﻿1
00:00:00,602 --> 00:00:02,789
سابقًا
...عملاء شيلد

2
00:00:07,015 --> 00:00:08,375
وجدت شيئًا داخل الغرفة

3
00:00:08,392 --> 00:00:09,814
"نارو أتازيا"
لقد رأيت ذلك من قبل

4
00:00:10,078 --> 00:00:11,534
إنه كوكب ذلك حيث (فيتز) يذهب

5
00:00:11,805 --> 00:00:13,102
الذهاب لهذا العمق ليس ذكيًا

6
00:00:13,339 --> 00:00:15,171
!لا! لا
لا يمكننا ترك هذا الأثر يبرد

7
00:00:15,207 --> 00:00:16,072
أدخلي إحداثيات الأرض

8
00:00:16,108 --> 00:00:17,473
دعينا نخرج من هنا

9
00:00:17,170 --> 00:00:18,365
الإحداثيات مقفلة بالفعل

10
00:00:22,700 --> 00:00:24,555
"نحن نقترب من "نارو أتازيا

11
00:00:24,597 --> 00:00:26,156
هل المكان آمنٌ لنا بالأسفل؟

12
00:00:26,196 --> 00:00:27,994
سيكون من الصّعب إخفاء

13
00:00:28,028 --> 00:00:30,292
أننا قتلنا المتحكم

14
00:00:30,327 --> 00:00:31,385
...أعضاء الطاقم الآخرين

15
00:00:31,428 --> 00:00:32,953
يمكنهم بسهولة العثور على عمل

16
00:00:32,992 --> 00:00:34,221
"على كوكب "كيتسون

17
00:00:36,557 --> 00:00:38,047
ماذا فعلت للتو؟

18
00:00:39,555 --> 00:00:40,852
إنه هنا

19
00:00:40,887 --> 00:00:41,945
يمكنني الشعور بذلك

20
00:02:00,172 --> 00:02:01,765
إنها متهورة وخطيرة

21
00:02:01,803 --> 00:02:03,464
لقد عصيت أوامرك عمدًا

22
00:02:03,503 --> 00:02:05,130
لقد عرّضت فرصنا للعودة إلى المنزل للخطر

23
00:02:05,168 --> 00:02:06,499
لقد نفذ منّا الطعام تقريبًا

24
00:02:06,534 --> 00:02:07,956
ونحن لا نعرف حتى كم عدد القفزات
التي يمكننا القيام بها

25
00:02:08,001 --> 00:02:09,093
يجب أن نحبسها في مخزن البضائع

26
00:02:09,132 --> 00:02:10,463
لقد عرّضت حياتنا ومهمّتنا للخطر

27
00:02:10,499 --> 00:02:11,989
هذه هي المهمة

28
00:02:12,031 --> 00:02:13,726
لم نبلغ هذا الحد لنستسلم

29
00:02:13,763 --> 00:02:14,753
جبناء

30
00:02:14,795 --> 00:02:16,661
هذا يكفي

31
00:02:16,696 --> 00:02:17,652
ليتنحّ الجميع ويتنفس

32
00:02:19,361 --> 00:02:21,090
سيمونز) على حق)

33
00:02:21,126 --> 00:02:22,457
فيتز) هو المهمة)

