﻿1
00:00:05,000 --> 00:01:32,730
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
" ترجمة " رفل مهدي

2
00:01:32,730 --> 00:01:33,940
! القفاز أكس الحارق

3
00:01:33,940 --> 00:01:36,040
! الإندفاع الأقصى

4
00:01:40,170 --> 00:01:41,700
! اللعنة

5
00:01:54,460 --> 00:01:58,150
 إختبار الـ " آركوبالينو " الأول 
 إختبار القدارات القتالية

6
00:01:58,150 --> 00:01:59,180
! تم النجاح به

7
00:02:01,100 --> 00:02:03,110
" إليك ختم الـ " آركوبالينو

8
00:02:03,110 --> 00:02:04,750
! خذه أيها الضئيل

9
00:02:12,870 --> 00:02:15,600
 الآن لقد أجتزت إختبار القدرات القتالية بشكل رسمي

10
00:02:17,360 --> 00:02:19,780
أجتزت أحدها

11
00:02:23,430 --> 00:02:27,150
- الحلقة - 145 
  " نزاع الحراس : السحاب و الضباب "

12
00:02:31,010 --> 00:02:33,240
لم أستخدم المضرب منذ فترة طويلة 

13
00:02:33,240 --> 00:02:35,660
 لا يعاني السيف من أي خطب 
 لكنني لا أستطيع نسيان المضرب 

14
00:02:36,660 --> 00:02:38,350
... و من أجل والدي 

15
00:02:38,350 --> 00:02:40,880
يجب أن أجتاز هذه الإختبارات مع ( تسونا ) 

16
00:02:47,590 --> 00:02:52,030
لقد أجتزنا الإختبار الأول ، لكن لا يزال هناك الكثير أمامنا 

17
00:02:52,700 --> 00:02:54,570
كلا ، لم ننتهي بعد 

18
00:02:56,180 --> 00:03:00,100
يجب أن أجتازها جميعاً مع الزعيم 

19
00:03:00,100 --> 00:03:01,500
... و من أجل ذلك ، يجب أولاً أنـ 

20
00:03:02,760 --> 00:03:04,370
أملئ معدتي 

21
00:03:09,930 --> 00:03:10,320
" أربعة "

22
00:03:16,270 --> 00:03:17,130
فهمت 

23
00:03:17,920 --> 00:03:21,100
 لقد تحسنت بالتأكيد منذ أن تقاتلنا آخر مرة 

24
00:03:21,640 --> 00:03:23,400
سأرد لك المعروف 

25
00:03:29,740 --> 00:03:32,050
 النتيجة ستكون هي نفسها مهما حاولت

26
00:03:32,730 --> 00:03:33,780
سأعضك حتى الموت 

27
00:03:38,060 --> 00:03:40,720
! ماذا تفعلان ، ( هيباري - سان ) ! ( موكورو ) 

28
00:03:40,720 --> 00:03:41,440
لا تتعب نفسك 

29
00:03:41,980 --> 00:03:44,970
لا أحد يمكنه إيقافهما الآن 

30
00:03:44,970 --> 00:03:46,460
... مستحيل 

31
00:03:47,440 --> 00:03:50,540
 ( هيباري ) لم ينسى إهانته السابقة 

32
00:03:50,540 --> 00:03:52,990
 ( موكورو ) قبل التحدي و هو يعرف هذا 

33
00:03:53,600 --> 00:03:57,130
 لن ينتهي هذا القتال حتى يموت أحدهما 

34
00:03:57,130 --> 00:03:57,930
!ماذا ؟

35
00:03:57,930 --> 00:04:00,620
!لم يقاتلا بعضهما البعض بحق السماء ؟

36
00:04:00,620 --> 00:04:03,960
!أنت ! لا أعتقد أن الخطة نجحت 

37
00:04:03,960 --> 00:04:06,850
لقد فعلت ما أمليته عليّ 

38
00:04:07,480 --> 00:04:13,640
في هذه الحالة ، ألا يجدر بحراس السحاب و الضباب 
 أن يغضبا و يواجها ( تسونايشي ساوادا ) 

39
00:04:14,080 --> 00:04:15,400
لقد وقت الأمر بشكل مثاليّ حتى 

40
00:04:15,400 --> 00:04:19,810
كي يظهرا أمام ( تسونايشي ساوادا ) معاً 

41
00:04:19,810 --> 00:04:20,940
أفعل شيئاً ! 

