1
00:00:04,334 --> 00:00:05,435
...سابقًا -
سوف أمنحك مفاتيح

2
00:00:07,203 --> 00:00:08,571
المملكة هنا
مملكة ستكون ملك لك

3
00:00:10,139 --> 00:00:11,274
لقد استعادها مجددًا

4
00:00:11,307 --> 00:00:13,142
!أنا على وشك أن يتم اعتقالي في جريمة قتل

5
00:00:13,176 --> 00:00:15,245
أنا لا أعمل في الإجازات

6
00:00:15,278 --> 00:00:17,781
هل هذا ما أعنيه بالنسبة لك؟ عمل؟
إن نقودك مزيفة

7
00:00:17,815 --> 00:00:19,517
المباحث الفيدرالية تعرف كل شيء

8
00:00:19,550 --> 00:00:22,586
أريد أن يكون الأمر سهلًا بالنسبة للأطفال

9
00:00:22,620 --> 00:00:23,787
أنا أرغب في حماية عائلتي

10
00:00:23,821 --> 00:00:25,255
هل مازلتم تحبان بعضكم البعض؟

11
00:00:25,289 --> 00:00:26,624
لقد عثرت على هذا الشيء على الإنترنت

12
00:00:26,657 --> 00:00:28,492
سنقوم بـ تأجير مكان والأطفال سيبقون هنا

13
00:00:28,526 --> 00:00:30,694
وسنقوم أنا وأنت بالذهاب إليهم بالتناوب كل بضعة أيام

14
00:00:30,728 --> 00:00:32,162
حسنًا

15
00:00:32,196 --> 00:00:33,464
كيف يسير الأمر معها؟

16
00:00:33,497 --> 00:00:36,600
لم نعد أصدقاء فقط -
بهذه السرعة؟ -

17
00:00:36,634 --> 00:00:38,102
!أنت من المباحث الفيدرالية

18
00:00:38,135 --> 00:00:40,170
أحبك -
إذًا ماذا سيحدث الآن؟ -

19
00:00:40,204 --> 00:00:41,438
أنا واثقة من أن لديك أمر أهم

20
00:00:41,472 --> 00:00:43,307
من والدة لأربعة أطفال -
هيّا -

21
00:00:43,340 --> 00:00:44,743
أنتِ أكثر من ذلك بكثير

22
00:00:44,776 --> 00:00:46,410
ما دليلك يا رجل؟

23
00:00:46,443 --> 00:00:48,145
ستقول أنك شاهدت جريمة قتل
(ليزلي بيترسون)

24
00:00:48,178 --> 00:00:49,513
كيف قامت (بيث بولاند) بتقطيعه

25
00:00:49,547 --> 00:00:51,148
هل سيأخذ والدي مجددًا؟

26
00:00:51,181 --> 00:00:52,584
مازلت آمل أن نقوم بحل الأمر

27
00:00:52,617 --> 00:00:55,419
!إنها أموال مزيفة -
...إذا بحثنا في أمرها -

28
00:00:55,453 --> 00:00:57,154
سوف نعثر على دافع لجريمة القتل

29
00:00:57,187 --> 00:00:58,423
!ستقوم بالوشاية عن عصابة بأكملها

30
00:00:58,456 --> 00:00:59,758
هل تعتقد أنهم سيسمحون لك أن تفعل ذلك؟

31
00:00:59,791 --> 00:01:00,792
يجب أن تختفي للأبد

32
00:01:00,825 --> 00:01:02,159
لقد كنت أعني ما قلته

33
00:01:02,192 --> 00:01:03,728
إذا لم نقم نحن بذلك، هم سيفعلون

34
00:01:03,762 --> 00:01:06,096
سوف تحصل على النصف الأخر عندما نعلم أنك غادرت البلدة

35
00:01:06,130 --> 00:01:08,266
لقد كان يقوم بسرقتي، أليس كذلك؟

36
00:01:08,300 --> 00:01:10,168
!سوف أقتله

37
00:01:10,201 --> 00:01:12,370
لقد كانت حادثة

38
00:01:12,404 --> 00:01:13,738
(لقد قتلته يا (بيث

39
00:01:13,772 --> 00:01:15,640
ماذا يفترض بنا أن نفعل بهذا؟

40
00:01:15,674 --> 00:01:17,509
ما لون شعر (بومر)؟

41
00:01:17,542 --> 00:01:19,210
سوف نتصل بالشرطة -
هل تودين أن تشرحي لهم أننا -

42
00:01:19,244 --> 00:01:20,712
تخلصنا من الجثة الخطأ؟

43
00:01:20,746 --> 00:01:23,415
هل ترغبين في أن تذهبي للسجن في جريمة قتل شخص ليس ميتًا؟

44
00:01:23,448 --> 00:01:25,785
ظننت أنك سترغب في استعادة المفتاح

45
00:01:25,818 --> 00:01:27,385
(آني باناني)

