﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:32,630
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي 

2
00:01:32,630 --> 00:01:35,460
لا يمكنك إستخدام هذا بعد

3
00:01:35,460 --> 00:01:37,520
ماذا ؟ - 
 ما الذي تتحدث عنه يا هذا ؟ -

4
00:01:37,980 --> 00:01:42,400
 خاتم " فونغولا " للسماء خاصتك 
 لا يمكنه فتح ذلك الصندوق بعد

5
00:01:42,960 --> 00:01:43,480
!ماذا ؟

6
00:01:44,180 --> 00:01:50,720
 أنت بحاجة لأختام الـ " آركوبالينو " السبعة 
 كي يفتح خاتمك الصندوق

7
00:01:51,750 --> 00:01:55,500
... أختام الـ " آركوبالينو " - 
 السبعة ؟ -

8
00:01:57,000 --> 00:02:01,630
يجب أن تعود مؤقتاً إلى الماضي 
 قبل عشر سنوات 

9
00:02:04,300 --> 00:02:06,400
أعود قبل عشر سنوات ؟

10
00:02:07,040 --> 00:02:08,440
!يمكننا فعل هذا ؟

11
00:02:11,300 --> 00:02:14,690
و يجب عليك عندها خوض إختبارات الـ " آركوبالينو " السبعة

12
00:02:14,690 --> 00:02:17,400
و الحصول على الأختام السبعة

13
00:02:29,180 --> 00:02:32,630
حظاً موفقاً جميعاً

14
00:02:37,120 --> 00:02:43,080
 و هكذا ، عدنا إلى " ناميموري " قبل عشر سنوات

15
00:02:44,270 --> 00:02:47,250
الـ " آركوبالينو " هم السبعة الأقوى

16
00:02:47,860 --> 00:02:49,760
... السبعة الأقوى

17
00:02:52,790 --> 00:02:55,270
يجب أن نجتازها جميعاً خلال أسبوع واحد

18
00:02:55,600 --> 00:02:59,740
لكن ما هي إختبارات الـ " آركوبالينو " ؟

19
00:03:00,480 --> 00:03:01,740
! إياك أن تعبث معنا

20
00:03:01,740 --> 00:03:03,120
! خذّ هذه

21
00:03:03,120 --> 00:03:04,200
! الموت لك

22
00:03:05,770 --> 00:03:08,640
! و سأقضي عليك بهذه

23
00:03:10,590 --> 00:03:13,320
! الإندفاع الأقصى

24
00:03:23,810 --> 00:03:26,780
لقد قصى على صواريخ ( غوكوديرا ) بضربة واحدة

25
00:03:26,780 --> 00:03:28,540
ما كان هذا ؟

26
00:03:28,960 --> 00:03:32,240
" هجوم ( كولونيلو ) الخاص ، " الإندفاع الأقصى

27
00:03:32,840 --> 00:03:34,550
لقد مضت فترة طويلة منذ أن رأيته يستخدمه

28
00:03:34,550 --> 00:03:36,430
أرى أن لا يزال قوي جداً

29
00:03:48,200 --> 00:03:50,290
... آسف يا زعيم

30
00:03:50,290 --> 00:03:52,490
لا جدوى من القتال منفصلين

31
00:03:52,490 --> 00:03:53,540
سنقاتل معاً

32
00:03:55,000 --> 00:03:56,490
! هاتوا ما عندكم أيها الضئيلون

33
00:04:04,360 --> 00:04:08,210
- الحلقة - 144
 " أختام الـ " آركوبالينو "

34
00:04:21,320 --> 00:04:22,860
...( موكورو - ساما ) 

35
00:04:23,340 --> 00:04:28,190
ماذا حدث لـ ( موكورو - ساما ) ؟

36
00:04:33,150 --> 00:04:34,740
... وفق ما قاله ( بياكوران - ساما )

