية

132
00:08:36,087 --> 00:08:38,088
كان يجب أن تتركني أموت

133
00:08:38,757 --> 00:08:43,093
تموتين؟  لدي خطط أكبر لك

133
00:08:49,757 --> 00:08:50,993
مصنع حديد لووكود

134
00:08:54,372 --> 00:08:56,717
تم العثور على "أوتيس جرايفز " ميت

135
00:08:56,741 --> 00:08:59,520
بجانب جسده كان بيان
،مع اعتماد مفصل

136
00:08:59,544 --> 00:09:02,089
(لجميع جرائم السيد (لوثر

137
00:09:02,113 --> 00:09:06,093
في ضوء هذا الدليل الجديد
(قمت بالعفو عن السيد (لوثر

138
00:09:06,117 --> 00:09:10,754
أقوم بتعيينه وزيرًا
جديدًا لشؤون الفضائيين

139
00:09:11,456 --> 00:09:13,334
بسبب بطولاته اليوم

140
00:09:15,627 --> 00:09:18,696
... ومعرفته العميقة بكل شيء عن الفضائين

141
00:09:25,737 --> 00:09:28,539
السيد (لوثر) يرسل تحياته

142
00:09:36,014 --> 00:09:38,726
تحياته، تحياته، تحياته

143
00:09:38,750 --> 00:09:42,196
تحياته، تحياته، تحياته

144
00:09:42,220 --> 00:09:45,766
تحياته، تحياته، تحياته

145
00:09:45,790 --> 00:09:50,127
تحياته، تحياته، تحياته

146
00:09:51,196 --> 00:09:52,673
...آسفة، آسفة

147
00:09:52,697 --> 00:09:57,167
(كان (ليكس لوثر
يستغلني لمدة عام

148
00:09:58,837 --> 00:10:00,237
لماذا؟

149
00:10:03,997 --> 00:10:04,995
"معمل تكرير طاقة "أمبر تك

149
00:10:08,647 --> 00:10:10,625
أنا لم أرى أي شيء بهذا الشكل مطلقاً

150
00:10:10,649 --> 00:10:12,360
اعتادي على ذلك، أيتها الغبية

151
00:10:12,384 --> 00:10:15,963
يحتاج السيد (لوثر) إلى
الفضائيين لبناء مصفاته

152
00:10:15,987 --> 00:10:17,621
الآن يمكنك العودة إلى العمل

153
00:10:21,826 --> 00:10:23,827
حتى من دون الأصفاد الخامدة

154
00:10:25,163 --> 00:10:27,008
لا يوجد قوة

155
00:10:27,032 --> 00:10:30,044
جزيرة "شيلي". المكان
محاط بأعمدة الطاقة المثبطة

156
00:10:30,068 --> 00:10:34,015
بدون قوتي، لا توجد طريقة يمكنني
من خلالها أن أرسل لـ (برايني) موقعنا

157
00:10:34,039 --> 00:10:36,884
ربما كان يجب أن يفكر
في ذلك قبل التخلي عنا

158
00:10:36,908 --> 00:10:38,286
مثل أحمق منطقي

159
00:10:38,310 --> 00:10:42,679
انصت، أنا لا أحبه أيضًا
ولكن هناك اثنان منا

160
00:10:43,381 --> 00:10:45,226
مصدر الهاء؟

161
00:10:45,250 --> 00:10:47,251
تحرك!  تعالى إلى هنا

162
00:10:48,987 --> 00:10:49,864
(آل)

163
00:10:49,888 --> 00:10:52,066
إذا كنت سوف تحتاج إلى مصدر إلهاء

164
00:10:52,090 --> 00:10:53,791
سوف أشارك أنا وأصدقائي

165
00:10:55,060 --> 00:10:57,972
لقد كنا ننتظر أن
يخرجنا شخص ما من هنا

166
00:10:57,996 --> 00:11:00,697
كنت أتوقع أن تكون
(أنت يا (جون جونز

167
00:11:02,901 --> 00:11:05,179
<font color="#ff80ff">في عرض مذهل آخر من الشهامة</font>

168
00:11:05,203 --> 00:11:08,916
<font color="#ff80ff">تبرع (ليكس لوثر) بمصدر للطاقة
للمساعدة في استعادة الكهرباء</font>

169
00:11:08,940 --> 00:11:10,818
<font color="#ff80ff">لآلاف المنازل التي تأثرت</font>

170
00:11:10,842 --> 00:11:13,287
<font color="#ff80ff">من قصف "كازنيا"  لشبكة
الكهرباء على الساحل</font>

171
00:11:13,311 --> 00:11:16,924
<font color="#ff80ff">(الرئيس سوف يعين (ليكس لوثر
كوزير لشؤون الفضائيين</font>

172
00:11:16,948 --> 00:11:20,261
<font color="#ff80ff">في حفل "جاردن روز" المقرر في
وقت لاحق بعد ظهر هذا اليوم</font>

173
00:11:20,285 --> 00:11:21,718
مرحباً

174
00:11:22,120 --> 00:11:23,320
(كارا)

175
00:11:23,955 --> 00:11:25,556
كنت قلقة عليك

176
00:11:26,524 --> 00:11:28,269
سمعت أن الرئيس حاول إسكاتك

177
00:11:28,293 --> 00:11:29,870
أنا بخير

178
00:11:29,894 --> 00:11:31,138
شكرا للاله

179
00:11:31,162 --> 00:11:32,206
اذا، "سوبرجيرل"؟

180
00:11:32,230 --> 00:11:33,941
إنها على قيد الحياة، وهي مستعدة للقتال

181
00:11:33,965 --> 00:11:37,878
برايني)، جهاز أمن الرئيس)
"مسح جميع خوادم "كاتكو

182
00:11:37,902 --> 00:11:40,637
لقد فقدت كل الأدلة الخاصة بي
أيمكنك استعادتها؟

183
00:11:41,172 --> 00:11:42,773
تم الأمر

184
00:11:43,341 --> 00:11:44,618
نعم. نعم

185
00:11:44,642 --> 00:11:47,855
(هذا يثبت أن (ليكس
"كان يعمل مع "كازنيا

186
00:11:47,879 --> 00:11:49,924
"واستخدم "ابنته الحمراء
لمهاجمة البيت الأبيض

187
00:11:49,948 --> 00:11:52,793
كما أنه يثبت أن الحكومة
أعطت (ليكس) الفضائيين السجناء

188
00:11:52,817 --> 00:11:54,328
(من منشأة الصحراء (دي. إي. أو

189
00:11:54,352 --> 00:11:56,630
(ليس فقط الفضائيين من منشأة (دي. إي. أو

190
00:11:56,654 --> 00:12:00,167
جون جونز)، و"الحالمة" ، وأنا أكتشفنا بأن)
ليكس) كان يقوم بنقل)