34
00:02:23,524 --> 00:02:25,947
لكنّي قائدة المهمة

35
00:02:25,989 --> 00:02:27,548
وهذا كان قراري، وليس قرارك

36
00:02:27,589 --> 00:02:28,920
إلى أيّ جانبٍ أنت؟

37
00:02:28,953 --> 00:02:31,285
أنت تعرفين جيّدًا إلى أيّ جانب نحن جميعًا

38
00:02:31,319 --> 00:02:33,276
ذهبنا إلى كوكب النار من أجلك

39
00:02:33,318 --> 00:02:35,707
لقد تتبّعنا كل فتات خبز محاولين العثور عليه

40
00:02:35,750 --> 00:02:37,741
والآن نحن في نهاية مجرّة

41
00:02:37,781 --> 00:02:39,306
بسبب كلمة صغيرة لا يمكننا حتى قرائتها

42
00:02:39,348 --> 00:02:40,804
!قلت لك ما قال

43
00:02:40,846 --> 00:02:42,644
(يجب أن نتراجع يا (جيما

44
00:02:42,678 --> 00:02:44,772
لا يمكننا إنقاذ (فيتز) إلّم نستطع إنقاذ أنفسنا

45
00:02:46,310 --> 00:02:49,302
سنذهب للمنزل

46
00:02:49,342 --> 00:02:50,707
نأمل أن نتمكّن من جعله هناك

47
00:02:50,740 --> 00:02:52,572
إذهبي إذا أردت، لكنّي سأبقى

48
00:02:54,439 --> 00:02:55,634
الإذن مرفوض

49
00:02:55,671 --> 00:02:57,025
وإذا كان لديك مشكلة مع ذلك

50
00:02:57,071 --> 00:02:58,470
سأحبسك حتى نصل إلى هناك

51
00:02:58,503 --> 00:02:59,857
أود أن أراك تحاولين

52
00:03:03,234 --> 00:03:04,565
ماذا كان ذلك؟

53
00:03:05,731 --> 00:03:06,926
تحياتي

54
00:03:06,965 --> 00:03:08,729
"مرحبًا بكم في "نارو أتازيا

55
00:03:08,762 --> 00:03:10,355
أنا (برايس) المتظاهر

56
00:03:10,394 --> 00:03:12,920
ضابط جمارك المخوّل حسب الأصول

57
00:03:12,960 --> 00:03:14,519
مركبتك الفضائية رست

58
00:03:14,559 --> 00:03:16,357
وأنا أطلب الإذن للصعود

59
00:03:16,391 --> 00:03:18,257
لتفتيشك الترحيبي

60
00:03:18,290 --> 00:03:19,519
هذا لن يكون ضروريًا

61
00:03:19,556 --> 00:03:21,684
لست متأكّدًا من أنني أفهم

62
00:03:21,721 --> 00:03:22,688
تغيير في الخطط

63
00:03:22,720 --> 00:03:23,846
لن نزور كوكبكم

64
00:03:23,886 --> 00:03:25,047
لكن شكرًا لك

65
00:03:25,086 --> 00:03:27,282
يبدو جميلاً

66
00:03:28,585 --> 00:03:30,110
ربما لم أكن واضحًا

67
00:03:30,150 --> 00:03:31,515
تم إعداد الإستمارات

68
00:03:31,549 --> 00:03:32,846
وأنتم بالفعل في النظام

69
00:03:32,881 --> 00:03:34,713
حسنًا، فقط أخرجنا من النظام

70
00:03:34,746 --> 00:03:36,214
وبعد ذلك سنكون في طريقنا

71
00:03:36,246 --> 00:03:37,543
عندما تكونون في النظام

72
00:03:37,578 --> 00:03:40,070
أنتم في النظام

73
00:03:40,110 --> 00:03:42,772
كما قلت، هناك أشكال، إستمارات معدة

74
00:03:42,809 --> 00:03:45,665
أنا لا أحبّ القواعد، لكنّها يجب أن تُنفذ

75
00:03:45,707 --> 00:03:48,165
لا بأس، إصعد

76
00:03:49,871 --> 00:03:52,033
(ربما فتش سفينة (فيتز

77
00:03:54,069 --> 00:03:56,197
،يمكننا على الأقل أن نسأل
أليس كذلك؟

78
00:03:56,234 --> 00:03:58,328
قد يكون قريبًا جدًا

79
00:04:07,561 --> 00:04:10,986
هذه الحلزونات يجب أن تجلب
سعرًا جيّدًا في السوق

80
00:04:11,025 --> 00:04:13,881
ما يكفي لشراء الوقود والإمدادات لعدة دورات

81
00:04:13,922 --> 00:04:16,050
إلى أين تتجه؟

82
00:04:16,088 --> 00:04:17,920
(نارو أتازيا)