42
00:04:20,940 --> 00:04:24,490
!لم تكبدت عناء توظيفك إذن ؟

43
00:04:24,490 --> 00:04:27,700
 سيكون هناك كلفة إضافية لهذا العمل الإضافي 

44
00:04:27,700 --> 00:04:29,990
! ماذا ؟! لكن لقد نفدت أموالي بالفعل 

45
00:04:29,990 --> 00:04:33,450
حقاً ؟ إذن أعتقد أنني سأغادر الآن 

46
00:04:33,450 --> 00:04:35,370
! مهلاً ، ( فايبر ) 

47
00:04:36,100 --> 00:04:39,730
أسمي ( مامون ) ، لا تدعوني بذلك الأسم 

48
00:04:39,730 --> 00:04:42,000
! ( فايبر ) - 
 !قلت أسمي ( مامون ) -

49
00:04:42,000 --> 00:04:42,840
! أنت 

50
00:04:46,090 --> 00:04:48,220
... سأسقط 

51
00:04:48,220 --> 00:04:49,650
! لقد سقطت 

52
00:04:51,330 --> 00:04:55,570
 أهذه ما دعوتها بالخطة العقلانية ؟ 

53
00:04:55,570 --> 00:04:57,340
أنت مثير للشفقة كما كنت 

54
00:04:57,340 --> 00:04:58,050
!ماذا ؟

55
00:04:58,050 --> 00:05:01,450
 ماذا ؟ أليس هذا من هاجمنا في جزيرة المافيا ؟ 

56
00:05:01,450 --> 00:05:03,920
( سكول ) ، أنه تابعي 

57
00:05:03,920 --> 00:05:05,400
!لماذا تدعوني بـ " تابعك " بحق الجحيم ؟!

58
00:05:05,400 --> 00:05:07,820
ماذا ؟ إذن أهذا إختبار ؟ 

59
00:05:09,660 --> 00:05:12,490
لماذا يتقاتلان ؟

60
00:05:12,490 --> 00:05:16,230
على الأرجح كان ينوي أن يجعل هذان الأثنان يقاتلانك أنت 

61
00:05:16,230 --> 00:05:18,050
كي لا يضطر للتدخل هو بنفسه 

62
00:05:18,050 --> 00:05:18,940
!ماذا ؟

63
00:05:18,940 --> 00:05:22,970
لكنك لم تبحث عن ماضيهما ، صحيح ؟

64
00:05:22,970 --> 00:05:24,390
هذه كانت غلطتك 

65
00:05:25,480 --> 00:05:27,730
الآن بما أنك جعلتهما يتقابلان 

66
00:05:27,730 --> 00:05:29,770
لا يمكننا توقع ما يمكن أن يحدث 

67
00:05:29,770 --> 00:05:33,130
! هذا صحيح ، أنهما ( هيباري - سان ) و ( موكورو ) 

68
00:05:35,960 --> 00:05:38,230
! يا رجل ! أنهما مجنونان 

69
00:05:38,230 --> 00:05:40,350
ليس لدينا الوقت الكافي للقلق بشأن الأختبار الآن 

70
00:05:40,350 --> 00:05:41,120
كلا 

71
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
ماذا ؟ 

72
00:05:42,440 --> 00:05:44,150
لقد بدأ الإختبار بالفعل 

73
00:05:44,150 --> 00:05:45,640
( لال ) ، من أين أتيت ؟

74
00:05:45,640 --> 00:05:46,440
! هنا 

75
00:05:47,270 --> 00:05:50,880
 كما طلبت ، أحضرت ( لال ) بأسرع 
 ما يمكنني أيها الضئيل 

76
00:05:50,880 --> 00:05:52,550
! ( كولونيلو ) 

77
00:05:52,550 --> 00:05:56,320
لا يمكننا أن نبدأ بدون ( لال ) بصفتها المراقبة 

78
00:05:56,320 --> 00:05:57,420
... ( ريبورن ) 

79
00:05:57,420 --> 00:06:00,210
أكنت تعلم أن هذا سيحدث ؟

80
00:06:00,210 --> 00:06:03,380
إلى حدّ ما ، أنا أعرف ( سكول ) منذ وقت طويل 

81
00:06:03,380 --> 00:06:07,050
من السهل جداً توقع ما سيفعله 

82
00:06:07,050 --> 00:06:08,300
!ماذا قلت عني ؟

83
00:06:08,770 --> 00:06:10,040
ها قدّ سمعت الأمر 

84
00:06:10,040 --> 00:06:13,200
الآن بما أنني هنا 
 سيكون هذا إختبار رسمي 

85
00:06:13,200 --> 00:06:14,010
حقاً ؟

86
00:06:14,010 --> 00:06:15,560
!في هذه الظروف ؟

87
00:06:15,560 --> 00:06:16,680
! لا تتذمر كالأطفال 

88
00:06:16,680 --> 00:06:20,320
 يجب أن تحقق هدفك بغض النظر عن الظروف 

89
00:06:20,320 --> 00:06:21,270
... هذا ما يجب أن يفعله 

90
00:06:21,580 --> 00:06:23,910
! هذا ما يجب أن يفعله زعيم " فونغولا " العاشر 

91
00:06:23,910 --> 00:06:26,130
من السهل عليك قول هذا 

92
00:06:26,130 --> 00:06:28,710
لا يوجد وقت كاف لأهداره يا ( تسونا ) 