191
00:12:00,191 --> 00:12:02,002
(الفضائيين الذي تم جمعهم من قبل (بن لووكود

192
00:12:02,026 --> 00:12:03,445
ونقلهم إلى منشأة خاصة

193
00:12:03,469 --> 00:12:05,090
حيث يتم الاستيلاء على قوتهم

194
00:12:05,697 --> 00:12:07,341
يا إلهي

195
00:12:07,365 --> 00:12:09,343
حسناً، أين هذه المنشأة؟

196
00:12:09,367 --> 00:12:10,878
هذه المعلومات قادمة

197
00:12:10,902 --> 00:12:12,480
هل هذا المكان (جون) و"الحالمة"؟

198
00:12:12,504 --> 00:12:14,815
نأمل هذا. لقد تم اختطافهم

199
00:12:14,839 --> 00:12:16,283
ماذا؟ -
لماذا لم تخبرنا بذلك؟ -

200
00:12:16,307 --> 00:12:18,085
هل أنت جاد؟

201
00:12:18,109 --> 00:12:19,935
هذا هو رد فعل
عاطفي قوي إلى حد ما

202
00:12:19,959 --> 00:12:21,389
لمثل هذه التفاصيل الضئيلة

203
00:12:21,413 --> 00:12:23,524
خطتنا هي إنقاذ الفضائيين

204
00:12:23,548 --> 00:12:27,228
سوف يشمل هؤلاء الفضائيين
"ببساطة (جون) و"الحالمة

205
00:12:27,252 --> 00:12:30,097
(إسمحي لي يا سيدة (لوثر
،لقد جاء هذا من أجلك

206
00:12:30,121 --> 00:12:31,255
شكرا لك

207
00:12:37,395 --> 00:12:38,829
ما هذا؟

208
00:12:40,098 --> 00:12:42,676
(إنها دعوة إلى "البيت الأبيض" من (ليكس

209
00:12:42,700 --> 00:12:44,779
لينا)، لا يمكنك)
التفكير في الذهاب

210
00:12:44,803 --> 00:12:47,248
(إذا لم أذهب، فسوف يأتي (ليكس
خلف الأشخاص الذين أهتم بهم

211
00:12:47,272 --> 00:12:49,483
ولا يمكنني أن أدع هذا يحدث

212
00:12:49,507 --> 00:12:51,695
(علاوة على ذلك، إذا رأيت (ليكس
،فسوف أتمكن من الحصول على بعض

213
00:12:51,719 --> 00:12:53,754
الاقتباسات لمقال صديقتي المفضلة

214
00:12:53,778 --> 00:12:56,346
(بالمناسبة، يا (كارا
من الأفضل أن تبدئي بالكتابة

234
00:13:12,664 --> 00:13:13,997
أمي

215
00:13:14,098 --> 00:13:15,643
(لينا)

216
00:13:15,667 --> 00:13:17,478
هل تصدقي ذلك؟

217
00:13:17,502 --> 00:13:19,603
ثلاثة من عائلة (لوثر) في المكتب البيضاوي

218
00:13:20,505 --> 00:13:22,539
فقط في أمريكا

219
00:13:26,593 --> 00:13:29,880
اسمح لي أن أخمن، لقد قيد
الرئيس في قاعة المعاهدة

220
00:13:30,188 --> 00:13:32,934
الدمى لا تحتاج أن
(تكون مربوطة يا (لينا

221
00:13:32,958 --> 00:13:34,368
أنت فقط تجعليهم يتسكعون
بواسطة سلاسلهم

222
00:13:34,392 --> 00:13:36,103
حسناً، لماذا لا تضع باروكة
شقراء على الرئيس

223
00:13:36,127 --> 00:13:37,772
(ويمكنك بيعه و(إيف
كمجموعة مطابقة؟

224
00:13:37,796 --> 00:13:40,641
الان، أنتما الاثنين تلعبان بشكل جيد

225
00:13:40,665 --> 00:13:43,077
هذا هو أول تجمع عائلي
عقدناه منذ عصور

226
00:13:43,101 --> 00:13:44,745
وأود أن أستمتع بنفسي

227
00:13:44,769 --> 00:13:46,706
إبنك القاتل خدع العالم

228
00:13:46,730 --> 00:13:48,449
إلى التفكير أنه بطل الأرض

229
00:13:48,473 --> 00:13:49,984
هذا بالكاد عشاء عيد الشكر

230
00:13:50,008 --> 00:13:52,219
يبدو كشيمة عائلتنا

231
00:13:52,243 --> 00:13:54,742
لماذا لا نحظى بكوب من الشاي في حين

232
00:13:54,766 --> 00:13:57,458
يخبرنا (ليكس) لماذا استدعانا لهنا؟

233
00:13:57,482 --> 00:13:59,460
لقد استدعانا هنا إلى الشماتة

234
00:13:59,484 --> 00:14:02,586
(أنت تقللين من شأني، يا (لينا
هذا مؤلم

235
00:14:03,054 --> 00:14:05,333
أنا رجل عاطفي

236
00:14:05,357 --> 00:14:11,472
لم أفعل كل هذا من أجلي
،لقد فعلت ذلك من أجلنا

237
00:14:11,496 --> 00:14:15,610
أقصد، انصتِ، نعلم جميعًا
إذا كنت أريدكما ميتتان

238
00:14:15,634 --> 00:14:19,013
لن تكونا لتمشيا على الختم
الرئاسي بحفل شاي

239
00:14:19,037 --> 00:14:22,299
كل ما قمت به كان مخطط له

240
00:14:22,323 --> 00:14:24,919
ليؤدي إلى هذه اللحظة بالذات

241
00:14:24,943 --> 00:14:28,189
(تم تبرئة اسم (لوثر

242
00:14:28,213 --> 00:14:31,492
عائلتنا تستعد لاتخاذ
مكانها الصحيح في التاريخ

243
00:14:31,516 --> 00:14:34,718
وماذا سنفعل على وجهه التحديد؟

244
00:14:37,122 --> 00:14:40,023
ثورة في الطاقة في جميع أنحاء العالم

245
00:14:41,526 --> 00:14:48,109
أقوم بتجميع الفضائيين وتسخير
قوتهم لاستخدامها وبيعها

246
00:14:48,133 --> 00:14:51,846
نوع ما مثل شحن خارق للبطاريات

247
00:14:51,870 --> 00:14:55,916
 هذا حقير -
حقير وعملي -

248
00:14:55,940 --> 00:14:57,718
كما قال زعيم عالمي آخر ذات مرة

249
00:14:57,742 --> 00:15:01,122
لا أرى لماذا لا يجب أن يكون"
"الرجال قاسين مثل الطبيعة