46
00:02:33,520 --> 00:02:35,555
إن الكرواسون به حشو الشوكولاته والبندق

47
00:02:35,589 --> 00:02:37,959
و (سترسل) مع القرفة

48
00:02:37,992 --> 00:02:40,527
وحشو البرتقال

49
00:02:40,561 --> 00:02:42,462
بدون حزام؟

50
00:02:43,965 --> 00:02:45,433
ليس اليوم

51
00:02:46,801 --> 00:02:49,169
!لا تكوني خجولة

52
00:03:00,648 --> 00:03:02,650
(عندما تكونين مستعدة يا سيدة (بولاند

53
00:03:11,794 --> 00:03:14,462
(إنني أدعى (إليزابيث إيرين بولاند

54
00:03:17,566 --> 00:03:20,334
(وهذه هي الطريقة التي قتلت بها (ليزلي بيترسون

55
00:03:33,482 --> 00:03:35,451
إذًا من المدير الجديد؟

56
00:03:36,719 --> 00:03:38,353
أيّ من يكون، إنه يقوم بذلك الآن

57
00:03:38,387 --> 00:03:40,622
لقد حصلت (نانا) على زبادي بتاريخ شهر سبتمبر

58
00:03:41,891 --> 00:03:44,460
لابد أنه يقوم بـ إعادة استخدامه مجددًا

59
00:03:44,493 --> 00:03:47,596
...نحن متهمون بجريمة قتل أيها الـ

60
00:03:47,629 --> 00:03:50,365
هل يرغب أي منكم في شراب بارد؟

61
00:03:52,969 --> 00:03:54,637
أيتها الفتيات؟

62
00:03:54,671 --> 00:03:57,406
لا، شكرًا لك -
لا -

63
00:03:57,439 --> 00:03:58,875
سوف أتناول الماء

64
00:04:02,746 --> 00:04:03,880
ما الذي تفعلينه؟

65
00:04:03,913 --> 00:04:06,349
سوف أتصل بالشرطة وأخبرهم أنك  على قيد الحياة

66
00:04:06,382 --> 00:04:08,051
لا يمكنكِ فعل ذلك -
بلى، سأفعل -

67
00:04:08,084 --> 00:04:09,686
سوف يقتلونني -
الشرطة؟ -

68
00:04:09,719 --> 00:04:11,755
!العصابة

69
00:04:12,789 --> 00:04:14,058
!تبّا لكِ

70
00:04:14,091 --> 00:04:15,759
،سوف تذهب إلى هناك

71
00:04:15,792 --> 00:04:17,494
وسوف تخبرهم أنك على قيد الحياة

72
00:04:17,527 --> 00:04:19,462
وأنك أفضل من ذي قبل

73
00:04:19,496 --> 00:04:21,832
حسنًا

74
00:04:21,866 --> 00:04:25,803
أجل، لأننا لن نذهب للسجن بسببك

75
00:04:25,836 --> 00:04:29,740
إذًا سأخبرهم عن الشخص الأخر

76
00:04:31,008 --> 00:04:34,512
ماذا تقصد؟

77
00:04:36,080 --> 00:04:38,415
الشخص الذي يوجد في سلة القمامة

78
00:04:48,726 --> 00:04:52,296
(أنا بحاجة إلى واحدة يا (نانا

79
00:04:58,003 --> 00:05:00,772
لقد رأيتك عندما ألقيته في مؤخرة السيارة

80
00:05:00,806 --> 00:05:02,339
مثل كلب ميت

81
00:05:02,373 --> 00:05:03,942
كيف؟

82
00:05:03,975 --> 00:05:06,343
لقد اختبئت خلف
(ماري بات)

83
00:05:07,411 --> 00:05:09,581
وبقيت في العراء

84
00:05:11,850 --> 00:05:15,387
يمكنكِ شرب البول الخاص بكِ حتى يتحول للون البني

85
00:05:16,655 --> 00:05:18,990
لقد كنتِ على بعد عدة أمتار من
(711)

86
00:05:19,024 --> 00:05:21,626
إن لديهم كاميرات

87
00:05:21,660 --> 00:05:24,596
هل هذه خطتك؟

88
00:05:24,629 --> 00:05:26,431
هل سوف تختبئ هنا مثل (آنا فرانك) هذه

89
00:05:26,464 --> 00:05:27,833
بقية حياتك؟

90
00:05:29,835 --> 00:05:31,871
لا

91
00:05:31,904 --> 00:05:33,705
(هناك جراح في (تامبا

92
00:05:33,738 --> 00:05:35,842
يقوم بـ إعادة تجميل للوجه بأكمله

93
00:05:35,875 --> 00:05:37,710
إنه الشخص الوحيد الذي قد يذهب إليه
(إسكوبار)

94
00:05:37,743 --> 00:05:39,511
الأمر يشبه برنامج حماية الشهود، ولكنه أفضل

95
00:05:39,544 --> 00:05:42,849
سوف أحصل على وجه جديد وبداية جديدة

96
00:05:42,882 --> 00:05:45,450
...إن هذا

97
00:05:45,483 --> 00:05:47,587
أغبى شيء قد سمعته في حياتي

98
00:05:47,620 --> 00:05:49,755
أريد استعادة حياتي، حسنًا؟

99
00:05:49,789 --> 00:05:52,725
لا يهم
ما شأنكم بذلك؟

100
00:05:57,096 --> 00:05:58,965
شكرًا لك

101
00:06:00,733 --> 00:06:02,735
إلى أي مدى؟

102
00:06:02,768 --> 00:06:03,903
كل شيء

103
00:06:03,936 --> 00:06:07,007
الأنف، عظام الفك

104
00:06:07,040 --> 00:06:09,642
(أريد اللوحة يا (نانا

105
00:06:09,675 --> 00:06:12,478
أيّ واحدة؟
الفتيات أم البطاقات؟

106
00:06:12,511 --> 00:06:14,680
الوجه

107
00:06:18,451 --> 00:06:20,721
كم سيكلف الأمر؟

108
00:06:20,754 --> 00:06:21,688
!لا

109
00:06:21,722 --> 00:06:24,091
لا يمكنكم دفع تكلفتها -
ولا أنت أيضًا -

110
00:06:24,124 --> 00:06:26,126
نحن لن نقوم بذلك مجددًا

111
00:06:26,159 --> 00:06:29,630
سوف نمنحه وجهًا جديدًا وسيتركنا

112
00:06:29,663 --> 00:06:31,431
مجددًا

113
00:06:31,465 --> 00:06:33,033
أولًا، عليك أن تذهب للشرطة الآن

114
00:06:33,066 --> 00:06:34,668
أريد النقود أولًا

115
00:06:34,701 --> 00:06:36,603
ما الوجه الجديد الذي ستحصل عليه؟

116
00:06:36,637 --> 00:06:39,073
(روبرت غرينت)

117
00:06:39,107 --> 00:06:40,941
الممثل الذي كان في سلسلة (هاري بوتر)؟

118
00:06:40,975 --> 00:06:43,710
أجل، قال الطبيب أنني أشبهه كثيرًا

119
00:06:43,744 --> 00:06:45,213
أجل، بعض الشيء

120
00:06:45,246 --> 00:06:48,415
أين ذهبت؟
!(نانا)

121
00:06:49,716 --> 00:06:50,517
يا إلهي

122
00:07:27,756 --> 00:07:29,224
مرحبًا

123
00:07:29,258 --> 00:07:30,859
مرحبًا

124
00:07:33,228 --> 00:07:35,664
كيف حالك؟

125
00:07:35,698 --> 00:07:37,800
ما الذي يجري؟

126
00:07:41,003 --> 00:07:43,572
لقد قال الجيران أنك انتقلت

127
00:07:43,605 --> 00:07:46,742
أجل، شيء من هذا القبيل

128
00:07:46,775 --> 00:07:50,512
أين ستذهبين هذه المرة؟
إيبكوت)؟)

129
00:07:50,546 --> 00:07:52,182
ما الذي تريدينه يا (إليزابيث)؟

130
00:07:57,287 --> 00:07:59,089
أنا بحاجة لبعض النقود

131
00:07:59,122 --> 00:08:00,824
لقد منحتك مفاتيح المملكة

132
00:08:00,857 --> 00:08:02,225
أعلم

133
00:08:02,258 --> 00:08:04,593
ولكنكِ رفضتي ذلك

134
00:08:05,895 --> 00:08:10,667
إذا كنت أستطيع الذهاب لشخص أخر، لفعلت ذلك

135
00:08:13,703 --> 00:08:16,506
أنا في مأزق حقيقي، حسنًا؟

136
00:08:18,174 --> 00:08:21,978
إنكِ تروقين للمباحث الفيدرالية، أليس كذلك؟

137
00:08:22,712 --> 00:08:25,015
ليس بشكل جيد

138
00:08:25,048 --> 00:08:28,585
أنا بحاجة إلى النقود الآن
أنت تعرف كيف تسير الأمور