37
00:04:35,530 --> 00:04:38,770
" ( موكورو ) أستحوذ على جندي من الـ " ميلفيوري

38
00:04:38,770 --> 00:04:41,720
... و بمجرد أن لاحظ ذلك ، قام شخصياً بـ

39
00:04:42,830 --> 00:04:45,040
لكنني لا أصدقه

40
00:04:45,470 --> 00:04:51,420
لأن أسمه لم يظهر على لائحة الـ " فيندشي " للموتى

41
00:04:53,280 --> 00:04:56,330
( موكورو - ساما ) المستقبليّ ليس ميتاً 

42
00:04:56,620 --> 00:04:58,560
لكن أين هو الآن ؟

43
00:05:03,080 --> 00:05:04,040
... ( كين ) 

44
00:05:04,040 --> 00:05:05,810
أحضرت لك بعض الطعام 

45
00:05:05,810 --> 00:05:07,500
يُستحسن بك أن تتناولي كل شيء 

46
00:05:15,350 --> 00:05:16,800
لقد أحضرت لها الكثير من الطعام 

47
00:05:17,280 --> 00:05:19,910
! أنه ليس بالأمر الجلل 

48
00:05:19,910 --> 00:05:22,400
 لم نستنفد الكثير من الأموال 
 بينما كانت غائبه 

49
00:05:22,400 --> 00:05:23,990
لذا أخذت بعضه و أشتريت لها 

50
00:05:24,580 --> 00:05:26,240
حسناً إذن ستكون هذه هي القصة الرسمية 

51
00:05:26,240 --> 00:05:27,970
!ماذا تعني بـ " قصة " ؟

52
00:05:27,970 --> 00:05:29,720
! إنها الحقيقة 

53
00:05:37,560 --> 00:05:38,620
... ( كروم ) 

54
00:05:39,040 --> 00:05:40,470
... عزيزتي ( كروم ) 

55
00:05:50,010 --> 00:05:51,110
( كروم ) 

56
00:05:51,110 --> 00:05:52,270
... ( موكورو - ساما ) 

57
00:05:52,550 --> 00:05:55,320
أين كنت خلال هذه الأيام الماضية ؟

58
00:05:57,000 --> 00:05:58,240
... حسناً 

59
00:06:00,080 --> 00:06:03,210
يبدو أنك عانيت من محنة قاسية 

60
00:06:06,650 --> 00:06:08,860
... عزيزتي ( كروم ) 

61
00:06:08,860 --> 00:06:11,700
أنا دائماً إلى جانبك 

62
00:06:12,140 --> 00:06:13,340
... دائماً 

63
00:06:39,750 --> 00:06:40,800
! هيا 

64
00:06:42,320 --> 00:06:44,770
هيا بنّا - 
 حاضر يا زعيم - 

65
00:06:54,140 --> 00:06:54,850
! نعم 

66
00:07:06,230 --> 00:07:07,080
! يا زعيم 

67
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
! ( تسونا ) 

68
00:07:08,200 --> 00:07:08,690
! ( ساوادا ) 

69
00:07:14,960 --> 00:07:16,100
! ( كولونيلو ) 

70
00:07:16,100 --> 00:07:17,610
! هنا 

71
00:07:17,880 --> 00:07:19,380
! متأخر جداً يا ضئيل 

72
00:07:22,240 --> 00:07:23,210
! يا زعيم 

73
00:07:23,210 --> 00:07:25,210
! تباً لك 

74
00:07:27,830 --> 00:07:29,490
! أنت تُزعجني يا ضئيل 

75
00:07:38,100 --> 00:07:39,840
! لا تتخلى عن حذرك يا ضئيل 

76
00:07:42,240 --> 00:07:42,990
! ( تسونا ) 

77
00:07:42,990 --> 00:07:49,300
 أنت ، ألم تتدربوا بجدّ في المستقبل 
 و هزمتم حفنة من الأعداء الأقوياء ؟