250
00:15:01,146 --> 00:15:06,560
حاول ألا تقتبس من (هتلر) في الأماكن العامة
،يا عزيزي. سوف يضر بِسَمة عائلتنا

251
00:15:06,584 --> 00:15:09,997
"لقد قتلت ابنة عم "سوبرمان
،واستوليت على البلد

252
00:15:10,021 --> 00:15:11,968
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيجلس مكتوف الأيدي

253
00:15:11,992 --> 00:15:13,734
في "آرغو" ويسمح لهذا أن يحدث؟

254
00:15:13,758 --> 00:15:17,928
كنت آمل أن تجلبي رجل الأمس

255
00:15:18,630 --> 00:15:20,341
الدفعة الأولى من طاقة الفضائيين

256
00:15:20,365 --> 00:15:22,209
سوف تشحن سلاح القمر الصناعي

257
00:15:22,233 --> 00:15:25,379
من شأنه أن يحول "أرغو" إلى
جحيم تشتعل فيه النيران

258
00:15:25,403 --> 00:15:29,750
و"سوبرمان"  إلى رماد

259
00:15:29,774 --> 00:15:31,819
هل يمكنني التحدث معك على إنفراد؟

260
00:15:31,843 --> 00:15:33,921
إسمحوا لي لحظة

261
00:15:33,945 --> 00:15:36,557
يرجى التمتع بمنظر
الحديقة الجنوبي

262
00:15:36,581 --> 00:15:40,617
"تشتهر بمسابقة "دحرجة البيض

263
00:15:48,393 --> 00:15:49,770
أنت لا تصدقي هذا، يا أمي؟

264
00:15:49,794 --> 00:15:53,374
بالطبع لا لقد سممت بالفعل الشاي

265
00:15:53,398 --> 00:15:55,943
إذا توقف عن تشغيل فمه
لفترة كافية لأخذ رشفة

266
00:15:55,967 --> 00:15:57,601
سوف يموت

267
00:16:00,538 --> 00:16:02,917
"لمَ نناقش أمر  "سوبرمان
لم تكن هذه هي الخطة

268
00:16:02,941 --> 00:16:05,753
كانت هذه هي الخطة دائمًا
أنا فقط لم أطلعك عليها

269
00:16:05,777 --> 00:16:08,355
لماذا لم تخبرني؟ أنا شريكتك

270
00:16:08,379 --> 00:16:09,890
(لستِ شريكة، يا سيدة (تيسماكر

271
00:16:09,914 --> 00:16:13,327
حامية، مساعدة، تابعة

272
00:16:13,351 --> 00:16:14,829
أنا صاحب القرار.  هل هذا واضح؟

273
00:16:14,853 --> 00:16:17,364
كانت خطتنا هي الحصول على
مصدر طاقة مدى الحياة

274
00:16:17,388 --> 00:16:19,133
سوف تضيع نصف الطاقة
"للهجوم على "أرغو

275
00:16:19,157 --> 00:16:22,269
ألن تتخلص من كل هذا
"الهوس مع "سوبرمان

276
00:16:22,293 --> 00:16:26,430
سوف أدمر "سوبرمان" بيدي

277
00:16:27,866 --> 00:16:29,643
سوف يحترق

278
00:16:29,667 --> 00:16:32,336
هيا عزيزتي.  سوف تحبين الأمر

279
00:16:34,239 --> 00:16:37,407
فوزنا يستحق الألعاب النارية

280
00:16:42,947 --> 00:16:45,326
لا أستطيع العمل هنا يا رجل

281
00:16:45,350 --> 00:16:46,594
يا رجل، راقب خطواتك، يا أخي

282
00:16:46,618 --> 00:16:48,229
  لا، لا، لقد دفعتني -
 أنت صدمني يا رجل -

283
00:16:48,253 --> 00:16:50,287
إلى من تتحدث؟ -
تراجع يا رجل -

284
00:16:52,657 --> 00:16:53,901
أنت

285
00:16:53,925 --> 00:16:55,669
توقف عن ذلك ، أو ستذهب إلى الكبسولة

286
00:16:55,693 --> 00:16:56,793
حسناً يا رجل

287
00:17:23,388 --> 00:17:24,928
ها هو برج السيطرة على الكهرباء

288
00:17:31,362 --> 00:17:32,606
قوتي تعود

289
00:17:32,630 --> 00:17:34,564
قومي بالإسقاط النجمي لـ (برايني) والأخرون

290
00:17:41,372 --> 00:17:43,684
حسناً، كيف كانت مقالتي؟

291
00:17:43,708 --> 00:17:45,486
هذه المقالة سوف تؤرخ

292
00:17:45,510 --> 00:17:47,488
حسنًا، سيتحدث
الناس عن هذا المقال

293
00:17:47,512 --> 00:17:49,190
(كما فعلوا مع (ودوارد) و(برنشتاين

294
00:17:49,214 --> 00:17:52,960
لا يهمني إذا كانوا يتحدثون عن
ذلك، طالما أنهم يستمعون إليها

295
00:17:52,984 --> 00:17:55,262
تم تنفيذ المهمة

296
00:17:55,286 --> 00:17:57,932
يتم الآن ضبط جهاز
(استخراج (ليليان لوثر

297
00:17:57,956 --> 00:18:00,568
يمكننا استخدامه لاستخراج
(هارون إيل" من نظام (بن لووكود"

298
00:18:00,592 --> 00:18:02,570
في أي مكانٍ وأي زمانٍ

299
00:18:02,594 --> 00:18:04,939
حسنًا، إذن يمكننا استخدامه
(لاستخراج "هارون إيل" من (جيمس

300
00:18:04,963 --> 00:18:06,173
...ًلكن اولا

301
00:18:06,197 --> 00:18:09,833
قد حان الوقت

302
00:18:11,569 --> 00:18:15,449
يا رفاق، منشأة (ليكس) للطاقة
(الفضائيين موجودة في جزيرة (شيلي

303
00:18:15,473 --> 00:18:18,185
ماذا تقصد، "حان الوقت"؟

304
00:18:18,209 --> 00:18:20,354
...يا رفاق
  إذا كانت حساباتي صحيحة -

305
00:18:20,378 --> 00:18:23,357
فان "الحالمة" قامت بالاسقاط النجمي
المتوقع في هذا المكتب