83
00:04:17,953 --> 00:04:20,411
ومن هناك نعود إلى نظامنا الشمسيّ

84
00:04:20,452 --> 00:04:21,749
حتى نتمكّن من مدار المشتري

85
00:04:21,783 --> 00:04:25,481
لمدة 72 سنةً أخرى، 312 يومًا

86
00:04:25,516 --> 00:04:26,745
بعد أن نشتري غرفة التبريد

87
00:04:28,947 --> 00:04:31,678
عملك هو عملك

88
00:04:31,711 --> 00:04:33,167
تعرف، سمعنا ما فعلته

89
00:04:33,211 --> 00:04:34,576
لقد أنقذت هذا الطاقم

90
00:04:34,610 --> 00:04:36,339
أعطيت وحدة المتحكّم أوراقه للمشي

91
00:04:36,376 --> 00:04:37,969
أنتم أبطال حقيقيون

92
00:04:38,009 --> 00:04:40,034
أيّ شخص كان سيفعل المثل

93
00:04:40,073 --> 00:04:41,438
ليس هنا

94
00:04:44,837 --> 00:04:46,327
هذه تبدو جيّدةً

95
00:04:46,370 --> 00:04:47,565
مذاقها أفضل

96
00:04:49,833 --> 00:04:52,655
هذه ليست مخصّصةً لإستهلاك الأرض

97
00:04:52,698 --> 00:04:54,792
خصوصًا ليس على معدة فارغة

98
00:04:56,364 --> 00:04:57,456
سوف نجد لك الغذاء

99
00:04:57,496 --> 00:04:59,294
بعد أن يُدفع لنا

100
00:04:59,328 --> 00:05:00,853
أعلم، لكنّني أتضوّر جوعًا
نعم، حول ذلك

101
00:05:02,726 --> 00:05:04,114
نحن فقط سنأخذ الحلزونات

102
00:05:04,158 --> 00:05:05,853
والسفينة أيضًا

103
00:05:05,892 --> 00:05:07,053
لماذا تفعل هذا؟

104
00:05:07,090 --> 00:05:09,286
عملي هو عملي

105
00:05:09,321 --> 00:05:11,346
...و عملك، حسنًا

106
00:05:13,052 --> 00:05:14,474
يبدو أن الجميع...

107
00:05:15,885 --> 00:05:18,479
الأمر بسيطٌ جدًا

108
00:05:18,517 --> 00:05:19,848
يمكنكم النزول من سفينتي الآن

109
00:05:19,883 --> 00:05:22,614
أو نخبر الشرطة المحلية أنكم هنا

110
00:05:22,647 --> 00:05:25,207
خُذ الحلزونات وغادر السفينة

111
00:05:25,246 --> 00:05:27,874
إنه طريقنا الوحيد للخروج من هذا الكوكب

112
00:05:27,911 --> 00:05:29,606
سأخبرك أمرًا

113
00:05:29,642 --> 00:05:31,030
سأدفع لك مقابلها

114
00:05:36,038 --> 00:05:37,597
حقًا؟

115
00:05:37,637 --> 00:05:40,163
هذا الكوكب له سمعة

116
00:05:40,202 --> 00:05:42,091
الثروات ضاعت هنا

117
00:05:42,135 --> 00:05:46,697
لكن الثروات تربح أيضًا

118
00:05:46,732 --> 00:05:48,131
ربما حظك سوف يأخذ إرتفاعًا

119
00:06:04,555 --> 00:06:06,683
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

120
00:06:06,720 --> 00:06:08,984
من فضلكم تفقدوا أسلحتكم والأخلاق العالية

121
00:06:09,019 --> 00:06:10,316
ثم المشي من خلال الماسح الضوئيّ

122
00:06:10,351 --> 00:06:13,275
روبوتات، آليين، ميكس، سايبورج وآليين

123
00:06:13,316 --> 00:06:15,637
محظور تمامًا

124
00:06:15,680 --> 00:06:18,445
المنتهكون سيتم إزالتهم وإعدامهم

125
00:06:18,480 --> 00:06:21,177
أعتقد ربما يجب أن تنتظر بالخارج

126
00:06:21,211 --> 00:06:22,269
!(إينوك)

127
00:06:29,306 --> 00:06:31,468
!أنت

128
00:06:31,505 --> 00:06:32,836
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