78
00:07:50,350 --> 00:07:51,620
... نعم 

79
00:07:51,620 --> 00:07:57,000
لكن الآن لا يمكنهم حتى لمس المعلم ( كولونيلو ) 
 بالرغم من أنهما أثنان ضدّ واحد ؟ 

80
00:07:57,000 --> 00:07:57,930
... هذا صحيح 

81
00:07:59,240 --> 00:08:02,480
لقد أصبحوا أقوى بالفعل 

82
00:08:02,480 --> 00:08:05,150
لكن هذا لا ينفع سوى عند إطلاق ضربة مباشرة 

83
00:08:05,460 --> 00:08:09,440
 ( كولونيلو ) ماهر في القتال المباشر 
 مثل الكاراتيه و السامبو

84
00:08:10,310 --> 00:08:13,620
 أنه يستخدم هذه المهارات للتلاعب بـ ( ساوادا ) و ( غوكوديرا ) 

85
00:08:14,670 --> 00:08:17,130
لا يهم مدى قوتهم الآن 

86
00:08:17,130 --> 00:08:18,800
كأنما أنهم يجرون في دائرة مفرغة الآن 

87
00:08:19,100 --> 00:08:23,760
 ألم ترى كيف تحرك عندما قاتل ( لال ) على السطح ؟ 

88
00:08:24,280 --> 00:08:27,680
 هذا ببساطه يعني أن القوة لا تعني بالضرورة القدرات القتالية 

89
00:08:35,840 --> 00:08:38,740
... إن تمكنت من إطلاق هجوم أكس الحارق 

90
00:08:41,370 --> 00:08:43,290
! أنتهى الأمر الآن أيها الضئيلون 

91
00:08:43,290 --> 00:08:45,240
! الإندفاع الأقصى 

92
00:08:57,380 --> 00:08:59,240
شكراً لك أيها السيد 

93
00:09:01,720 --> 00:09:02,940
تفضلوا 

94
00:09:03,750 --> 00:09:06,050
أنه كعربون أمتنان لكونكم خرجتم معنا للتسوق 

95
00:09:06,400 --> 00:09:09,970
لقد أريتمونا متاجر رائعة 

96
00:09:09,970 --> 00:09:10,690
... لكن 

97
00:09:10,690 --> 00:09:12,360
... حسناً ، حسناً 

98
00:09:12,360 --> 00:09:15,550
هذا يعني أننا أصدقاء الآن 

99
00:09:15,550 --> 00:09:17,320
يجدر بنّا تقبلها إذن 

100
00:09:17,740 --> 00:09:19,080
... حسناً 

101
00:09:19,080 --> 00:09:21,680
! لن أنتظر إذن ، لنأكل 

102
00:09:22,350 --> 00:09:23,580
يجدر بك الإنتظار 

103
00:09:23,840 --> 00:09:24,620
يا إلهي ؟ 

104
00:09:24,620 --> 00:09:27,310
يا إلهي ، يا لك من فظّ

105
00:09:27,310 --> 00:09:28,460
آسفة بشأن هذا 

106
00:09:29,730 --> 00:09:32,900
حسناً .. حسناً 
 أنهنّ الآنسات الجميلات 

107
00:09:32,900 --> 00:09:34,710
... هذا الصوت أنه 

108
00:09:34,880 --> 00:09:36,500
دكتور ( شامال ) 

109
00:09:36,500 --> 00:09:39,120
أنه الرجل الخطير ... 