306
00:18:23,381 --> 00:18:25,326
هل توقعت أن أكون هنا؟

307
00:18:25,350 --> 00:18:27,628
إنها هنا، إنها تتساءل في هذه اللحظة بالضبط

308
00:18:27,652 --> 00:18:29,163
كيف يمكنها الاتصال بنا

309
00:18:29,187 --> 00:18:30,475
لأنه يمكن للاسقاطات النجمية أن يتفاعلوا

310
00:18:30,499 --> 00:18:32,056
بأنفسهم في أي بيئة

311
00:18:32,057 --> 00:18:34,068
لكنهم لا يستطيعون
التفاعل مع هذه البيئة

312
00:18:34,092 --> 00:18:35,936
إذاً كيف تكون هذه خطة جيدة؟

313
00:18:35,960 --> 00:18:37,238
شكرا لك

314
00:18:37,262 --> 00:18:39,406
الإسقاط نجمي "للحالمة" هو
حلم الطاقة الخالصة

315
00:18:39,430 --> 00:18:42,443
وعلى هذا النحو، في حين أنها
لا تستطيع التفاعل معنا

316
00:18:42,467 --> 00:18:45,346
يمكنها التفاعل وتحويل طاقة الايونات
إلى طاقة أخرى

317
00:18:45,370 --> 00:18:47,337
الإلكترونات على وجه التحديد

318
00:18:50,141 --> 00:18:53,954
أيتها "الحالمة"، ركزي طاقتك على الجزيئات
الموجودة في بخار الماء هذا

319
00:18:53,978 --> 00:18:55,322
وقومي بتأينها

320
00:18:55,346 --> 00:18:57,781
أعتقد أنه يعني الكتابة عليها

321
00:19:06,157 --> 00:19:08,969
جزيرة (شيلي).  بالطبع

322
00:19:08,993 --> 00:19:10,771
إنهم في ورطة

323
00:19:10,795 --> 00:19:12,295
(سأذهب لإحضار (جيمس

324
00:19:13,598 --> 00:19:14,965
أفتقد هذا حقاً

325
00:19:16,634 --> 00:19:19,914
والآن، نخب

326
00:19:19,938 --> 00:19:22,906
"حرق "سوبرمان

327
00:19:27,312 --> 00:19:30,190
أعدك أنه لا يوجد
بولونيوم 210 في الشراب

328
00:19:30,214 --> 00:19:32,326
مثلما التي وضعتيه في الشاي الخاص بي

329
00:19:32,350 --> 00:19:35,719
قتل ابنك مع الإشعاع المؤيَّن

330
00:19:36,120 --> 00:19:38,455
الآن هذه هي سِمَة عائلتنا

331
00:19:39,958 --> 00:19:42,258
قد يكون السرطان قد كبرك قبل الأوان

332
00:19:42,282 --> 00:19:44,505
لكنك لا تزال حادًا كما كنت دائمًا

333
00:19:44,529 --> 00:19:45,806
اذاً؟

334
00:19:45,830 --> 00:19:48,142
ما الذي يمنعك من إطلاق
النار علي وعلى أختك؟

335
00:19:48,166 --> 00:19:52,146
أدعونني مجنون
لكنني جزء من أقاربي

336
00:19:52,170 --> 00:19:54,315
أنا فقط لا أستطيع تحمل قتلكما يا رفاق

337
00:19:54,339 --> 00:19:57,618
إذا قمت بذلك، فهي إبادة جماعية

338
00:19:57,642 --> 00:19:59,954
سوف يكتشف الجمهور الحقيقة
،وعندما يفعلون

339
00:19:59,978 --> 00:20:02,456
الحقيقة لا معنى لها

340
00:20:02,480 --> 00:20:05,326
أهل الأرض يعتقدون أنني منقذهم

341
00:20:05,350 --> 00:20:08,062
لقد كانوا بحاجة إلى بطل بشري، وأنا أفي بالمطلوب

342
00:20:08,086 --> 00:20:12,489
لن يغير رأيهم أي شيء

343
00:20:13,391 --> 00:20:15,592
الحقائق ليس لها علاقة بالأمر

342
00:20:15,595 --> 00:20:16,489
<font color="#ff80ff">كيف خان (ليكس لوثر) أمريكا</font>

344
00:20:16,661 --> 00:20:17,972
كل ما يهم هو الظاهر

345
00:20:19,364 --> 00:20:21,909
الناس أغبياء للغاية
حتى أنهم لا يقرأون

346
00:20:22,966 --> 00:20:25,546
وحتى عندما يفعلون
فهم بالتأكيد لا يفكرون

347
00:20:25,570 --> 00:20:29,072
أنا قائد هذه الأمة الآن

348
00:20:30,074 --> 00:20:32,375
ولا شيء يمكن أن يمنعني

349
00:20:39,550 --> 00:20:41,785
الأعمدة مغلقة

350
00:20:45,156 --> 00:20:46,266
"أين (جون) و"الحالمة

351
00:20:46,290 --> 00:20:48,508
يبدو أنهم في وسط الشغب

352
00:20:48,509 --> 00:20:53,256
ما هو الأسوأ، قوة الفضائيين
التي يتم جمعها في هذا المصنع

353
00:20:53,280 --> 00:20:56,526
قامت شركة  (لوثر) بإعدادها
"لتفريغها في قمر "كلايمور

354
00:20:56,550 --> 00:20:59,062
كلايمور"؟ لقد دمرته"

355
00:20:59,086 --> 00:21:03,066
هذا يبدو أحدث وأكبر وأفضل
 "كلايمور"

356
00:21:03,090 --> 00:21:04,501
هل يمكنك معرفة أين  يستهدف؟

357
00:21:04,525 --> 00:21:07,771
الهدف في الفضاء السحيق
أرغو" سيتي"

358
00:21:07,795 --> 00:21:09,239
سوف يقوم بمحو عائلتي

359
00:21:09,263 --> 00:21:12,142
قد أكون قادرًا على اختراق
جوهر الطاقة لإيقافه

360
00:21:12,166 --> 00:21:15,935
جيد، افعل ذلك
"سنساعد (جون) و"الحالمة

361
00:21:16,670 --> 00:21:18,215
"سوبرجيرل"

362
00:21:18,239 --> 00:21:22,919
أتيت أنا وأصدقائي الخارقين
(هنا للتعامل مع (لوثر

363
00:21:22,943 --> 00:21:27,157
والفضائيين الخطرين الذي أحضروهم لهنا

364
00:21:27,181 --> 00:21:29,849
لكن أنا سعيد للغاية

365
00:21:31,652 --> 00:21:34,520
بأنكِ جئت أيضاً

366
00:22:05,409 --> 00:22:06,986
يجب أن يكون هذا الجوهر

367
00:22:10,380 --> 00:22:14,050
جون)، "الحالمة".  نجحت خطتي)