139
00:08:33,656 --> 00:08:34,959
ماذا تفعلين؟

140
00:08:34,992 --> 00:08:36,693
ماذا تعني؟

141
00:08:36,726 --> 00:08:38,695
أعني، الآن
ماذا تفعلين؟

142
00:08:43,334 --> 00:08:45,269
لا شيء

143
00:08:45,302 --> 00:08:47,004
سأقوم بقص شعري

144
00:08:47,038 --> 00:08:49,740
لا تفعلي

145
00:08:49,774 --> 00:08:51,809
ماذا؟ -
لا تقومي بذلك -

146
00:08:55,079 --> 00:08:58,216
إنه أمر بسيط

147
00:08:58,250 --> 00:09:01,552
يروق لي أن أبعده عن وجهكِ

148
00:09:03,821 --> 00:09:05,923
أجل، هكذا

149
00:09:18,136 --> 00:09:20,605
حسنًا

150
00:09:20,639 --> 00:09:22,674
أتمنى لو أنني أستطيع مساعدتكِ

151
00:09:22,707 --> 00:09:24,676
يمكنك ذلك

152
00:09:24,709 --> 00:09:26,178
ولكنك لا تريد

153
00:09:26,211 --> 00:09:29,214
(لا تتصرفي هكذا يا (إليزابيث

154
00:09:32,984 --> 00:09:34,986
مثل طفل صغير يلهو بطعامه

155
00:09:35,020 --> 00:09:39,092
إن حوت (الأوركا) يلقي (الفقمة) عاليًا في الهواء

156
00:09:39,125 --> 00:09:43,229
...قبل أن يلتهمه، وما بدأ مثل

157
00:09:43,262 --> 00:09:45,098
إن (ترنر) لديه مذكرة اعتقال

158
00:09:47,233 --> 00:09:50,635
إلى متى؟

159
00:09:50,669 --> 00:09:52,872
48 ساعة

160
00:09:54,874 --> 00:09:57,176
لنرحل من هنا
الآن

161
00:09:57,210 --> 00:09:59,245
إن لديّ ابن -
!أحضريه -

162
00:09:59,278 --> 00:10:01,747
إن لديه أب

163
00:10:11,190 --> 00:10:14,128
...عندما تسوء الأمور، عليّ

164
00:10:15,862 --> 00:10:18,232
أن أقوم بعملي

165
00:10:28,775 --> 00:10:30,878
هل تريد صنع بعض الكعك؟

166
00:10:32,012 --> 00:10:33,814
ماذا؟

167
00:10:35,048 --> 00:10:36,783
لم أقم بذلك من قبل

168
00:10:37,818 --> 00:10:40,020
لماذا؟

169
00:10:47,861 --> 00:10:49,163
إنها مهمة انتحارية

170
00:10:49,197 --> 00:10:51,199
لقد نجح الأمر

171
00:10:51,232 --> 00:10:53,401
ذلك الرجل ذهب إلى الحانة، وطلب بيرة

172
00:10:53,434 --> 00:10:56,471
وغداء مثل (البرجر) أو أي شيء

173
00:10:56,504 --> 00:10:58,039
ثم أخذ حامل الأكواب

174
00:10:58,072 --> 00:10:59,840
ووضعه أعلى الكأس

175
00:10:59,873 --> 00:11:01,276
كما لو أنه ذاهب إلى المرحاض أو شيء من هذا القبيل

176
00:11:01,309 --> 00:11:04,946
معذرة! هل يمكننا الحصول على بعض الكاتشب؟

177
00:11:04,979 --> 00:11:09,083
،ثم يقوم بسرقة المكان
ويعود ومعه حقيبة من النقود

178
00:11:09,117 --> 00:11:11,386
ويقضي وقتًا ممتعًا وينهي طعام الغداء

179
00:11:11,419 --> 00:11:12,820
إن هذه حماقة

180
00:11:12,854 --> 00:11:15,790
إنها نوعًا ما حجة غياب مثالية

181
00:11:15,823 --> 00:11:16,925
ليس إذا كان في نشرة أخبار الساعة التاسعة

182
00:11:16,958 --> 00:11:18,259
يتحدث عن الطريقة التي عثروا عليه بها

183
00:11:18,293 --> 00:11:20,061
ما الذي تريدين فعله؟

184
00:11:20,094 --> 00:11:22,364
أن تخبر الشرطة أن ذلك الواشي على قيد الحياة

185
00:11:22,398 --> 00:11:24,098
حسنًا

186
00:11:24,132 --> 00:11:25,066
حسنًا

187
00:11:25,099 --> 00:11:27,735
ثم يخبرهم هو عن (جيف) ويعثرون على جثته

188
00:11:27,769 --> 00:11:29,471
في باحتي الأمامية

189
00:11:29,505 --> 00:11:32,308
إذا فعلنا ذلك، سنذهب جميعًا إلى السجن

190
00:11:32,341 --> 00:11:34,809
...(أفهم ذلك، و لكن (جيف

191
00:11:34,842 --> 00:11:37,079
!إن الأمر جنوني

192
00:11:38,347 --> 00:11:40,115
شكرًا لك

193
00:11:40,149 --> 00:11:41,250
(جيف)

194
00:11:41,283 --> 00:11:43,719
نحن لم نقتله

195
00:11:44,920 --> 00:11:46,522
معذرة

196
00:11:46,555 --> 00:11:48,390
هل يمكننا أن نحصل على صلصة (الرانش)؟

197
00:11:48,424 --> 00:11:50,125
(أجل، (الرانش

198
00:11:50,159 --> 00:11:51,894
شكرًا لك

199
00:11:51,927 --> 00:11:54,964
ولكن (ترنر) سيجعل الأمر يبدو كما لو أننا فعلنا ذلك

200
00:12:01,103 --> 00:12:04,541
بضعة كاميرات، وحارس أمني

201
00:12:04,574 --> 00:12:06,209
إن الجميع كبير في السن

202
00:12:06,243 --> 00:12:07,943
أنا لا أعني مثل
(ليام نيسون)

203
00:12:07,977 --> 00:12:09,980
(أعني مثل (بينجامين باتون

204
00:12:10,013 --> 00:12:11,915
أعنين بعض الشيء

205
00:12:11,948 --> 00:12:14,384
يمكنني أت أتولى أمرهم

206
00:12:14,417 --> 00:12:18,221
أنا لا أعلم لماذا انتظرنا كل هذا الوقت

207
00:12:18,255 --> 00:12:20,056
من يربح؟

208
00:12:28,532 --> 00:12:29,567
إن هذه من أجل الصداقة
وهذه من أجل الطعام

209
00:12:31,402 --> 00:12:33,471
ما الذي يجري؟ -
هذه من أجل الطريق -

210
00:12:33,504 --> 00:12:35,839
لقد تحدثت مع والدتك

211
00:12:35,872 --> 00:12:37,841
وهذه من أجل الخدمة

212
00:12:37,874 --> 00:12:39,142
لماذا قد تفعلين ذلك؟

213
00:12:39,176 --> 00:12:41,379
أريدهم أن يتعرفوا إليها بشكل أفضل

214
00:12:43,880 --> 00:12:45,449
هل أنت بخير يا عزيزي؟

215
00:12:46,517 --> 00:12:48,785
إنك تواجهين عقوبة السجن من ثلاثة إلى خمسة أعوام