93
00:06:30,290 --> 00:06:32,210
! لقد بدأ الإختبار الثاني 

94
00:06:32,210 --> 00:06:33,640
... : المشاركين هم 

95
00:06:33,640 --> 00:06:35,510
حامل خاتم السماء 

96
00:06:35,510 --> 00:06:36,830
حارس خاتم السحاب 

97
00:06:36,830 --> 00:06:38,130
و حارس خاتم الضباب 

98
00:06:42,710 --> 00:06:45,160
في هذه الحالة ، سأقضي عليهم جميعاً في آن واحد 

99
00:06:51,240 --> 00:06:52,770
... رائع 

100
00:06:53,180 --> 00:06:54,720
لماذا تتحد معي ؟

101
00:06:54,720 --> 00:06:56,880
لا أسمح لأي أحد بالتدخل فيما أفعله 

102
00:06:57,410 --> 00:07:00,050
أوافقك الرأي بشأن هذا 

103
00:07:00,050 --> 00:07:03,860
" لا أعلم ما الذي ينوي إليه زعيم " فونغولا " والـ " آركوبالينو 

104
00:07:03,860 --> 00:07:05,620
لكنني أفضل ألا تتدخل أنت أيضاً 

105
00:07:07,230 --> 00:07:11,230
... لقد سمعت هذه الضجة ، لذا أتيت لأرى ما سبب الـ

106
00:07:11,230 --> 00:07:12,910
! أنه ( موكورو - سان ) 

107
00:07:12,910 --> 00:07:14,030
... ( موكورو - ساما ) 

108
00:07:14,030 --> 00:07:16,950
( كين ) ، ( تشيكسوا ) 
 توقيت مثاليّ 

109
00:07:16,950 --> 00:07:19,740
أود أن أستمع بقتالي معه 

110
00:07:19,740 --> 00:07:21,620
أيمكنكما الإهتمام بأمر هؤلاء الحثالة ؟

111
00:07:23,450 --> 00:07:25,080
الطفل وزعيم " فونغولا " ؟

112
00:07:25,580 --> 00:07:27,430
و من هم هؤلاء الأشخاص ؟ 

113
00:07:27,430 --> 00:07:30,190
!كيف يتجرأون على التعدي على منطقتنا ؟

114
00:07:30,190 --> 00:07:33,270
أي حثالة من بينهم تعني يا ( موكورو - ساما ) ؟

115
00:07:33,270 --> 00:07:37,790
هؤلاء ، يجب أن تمنعوهم عن مضايقتنا 

116
00:07:38,680 --> 00:07:40,350
مهلاً يا رفاق 

117
00:07:40,870 --> 00:07:42,950
خصمك هنا يا ( تسونا ) 

118
00:07:42,950 --> 00:07:43,800
ماذا ؟ 

119
00:07:47,590 --> 00:07:48,860
لا تتخلى عن حذرك 

120
00:07:48,860 --> 00:07:51,540
لقد أخبرتك أن الإختبار بدأ بالفعل 

121
00:07:53,660 --> 00:07:54,720
! ... هذا 

122
00:07:54,720 --> 00:07:57,520
 أرى أن ذوقك في إختيار الحيوانات لا يزال رديئاً يا ( سكول ) 

123
00:07:57,910 --> 00:07:59,260
!ماذا قلت ؟

124
00:07:59,260 --> 00:08:01,040
! هذه هي الحقيقة أيها الضئيل 

125
00:08:03,640 --> 00:08:05,980
أنهم دائماً يحتقرونني 

126
00:08:05,980 --> 00:08:07,670
دائماً !دائماً !دائماً !دائماً !دائماً !

127
00:08:08,090 --> 00:08:10,700
لكن يجب أن أهتم بأمر الزعيم العاشر أولاً 

128
00:08:10,700 --> 00:08:11,720
! أنطلق 

129
00:08:12,590 --> 00:08:14,650
! أنت ! تفاداه أيها الضئيل 

130
00:08:20,740 --> 00:08:22,790
ما خطبه ؟

131
00:08:22,790 --> 00:08:25,340
... لقد تغير تماماً عن آخر مرة ألتقينا 

132
00:08:25,340 --> 00:08:27,030
! تماماً 

133
00:08:27,910 --> 00:08:28,980
هيا 

134
00:08:29,270 --> 00:08:31,090
! أنتم أيها الحثالة 

135
00:08:31,090 --> 00:08:33,300
لن أدعكم تتجاوزوني أبداً 

136
00:08:33,300 --> 00:08:35,440
! أسلوب كونغ 

137
00:08:37,830 --> 00:08:40,070
هذا أمر مزعج لكن لا خيار آخر لدي 

138
00:08:45,190 --> 00:08:46,590
هات ما عندكم 

139
00:08:50,510 --> 00:08:53,890
لم أتوقع أن أقاتلك مرة أخرى أبداً 

140
00:08:53,890 --> 00:08:56,880
 هلّا توقفت عن الثرثرة و هاجمني فعلاً ؟ 

141
00:08:56,880 --> 00:08:58,050
بالتأكيد 

142
00:08:58,630 --> 00:09:02,710
قريباً ، سأجعلك تركع أمامي مرة أخرى 

143
00:09:06,730 --> 00:09:08,070
ضعيف جداً 

144
00:09:08,070 --> 00:09:08,290
" واحد "