368
00:22:15,285 --> 00:22:17,219
كان ذلك من أجل التخلي عنا

369
00:22:18,455 --> 00:22:20,323
الآن دعونا نساعد هؤلاء الناس

370
00:22:20,891 --> 00:22:21,835
سوف أفعل

371
00:22:21,859 --> 00:22:24,003
لكن أولاً، هناك أمور أكثر إلحاحاً

372
00:22:24,027 --> 00:22:26,388
"يتم استهداف "أرغو
بواسطة (ليكس) الأن

373
00:22:26,412 --> 00:22:28,254
والامر متروك لي لوقفه

374
00:22:29,266 --> 00:22:30,944
النظام يمنعني من الوصول

375
00:22:30,968 --> 00:22:33,780
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا
القيام به لوقف الإطلاق

376
00:22:33,804 --> 00:22:36,883
لا، لا يوجد شيء يمكننا القيام به

377
00:22:36,907 --> 00:22:39,285
لقد وصل جوهر الطاقة إلى ذروته

378
00:22:39,309 --> 00:22:41,754
سيطلق "كلايمور" النار على
 أرجو " في أقل من دقيقتين"

379
00:22:41,778 --> 00:22:43,456
قلت الجوهر في ذروته

380
00:22:43,480 --> 00:22:45,225
وهذا يعني أنه يمكن أن
تكون مثقلة، أليس كذلك؟

381
00:22:45,249 --> 00:22:47,493
ستحتاج إلى مصدر طاقة
لا يقل عن 20 كبسولة

382
00:22:47,517 --> 00:22:50,597
لتفريغ الطاقة الزائدة في
الوقت المتبقي

383
00:22:50,621 --> 00:22:54,033
ستحاول استخدام قدراتك
النفسية لإثقال الجوهر

384
00:22:54,057 --> 00:22:55,335
قلت لك كان هناك طريقة

385
00:22:55,359 --> 00:22:59,505
هناك فرصة 18٪ فقط
لنجاح هذه المحاولة

386
00:22:59,529 --> 00:23:03,409
ويزال هناك فرصىة 98 ٪  أن
الجهد سوف يقتلك

387
00:23:03,433 --> 00:23:05,601
خلال معركة كوكبي

388
00:23:06,970 --> 00:23:09,949
هربت، مات الملايين

389
00:23:09,973 --> 00:23:13,019
لن أرتكب نفس الخطأ مرة أخرى

390
00:23:16,246 --> 00:23:19,148
الآن، مع العرض. لنشاهده؟

391
00:23:22,252 --> 00:23:24,253
(يا سيدة (تيسماكر

392
00:23:25,923 --> 00:23:27,500
لماذا لا ينطلق القمر الصناعي؟

393
00:23:27,524 --> 00:23:29,358
"هناك مشكلة في جزيرة "شيلي

394
00:23:30,160 --> 00:23:31,894
!لا أحد يغادر

395
00:23:40,103 --> 00:23:41,614
لا تروادك أي أفكار

396
00:23:41,638 --> 00:23:43,639
أيتها الخائنة القذرة

397
00:23:49,313 --> 00:23:51,380
!أمي -
هذه هي فتاتي -

398
00:24:05,996 --> 00:24:07,373
أنت تنزف

399
00:24:07,397 --> 00:24:08,898
أنا بخير

400
00:24:18,709 --> 00:24:21,310
نحن بحاجة إلى استخراج
هارون إيل) من (بن) الآن)

401
00:24:33,924 --> 00:24:35,124
(ليكس)

402
00:24:37,060 --> 00:24:38,928
اذهبي. سنتولى هذا

403
00:24:54,596 --> 00:24:56,263
كيف لا زلت حية؟

404
00:24:56,899 --> 00:24:58,176
كيف فعلتيها؟

405
00:24:58,200 --> 00:25:00,134
كيف تعتقد أنني فعلتها؟

406
00:25:01,003 --> 00:25:02,614
"أنا "سوبرجيرل

407
00:25:02,638 --> 00:25:04,215
تماما مثل أبن عمك

408
00:25:04,239 --> 00:25:06,851
بغض النظر عن عدد
المرات التي أقضي عليك فيها

409
00:25:06,875 --> 00:25:09,454
تعاودي الظهور بمعجزة

410
00:25:09,478 --> 00:25:12,390
مع عبائتك المصقولة وشعرك المثالي

411
00:25:12,414 --> 00:25:15,159
اسمح لي أن أطلعك
(بسر صغير، (ليكس

412
00:25:15,183 --> 00:25:17,395
الحقيقة والعدالة تسود دائما

413
00:25:19,955 --> 00:25:22,556
أنت وأبن عمك مغفلان

414
00:25:23,191 --> 00:25:25,760
لحسن الحظ، لقد جئت مستعد

415
00:25:30,799 --> 00:25:32,299
وأنا أيضاً

416
00:25:40,008 --> 00:25:42,243
يمكنك شكر أختك على هذا

417
00:25:46,448 --> 00:25:48,726
أترى؟ لقد أخبرتك

418
00:25:48,750 --> 00:25:50,351
لن تستطيع اخماد الطاقة

419
00:25:50,819 --> 00:25:52,520
يستطيع، إذا ساعدته

420
00:26:00,996 --> 00:26:02,663
صناديق صغيرة

421
00:26:03,498 --> 00:26:04,732
صناديق صغيرة

422
00:26:05,767 --> 00:26:08,212
صناديق وصناديق

423
00:26:08,236 --> 00:26:12,283
واساسية النظام وسقراط وأرسطو

424
00:26:12,307 --> 00:26:17,622
وأفاتار والمصفوفات وتذكار

425
00:26:17,646 --> 00:26:20,581
...و(مونتي بيكون) و

426
00:26:21,350 --> 00:26:22,527
"أيتها "الحالمة

427
00:26:25,253 --> 00:26:26,387
توقفي

428
00:26:27,456 --> 00:26:29,200
توقفوا عما تفعلوه

429
00:26:29,224 --> 00:26:31,669
ما تفعليه لا معنى له

430
00:26:42,871 --> 00:26:44,415
لا

431
00:26:44,439 --> 00:26:46,184
اسمعي يا (نيا)، لا أعرف إذا كنت تستطيع سماعي
 لكنني عدت