216
00:12:49,553 --> 00:12:51,922
حسنًا، ولكنك مازلت موجودًا

217
00:12:56,127 --> 00:12:58,396
سوف أقوم غدًا بسرقة مصرف

218
00:13:13,944 --> 00:13:17,516
!أيها الأطفال
!اذهبوا إلى حلبة الرقص

219
00:13:17,549 --> 00:13:21,353
!هيّا

220
00:13:21,386 --> 00:13:24,556
ما الذي يجري؟ -
سوف نصنع بعض الذكريات  -

221
00:13:24,589 --> 00:13:26,258
ألا يمكننا فعل ذلك في الصباح؟

222
00:13:26,291 --> 00:13:29,127
!إذا خططت للأمر، لن يكون رائعًا

223
00:13:29,161 --> 00:13:33,131
!أريدك أن تذهب إلى الأعلى

224
00:13:33,165 --> 00:13:34,633
!هيّا

225
00:13:34,667 --> 00:13:36,301
عليّ أن أدفع الأموال إلى ذلك الحقير

226
00:13:36,335 --> 00:13:37,536
(روبي) -
وإلا سأقضي بقية حياتي في السجن بسبب قتله -

227
00:13:37,570 --> 00:13:39,037
...(روبي) -
أو السجن مدى الحياة للتخلص من جثة -

228
00:13:39,071 --> 00:13:40,305
ونقلها في أرجاء البلدة

229
00:13:40,339 --> 00:13:41,907
واستخدامها في سرير ابنتي

230
00:13:41,940 --> 00:13:43,375
أجل، ولكن إذا قمت بسرقة المصرف

231
00:13:43,409 --> 00:13:44,377
سوف تحصلين على سجن مدى الحياة بالإضافة إلى عشرين عامًا أخرى

232
00:13:44,410 --> 00:13:46,945
(إن لديهم مذكرة بالقبض عليّ يا (ستان

233
00:13:51,584 --> 00:13:54,554
إن بها خزانتين، حتى نتمكن كلانا من إبقاء الأغراض هنا

234
00:13:54,587 --> 00:13:57,023
هذا كل ما يمكننا شراءه

235
00:13:57,056 --> 00:14:00,927
ولكن أعتقد أن ذلك سيكون جيدًا للأطفال

236
00:14:00,960 --> 00:14:03,329
إنه يذكرني بمنزلنا القديم في
(هامترماك)

237
00:14:06,265 --> 00:14:07,467
الذي كان به مشمع؟

238
00:14:07,500 --> 00:14:09,068
هل تتذكر عندما كانت رائحة الردهة بأكملها

239
00:14:09,102 --> 00:14:10,570
مثل (بيروجيس)؟
"طعام بولندي"

240
00:14:10,603 --> 00:14:12,472
ماذا كان ذلك؟

241
00:14:12,505 --> 00:14:15,576
لقد كان الأمر مريعًا
تلك الرائحة طوال الوقت

242
00:14:15,609 --> 00:14:17,410
أعتقد أنها كانت شمعة أو شيء من هذا القبيل

243
00:14:17,443 --> 00:14:19,580
شمعة؟ من يقوم بذلك؟

244
00:14:19,613 --> 00:14:22,148
!لم يرغب أحد في تلك الرائحة أبدًا

245
00:14:22,181 --> 00:14:25,552
أعلم، ولكن كل ليلة
الرائحة ذاتها

246
00:14:25,586 --> 00:14:28,222
مريع، إنها تروق لي

247
00:14:28,255 --> 00:14:30,391
(أنا أحب (بيروجيس

248
00:14:31,991 --> 00:14:34,361
يا إلهي

249
00:14:34,395 --> 00:14:35,696
ما الذي حدث لنا؟

250
00:14:53,213 --> 00:14:54,982
أيّ واحدة؟

251
00:14:55,015 --> 00:14:56,684
(أولًا (ديترويت

252
00:14:56,718 --> 00:14:59,119
(وارن) و (براش)

253
00:15:03,324 --> 00:15:05,959
حسنًا، قم بذلك في الساعة الـ2

254
00:15:05,993 --> 00:15:07,662
لماذا؟

255
00:15:07,695 --> 00:15:11,399
إنه وقت تغيير النوبات
سيكون هناك أفراد شرطة أقل

256
00:15:37,560 --> 00:15:41,363
معذرة، إنهم في المرحاض

257
00:15:41,397 --> 00:15:42,731
ولكن يمكنني طلب الطعام

258
00:15:43,799 --> 00:15:46,035
سوف تتناول البرجر النباتي

259
00:15:46,068 --> 00:15:48,237
وشطائر الدجاج

260
00:15:48,270 --> 00:15:52,441
نحن مستعدون لتلبية جميع الطلبات

261
00:15:52,475 --> 00:15:55,578
نحن لدينا أسعار مخفضة
لماذا تقضي وقتك مثل الفقراء

262
00:15:55,611 --> 00:15:57,213
بينما يمكنك العيش مثل الملك؟

263
00:15:57,246 --> 00:15:59,181
تفضل بزيارة متجر (ديترويت) للمفارش

264
00:15:59,215 --> 00:16:01,083
وسوف نمنحك مفاتيح المملكة

265
00:16:14,531 --> 00:16:17,099
إذا كنت سأضع شيكات وأموال نقدية

266
00:16:17,132 --> 00:16:19,068
هل سأقوم بوضعهم منفصلين؟ -
لا أعلم

267
00:16:19,101 --> 00:16:21,238
أم أنه الشيء ذاته؟

268
00:16:21,271 --> 00:16:22,339
لا أعلم

269
00:16:22,372 --> 00:16:25,041
ألا تعمل هنا؟

270
00:16:38,288 --> 00:16:39,757
!هيّا

271
00:16:39,790 --> 00:16:42,493
هيّا، هيّا

272
00:16:42,527 --> 00:16:45,228
سوف تضع المجموع الكلي هنا

273
00:16:46,797 --> 00:16:48,198
هل رأيت؟

274
00:17:03,347 --> 00:17:05,116
!لا تفعل

275
00:17:09,220 --> 00:17:10,521
ما رأيك في هذا؟

276
00:17:10,555 --> 00:17:12,691
اثنين من ذلك و 10 من فضلك

277
00:17:12,724 --> 00:17:15,126
لا تنسى هذا

278
00:17:15,627 --> 00:17:17,829
النكهة البنفسجية

279
00:17:20,632 --> 00:17:22,834
شكرًا لك

280
00:17:52,431 --> 00:17:55,501
إن هذا باهظ للغاية

281
00:17:57,169 --> 00:17:59,304
أنا من سأدفع تكلفة ذلك

282
00:17:59,338 --> 00:18:00,506
لماذا؟

283
00:18:01,541 --> 00:18:04,310
هل تظنين أنه يمكنني أن أخذ شيء لـ (ستان)؟

284
00:18:05,812 --> 00:18:08,414
أين هو؟

285
00:18:11,584 --> 00:18:13,419
من يكون ؟

286
00:18:18,324 --> 00:18:20,460
إنه ليس معدلًا

287
00:18:20,493 --> 00:18:21,561
أين هو؟

288
00:18:21,594 --> 00:18:23,630
(ديكوندر) و (ماكنيكولاس)