145
00:09:08,290 --> 00:09:09,350
" أربعة "

146
00:09:13,230 --> 00:09:14,300
ماذا تفعل ؟

147
00:09:14,300 --> 00:09:16,220
! أنت ! أقضي عليه بالفعل 

148
00:09:18,010 --> 00:09:20,870
 ! أيها الأحمق الغبي ! أفعل أي شيء 

149
00:09:22,660 --> 00:09:24,860
! غبيّ !غبيّ !غبيّ !غبيّ 

150
00:09:27,520 --> 00:09:29,080
ماذا ؟

151
00:09:33,900 --> 00:09:36,750
ماذا ؟ماذا ؟ماذا ؟ماذا ؟

152
00:09:36,750 --> 00:09:40,330
! أنه أقوى من ذي قبل - 
 نعم - 

153
00:09:40,330 --> 00:09:41,490
!ماذا يحدث ؟

154
00:09:41,490 --> 00:09:44,600
... لم يكنّ لدي أدنى فكرة أن الزعيم يتمتع بهكذا قدرات قتالية 

155
00:09:45,010 --> 00:09:46,960
! هذا طبيعي أيها الضئيل 

156
00:09:46,960 --> 00:09:50,100
لقد إجتاز إختباري بالفعل 

157
00:09:50,100 --> 00:09:51,620
... الآن بما أنك ذكرت الأمر 

158
00:09:52,830 --> 00:09:54,770
العملية أكس 

159
00:09:55,050 --> 00:09:57,490
عُلم يا زعيم 

160
00:09:59,580 --> 00:10:00,780
ما هذا ؟

161
00:10:02,160 --> 00:10:04,010
إياك أن تستنتج فكرة خاطئة 

162
00:10:04,010 --> 00:10:06,530
أنا لا أساعدك أنت 

163
00:10:06,530 --> 00:10:09,160
! أنت ! أتركه ! أتركه 

164
00:10:10,750 --> 00:10:13,040
 نحن نتبع أوامر ( موكورو - ساما ) فقط 

165
00:10:13,040 --> 00:10:15,240
!ماذا تظنان نفسكما فاعلين ؟

166
00:10:15,240 --> 00:10:18,250
! أسحقهم ! أسحقهم جميعاً 

167
00:10:20,680 --> 00:10:21,620
! هذا سيء 

168
00:10:21,620 --> 00:10:22,480
! أفعل شيئاً ما 

169
00:10:22,950 --> 00:10:24,430
تم تحقيق التوازن 

170
00:10:24,430 --> 00:10:25,940
أستعد للإطلاق 

171
00:10:26,540 --> 00:10:28,510
! القفاز أكس الحارق ! الهواء 

172
00:10:53,620 --> 00:10:55,180
تم تحقيق التوازن

173
00:10:55,180 --> 00:10:56,670
أستعد للإطلاق

174
00:10:57,100 --> 00:10:59,090
! القفاز أكس الحارق ! الهواء

175
00:11:16,270 --> 00:11:17,180
توقفا

176
00:11:17,770 --> 00:11:18,560
حقاً ؟

177
00:11:23,070 --> 00:11:26,150
أرجوكما توقفا ، ( هيباري - سان ) 
 ( موكورو ) 