129
00:06:32,870 --> 00:06:34,599
كيف نجوت؟

130
00:06:34,635 --> 00:06:38,060
...أنا لست روبوتًا أو آليًا أو آليًا أو آليًا

131
00:06:38,101 --> 00:06:40,559
أنا مؤقت

132
00:06:40,598 --> 00:06:42,555
لقد صمّمت بآليات داخلية

133
00:06:42,598 --> 00:06:44,555
ذلك القناع بنيتي غير العضوية

134
00:06:44,596 --> 00:06:47,088
ومحاكاة الوظائف البيولوجية البشرية

135
00:06:47,128 --> 00:06:51,554
يمكنني بسهولة خداع أيّ ماسح ضوئيّ

136
00:06:51,591 --> 00:06:53,252
رائع، من الجيّد معرفة ذلك

137
00:06:53,292 --> 00:06:55,124
سعيد أنك أتيت

138
00:06:57,456 --> 00:07:00,619
يجب أن أعترف أن هذه الرحلة معًا

139
00:07:00,653 --> 00:07:04,317
من اللحظة التي هُوجمت فيها سفينتنا حتى الآن

140
00:07:04,351 --> 00:07:07,241
ربما بإستثناء حادثة واحدة مع المازتات

141
00:07:07,283 --> 00:07:12,073
كانت مثيرةً جدًا ومفيدةً

142
00:07:12,113 --> 00:07:13,774
هل تحاول حقًا أن تقول لي

143
00:07:13,812 --> 00:07:14,904
أنك تستمتنع بوقتك؟

144
00:07:14,944 --> 00:07:17,242
يبدو ذلك، نعم

145
00:07:17,276 --> 00:07:19,802
لديّ نظام الإبراق التصويري

146
00:07:19,841 --> 00:07:20,967
"ممّا تسميه "متعة"