432
00:26:46,208 --> 00:26:49,520
...لقد تغيرت

433
00:26:49,544 --> 00:26:51,430
وأنا أدرك الآن كل شيء

434
00:26:51,454 --> 00:26:53,491
كل ما قلته من قبل كان خطأ

435
00:26:53,515 --> 00:26:55,049
تستطيعين فعل ذالك

436
00:26:58,787 --> 00:27:00,398
ستفعلينها

437
00:27:00,422 --> 00:27:01,666
نعم، لقد فعلتيها

438
00:27:01,690 --> 00:27:04,635
إنك تفعلها!  هل ترى؟

439
00:27:04,659 --> 00:27:07,338
إنك تفعليها!  أنتِ رائعة

440
00:27:07,362 --> 00:27:08,873
أنتِ مذهلة

441
00:27:08,897 --> 00:27:12,466
(أنتِ مذهلة (نِيا نال

442
00:27:13,635 --> 00:27:15,013
وأنا أحبك

443
00:28:32,547 --> 00:28:34,025
لقد نلنا منه

444
00:28:34,049 --> 00:28:35,726
حسنًا، دعونا نخرج من هنا
!لنذهب، لنذهب

445
00:28:35,750 --> 00:28:38,519
اخرجوا من هنا!  لنذهب

446
00:28:40,055 --> 00:28:42,523
دعونا نحضر هؤلاء الفضائيين لمكان آمن

447
00:28:55,604 --> 00:28:57,849
هذا أفضل

448
00:28:57,873 --> 00:29:01,575
ابتسمي الآن، وتقبلي
هذه مثل أهل كريبتون

449
00:29:17,492 --> 00:29:18,569
لا

450
00:29:18,593 --> 00:29:20,194
لا

451
00:29:21,363 --> 00:29:22,663
كنت على حق

452
00:29:26,067 --> 00:29:30,948
أليكس) الخاص بي لم يكن مثل)
 أليكس) الخاصة بك)

453
00:29:30,972 --> 00:29:35,253
تحمين شعبك وأنا أحمي شعبي

454
00:29:57,499 --> 00:29:59,099
ماذا عن هذا

455
00:29:59,935 --> 00:30:03,637
عصفورين بحجر واحد

456
00:30:23,925 --> 00:30:25,726
"هذا من أجل "الابنة الحمراء

457
00:30:45,981 --> 00:30:47,614
لقد انتهى الأمر

458
00:30:47,983 --> 00:30:49,717
دعني أنقذك

459
00:30:50,518 --> 00:30:51,652
إنقاذي؟

460
00:30:52,354 --> 00:30:54,254
بواسطة كريبتونية؟

461
00:30:55,690 --> 00:30:57,324
أفضل الموت

462
00:31:27,389 --> 00:31:29,623
لا مزيد من القوى الخارقة لك

463
00:31:31,259 --> 00:31:32,536
(لينا)

464
00:31:32,560 --> 00:31:34,105
يا لها من مفاجأة

465
00:31:34,129 --> 00:31:35,562
ماذا يمكنني أن أقول، (ليكس)؟

466
00:31:36,131 --> 00:31:37,865
لقد أصبحتَ سهل التوقع

467
00:31:39,234 --> 00:31:41,746
تركت المذكرات لك

468
00:31:41,770 --> 00:31:45,606
اربطيها بالصورة على الجدار، وكنتُ
أمل أن تتذكري هذا المكان

469
00:31:46,708 --> 00:31:49,320
وتظهري عندما أحتاجك

470
00:31:49,344 --> 00:31:52,123
أتعلمين، عندما يصل الأمر
إلى هذا يا أختي

471
00:31:52,147 --> 00:31:55,282
يمكنك الاعتماد فقط على الاهل

472
00:31:56,985 --> 00:31:58,552
هيا، أعطني يدك

473
00:32:01,156 --> 00:32:06,270
بربك يا (لينا)، هذا
ليس وقت المسرحيات

474
00:32:06,294 --> 00:32:10,374
كلانا يعرف أنه مهما أحتقرتيني

475
00:32:10,398 --> 00:32:12,666
لن تكوني قاسية كفاية
لسحب هذا الزناد

476
00:32:19,307 --> 00:32:23,177
لن يكون العالم مكانًا آمنًا وأنت فيه

477
00:32:23,411 --> 00:32:25,446
رائع

478
00:32:28,083 --> 00:32:30,317
(لقد فعلتيها يا (لينا

479
00:32:32,987 --> 00:32:34,588
لقد قتلتيني

480
00:32:35,623 --> 00:32:37,301
لقد أثبت أخيرًا

481
00:32:37,325 --> 00:32:40,227
أنني كنت أستهين بك طوال الوقت

482
00:32:44,432 --> 00:32:46,333
ولكن، عندما أموت

483
00:32:47,068 --> 00:32:49,837
من سيتبقى ليكون فخوراً بك؟

484
00:32:50,972 --> 00:32:52,883
ماذا أصدقائك؟

485
00:32:52,907 --> 00:32:58,412
السخرية منك. دائما كانوا يسخرون منك

486
00:33:04,185 --> 00:33:09,623
كان أصدقاؤك يكذبون
عليك منذ البداية

487
00:33:10,692 --> 00:33:14,071
(صديقك (جيمي

488
00:33:14,095 --> 00:33:19,600
(أليكس)، (جون)، الحشرة (برايني)

489
00:33:20,034 --> 00:33:22,313
حتى أمك

490
00:33:22,337 --> 00:33:26,540
لقد سخروا منك، أذلوك

491
00:33:27,342 --> 00:33:28,709
قاموا بخيانتك

492
00:33:29,344 --> 00:33:33,113
حتى أخر واحد

493
00:33:34,082 --> 00:33:36,660
الإنكار شيء قوي
للغاية، أليس كذلك؟

494
00:33:36,684 --> 00:33:40,097
لقد كان واقفًا أمامك
 طوال هذا الوقت

495
00:33:40,121 --> 00:33:44,201
واخترتي عدم رؤيته

496
00:33:46,528 --> 00:33:51,732
"كارا دانفرز) هي "سوبرجيرل)

497
00:33:54,436 --> 00:33:56,781
أنا على وشك الموت

498
00:33:56,805 --> 00:34:01,652
ولكن على الأقل عشت
دون أن أكون أحمق

499
00:34:01,676 --> 00:34:06,246
بقيت وحيدة ودون أي شيء

500
00:34:24,160 --> 00:34:28,034
<font color="#ff80ff">"تبعاً للتصريحات التي قامت بها  (كارا دانفرز)  مراسلة "كاتكو</font>

502
00:34:28,035 --> 00:34:32,217
<font color="#ff80ff"> مجلس الوزراء استشهد بالتعديل الخامس
والعشرين لإقالة (بيكر) من منصبه</font>