178
00:11:26,150 --> 00:11:28,490
... لا أعلم لماذا كلاكما هنا 

179
00:11:28,490 --> 00:11:31,360
أو لماذا كنتما تتقاتلان 

180
00:11:31,360 --> 00:11:34,830
لكن لا داعِ للقتال الآن 

181
00:11:34,830 --> 00:11:36,810
في الواقع لقد تم خداعكما لتأتيا إلى هنا 

182
00:11:38,090 --> 00:11:39,320
كنت أعلم هذا 

183
00:11:39,320 --> 00:11:39,790
ماذا ؟ 

184
00:11:39,790 --> 00:11:44,010
أحقاً تعتقد أن هكذا وهم سيخدعني؟

185
00:11:44,010 --> 00:11:47,620
 لقد كان هذا عمل خبير أوهام قدّ هزمته بالفعل 

186
00:11:47,890 --> 00:11:49,980
خبير أوهام هزمته بالفعل ؟

187
00:11:49,980 --> 00:11:52,490
ماذا ؟ أتعني ( مامون ) ؟ 

188
00:11:52,490 --> 00:11:55,780
 ظننت أنه سيكون ممتعاً إن جاريت خطتهم 

189
00:11:56,420 --> 00:11:59,900
 مؤسسة " فينديشي " الإصلاحية مملة فعلاً 

190
00:12:04,490 --> 00:12:05,870
... مع ذلك 

191
00:12:06,440 --> 00:12:12,250
لقد أستمتعت كثيراً بالقتال ضده الآن 

192
00:12:12,770 --> 00:12:15,180
و أعتقد أن نفس الشيء ينطبق عليه 

193
00:12:15,180 --> 00:12:17,050
... لا يجدر بكما الإستمتاع بهذا 

194
00:12:17,050 --> 00:12:18,900
... أعني ... أعني أنك 

195
00:12:18,900 --> 00:12:20,620
نعم ، أعلم 

196
00:12:21,480 --> 00:12:24,390
لقد ضغطت على ( كروم ) كثيراً 

197
00:12:25,500 --> 00:12:26,910
... ( موكورو ) 

198
00:12:27,480 --> 00:12:30,050
أتساءل إن كانت شخصيتك المستقبلية بخير ؟ 

199
00:12:30,050 --> 00:12:34,520
أعلم أنه لا يمكنني سؤالك عن ذلك الآن 

200
00:12:35,140 --> 00:12:39,040
يبدو أنك أكتسبت قوى جديدة 

201
00:12:39,620 --> 00:12:44,600
 أود أن أطلب منك ألا تأخذ ( كروم ) حيث 
 لا يمكنني الوصول إليها 

202
00:12:44,600 --> 00:12:46,700
بالرغم من أنني أعتقد أن هذا ليس ممكناً 

203
00:12:46,700 --> 00:12:48,200
... أنا آسف ، لكن 

204
00:12:48,200 --> 00:12:50,050
لا أريد سماع الأعذار الآن 

205
00:12:50,050 --> 00:12:51,250
... طالما 

206
00:12:52,070 --> 00:12:54,240
طالما تضمن حمياتهم أنت 

207
00:12:54,240 --> 00:12:57,400
! حسناً ... أعدك 

208
00:12:57,400 --> 00:13:00,100
أقسم لك أنني سأفعل 

209
00:13:00,100 --> 00:13:06,230
 لابد أنني فقدت صوابي لأثق بكلمة عضو مافيا

210
00:13:07,060 --> 00:13:09,740
للأسف ، يبدو أن وقتي قدّ نفد 

211
00:13:09,740 --> 00:13:11,540
سأحرص على توفيرك بالمتعة في موعد آخر 

212
00:13:12,280 --> 00:13:15,700
 لا مغزى من هزيمتك الآن في حالتك هذه 

213
00:13:15,700 --> 00:13:19,030
يوماً ما ، سأعض جسدك الحقيقي حتى الموت 

214
00:13:20,900 --> 00:13:24,680
 إن كنت مستعداً للقتال بالنيابة عنه ، يمكننا الإستمرار 

215
00:13:24,680 --> 00:13:27,230
... سأرفض بأحترام 

216
00:13:27,610 --> 00:13:31,690
لقد عانيت الكثير من التدريب معك في المستقبل 

217
00:13:32,190 --> 00:13:33,230
حسناً 

218
00:13:35,890 --> 00:13:38,990
حسناً يا زعيم " فونغولا " أراك لاحقاً 

219
00:13:44,390 --> 00:13:45,420
! أحذري 

220
00:13:46,580 --> 00:13:49,380
يا رئيس ، أنا بخير 

221
00:13:49,380 --> 00:13:51,170
لا تُجهدي نفسك 

222
00:13:51,170 --> 00:13:53,300
لا زلت لا تشعرين بتحسن ، أليس كذلك ؟

223
00:13:55,460 --> 00:13:57,580
لماذا عدت أنت ؟ 

224
00:13:57,580 --> 00:13:59,400
ماذا حدث لـ ( موكورو - سان ) ؟

225
00:13:59,400 --> 00:14:00,370
لقد رحل 

226
00:14:00,370 --> 00:14:04,340
! ماذا ؟ ! أردت التحدث معه 

227
00:14:04,340 --> 00:14:05,570
( كين ) 

228
00:14:06,710 --> 00:14:08,680
... يا لهذا الإزعاج 

229
00:14:08,680 --> 00:14:12,940
 لقد تمكن من جعل أثنان يرفضان إتباع أي أحد أن يتراجعا 

230
00:14:12,940 --> 00:14:15,220
( تسونا ) يمتلك شخصية مميزة 

231
00:14:15,220 --> 00:14:17,890
ألست محقاً يا ( لال ) ؟ - 
 هذا صحيح - 

232
00:14:17,890 --> 00:14:21,450
 يبدو أنه يتمتع بصفات تجذب الأشخاص إليه 

233
00:14:22,270 --> 00:14:23,570
! ( ريبورن ) 