147
00:07:21,007 --> 00:07:23,465
..(و(فيتز

148
00:07:23,506 --> 00:07:24,769
نعم، (إينوك)؟

149
00:07:24,805 --> 00:07:27,103
أعتقد، خلال هذه السنة الماضية

150
00:07:27,137 --> 00:07:28,798
لقد أصبحت

151
00:07:28,836 --> 00:07:31,828
ما يمكن للمرء أن يدعو أفضل صديقٍ لي

152
00:07:33,434 --> 00:07:36,460
هل من الآمن أن نفترض أنك تشعر بالمثل؟

153
00:07:39,662 --> 00:07:42,859
هل تريد أن تعرف كيف أشعر؟

154
00:07:42,894 --> 00:07:47,684
."أشعر أننا حلزون "زانداريان

155
00:07:47,724 --> 00:07:50,182
نواصل التحرك، لكنّنا لن نصل إلى أيّ مكان

156
00:07:50,223 --> 00:07:52,180
نحن بحاجة إلى المال للخروج من هذا الكوكب

157
00:07:52,222 --> 00:07:54,782
...وكل ما لدينا هو هذا

158
00:07:54,820 --> 00:07:58,245
رقاقة رديئة واحدة

159
00:08:16,940 --> 00:08:18,271
"ليس بالضبط "مونتي كارلو

160
00:08:24,634 --> 00:08:28,855
رقاقة واحدة هي كل ما نحتاجه

161
00:08:28,898 --> 00:08:30,161
أنا على دراية جيّدة في

162
00:08:30,198 --> 00:08:32,656
أكثر من 10,000 من ألعاب
الفرص بين المجرّات

163
00:08:32,696 --> 00:08:35,518
العديد منها يلعب في هذا الكازينو

164
00:08:37,260 --> 00:08:40,059
وأنت فقط تخبرني ذلك الآن؟

165
00:08:40,092 --> 00:08:41,821
أيّ ألعاب أنت جيّد فيها؟

166
00:08:41,858 --> 00:08:45,146
تقريبًا...لا شيء

167
00:08:45,188 --> 00:08:47,054
ليس لديّ معرفة تجريبية

168
00:08:47,088 --> 00:08:50,547
لقد كنت مراقبًا فقط

169
00:08:50,585 --> 00:08:53,247
لن أراها مجددًا

170
00:08:53,284 --> 00:08:55,173
سوف تكون في طريقك في أيّ
وقت من الأوقات

171
00:08:55,217 --> 00:08:56,878
رجاءً سلّموا أسلحتكم

172
00:08:56,914 --> 00:09:01,408
للقسم 312-64782، الفقرة 626

173
00:09:01,446 --> 00:09:03,744
بروتوكول الصعود 1516

174
00:09:09,940 --> 00:09:11,897
من الأفضل أن نستعيدها

175
00:09:11,940 --> 00:09:13,999
أنا لا أحمل واحدةً

176
00:09:14,038 --> 00:09:15,563
سيتم إعادة أسلحتكم

177
00:09:15,602 --> 00:09:18,162
عند الإنتهاء المرضي من تفتيشك

178
00:09:18,202 --> 00:09:20,694
...للقسم 312-64782

179
00:09:20,735 --> 00:09:21,691
نعم، فهمنا ذلك

180
00:09:26,198 --> 00:09:27,791
ما هو كوكبك الأصلي؟

181
00:09:27,829 --> 00:09:28,785
الأرض

182
00:09:28,829 --> 00:09:31,992
تيرانس)؟)

183
00:09:33,326 --> 00:09:35,556
الغرض من زيارتك لـ "نارو أتازيا"؟

184
00:09:35,591 --> 00:09:37,286
نحن نبحث عن هذا الرجل

185
00:09:37,324 --> 00:09:39,281
نعتقد أنه قد يكون على كوكبكم

186
00:09:39,323 --> 00:09:40,449
(إسمه (ليوبولد فيتز

187
00:09:42,153 --> 00:09:45,043
لم يكن عليك قول هذا الإسم

188
00:09:46,883 --> 00:09:48,044
لماذا؟

189
00:09:48,085 --> 00:09:52,841
لأنه هنا، يستمع

190
00:09:52,880 --> 00:09:54,177
فيتز) هنا؟)

191
00:10:04,540 --> 00:10:05,769
!(دايزي)

192
00:10:10,869 --> 00:10:12,462
أرجوك يا صديقي

193
00:10:12,501 --> 00:10:14,833
لا حاجة إلى مزيد من العنف

194
00:10:14,866 --> 00:10:17,494
أنا واثقٌ من الطاقم المتبقي

195
00:10:17,532 --> 00:10:19,455
سوف يستسلمون بسلام

196
00:10:27,060 --> 00:10:29,415
ديفيس)؟)

197
00:10:30,957 --> 00:10:33,119
أعتقد أننا لم نجتز التفتيش

198
00:10:40,718 --> 00:10:42,948
أنا حقًا لا أعرف أيّ لعبة

199
00:10:42,984 --> 00:10:45,078
تعطينا أفضل فرصة

200
00:10:45,115 --> 00:10:47,072
ربما الشراب سيساعدنا على إتخاذ القرار

201
00:10:47,113 --> 00:10:49,445
إثنين من سمك البركولادا، من فضلك

202
00:10:52,111 --> 00:10:53,840
ما هذا بحق الجحيم؟

203
00:10:53,876 --> 00:10:55,765
لا داعِ للقلق، إنها لذيذة جدًا

204
00:10:55,807 --> 00:10:57,434
الأمر لا يتعلق بطعمهما

205
00:10:57,474 --> 00:10:59,101
إنه يتعلق بتكلفتها

206
00:10:59,140 --> 00:11:00,665
كيف... كيف تتوقّع أن تدفع

207
00:11:00,704 --> 00:11:02,297
لتلك المسوخ السائلة

208
00:11:02,338 --> 00:11:04,329
مع رقاقة رديئة واحدة؟

209
00:11:04,369 --> 00:11:07,066
وجهة نظرك مأخوذة جيّدًا

210
00:11:07,101 --> 00:11:09,422
ربما لم يكن عليّ أن أطلب

211
00:11:09,465 --> 00:11:10,830
مثل هذه المشروبات الممتازة

212
00:11:10,866 --> 00:11:14,825
دعني أعالج هذا الوضع

213
00:11:14,863 --> 00:11:16,297
همم

214
00:11:17,861 --> 00:11:18,817
!ًمهلاً، مهلا

215
00:11:18,861 --> 00:11:19,817
!(إينوك)، (إينوك)