289
00:18:24,798 --> 00:18:27,433
أين؟ -
إنها وحدة تخزين -

290
00:18:36,877 --> 00:18:38,812
لن يقوم أحد بالترحيب بك أيها الأحمق

291
00:18:38,846 --> 00:18:40,714
أعطني المفتاح

292
00:18:40,748 --> 00:18:41,882
بعد أن تذهب إلى الشرطة

293
00:18:41,915 --> 00:18:43,584
سوف أذهب -
أجل، ستفعل -

294
00:18:43,617 --> 00:18:45,486
بعد أن أحصل على المفتاح -
لن نقوم بذلك مجددًا -

295
00:18:45,519 --> 00:18:46,820
حسنًا، إن الصفقة ملغية

296
00:18:46,854 --> 00:18:47,921
إذًا لن تحصل على أموالك

297
00:18:47,955 --> 00:18:49,456
أجل، سأفعل -
لا -

298
00:18:49,490 --> 00:18:50,724
ما رأيك في ذلك؟

299
00:18:50,758 --> 00:18:54,194
هل شاهدت "حروب التخزين"؟

300
00:18:54,228 --> 00:18:56,230
سوف تذهبين إلى السجن، ولن تتمكني من دفع الإيجار

301
00:18:56,263 --> 00:18:57,966
وسوف يتم عرض كل شيء في المزاد

302
00:18:57,999 --> 00:18:59,934
وسوف أحصل عليه بثمن أقل مما ستدفعونه

303
00:18:59,968 --> 00:19:01,635
في بيع المخدرات

304
00:19:05,272 --> 00:19:07,341
مهلًا

305
00:19:07,374 --> 00:19:11,211
نانا)؟)
إن الشركة سوف ترحل

306
00:19:11,245 --> 00:19:13,247
ماذا إذا تحدثت إلى الشرطة عن طريق تطبيق (فايس تايم)؟

307
00:19:13,280 --> 00:19:14,949
!أجل -
سيكون ذلك جيدًا

308
00:19:14,983 --> 00:19:16,484
سوف أعطيك المفتاح
يمكنك أن تبقيه معك

309
00:19:16,518 --> 00:19:18,353
(أو تطبيق (سناب شات
سيكون ذلك أيضًا جيدًا

310
00:19:18,386 --> 00:19:20,321
هذا مثل الفيديو، إنه ليس مباشرًا

311
00:19:20,355 --> 00:19:22,223
لماذا ليس مباشرًا؟ -
إنه فقط ليس كذلك

312
00:19:22,257 --> 00:19:23,491
إنه فيديو ثم تقوم بـ إرساله

313
00:19:23,525 --> 00:19:25,260
ما هو؟ (بريسكوب)؟ -
!(رجاءً يا (بومر -

314
00:19:25,293 --> 00:19:27,696
فكر بالأمر قليلًا؟

315
00:19:29,664 --> 00:19:32,767
إن طريقتي أفضل
سوف أظل ميتًا

316
00:20:05,534 --> 00:20:07,770
(لقد اشتريت تذاكر إلى (باي

317
00:20:07,803 --> 00:20:09,973
عيد ميلاد سعيد

318
00:20:10,974 --> 00:20:12,809
إنه بعد شهرين

319
00:20:12,843 --> 00:20:14,443
!مفاجأة

320
00:20:14,477 --> 00:20:16,545
هل تحاولين أن تجعلينني أبدو أكبر سنًا؟

321
00:20:16,579 --> 00:20:18,380
اذهبي مع (ستان) حسنًا؟

322
00:20:19,448 --> 00:20:21,651
ماذا إذا كان في السجن؟

323
00:20:21,685 --> 00:20:23,754
هذا لن يحدث

324
00:20:23,787 --> 00:20:25,989
كيف تعرفين ذلك؟

325
00:20:27,924 --> 00:20:29,993
لأنه سيقبل تلك الصفقة

326
00:20:34,631 --> 00:20:36,566
إنه خطئي

327
00:20:37,501 --> 00:20:38,969
حسنًا، هذا يكفي

328
00:20:39,002 --> 00:20:41,471
سوف أقوم بتسليم نفسي

329
00:20:42,873 --> 00:20:44,841
حسنًا

330
00:20:44,876 --> 00:20:47,078
لماذا عليكِ أنتِ أو (آني) أن تفعلوا ذلك؟

331
00:20:47,111 --> 00:20:49,346
أنا من أجبرتكم على ذلك

332
00:20:50,347 --> 00:20:52,315
هل يمكنني استعادة ذلك؟

333
00:20:52,349 --> 00:20:54,652
أجبرتنا؟
في أي جزء؟

334
00:20:54,685 --> 00:20:56,954
المتجر، المال، و (جيف)، كل شيء

335
00:20:56,988 --> 00:20:58,589
الأمر بأكمله

336
00:20:58,623 --> 00:21:00,958
كان يمكننا أن نرفض ذلك -
ولكنكم لا ترفضون أبدًا -

337
00:21:00,992 --> 00:21:02,560
نحن لا نوافق على كل شيء

338
00:21:02,593 --> 00:21:06,397
لا، ولكنكم أصدقاء صالحون

339
00:21:13,371 --> 00:21:15,740
هل تظنين أنها ستبدأ بـ (سيدة عزباء)؟

340
00:21:15,773 --> 00:21:17,708
إن هذا جنون

341
00:21:17,742 --> 00:21:19,477
لا، هذا منطقيًا للغاية

342
00:21:19,510 --> 00:21:21,379
لن أسمح لكِ

343
00:21:21,412 --> 00:21:23,614
حينها سنذهب جميعًا للسجن

344
00:21:24,515 --> 00:21:27,485
وما هذا؟
هذه حماقة

345
00:21:31,089 --> 00:21:32,558
إذًا أنا الآن حمقاء؟

346
00:21:32,591 --> 00:21:34,358
اصمتي

347
00:21:35,393 --> 00:21:37,429
هل يمكنني استعادة هذا الشراب؟

348
00:21:52,778 --> 00:21:54,580
!هذا قاس للغاية

349
00:21:54,613 --> 00:21:57,382
حسنًا، أنت شهي للغاية

350
00:21:58,151 --> 00:22:00,719
كيف سار الأمر اليوم؟

351
00:22:02,554 --> 00:22:03,723
كالمعتاد

352
00:22:03,756 --> 00:22:05,959
لقد قمتِ بعمل ما يكفي لجيش كامل

353
00:22:05,992 --> 00:22:07,594
نادي الكتاب

354
00:22:07,627 --> 00:22:09,863
حسنًا، لنذهب
هيّا

355
00:22:09,896 --> 00:22:12,699
تعالي هنا

356
00:22:14,567 --> 00:22:16,970
هيّا، ضعه
لنذهب

357
00:22:17,003 --> 00:22:18,571
هيّا، لنذهب

358
00:22:18,605 --> 00:22:20,573
!تحرك
أسرعوا هيّا

359
00:22:21,908 --> 00:22:23,509
(دين)