110
00:09:39,120 --> 00:09:40,590
ماذا تريد ؟

111
00:09:41,240 --> 00:09:45,190
أنا سعيد لأنكنّ مسرورات لرؤيتي 

112
00:09:45,190 --> 00:09:48,760
أرى أن هناك بعض الوجوه الجميله الجديدة 

113
00:09:50,880 --> 00:09:55,780
لا يجدر بكم التسكع هنا في هذا الوقت المتأخر 

114
00:09:55,780 --> 00:09:57,910
هيا ، حان وقت الذهاب إلى المنزل 

115
00:09:57,910 --> 00:10:00,320
ماذا تعني ؟ 

116
00:10:00,320 --> 00:10:02,530
مهلاً ، لا تدفعنا هكذا 

117
00:10:02,850 --> 00:10:05,980
 ( مونتا - كون ) ، ( هيمي - تشان ) 
! أراكم غداً 

118
00:10:05,980 --> 00:10:08,560
يجدر بكما التوجه إلى البيت أيضاً 

119
00:10:12,030 --> 00:10:15,440
يا ترى لمَ أتيا إلى هذه المدينة ؟

120
00:10:18,930 --> 00:10:20,290
... ( ساوادا ) 

121
00:10:20,290 --> 00:10:21,260
... ( تسونا ) 

122
00:10:23,640 --> 00:10:25,410
لا تبدو قلقاً جداً يا ( ريبورن ) 

123
00:10:25,640 --> 00:10:29,490
هذا صحيح ، لأن هذا ليس كافياً لهزيمتهما 

124
00:10:29,490 --> 00:10:30,120
!ماذا ؟

125
00:10:34,090 --> 00:10:35,260
فهمت 

126
00:10:35,260 --> 00:10:36,500
هذا سلاح مثير حقاً 

127
00:10:36,800 --> 00:10:39,950
 أنه سلاح " سيستيما سي أي آي " الخاص بـ ( غوكوديرا ) 

128
00:10:40,480 --> 00:10:41,920
إذن كان لديهما ورقة خفيه 

129
00:10:41,920 --> 00:10:43,440
لهذا لم تكنّ قلقاً 

130
00:10:43,720 --> 00:10:45,320
هل أنت بخير يا زعيم ؟

131
00:10:46,280 --> 00:10:47,080
نعم 

132
00:10:47,740 --> 00:10:48,930
... يا زعيم 

133
00:10:50,080 --> 00:10:52,360
! ( كولونيلو ) ، سأواجهك أنا 

134
00:10:57,840 --> 00:11:00,300
!أهذه التحركات أفضل ما لديك ؟

135
00:11:06,040 --> 00:11:07,580
ما رأيك بهذه إذن ؟

136
00:11:10,280 --> 00:11:11,850
! لم تقترب حتى أيها الضئيل 

137
00:11:12,050 --> 00:11:12,600
! ( فالكو ) 

138
00:11:20,110 --> 00:11:22,000
! و الآن هذه 

139
00:11:24,840 --> 00:11:25,530
!ماذا ؟

140
00:11:27,870 --> 00:11:29,060
لقد نلتّ منه 

141
00:11:29,060 --> 00:11:29,990
! ( غوكوديرا ) 

142
00:11:30,200 --> 00:11:32,270
! لا تتخلى عن حذرك يا رأس الحبار 

143
00:11:32,270 --> 00:11:32,970
! أنظر إلى الأعلى 

144
00:11:32,970 --> 00:11:33,820
!ماذا ؟

145
00:11:36,550 --> 00:11:38,040
!الطير فقط ؟

146
00:11:38,040 --> 00:11:39,730
أين ( كولونيلو ) ؟

147
00:11:39,730 --> 00:11:41,360
! هنا أيها الضئيل 

148
00:11:42,700 --> 00:11:43,680
... ( كولونيلو ) 

149
00:11:44,040 --> 00:11:45,640
هذا مؤسف لك ، أيها الضئيل 

150
00:11:47,590 --> 00:11:49,100
 أنت متأكد بشأن هذا ؟

151
00:11:49,100 --> 00:11:50,940
تم تحقيق التوازن 

152
00:11:50,940 --> 00:11:52,070
أستعد للإطلاق 

153
00:11:55,540 --> 00:11:56,430
( تسونا ) ؟ 

154
00:11:56,890 --> 00:11:59,960
لهذا ( غوكوديرا ) كان ينوي التمويه 

155
00:11:59,960 --> 00:12:01,180
! ( غوكوديرا ) 