216
00:11:22,824 --> 00:11:23,689
الفائز

217
00:11:34,251 --> 00:11:35,776
كيف فعلت ذلك؟

218
00:11:35,816 --> 00:11:38,410
كان أكثر من 30 دورة

219
00:11:38,448 --> 00:11:40,314
منذ أن هبطت العلامة الأخيرة
"على وحش "كلوفرز

220
00:11:40,347 --> 00:11:41,803
حساباتي كان لها الإحتمالات الدقيقة

221
00:11:41,847 --> 00:11:43,042
...من ذلك يحدث على أن تدور كما

222
00:11:43,079 --> 00:11:44,604
أنت حاسوب متقدّم

223
00:11:44,645 --> 00:11:46,636
هذا يبدو مختزلاً
لا

224
00:11:46,676 --> 00:11:47,768
لا، ليس مختزلاً

225
00:11:47,809 --> 00:11:50,039
هذا مثير

226
00:11:50,075 --> 00:11:51,702
يمكنك أن تكسب لنا المال

227
00:11:51,741 --> 00:11:54,233
لم يكن من الحكمة لي أن أقامر

228
00:11:54,273 --> 00:11:57,402
القواعد واضحة جدًا على الكائنات الإصطناعية

229
00:11:57,436 --> 00:12:00,701
ًمهلاً، مهلا

230
00:12:00,736 --> 00:12:02,431
لهذا وُجد أعز الأصدقاء

231
00:12:02,467 --> 00:12:03,628
...فكّر بالأمر

232
00:12:03,666 --> 00:12:06,021
لكسر القواعد

233
00:12:06,065 --> 00:12:07,396
وضع كل شيء على المحك

234
00:12:07,429 --> 00:12:09,727
أنا مدركٌ للحالات

235
00:12:09,763 --> 00:12:10,924
حيث أفضل الأصدقاء

236
00:12:10,962 --> 00:12:12,726
إرتكبوا أفعالاً غير قانونية معًا

237
00:12:12,760 --> 00:12:14,057
بالضبط، حتى القتل

238
00:12:14,093 --> 00:12:15,117
ماذا؟

239
00:12:15,160 --> 00:12:16,582
لا
...ذلك

240
00:12:16,625 --> 00:12:18,024
...هذا

241
00:12:18,057 --> 00:12:20,446
هذا شيء مقلق حقًا لقوله

242
00:12:20,489 --> 00:12:23,618
لِمَ لا تتمسّك بالقمار؟

243
00:12:23,655 --> 00:12:26,613
هنا حيث تربح الثروات، صحيح؟

244
00:12:26,651 --> 00:12:30,212
أنت وأصدقاؤك ليس لديكم وقت

245
00:12:30,251 --> 00:12:33,016
هذا ما يقوله الرجل المقيّد بالسلالم

246
00:12:33,048 --> 00:12:34,880
لماذا كنت تسأل المفتش عن (فيتز)؟

247
00:12:34,913 --> 00:12:37,405
ليوبولد فيتز) رجل مطلوب)

248
00:12:37,446 --> 00:12:38,675
مطلوب لماذا؟

249
00:12:38,712 --> 00:12:40,908
العبث بالكون

250
00:12:40,943 --> 00:12:42,365
ما الذي جعلك تعتقد أن (فيتز) سيكون هنا؟

251
00:12:42,409 --> 00:12:43,934
هل كانت غرفة التبريد؟

252
00:12:43,975 --> 00:12:46,569
أنا لا أستطيع الكلام لهدفه

253
00:12:46,607 --> 00:12:49,395
فقط أن (ليوبولد فيتز) كان من المقرّر أن يصل

254
00:12:49,438 --> 00:12:51,998
في السفينة القادمة القادمة

255
00:12:52,036 --> 00:12:53,231
أنت على حق

256
00:12:53,270 --> 00:12:54,658
إنه حيّ

257
00:12:54,701 --> 00:12:57,523
وقريب

258
00:12:59,698 --> 00:13:01,257
المفتش

259
00:13:01,298 --> 00:13:03,255
،ربما يمكنه مساعدتنا في العثور على تلك السفينة
سأعمل على ذلك