360
00:22:25,845 --> 00:22:27,580
تبدو جيدًا

361
00:22:29,482 --> 00:22:30,917
أراك لاحقًا

362
00:22:30,951 --> 00:22:33,020
حسنًا

363
00:22:33,053 --> 00:22:35,421
حسنًا، لنذهب

364
00:23:17,966 --> 00:23:20,702
إنها هدية من المدعي العام

365
00:23:21,269 --> 00:23:22,871
هذا ما تحدثنا عنه

366
00:23:22,904 --> 00:23:25,974
سوف يكون الأمر جيدًا
وستخرج مبكرًا لحسن السير والسلوك

367
00:23:26,007 --> 00:23:29,177
كل شيء

368
00:23:29,210 --> 00:23:31,613
ولن يذهب أحد أخر للسجن؟

369
00:23:31,646 --> 00:23:33,715
لقد قام المدعي العام بتوقيعه

370
00:23:33,748 --> 00:23:36,551
أين تريد القيام بذلك؟

371
00:23:36,584 --> 00:23:38,453
لقد وضعت بعض الحلوى في الغرفة الأخرى

372
00:23:40,522 --> 00:23:42,891
(إنني أدعى (إليزابيث أيرين بولاند

373
00:23:42,924 --> 00:23:46,761
(وهذه هي الطريقة التي قتلت بها (ليزلي بيترسون

374
00:23:57,940 --> 00:23:59,175
أين هارديز؟

375
00:24:03,312 --> 00:24:06,649
ثم دهسته بالسيارة

376
00:24:08,217 --> 00:24:10,586
و وضعته في بعض القماش

377
00:24:10,619 --> 00:24:12,655
لقد أدلى الشرطي (هيل) بـ إفادته هذا الصباح

378
00:24:12,688 --> 00:24:15,125
وقال أنكِ وضعتي الجثة في الثلاجة

379
00:24:15,158 --> 00:24:17,060
هل يهم ذلك؟

380
00:24:17,094 --> 00:24:18,828
أجل

381
00:24:18,861 --> 00:24:23,200
كيف تمكنتِ من وضع الجثة في الثلاجة؟

382
00:24:23,233 --> 00:24:24,800
هل تعرف السكين الكهربي؟

383
00:24:24,835 --> 00:24:27,004
الذي يستخدمونه في عيد الشكر؟

384
00:24:31,708 --> 00:24:35,511
هل تتذكرين عندما أضرمت النار في غرفة الطعام؟

385
00:24:36,179 --> 00:24:37,681
لا

386
00:24:37,714 --> 00:24:40,317
وعندما وضعك المدير في الحجز

387
00:24:40,350 --> 00:24:43,720
قمتِ بتحطيم نوافذ سيارته؟

388
00:24:43,754 --> 00:24:46,556
إذا قلت أنني فعلت ذلك، هل سأحصل على البطاطا المقلية؟

389
00:24:46,590 --> 00:24:49,726
ثم قمتِ بـ إلقاء اللوم على الفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة

390
00:24:51,329 --> 00:24:53,797
لقد اعتذرت عن قيامي بذلك

391
00:24:53,830 --> 00:24:56,200
لا، أنا من فعلت ذلك

392
00:24:56,234 --> 00:24:57,901
ثم أخبرتهم تلك القصة

393
00:24:57,935 --> 00:25:01,873
أنك أنت أيضًا لديك احتياجات خاصة حتى لا يقوموا بطردك

394
00:25:08,679 --> 00:25:10,248
لا يمكنني الذهاب إلى هناك

395
00:25:10,281 --> 00:25:14,719
(لا يمكنني أن أستمر في الكذب يا (ليزلي

396
00:25:14,752 --> 00:25:18,289
(أنا لست طفلًا بعد الآن يا (نانا

397
00:25:18,322 --> 00:25:21,225
إذًا تصرف كشخص بالغ

398
00:25:31,769 --> 00:25:33,272
هل أنت بحاجة إلى الماء؟

399
00:25:33,305 --> 00:25:34,739
سيكون ذلك جيدًا

400
00:25:34,772 --> 00:25:37,209
هل تريدين الاتصال بزوجك؟

401
00:25:37,242 --> 00:25:39,178
بعد قليل
إن لديه مقابلة عمل

402
00:25:41,080 --> 00:25:42,381
من هنا

403
00:25:42,414 --> 00:25:44,783
(مرحبًا يا (جيمي

404
00:25:46,185 --> 00:25:49,688
كيف حالك؟

405
00:25:56,628 --> 00:25:59,665
كيف سار الأمر في نادي الكتاب؟

406
00:26:04,736 --> 00:26:06,905
لقد كذبت

407
00:26:08,841 --> 00:26:11,144
أنا لم أقرأ الكتاب

408
00:26:11,177 --> 00:26:14,047
ولم أحصل على العمل

409
00:26:14,948 --> 00:26:16,748
حسنًا، لم يكن الأمر مقدرًا

410
00:26:16,783 --> 00:26:20,619
لا أعلم كيف سنتمكن من الحصول على المال

411
00:26:21,454 --> 00:26:24,824
يمكننا أن نقوم بتأجيل أمر المنزل بعض الوقت

412
00:26:24,858 --> 00:26:27,694
حتى نتمكن من دفع تكلفته

413
00:26:28,795 --> 00:26:30,897
أجل

414
00:26:30,930 --> 00:26:32,999
هذا جيد

415
00:26:40,407 --> 00:26:42,041
!لا

416
00:26:42,076 --> 00:26:44,811
مثل نبيذ حلو المذاق

417
00:26:44,844 --> 00:26:46,713
!جيد للغاية

418
00:26:46,746 --> 00:26:50,284
لن أقوم بوضع البطاطا المقلية قبل الوقت المحدد

419
00:26:51,385 --> 00:26:53,154
كم مرة رأيت فيها ذلك؟

420
00:26:53,187 --> 00:26:56,257
من المستحيل تذكر ذلك

421
00:26:56,290 --> 00:26:58,292
أجل، إنه مستحيل حقًا

422
00:26:58,325 --> 00:27:01,128
لن أقوم بوضع البطاطا المقلية قبل الوقت المحدد

423
00:27:15,075 --> 00:27:18,146
تحرك

424
00:27:18,180 --> 00:27:22,117
لقد بقيت هنا

425
00:27:26,388 --> 00:27:28,823
هل سمعت أي شيء؟

426
00:27:28,857 --> 00:27:32,394
إن (ترنر) أفسد الأمر كثيرًا

427
00:27:32,427 --> 00:27:36,198
لدرجة أن المدعي العام يفكر بـ إنهاء الأمر بأكمله

428
00:27:37,832 --> 00:27:40,335
....أعني

429
00:27:40,368 --> 00:27:43,939
هل تظنين أن الأمر حقًا قد انتهى؟

430
00:27:43,972 --> 00:27:47,242
..إذا كان الأمر كذلك

431
00:27:47,276 --> 00:27:51,314
نحن أكثر فتيات حمقاوات، محظوظات في العالم بأكمله