234
00:14:23,570 --> 00:14:25,190
أكانت هذه نهاية الإختبار ؟

235
00:14:25,190 --> 00:14:27,200
ما الذي أختبرت من أجله ؟

236
00:14:27,200 --> 00:14:31,050
كان هذا إختبار للشخصية - 
 الشخصية ؟ - 

237
00:14:31,050 --> 00:14:33,770
لقد أجتزت هذا الإختبار بنجاح 

238
00:14:33,770 --> 00:14:35,890
الآن خذّ الختم إلى الخاتم 

239
00:14:35,890 --> 00:14:37,150
! هيا أسرع 

240
00:14:37,150 --> 00:14:37,940
أنتهي من الأمر بالفعل 

241
00:14:39,290 --> 00:14:41,230
فهمت بالفعل 

242
00:14:41,230 --> 00:14:42,310
خذّ 

243
00:15:04,650 --> 00:15:05,970
... ( تسونا ) 

244
00:15:06,550 --> 00:15:07,640
لقد نجح مرة أخرى 

245
00:15:17,050 --> 00:15:18,270
... هذا 

246
00:15:21,490 --> 00:15:24,630
! لقد أنتهى الأمر بينما كنت أملئ معدتي 

247
00:15:25,450 --> 00:15:28,230
! اللعنة 

248
00:15:30,240 --> 00:15:31,130
حسناً 

249
00:15:31,130 --> 00:15:33,390
الآن لقد أجتزت إختبار الشخصية بشكل رسمي 

250
00:15:34,780 --> 00:15:35,960
! هذا صحيح 

251
00:15:35,960 --> 00:15:37,620
... أين وضعتها 

252
00:15:37,620 --> 00:15:38,480
! ها هي 

253
00:15:39,400 --> 00:15:41,440
الحمد للرب ّ ، لم تفسد 

254
00:15:42,680 --> 00:15:43,630
المعذرة يا ( كروم ) 

255
00:15:44,880 --> 00:15:47,080
ماذا تريد الآن ؟

256
00:15:48,370 --> 00:15:50,640
لا يزال هذان الأثنان مخيفان 

257
00:15:50,640 --> 00:15:51,430
... لكن 

258
00:15:51,980 --> 00:15:52,960
تفضلي 

259
00:15:52,960 --> 00:15:54,400
ماذا ؟

260
00:15:54,400 --> 00:15:57,060
أمي أعدت بعض كرات الرز من أجلك 

261
00:15:57,060 --> 00:15:58,630
يمكنك تناولها متى أردت 

262
00:15:59,550 --> 00:16:03,860
لأنك تعلمين .. سمعت أنك لم تتناولي الكثير في القاعدة 

263
00:16:03,860 --> 00:16:06,630
لذا كنت أتساءل إن كان لديك ما يكفي لتناوله هنا 

264
00:16:06,630 --> 00:16:08,400
هذا ليس من شأنك 

265
00:16:08,400 --> 00:16:10,740
نحن نطعمها بشكل جيد جداً

266
00:16:10,740 --> 00:16:12,440
نعم ، الكثير من الحلويات 

267
00:16:12,440 --> 00:16:15,080
ماذا ؟ هذا ليس صحياً بتاتاً 

268
00:16:15,080 --> 00:16:16,810
يجب أن تأكلي بشكل صحيح 

269
00:16:16,810 --> 00:16:18,580
لقد أعدت الكثير 

270
00:16:18,580 --> 00:16:19,910
يمكنكم جميعاً تناول الطعام معاً 

271
00:16:23,340 --> 00:16:24,630
شكراً لك 

272
00:16:25,600 --> 00:16:27,890
يُستحسن ألا يكون هناك شيء غريب المذاق هنا 

273
00:16:28,680 --> 00:16:31,210
 أنا متأكد أنه لا يوجد شيء غريب بشأن كرات الرز

274
00:16:31,210 --> 00:16:34,330
... أنها فقط أعشاب البحر ، لعض البونيتو ، و الفجل المخلل 

275
00:16:34,330 --> 00:16:35,660
لا أعتقد أنني أريد الفجل المخلل

276
00:16:35,660 --> 00:16:37,330
! ( كاكيبي ) 

277
00:16:37,330 --> 00:16:39,880
!هل أنت حقاً مستعد لتناول هذا ؟

278
00:16:39,880 --> 00:16:41,890
لست مضطراً لتناول أياً منها 

279
00:16:41,890 --> 00:16:43,280
!ماذا قلت ؟

280
00:16:43,280 --> 00:16:46,290
أتريد تناول كل شيء بمفردك أيها الأخرق 
 ذو الأربع عيون 