260
00:13:09,193 --> 00:13:13,221
ليوبولد فيتز) لا يجب أن يكون هنا)

261
00:13:13,257 --> 00:13:15,146
موافق

262
00:13:15,189 --> 00:13:17,317
يجب أن يكون معنا، مرةً أخرى على الأرض

263
00:13:17,353 --> 00:13:19,481
الأرض حيث مات

264
00:13:19,519 --> 00:13:23,183
قبل أكثر من عام، إلّم أكن مخطئًا

265
00:13:23,219 --> 00:13:24,482
مَن أنت؟

266
00:13:24,517 --> 00:13:26,645
صيّاد

267
00:13:26,682 --> 00:13:29,140
كما قلت سابقًا

268
00:13:29,181 --> 00:13:32,173
أنت وأصدقاؤك ليس لديكم وقت

269
00:13:36,209 --> 00:13:37,665
همم

270
00:13:37,709 --> 00:13:39,575
الماء المالح هو حقًا أفضل جزء

271
00:13:39,607 --> 00:13:42,406
ألا توافقني الرأي؟

272
00:13:42,438 --> 00:13:44,702
على حد علمي

273
00:13:44,736 --> 00:13:46,295
هناك حيث تلعب السمكة الكبيرة

274
00:13:46,337 --> 00:13:49,728
الطاولة تبدو مكتظةً بالمنحطين والمجرمين

275
00:13:49,767 --> 00:13:52,964
سيكون شرفًا لي أن أنضم إلى صفوفهم

276
00:13:52,998 --> 00:13:54,955
هذا يعتمد على وجه البوكر

277
00:13:54,998 --> 00:13:57,490
أخشى أن هذا هو الوجه الوحيد

278
00:13:57,529 --> 00:13:59,452
عندي متوفر

279
00:14:07,556 --> 00:14:10,446
مرحبًا يا رفاق قطّاع الطرق

280
00:14:10,488 --> 00:14:12,616
أتطلّع للعب لعبة الحظ هذه معك

281
00:14:14,752 --> 00:14:16,015
لا حاجة لإجراء محادثة

282
00:14:36,373 --> 00:14:38,000
مقامر

283
00:14:40,804 --> 00:14:42,260
هذه حركة جريئة يا صديقي

284
00:14:42,301 --> 00:14:44,793
شكرًا لك
رفيق مقبول

285
00:14:49,231 --> 00:14:50,687
لذا، إتضح أن

286
00:14:50,730 --> 00:14:52,095
سفينة أخرى كان من المُفترض
أن تصل عندما فعلنا

287
00:14:52,129 --> 00:14:53,085
لكنّها إستدارت في اللحظة الأخيرة

288
00:14:53,129 --> 00:14:54,460
أين ذهب؟

289
00:14:54,494 --> 00:14:56,485
"حسنًا، مكتوب هنا كوكب "كيتسون

290
00:14:56,526 --> 00:15:00,485
دعني أرى ذلك

291
00:15:00,524 --> 00:15:02,982
صديقك يجب أن يكون رجل الرغبة المنحرفة

292
00:15:03,022 --> 00:15:04,786
مرحبًا، لماذا تقول ذلك؟

293
00:15:04,821 --> 00:15:07,313
لأن كوكب "كيتسون" مكان قذر

294
00:15:07,352 --> 00:15:09,810
غياب أيّ خردة أساسية من الحشمة

295
00:15:09,851 --> 00:15:11,683
شخصٌ ما وصف "فلوريدا" للتو

296
00:15:11,717 --> 00:15:14,675
"معظمهم يخجل من نطق كلمة "كيتسون

297
00:15:14,716 --> 00:15:15,979
كما يبدو

298
00:15:16,014 --> 00:15:17,937
صراخ حيوان في الحرارة

299
00:15:17,981 --> 00:15:19,938
...هناك حتى قول معروف

300
00:15:19,979 --> 00:15:22,004
..."ما يحدث في كوكب "كيتوسن

301
00:15:22,044 --> 00:15:23,443
يبقى على "كيتسون"؟

302
00:15:23,476 --> 00:15:26,138
لا

303
00:15:26,176 --> 00:15:29,840
"معدي وحروق"