432
00:28:04,160 --> 00:28:06,262
لن نقوم بذلك مجددًا، صحيح؟

433
00:28:06,295 --> 00:28:08,798
لقد أنتهى الأمر

434
00:28:08,831 --> 00:28:11,234
من الآن فصاعدًا نحن لنا الأولوية

435
00:28:14,103 --> 00:28:15,838
حسنًا

436
00:28:15,871 --> 00:28:19,409
أقدم لكم (واتربك) مياة تبييض الاسنان

437
00:28:19,443 --> 00:28:22,044
الجهاز الأول الذي يقوم بالتبييض بشكل دقيق

438
00:28:22,078 --> 00:28:23,813
بينما تقوم بتنظيف أسنانك

439
00:28:23,846 --> 00:28:26,182
إنه يقوم بـ استعادة لون الأسنان الطبيعي خلال أربعة أسابيع فقط

440
00:28:26,216 --> 00:28:27,817
الأمر الذي لاحظته

441
00:28:27,850 --> 00:28:29,852
بعد استخدام هذا الجهاز

442
00:28:29,885 --> 00:28:31,521
هو أن ابتسامتي أصبحت مشرقة للغاية

443
00:28:31,555 --> 00:28:33,557
أشعر بالثقة كثيرًا

444
00:28:33,590 --> 00:28:36,293
أثناء التحدث مع الأخرين

445
00:28:36,326 --> 00:28:38,962
وأيضًا أصبح نفسي منتعشًا

446
00:28:38,996 --> 00:28:40,897
لمدة ساعات بعد استخدامه

447
00:28:40,931 --> 00:28:42,899
السر في براءة الاختراع التي حصل عليها
(واتربك)

448
00:28:42,933 --> 00:28:44,434
وتكنولوجيا الصهر

449
00:28:44,468 --> 00:28:47,337
التي تقوم بمزج المياه مع عامل تبييض لطيف

450
00:28:47,371 --> 00:28:49,539
لإزالة البقع الصعبة

451
00:28:49,574 --> 00:28:52,009
لقد تمت الموافقة عليه

452
00:28:52,042 --> 00:28:54,911
لإزالة 25% أكثر من فرشاة الأسنان

453
00:28:54,945 --> 00:28:57,914
وهو فعال أكثر من خيط تنظيف الأسنان بـ50% لزيادة

454
00:28:57,948 --> 00:28:59,484
صحة اللثة

455
00:29:25,644 --> 00:29:27,879
هل ذهبت حقًا إلى ولاية
(ميشيغان)

456
00:29:31,483 --> 00:29:33,117
الأكاديمية البحرية

457
00:29:34,486 --> 00:29:37,389
إذًا أنت ذكي للغاية

458
00:29:44,096 --> 00:29:47,466
ولكنك كنت تقيم في (مينوبوليس)؟

459
00:29:49,234 --> 00:29:50,969
(فيلادلفيا)

460
00:29:59,679 --> 00:30:02,214
هل تحب الأطفال حقًا؟

461
00:30:08,287 --> 00:30:10,989
أجل، إن لديّ واحدًا

462
00:30:15,060 --> 00:30:17,464
(يدعى (جاستن

463
00:30:17,497 --> 00:30:20,600
إنه في السادسة من عمره

464
00:30:20,633 --> 00:30:22,901
(ويقيم في (أريزونا

465
00:30:48,261 --> 00:30:50,964
(ربما يقومون بنقلي إلى (فينيكس

466
00:30:52,400 --> 00:30:56,637
بما أن الأمور هنا أصبحت سيئة

467
00:31:00,107 --> 00:31:02,309
أنت تعني العمل؟

468
00:31:03,577 --> 00:31:05,613
أجل

469
00:31:09,183 --> 00:31:11,986
سيكون ذلك جيدًا

470
00:31:12,019 --> 00:31:14,488
يمكنك رؤية ابنك

471
00:31:16,691 --> 00:31:18,660
إنها رحلة مباشرة

472
00:31:21,295 --> 00:31:23,063
أجل

473
00:31:23,097 --> 00:31:27,234
..حسنًا
أكره درجات الحرارة المرتفعة

474
00:31:29,404 --> 00:31:32,006
سوف أشتري لك واقي الشمس

475
00:31:38,280 --> 00:31:39,681
...هيّا

476
00:31:41,283 --> 00:31:43,485
لنذهب للنوم

477
00:31:59,167 --> 00:32:01,404
لقد أحضرت لك هدية

478
00:32:01,437 --> 00:32:04,005
ما خطبك؟

479
00:32:05,208 --> 00:32:08,644
أنتِ دومًا تقولين أنني لا أساعدكِ

480
00:32:11,147 --> 00:32:12,782
هذه هي طريقتي في تقديم المساعدة

481
00:32:22,124 --> 00:32:26,362
هذا الشيء
إنه مشكلتك

482
00:32:28,699 --> 00:32:30,767
تولي أمره

483
00:32:33,169 --> 00:32:35,104
لقد قمت بذلك بالفعل

484
00:32:35,137 --> 00:32:37,708
لن يسمح لكِ بأن ترحلي الآن

485
00:32:40,176 --> 00:32:41,745
لقد أصلحت الأمر

486
00:32:41,778 --> 00:32:44,314
..إنه يعلم كل حيلك يا عزيزتي

487
00:32:44,348 --> 00:32:46,783
ما تفعلينه

488
00:32:46,817 --> 00:32:49,453
ومن تكونين

489
00:32:51,722 --> 00:32:55,359
ويعلم ماذا يوجد في باحتكِ الأمامية

490
00:32:57,528 --> 00:33:01,431
هذا خطئي

491
00:33:01,465 --> 00:33:04,401
أجل، ربما أفسدت هذا الأمر

492
00:33:05,737 --> 00:33:09,072
إن رجل مثل هذا لن يسمح لذلك بالحدوث

493
00:33:10,575 --> 00:33:12,710
كيف ظننتِ أن ذلك يعني الرحيل؟

494
00:33:12,744 --> 00:33:17,649
أجراس فضية، جثث؟

495
00:33:17,682 --> 00:33:19,417
أليس ذلك صحيح؟

496
00:33:25,890 --> 00:33:28,092
هيّا

497
00:33:34,566 --> 00:33:36,434
بالضبط كما تدربنا

498
00:34:56,917 --> 00:34:58,853
..مهلًا

499
00:35:03,424 --> 00:35:05,258
إلى أين ذهبت مبكرًا اليوم؟

500
00:35:10,564 --> 00:35:14,535
هل تريد بعض الخبز الفرنسي؟

501
00:35:14,568 --> 00:35:16,871
إنه ساخن

502
00:35:16,904 --> 00:35:20,508
هل تريد بعض العصير؟

503
00:35:41,863 --> 00:35:43,532
ذلك المكان الذي به حفرة؟

504
00:35:43,565 --> 00:35:45,500
لا، إن ذلك المكان يشبه حديقة الحيوان -
إنه يروق للأطفال -