281
00:16:46,290 --> 00:16:47,210
أنت تثير غضبي 

282
00:16:47,990 --> 00:16:50,210
لا تتشاجرا ، هناك ما يكفي الجميع 

283
00:16:50,210 --> 00:16:50,950
" أخرس يا زعيم " فونغولا 

284
00:16:50,950 --> 00:16:52,380
أغلق فمك 

285
00:16:52,380 --> 00:16:56,590
 يجب أن أعترف ، ( تسونايشي ساوادا ) 
 ينجح بتفوق فيما يتعلق بالشخصية 

286
00:16:57,360 --> 00:16:58,630
أنت ، ( سكول ) 

287
00:16:59,310 --> 00:17:01,290
ما الأمر يا ( ريبورن - سينباي ) ؟

288
00:17:01,290 --> 00:17:05,320
... لقد أنتهى إختباري ، لذا أود أن أغادر الآن 

289
00:17:05,320 --> 00:17:09,460
لقد كنت تتذمر بشأننا ، أليس كذلك ؟

290
00:17:09,460 --> 00:17:10,320
ماذا ؟ 

291
00:17:10,320 --> 00:17:11,670
هذا صحيح 

292
00:17:11,670 --> 00:17:15,840
 قلت أنك لن تخفق كما فعلت أنا أيها الضئيل 

293
00:17:16,390 --> 00:17:19,580
 بعد كل هذه الثرثرة ، هذا ما أستطعت فعله ؟ 

294
00:17:19,580 --> 00:17:21,520
أعتقد أنه لا يمكنني توقع الكثير من مجرد تابع 

295
00:17:21,520 --> 00:17:23,490
!ماذا قلت ؟

296
00:17:28,090 --> 00:17:30,300
! ( لال ) ! أنقذيني 

297
00:17:30,300 --> 00:17:32,800
لا تزعج ( لال ) بمشاكلك أيها الضئيل 

298
00:17:34,140 --> 00:17:36,740
... مهلاً - 
 ... بحقكم ، أنتم الرجال -

299
00:17:40,340 --> 00:17:42,220
أنا متعب حقاً

300
00:17:42,220 --> 00:17:45,700
لقد أجتزت إختبارين في يوم وواحد 

301
00:17:45,700 --> 00:17:46,890
لم يخبرني أي أحد أنه يمكن أن يحدث هذا 

302
00:17:46,890 --> 00:17:49,470
... ( غوكوديرا ) كان محبطاً لأنه لم يكنّ هناك معي 

303
00:17:50,510 --> 00:17:52,440
أنا آسف ! أنا آسف ! 

304
00:17:52,440 --> 00:17:54,950
لقد فاتني إختبارك المهم 

305
00:17:54,950 --> 00:17:57,080
... لقد خذلتك بصفتي يدك اليمنى 

306
00:17:57,080 --> 00:17:59,880
( غوكوديرا - كون ) ، أرجوك لا تقسُ على نفسك بشأن هذا -
 هذا تصرف مخزِ 

307
00:18:00,540 --> 00:18:03,520
لقد كان من الصعب حقاً تهدأته 

308
00:18:03,520 --> 00:18:06,170
أتمنى لو أن أحدهم حذرني قليلاً 

309
00:18:06,170 --> 00:18:08,160
أنا مُنهك حقاً 

310
00:18:08,160 --> 00:18:09,820
ما الذي تتحدث عنه ؟

311
00:18:09,820 --> 00:18:14,210
إن كنت منهكاً بالفعل 
 لن تتمكن من إجتياز الإختبارات القادمة 

312
00:18:14,210 --> 00:18:14,970
ماذا ؟

313
00:18:14,970 --> 00:18:19,620
 الـ " آركوبالينو " المتبقين أقوى بكثير 
 من ( سكول ) 

314
00:18:19,620 --> 00:18:21,130
يجدر بك أن تعدّ نفسك 

315
00:18:21,130 --> 00:18:22,590
! مستحيل 

316
00:18:22,590 --> 00:18:25,230
حسناً ، يجب عليك إستحضار عملية الموت 

317
00:18:26,210 --> 00:18:27,280
هل نمت حقاً للتو ؟

318
00:18:27,280 --> 00:18:29,510
... أحقاً تعتقد أن الأمر لا علاقة له بك 

319
00:18:34,770 --> 00:18:36,920
هل أنتهيت ؟

320
00:18:36,920 --> 00:18:40,060
لقد أثار هذا حماسي بالفعل 

321
00:18:41,620 --> 00:18:43,700
ما الذي كنت تفعله ؟ 

322
00:18:43,700 --> 00:18:46,670
أعتقد أن وقت هذا قدّ حان أخيراً 

323
00:18:46,670 --> 00:18:49,270
نعم ، تم إعداد كل شيء 

324
00:18:50,380 --> 00:18:53,130
إذن ، حان الوقت لنستمتع قليلاً 

325
00:18:53,130 --> 00:18:54,680
أنت محقة 

326
00:18:58,540 --> 00:19:01,280
لقد كانت جولة جيدة هذا الصباح 

327
00:19:01,280 --> 00:19:02,370
حسناً 

328
00:19:03,780 --> 00:19:05,540
( كيوكو ) ، هل أنت خارجة ؟

329
00:19:05,540 --> 00:19:07,780
صباح الخير يا أخي 

330
00:19:07,780 --> 00:19:12,530
 لقد وعدت زميلتي بالذهاب للتسوق ، ( هيمي - تشان ) 