503
00:34:32,239 --> 00:34:33,964
تحدثتي عن قوة الصحافة

504
00:34:33,965 --> 00:34:35,876
يقول صديقي المصاب ذلك

505
00:34:35,900 --> 00:34:38,035
ما زلت لا أصدق ما حدث لعينيك

506
00:34:38,269 --> 00:34:40,147
أنا أيضاً

507
00:34:40,171 --> 00:34:42,316
أنا آسف (برايني) لم
"يصمم لإستخرج "هارون ايل

508
00:34:42,340 --> 00:34:46,387
بدون خسائر، لكنني أعتقد
أننا سعداء جميعًا بأنك بخير

509
00:34:46,411 --> 00:34:48,622
حسنًا، أنا سعيد بتحقيق العدالة

510
00:34:48,646 --> 00:34:50,891
وحبس (لوكوود) وزملاؤه

511
00:34:50,915 --> 00:34:53,894
وتذكرني الإصابة بأنني
إنسان، الذي بدأت أفتقده

512
00:34:53,918 --> 00:34:56,797
حسنًا، أنا سعيدة لأن
الناس يتحدثون مرة أخرى

513
00:34:56,821 --> 00:34:59,200
أتعلمي، بالإنصات للحقائق

514
00:34:59,224 --> 00:35:02,470
أجل.  كانت هذه بعض الأيام المظلمة

515
00:35:02,494 --> 00:35:04,438
وسوف أعترف، كانت هناك
بعض الأوقات التي فكرت فيها

516
00:35:04,462 --> 00:35:05,740
أننا لن ننتهي من هذه الايام أبداً

517
00:35:05,764 --> 00:35:08,909
لكننا لم نستسلم، وظللنا نقطع الظلام

518
00:35:08,933 --> 00:35:10,734
حتى أحضرنا الحقيقة إلى النور

519
00:35:11,636 --> 00:35:16,183
هل تصدقان أن السلطة
الرابعة أنقذت الموقف؟

520
00:35:16,207 --> 00:35:19,387
<font color="#ff80ff">(نائب الرئيس (بلاستينو
رفع الأحكام العرفية</font>

521
00:35:19,411 --> 00:35:21,355
<font color="#ff80ff">وقام بإعادة قانون العفو عن الفضائيين</font>

522
00:35:21,379 --> 00:35:24,859
<font color="#ff80ff">حتى يتم إجراء تصويت
كامل في الكونغرس</font>

523
00:35:24,883 --> 00:35:26,394
<font color="#ff80ff">إلى ملاحظة أخرى</font>

524
00:35:26,418 --> 00:35:29,096
<font color="#ff80ff">"أريد إرسال رسالة إلى "سوبرجيرل</font>

525
00:35:29,120 --> 00:35:31,065
<font color="#ff80ff">أينما كانت</font>

526
00:35:31,089 --> 00:35:34,258
<font color="#ff80ff">لبعض الوقت شك هذا البلد فيك</font>

527
00:35:34,993 --> 00:35:36,771
<font color="#ff80ff">لكننا لن نقع في هذا الخطأ مرة أخرى</font>

528
00:35:36,795 --> 00:35:40,364
<font color="#ff80ff">الأمة ممتنة لكِ 
شكراً لخدمتك</font>

529
00:35:43,835 --> 00:35:46,914
المدينة ألطف كثيراً
بدون الدبابات والجنود؟

530
00:35:46,938 --> 00:35:50,818
إذا كنت لا أرى سترة العمليات مرة أخرى
طوال العام، سيكون قريبًا

531
00:35:52,010 --> 00:35:53,621
لقد مررنا بالكثير من
الأشياء الصعبة معًا

532
00:35:53,645 --> 00:35:55,022
في فترة قصيرة من الزمن، أليس كذلك؟

533
00:35:55,046 --> 00:35:57,881
سيكون ذلك بخس للقرن. أجل

534
00:35:59,684 --> 00:36:02,953
لذا، ها هو الجزء الغريب

535
00:36:05,023 --> 00:36:06,657
أنا لا أريد أن ينتهي هذا

536
00:36:07,325 --> 00:36:09,036
القرب منكِ

537
00:36:09,060 --> 00:36:14,164
لقد شعرت كأنه الشيء
الأكثر طبيعية في العالم

538
00:36:14,666 --> 00:36:17,178
ومثل الوحي

539
00:36:17,202 --> 00:36:19,980
وأتمنى من الله أنني لم
أقم بشيء محرج بيننا

540
00:36:20,004 --> 00:36:21,805
...أنا فقط

541
00:36:22,907 --> 00:36:26,687
لم أشعر بتلك المشاعر منذ وقت طويل

542
00:36:26,711 --> 00:36:28,779
وشعرت وكأنه علي

543
00:36:32,984 --> 00:36:34,585
أنا أيضاً

544
00:36:36,287 --> 00:36:39,189
لا تخافا،  فنحن لم نرى شيئا

545
00:36:49,234 --> 00:36:50,334
بطاقة الهجوم

546
00:36:53,204 --> 00:36:55,038
أنا لا أفهم

547
00:36:55,373 --> 00:36:56,784
آسفة

548
00:36:56,808 --> 00:36:59,120
كيف حصلت على جيد بهذا بسرعة؟

549
00:36:59,144 --> 00:37:00,387
بعد آخر لعبة

550
00:37:00,411 --> 00:37:04,558
ذهبت إلى المنزل وقمت بالمحاكاة 67 مليار مرة

551
00:37:04,582 --> 00:37:06,494
احاول أن اخرج أكثر
النتائج المرغوبة

552
00:37:06,518 --> 00:37:08,896
إذاً أنت تقوم بعد البطاقات -
نعم -

553
00:37:08,920 --> 00:37:09,964
لقد فهمت

554
00:37:10,922 --> 00:37:12,589
لا تخبر الناس بذلك

555
00:37:14,826 --> 00:37:15,970
مرحباً -
نعم -

556
00:37:15,994 --> 00:37:17,371
!ها هي ذا

557
00:37:17,395 --> 00:37:19,391
سوف يكون (جيمس) هنا قريبًا، ومن
ثم سيكون جميع أفراد العائلة معًا

558
00:37:19,392 --> 00:37:21,131
على الأرجح -
أين كنت؟ -

559
00:37:23,902 --> 00:37:26,413
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك اشتريت الأحمر والأبيض

560
00:37:26,437 --> 00:37:27,948
نعم  -
لطيف -

561
00:37:27,972 --> 00:37:30,885
الآن وقد أصبحت هنا، يمكننا
تقسيم لعبة مصطلح شائع ولعبها

562
00:37:30,909 --> 00:37:34,855
نعم، (جون) هذا يجعلنا نقوم بتبديل
بين الفرق المعتادة