156
00:12:01,180 --> 00:12:02,600
! هذا رائع يا رأس الحبار 

157
00:12:02,920 --> 00:12:04,180
! لن أدعك تفلت أيها الضئيل 

158
00:12:04,780 --> 00:12:06,230
! القفاز أكس الحارق 

159
00:12:06,900 --> 00:12:08,440
! الإندفاع الأقصى 

160
00:12:25,790 --> 00:12:26,920
! القفاز أكس الحارق

161
00:12:27,200 --> 00:12:29,070
! الإندفاع الأقصى

162
00:12:33,870 --> 00:12:35,260
! اللعنة 

163
00:12:41,620 --> 00:12:42,560
! يا زعيم 

164
00:13:02,500 --> 00:13:04,740
! لقد فعلتها يا زعيم 

165
00:13:06,950 --> 00:13:07,810
نعم 

166
00:13:07,810 --> 00:13:09,080
هذا يكفي 

167
00:13:12,090 --> 00:13:13,640
أنتهى النزال 

168
00:13:14,130 --> 00:13:15,020
هذا صحيح 

169
00:13:15,020 --> 00:13:16,440
... معلمي 

170
00:13:16,920 --> 00:13:18,060
... مما يعني 

171
00:13:19,270 --> 00:13:22,720
 إختبار الـ " آركوبالينو " الأول 
 إختبار القدارات القتالية 

172
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
! تم النجاح به 

173
00:13:24,320 --> 00:13:25,760
أحسنتم عملاً أيها الضئيلون 

174
00:13:28,150 --> 00:13:29,130
يا زعيم 

175
00:13:29,130 --> 00:13:30,540
لقد فعلتها يا ( تسونا ) 

176
00:13:30,840 --> 00:13:33,080
! و رأس الحبار أحسن عملاً إلى أقصى الحدود أيضاً 

177
00:13:33,960 --> 00:13:35,190
! بالطبع 

178
00:13:35,190 --> 00:13:37,570
ماذا أعتقدت أنني سأفعل يا رأس الحشيش ؟

179
00:13:38,010 --> 00:13:40,040
أخرج خاتم " فونغولا " خاصتك يا ضئيل 

180
00:13:41,210 --> 00:13:44,290
وجه الخاتم نحو مصاصة ( كولونيلو ) 

181
00:13:44,530 --> 00:13:45,730
... ( ريبورن ) 

182
00:13:45,730 --> 00:13:50,300
 ستتلقى الآن ختم " آركوبالينو " كدلالة 
 على أنك أجتزت الإختبار 

183
00:13:50,300 --> 00:13:51,350
حسناً 

184
00:13:56,860 --> 00:13:58,690
" إليك ختم الـ " آركوبالينو 

185
00:13:58,690 --> 00:14:00,240
! خذه أيها الضئيل 

186
00:14:40,840 --> 00:14:43,560
 الآن لقد أجتزت إختبار القدرات القتالية بشكل رسمي 

187
00:14:45,380 --> 00:14:47,510
أجتزت أحدها 

188
00:14:53,610 --> 00:14:55,870
أحسنت عملاً ( تسونا ) 

189
00:14:56,080 --> 00:14:58,560
لكنك أثرت قلقنا قليلاً عندها 

190
00:14:58,560 --> 00:15:00,080
!ما الذي تتحدث عنه ؟

191
00:15:00,080 --> 00:15:03,120
لقد كنت أنا معه 
 ! من الطبيعي أن يفوز 

192
00:15:03,120 --> 00:15:05,950
أليس كذلك يا زعيم ؟ - 
 نعم - 

193
00:15:06,860 --> 00:15:10,200
لكننا لا نعلم كيف سيكون الإختبار التالي 

194
00:15:10,680 --> 00:15:14,180
... في كل مرة تجتاز فيها أحد الإختبارات ستحصل على ختم 