331
00:19:12,910 --> 00:19:16,730
 لقد أنتقلت إلى هنا للتو و لا تعرف المتاجر جيداً 

332
00:19:16,730 --> 00:19:18,720
لذا سآخذها في جولة 

333
00:19:18,720 --> 00:19:19,900
حقاً ؟

334
00:19:19,900 --> 00:19:21,600
هذا رائع إلى أقصى الحدود 

335
00:19:21,600 --> 00:19:23,430
الأصدقاء أمر بالغ الأهمية 

336
00:19:25,360 --> 00:19:31,710
 لا أعلم ما هو الشيء المهم الذي عدت أنت ، ( تسونا - كون ) 
و الجميع من أجله إلى هنا 

337
00:19:32,270 --> 00:19:35,560
لذا أنا آسفة لأنه لا يمكنني مساعدتكم 

338
00:19:35,560 --> 00:19:38,310
ما الذي تتحدثين عنه ؟

339
00:19:38,310 --> 00:19:41,690
( كيوكو ) كل ما عليك فعله هو التواجد هنا 

340
00:19:42,370 --> 00:19:45,960
 طالما أنت هنا بجانبي ، نحن متحمسون إلى أقصى الحدود 

341
00:19:46,750 --> 00:19:48,230
... أخي 

342
00:19:48,760 --> 00:19:50,460
أتمنى أن تكون محقاً 

343
00:19:50,910 --> 00:19:52,300
أنا كذلك بالفعل 

344
00:19:52,300 --> 00:19:55,200
 ! يجب أن تثقي بأخاك الكبير إلى أقصى الحدود 

345
00:19:55,200 --> 00:19:57,140
شكراً لك يا أخي 

346
00:19:57,140 --> 00:20:03,540
كلا ! ساتأخر .. يجب أن أذهب - 
 كوني حذرة - 

347
00:20:03,540 --> 00:20:05,220
! سأفعل 

348
00:20:09,460 --> 00:20:11,800
ليس لدينا دوام مدرسي اليوم 

349
00:20:11,800 --> 00:20:15,100
لكنني قلق جداً بشأن الإختبارات 
 لدرجة لا يمكنني حتى الإستلقاء في السرير 

350
00:20:15,100 --> 00:20:17,520
أتساءل من سيبدأ الإختبار التالي 

351
00:20:18,110 --> 00:20:21,170
!ماذا ؟ لقد أخافني - 
 ( تسو - كون ) ! أيمكنك الإجابة على الهاتف - 

352
00:20:21,170 --> 00:20:23,940
أنا مشغولة الآن - 
! حسناً -

353
00:20:24,840 --> 00:20:27,070
مرحباً ، هنا منزل آل ( ساوادا ) 

354
00:20:27,070 --> 00:20:28,440
" سأكون بأنتظارك عند ثانوية " نامي 

355
00:20:29,190 --> 00:20:31,870
يجدر بك أن تسرع و إلا سيقع مكروه ما 

356
00:20:34,710 --> 00:20:36,330
ما كان هذا ؟

357
00:20:36,330 --> 00:20:37,830
أيمكن أن يكون مقلباً ؟

358
00:20:37,830 --> 00:20:39,460
... " لكن ثانوية " نامي 

359
00:20:39,460 --> 00:20:43,720
( تسو - كون ) ، من كان المتصل ؟ - 
 أنه مجرد رقم خاطئ - 

360
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
حقاً ؟

361
00:20:47,950 --> 00:20:50,560
... أكان هذا - 
 نعم ، على الأرجح - 

362
00:22:50,030 --> 00:22:53,090
الحلقة القادمة 

363
00:22:55,620 --> 00:23:01,010
في صباح ملبد بالضباب ، ( تسونا ) ، ( ياماموتو ) 
 و ( ريوهي ) تم إستدعائهم 

364
00:23:01,010 --> 00:23:05,810
 هذه المرة سيواجهون الـ " آركوبالينو " ذو المصاصة 
 النيلية ، ( فايبر ) 

365
00:23:06,440 --> 00:23:08,580
المعروف أيضاً بأسم ( مامون ) 

366
00:23:08,580 --> 00:23:09,800
الحلقة القادمة 
 " نموذج سلاح صندوق " 

367
00:23:11,990 --> 00:23:13,700
شاهدوا الحلقات القادمة و كأن حياتكم تعتمد على ذلك