505
00:35:45,534 --> 00:35:47,502
لا، ليس جيدًا

506
00:35:47,536 --> 00:35:49,705
ماذا عن ذلك المكان؟

507
00:35:49,738 --> 00:35:50,972
لا، لا
إن ابن (جيريمي) يذهب إلى هناك

508
00:35:51,006 --> 00:35:52,908
المكان الذي به تلك الوالدة التي تتحدث كثيرًا

509
00:36:00,415 --> 00:36:02,617
بيث)؟) -
هل أنتِ قادمة للغداء؟ -

510
00:36:04,419 --> 00:36:06,221
بيث)؟)

511
00:36:06,856 --> 00:36:08,624
لا

512
00:36:58,575 --> 00:37:00,677
هل لديك بعض الوقت؟

513
00:37:01,345 --> 00:37:03,714
هل تعرفين ما الذي سأفتقده كثيرًا بشأن هذه المدينة؟

514
00:37:03,747 --> 00:37:05,649
لا شيء

515
00:37:05,682 --> 00:37:07,351
ماذا عن البحيرات؟

516
00:37:07,384 --> 00:37:08,886
لقد كنت أقيم في مدينة صناعية

517
00:37:08,920 --> 00:37:11,789
على بعد شارع من مصنع ملابس

518
00:37:11,823 --> 00:37:13,657
أظن أنكِ كنت مشغولة أيضًا

519
00:37:15,794 --> 00:37:17,561
هل تريد الحليب؟

520
00:37:17,594 --> 00:37:20,665
ماذا ستفعلين الآن في وقت فراغكِ يا سيدة (بولاند)؟

521
00:37:24,434 --> 00:37:27,438
أريد فقط الاهتمام بأطفالي

522
00:37:27,472 --> 00:37:30,441
ماذا عن تلك الحديقة؟

523
00:37:32,443 --> 00:37:34,512
هل ستقوم بالقبض عليّ؟

524
00:37:37,582 --> 00:37:40,418
أريد أن أحصل على إجازة طويلة مع أصدقائي

525
00:37:41,153 --> 00:37:44,689
ربما أذهب إلى واحدة من تلك البحيرات

526
00:37:46,791 --> 00:37:48,994
ثم ماذا؟

527
00:37:49,028 --> 00:37:50,595
شكرًا على القهوة

528
00:37:55,567 --> 00:37:58,336
يا إلهي، ثم ماذا؟

529
00:37:59,672 --> 00:38:01,106
لنرى ماذا ستفعلين

530
00:38:06,178 --> 00:38:08,581
اذهبي وكوني أمًا

531
00:38:51,691 --> 00:38:55,495
مرحبًا يا رفاق
لقد صنعت لكم شيئًا ما

532
00:38:55,528 --> 00:38:57,164
ماذا تعنين بأنكِ صنعته؟

533
00:38:57,198 --> 00:38:59,599
إنه يشبه مزيل طلاء الأظافر

534
00:38:59,633 --> 00:39:01,501
بيروكسيد الهيدروجين، ومبيض

535
00:39:01,534 --> 00:39:03,670
إنه سهل للغاية

536
00:39:03,703 --> 00:39:05,639
إنه يبدو غريبًا بعض الشيء -
أجل -

537
00:39:05,672 --> 00:39:07,540
لأنني استخدمت الحبر الخاص بـ
(دين)

538
00:39:07,574 --> 00:39:09,509
لأرى إذا كان يعمل حقًا
ولكننا سوف نحصل على

539
00:39:09,542 --> 00:39:12,546
طابعة أفضل وربما مصمم جرافيك

540
00:39:12,580 --> 00:39:14,916
هناك تلك المرأة التي لديها سقيفة في سوف المزارعين

541
00:39:14,949 --> 00:39:16,450
إنها تقوم بصنع بطاقات العمل

542
00:39:16,484 --> 00:39:20,087
ولكنها موهوبة للغاية وهي مطلقة

543
00:39:24,158 --> 00:39:25,860
ماذا؟

544
00:39:25,893 --> 00:39:27,061
لا تقولي ذلك

545
00:39:27,094 --> 00:39:30,065
إنها تفهم ماذا أعني

546
00:39:30,098 --> 00:39:33,235
يمكننا أن نقوم بذلك بدونه

547
00:39:42,911 --> 00:39:44,947
هيّا، يمكنك فعل ذلك

548
00:39:48,517 --> 00:39:50,686
لا أريد ذلك

549
00:39:51,553 --> 00:39:53,889
حسنًا، لم أحصل على قسيمة هدايا

550
00:39:54,990 --> 00:39:56,925
إذًا لماذا لا تقومين بذلك؟

551
00:39:56,959 --> 00:39:59,895
لأن هذا على عاتقكِ أنت

552
00:39:59,928 --> 00:40:01,496
!لا، إنه ليس كذلك

553
00:40:01,530 --> 00:40:03,665
أجل، إنه كذلك يا أمي

554
00:40:03,699 --> 00:40:06,102
أنت من وضعته على عاتقي -
لقد طلبت ذلك -

555
00:40:06,135 --> 00:40:08,937
!أنت تضع كل شيء على عاتقي

556
00:40:08,972 --> 00:40:11,707
الأموال، الصفقة

557
00:40:11,740 --> 00:40:13,142
ليس من السهل إدارة الأمور، أليس كذلك؟

558
00:40:13,176 --> 00:40:15,211
أنت تضع كل شيء على عاتقي، حتى لا تتحمل مسئولية أي شيء

559
00:40:15,244 --> 00:40:16,678
!أنت لا تتحمل مسئولية أي شيء -
حسنًا -

560
00:40:16,712 --> 00:40:19,048
الآن لديك مشكلة اكبر، أليس كذلك؟

561
00:40:21,617 --> 00:40:24,721
هل تظن أنه مشكلتي؟

562
00:40:24,754 --> 00:40:27,190
إذًا تولي أمره

563
00:40:27,223 --> 00:40:28,858
إنه ليس مشكلتي

564
00:40:28,891 --> 00:40:30,994
..اصمتي أيتها العاهرة

565
00:40:54,351 --> 00:40:56,220
أعطني المسدس

566
00:40:56,253 --> 00:40:57,755
اذهب

567
00:40:57,788 --> 00:41:00,124
!هيّا

568
00:41:27,218 --> 00:41:28,853
أنت لا تبدو بخير

569
00:41:40,865 --> 00:41:45,036
ماذا يقولون؟
واحد هم الرقم الأكثر وحدة على الإطلاق

570
00:41:46,905 --> 00:41:48,073
لن يكون كذلك

571
00:41:50,075 --> 00:41:54,313
أنت تعلمين أن هذا يعني أنكِ مدينة لي، صحيح؟

572
00:41:54,346 --> 00:41:55,947
ما رأيك؟

573
00:41:55,980 --> 00:41:58,917
إذا اتصلت بهم الآن، سيكون لديك فرصة

574
00:42:01,020 --> 00:42:02,888
هل اتفقنا؟

575
00:42:11,230 --> 00:42:13,599
لقد رحل

576
00:42:15,000 --> 00:42:17,002
نحن أحرار