195
00:15:14,600 --> 00:15:18,620
 بعبارة أخرى ، المصاصة ستطلق الضوء نحو الخاتم 

196
00:15:18,960 --> 00:15:22,880
... " و عندما تستلم جميع الأختام من الـ " آركوبالينو 

197
00:15:25,760 --> 00:15:30,310
سأتمكن من إستخدام هذا الخاتم لفتح صناديق السماء 

198
00:15:31,360 --> 00:15:32,700
! على أي حال 

199
00:15:33,700 --> 00:15:35,680
! لا تزال غبياً جداً 

200
00:15:35,680 --> 00:15:38,410
بمجرد أن تشتت إنتباهك بفعل تحركات الشخص المثيرة 

201
00:15:38,410 --> 00:15:41,720
أعطيت ( ساوادا ) الفرصة لتحضير ضربة قاضية 

202
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
لقد خسرت 

203
00:15:43,400 --> 00:15:45,000
... يبدو هذا مؤلماً أكثر 

204
00:15:47,240 --> 00:15:48,080
( تسونا ) 

205
00:15:48,080 --> 00:15:49,580
ما الأمر ؟

206
00:15:49,580 --> 00:15:51,480
أين ذهب الطفل و بقيتهم ؟

207
00:15:52,700 --> 00:15:55,390
قالوا أن هناك شيء يجب أن يتحدثوا بشأنه 

208
00:15:55,880 --> 00:15:57,200
... بحقك 

209
00:15:57,200 --> 00:16:01,030
 ستفقد حياتك في يوماً ما إن أستمررت 
 بأرتكاب الأخطاء الغبية 

210
00:16:01,030 --> 00:16:02,020
كلا 

211
00:16:02,020 --> 00:16:05,270
مهما حدث ، سأنجو بطريقة ما 

212
00:16:06,400 --> 00:16:09,370
و إلا سيصاب أحدهم بالحزن 

213
00:16:09,910 --> 00:16:12,200
!مـ .. ومن يمكن أن يحزن عليك ؟

214
00:16:12,200 --> 00:16:13,560
! كفّ عن هذا 

215
00:16:20,880 --> 00:16:22,200
! أخرج حالاً 

216
00:16:22,200 --> 00:16:23,910
! مهلاً ، أنه أنا 

217
00:16:24,510 --> 00:16:27,270
ماذا ؟ ( سكول ) ؟ 
 لماذا أنت هنا ؟

218
00:16:27,270 --> 00:16:30,180
لماذا أنا هنا ؟! أليس واضحاً ؟

219
00:16:30,180 --> 00:16:34,600
أنا هنا لأجراء إختبار " آركوبالينو " للزعيم العاشر 

220
00:16:34,850 --> 00:16:39,800
 إذن أعطي ( تسونا ) ختم الـ " آركوبالينو " و أغرب عن هنا 

221
00:16:40,040 --> 00:16:41,100
عُلم 

222
00:16:41,940 --> 00:16:43,500
! مهلاً لحظة 

223
00:16:43,770 --> 00:16:45,040
كنت أمزح 

224
00:16:45,040 --> 00:16:47,870
( ريبورن ) ، هلّا توقفت عن مضايقته ؟ 

225
00:16:47,870 --> 00:16:49,560
أحسنت 

226
00:16:49,560 --> 00:16:51,960
أستمري بهذا بينما تراقبين إختباري ، حسناً ؟ 

227
00:16:52,190 --> 00:16:56,830
حسناً ، بالطبع لن أخفق كما فعل ( كولونيلو ) 