563
00:37:34,879 --> 00:37:36,657
منزلي، قواعدي

564
00:37:36,681 --> 00:37:39,126
لكن، أنت معي، أليس كذلك؟

565
00:37:39,150 --> 00:37:40,161
دائماَ

566
00:37:40,185 --> 00:37:41,318
حسناً

567
00:37:43,087 --> 00:37:44,988
سأحضر المزيد من النبيذ

568
00:37:47,959 --> 00:37:49,670
مهلا

569
00:37:49,694 --> 00:37:51,739
أنت لست مستاء من أن
برايني) كاد أن يفوز هناك)

570
00:37:51,763 --> 00:37:53,974
مع هذه اللعبة، أليس كذلك؟
لأنك تعلمي أننا سوف نقضي عليه

571
00:37:53,998 --> 00:37:57,100
سوف نقضي عليه ولكن -
 نعم -

572
00:37:57,902 --> 00:37:59,269
...لا، أنا

573
00:38:01,339 --> 00:38:03,140
(أنا قلقة على (لينا

574
00:38:07,512 --> 00:38:09,623
يجب أن أخبرها الحقيقة

575
00:38:09,647 --> 00:38:12,359
لا يمكنني الاحتفاظ بالسر بعيداً عنها بعد الآن

576
00:38:12,383 --> 00:38:14,251
 لينا) كانت تعاني مؤخراً)

577
00:38:14,953 --> 00:38:16,330
وصلنا في النهاية إلى مكان

578
00:38:16,354 --> 00:38:18,732
حيث يبدو طبيعيًا نوعًا ما


579
00:38:18,756 --> 00:38:23,404
لذا، لا أعرف، ربما تسمحي لها
 بالاستمتاع بالامسية

580
00:38:23,428 --> 00:38:24,961
قبل أن نخبرها ونبعدها عنا

581
00:38:27,265 --> 00:38:28,632
أنت محقة

582
00:38:29,801 --> 00:38:31,168
ليس الليلة

583
00:38:33,638 --> 00:38:36,584
هيا، هيا، هيا
حسنًا، ها نحن ذا

584
00:38:36,608 --> 00:38:40,120
أدى الانقلاب ضد بعضهم البعض
فقط إلى مزيد من الانقسام

585
00:38:40,144 --> 00:38:42,122
المزيد من الكراهية والمزيد من العنف

586
00:38:42,146 --> 00:38:43,757
يجب أن تكون هناك طريقة أفضل

587
00:38:43,781 --> 00:38:45,392
هل غيرت وجهة نظرك

588
00:38:45,416 --> 00:38:46,994
بسبب ما حدث لأبيك؟

589
00:38:47,018 --> 00:38:48,562
نعم

590
00:38:48,586 --> 00:38:52,233
لقد رأيت بنفسي كيف يمكن لهذا
النوع من الغضب أن يمزق الأسرة

591
00:38:52,257 --> 00:38:54,735
لقد عشت هذا الحزن

592
00:38:54,759 --> 00:38:57,638
وأريد التأكد من أن
لا أحد آخر سيحزن

593
00:38:57,662 --> 00:39:00,241
إذا كان البشر والفضائيين يستطيعون
الاستماع إلى بعضهم البعض

594
00:39:00,265 --> 00:39:02,710
اذا، يمكننا الوقوف، متحدون

595
00:39:02,734 --> 00:39:04,968
ضد أولئك الذين يسعون لتقسيمنا

596
00:39:14,746 --> 00:39:16,213
عطلة؟

597
00:39:16,781 --> 00:39:18,281
رحلة نهاية الأسبوع

598
00:39:19,684 --> 00:39:22,152
يبدو أنك حزمت الكثير

599
00:39:23,488 --> 00:39:26,467
(لكننا سنجدك دائمًا، يا (إيف

600
00:39:26,491 --> 00:39:29,760
بغض النظر عن تنكرك


601
00:39:31,996 --> 00:39:33,274
من أنت؟

602
00:39:33,298 --> 00:39:35,165
أنت تعرفين بالفعل من أنا، يا عزيزي

603
00:39:36,734 --> 00:39:38,735
فعلت كل ما طلبتيه

604
00:39:39,070 --> 00:39:40,914
لقد عملت من أجله

605
00:39:40,938 --> 00:39:42,650
لقد جرحت الناس من أجله

606
00:39:42,674 --> 00:39:45,853
ليكس) كان من المفترض  به أن يحرك الإبرة)

607
00:39:45,877 --> 00:39:47,177
لقد فشل

608
00:39:48,179 --> 00:39:49,990
اذا دعيني أذهب

609
00:39:50,014 --> 00:39:51,959
أسفة يا عزيزتي

610
00:39:51,983 --> 00:39:54,084
هذا ليس في مخططنا

611
00:39:57,255 --> 00:39:59,156
الليفازان" في كل مكان"

612
00:40:00,658 --> 00:40:02,926
الليفازان" هو كل شخص"

613
00:40:04,395 --> 00:40:06,897
و"الليفازان" قادم

614
00:40:28,052 --> 00:40:30,620
<font color="#ff80ff">أين أنا؟</font>

615
00:40:31,122 --> 00:40:32,355
<font color="#ff80ff">الأرض</font>

616
00:40:33,157 --> 00:40:35,803
<font color="#ff80ff">مستحيل</font>

617
00:40:35,827 --> 00:40:38,061
<font color="#ff80ff">لقد كنت محاصر لفترة طويلة جدا</font>

618
00:40:38,963 --> 00:40:41,731
<font color="#ff80ff">كشبح لشعبك</font>

619
00:40:44,369 --> 00:40:46,478
<font color="#ff80ff">الآن حان الوقت الانتقام لنفسك</font>

620
00:40:46,502 --> 00:40:49,029
<font color="#ff80ff">ضد الأخ الذي ظلمك</font>

621
00:40:49,540 --> 00:40:51,174
<font color="#ff80ff">هل ستساعدني؟</font>

622
00:40:51,743 --> 00:40:53,710
<font color="#ff80ff"> أنا الذي أحضرك إلى هنا</font>

623
00:40:54,746 --> 00:40:56,947
<font color="#ff80ff">لكن يجب أن تمشي في المسار بنفسك</font>

624
00:40:58,750 --> 00:41:00,283
<font color="#ff80ff">إلى جانب ذلك</font>

625
00:41:01,085 --> 00:41:03,286
<font color="#ff80ff">لدي مكان آخر لازوره</font>

626
00:41:08,393 --> 00:41:13,009
<font color="#ff80ff">(أنا قادم من أجلك، (جون جونز</font>

627
00:41:39,678 --> 00:41:46,155
إلى اللقاء مع الموسم الخامس