228
00:16:56,830 --> 00:16:58,250
!ماذا يُفترض بهذا أن يعني أيها الضئيل ؟

229
00:16:58,250 --> 00:16:59,350
! توقف 

230
00:17:00,560 --> 00:17:04,860
 هذا يعني أنني لن أواجه مباشرة كما فعل أحدهم 

231
00:17:05,120 --> 00:17:05,820
!ماذا ؟

232
00:17:06,150 --> 00:17:10,600
لن أقوم بالحركة الأولى بما أنني شخص عقلانيّ 

233
00:17:11,060 --> 00:17:16,590
 سأستخدم طريقة لن تخطر على بال 
 أي منكم لهزيمة الزعيم العاشر 

234
00:17:19,300 --> 00:17:22,440
صُدمتم لحد الصمت ، صحيح ؟

235
00:17:26,630 --> 00:17:29,160
مهلاً ، أتجاهلتموني للتو حقاً ؟ 

236
00:17:30,850 --> 00:17:33,280
 ها أنت ذا ، لقد كنت في إنتظارك يا ( فايبر ) 

237
00:17:33,520 --> 00:17:35,180
لا تدعوني بهذا الأسم 

238
00:17:35,180 --> 00:17:36,800
أنا ( مامون ) الآن 

239
00:17:36,800 --> 00:17:39,560
إذن ماذا تريد ؟

240
00:17:42,630 --> 00:17:44,720
! لنأكل 

241
00:17:47,210 --> 00:17:49,780
( ريبورن ) ، إلى أين ذهبتم يا رفاق ؟

242
00:17:50,030 --> 00:17:53,520
للأسف ، لا يمكنني إخبارك بهذا 

243
00:17:53,720 --> 00:17:55,550
لماذا بحق السماء ؟

244
00:17:55,550 --> 00:17:59,920
أكان أمراً بشأن الإختبارات ؟

245
00:17:59,920 --> 00:18:01,410
لا تعليق 

246
00:18:01,720 --> 00:18:04,480
التحدث بشأن هذا سيفسد عشاء الوالدة اللذيذ 

247
00:18:04,690 --> 00:18:07,130
يا رجل ... حسناً 

248
00:18:10,660 --> 00:18:14,530
هذا صحيح ، لقد أختفت ( كروم ) فجأة 

249
00:18:15,090 --> 00:18:17,180
يا ترى هل تأكل بشكل جيد ؟ 

250
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
أمي - 
 ما الأمر ؟ - 

251
00:18:20,520 --> 00:18:22,560
أيمكنك إعداد بعض كرات الرزّ ؟

252
00:18:22,960 --> 00:18:26,320
يمكنك إعدادها كيفما تشائين - 
 بالتأكيد ، لكن لماذا ؟ - 

253
00:18:27,860 --> 00:18:29,530
... حسناً 

254
00:18:29,530 --> 00:18:33,640
 أنوي الإستيقاظ طوال الليل 
 للدراسة كي أعوض عما فاتني 

255
00:18:34,190 --> 00:18:36,430
حسناً ، إذن تريدها كوجبات خفيفة 

256
00:18:36,430 --> 00:18:39,390
بالتأكيد - 
 شكراً لك - 

257
00:18:39,390 --> 00:18:40,840
أعّدي الكثير منها 

258
00:18:48,590 --> 00:18:49,540
هل أنت بحاجة لشيء ما ؟

259
00:18:50,700 --> 00:18:52,670
تباً لك 

260
00:18:53,750 --> 00:18:57,290
يبدو أنك تود إثارة غضبي 

261
00:19:00,590 --> 00:19:01,610
! أنت بطيء جداً 

262
00:19:02,080 --> 00:19:03,840
! أمسكني إن أستطعت 

263
00:19:06,210 --> 00:19:07,360
ما هذا بحق السماء ؟

264
00:19:12,890 --> 00:19:13,550
من هناك ؟ 

265
00:19:15,450 --> 00:19:16,290
الرئيس ؟

266
00:19:16,570 --> 00:19:18,300
أين ( موكورو روكودو ) ؟

267
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
( موكورو - ساما ) ؟

268
00:19:20,740 --> 00:19:22,960
لدي مسألة مع ( موكورو روكودو ) 

269
00:19:22,960 --> 00:19:24,820
... يا رئيس ، لماذا أنت 

270
00:19:26,000 --> 00:19:28,400
! أخبري ( موكورو روكودو ) أن يخرج الآن حالاً 

271
00:19:29,920 --> 00:19:31,190
! أسرعي 

272
00:19:32,680 --> 00:19:36,550
من يجرؤ على التنمر على عزيزتي ( كروم ) ؟

273
00:19:42,050 --> 00:19:45,410
إذن أنت من لديه مسألة معي ؟

274
00:19:45,720 --> 00:19:49,980
سأعاقبك على إخافة ( كروم ) 

275
00:19:50,920 --> 00:19:52,920
أفعل ذلك إن أستطعت 

276
00:19:54,050 --> 00:19:56,830
لا يعجبني أسلوبك 

277
00:19:56,830 --> 00:19:58,080
! جيد ، إذن هيا 

278
00:19:58,920 --> 00:20:02,090
... لا يعجبني أياً من هذا 

279
00:20:06,070 --> 00:20:08,400
هل أنت قلق بشأن ( كروم ) ؟

280
00:20:09,010 --> 00:20:12,620
( كروم ) لم تأكل أي شيء في المستقبل 

281
00:20:12,620 --> 00:20:16,170
 لذا كنت أتساءل إن كانت تأكل جيداً 
 " منذ العودة إلى " كوكيو 

282
00:20:16,620 --> 00:20:20,920
ألهذا طلبت من والدتك أعداد كرات الرزّ ؟ - 
 نعم - 

283
00:20:20,920 --> 00:20:25,690
 الآن يجب عليّ فقط أن أعطي هذه لها 
 دون أن يراني فتية " كوكيو " الآخران 

284
00:20:31,110 --> 00:20:32,410
!( هيباري - سان ) ؟

285
00:20:32,840 --> 00:20:35,330
لكن لمَ هو هنا الآن ؟

286
00:20:38,100 --> 00:20:40,880
! أنه ( موكورو روكودو ) 

287
00:20:41,240 --> 00:20:45,040
لم كلاهما يحدقان بي هكذا ؟

288
00:20:45,320 --> 00:20:47,640
هذان الأثنان يبدوان غاضبان حقاً 

289
00:20:48,000 --> 00:20:49,460
!! مستحيل 

290
00:20:53,800 --> 00:20:56,230
لقد ألتقينا مرة أخرى أخيراً

291
00:20:57,280 --> 00:20:59,040
لقد مضت فترة طويلة 

292
00:20:59,830 --> 00:21:01,520
سأعضك حتى الموت هذه المرة 

293
00:21:01,520 --> 00:21:04,060
يجدر بك أن توفر بعض التسلية أكثر 
 من المرة السابقة 

294
00:21:09,580 --> 00:21:12,220
( هيباري - سان ) و ( موكورو ) يتقاتلان الآن ؟ 

295
00:21:12,590 --> 00:21:14,720
لماذا ؟ من أجل ماذا ؟

296
00:21:15,240 --> 00:21:17,000
!ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

297
00:22:49,950 --> 00:22:54,340
الحلقة القادمة 

298
00:22:55,460 --> 00:23:00,890
 على هذا المنوال ، لن يتوقف ( هيباري ) و ( موكورو ) 
 عن القتال حتى ينهار أحدهما 

299
00:23:01,210 --> 00:23:05,770
يبدو أن خطة ( سكول ) الغبية فشلت 

300
00:23:06,300 --> 00:23:10,600
و (لال ميرتش ) سترشد ( تسونا ) 
 إلى وجهة الإختبار التالي 

301
00:23:11,030 --> 00:23:14,430
الحلقة القادمة 
 " نزاع الحراس : السحاب و الضباب " 

302
00:23:14,430 --> 00:23:16,010
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