304
00:15:38,933 --> 00:15:41,129
اللاعب 3 يفوز مجددًا

305
00:15:41,166 --> 00:15:42,395
اُنظر لحالك

306
00:15:45,330 --> 00:15:47,594
ماذا عن واحدة لصديقي هنا؟

307
00:15:47,628 --> 00:15:49,289
ربما يمكنني الحصول على بعض من هذا
الحظ الجيّد لفرك جلدك

308
00:15:49,327 --> 00:15:51,056
أؤكّد لك

309
00:15:51,093 --> 00:15:52,583
الحظ ليس له علاقة بالأمر

310
00:15:59,920 --> 00:16:01,945
.الآن الظلال كلها في الداخل

311
00:16:03,752 --> 00:16:07,245
هذا غنيّ قليلاً لدمي يا صديقي

312
00:16:07,283 --> 00:16:09,445
ذلك مفيد جدًا للمعرفة

313
00:16:09,482 --> 00:16:10,745
مهلاً

314
00:16:10,780 --> 00:16:13,078
أنا لا أعتقد حقًا أنك تريد أن تذهب في هذا

315
00:16:13,114 --> 00:16:16,072
لا داعِ للقلق، نحن في وضع جيّد

316
00:16:16,111 --> 00:16:18,273
وأيضًا، أنا لربما وجدت صديقًا بنفس التفكير

317
00:16:18,309 --> 00:16:19,902
للإنضمام إلى مغامراتنا

318
00:16:19,942 --> 00:16:21,535
إنه ليس صديقنا

319
00:16:21,575 --> 00:16:23,464
بالتأكيد ليس مع هذا الموقف

320
00:16:27,970 --> 00:16:30,792
بعد إعادة النظر

321
00:16:30,835 --> 00:16:32,132
ربما سألعب هذه اليد

322
00:16:48,391 --> 00:16:49,381
يبدو أنك قد تستخدم

323
00:16:49,424 --> 00:16:52,052
بعضًا من هذا الحظ بعد كل شيء، هُم؟

324
00:16:52,089 --> 00:16:55,514
لكنك إعترفت بأن اليد غنية جدًا

325
00:16:56,785 --> 00:16:58,844
هل كان ذلك التصريح خاطئًا عمدًا؟

326
00:16:58,884 --> 00:17:00,613
بالتأكيد كان كذلك

327
00:17:00,649 --> 00:17:02,208
أترى، لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لأدرك

328
00:17:02,249 --> 00:17:03,614
أنك بارع في لعب الورق

329
00:17:03,648 --> 00:17:07,209
لكن غبيّ جدًا على الناس

330
00:17:07,245 --> 00:17:08,644
شكرًا للعب يا أصدقاء

331
00:17:24,035 --> 00:17:25,560
ها هو مجددًا

332
00:17:25,601 --> 00:17:27,933
إنه شخص يحاول الإتصال بالسفينة

333
00:17:27,966 --> 00:17:29,320
قبل أن يدرك أيّ شخصٍ ما حدث

334
00:17:29,366 --> 00:17:30,390
سنعيش كالملوك

335
00:17:30,432 --> 00:17:31,820
"على شواطئ "ليتنر

336
00:17:58,947 --> 00:18:00,574
مَن أنت بحق الجحيم؟

337
00:18:00,613 --> 00:18:02,001
مَن أنت بحق الجحيم؟

338
00:18:02,046 --> 00:18:03,411
أنا متحكّم هذه السفينة

339
00:18:03,445 --> 00:18:04,503
وأنت تتعدّى على ممتلكات الغير

340
00:18:08,408 --> 00:18:10,001
حسنًا، الجميع فقط يمتصّ بعض الهدوء

341
00:18:10,040 --> 00:18:12,498
نحن نبحث عن هذا الرجل

342
00:18:12,539 --> 00:18:14,496
كان على هذه السفينة

343
00:18:16,369 --> 00:18:17,894
...ما هو يساوي إلى

344
00:18:17,936 --> 00:18:20,831
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

345
00:18:20,868 --> 00:18:22,393
ما قيمة عظامك بالنسبة لك؟

346
00:18:22,433 --> 00:18:23,958
لأنني سأكسر كل واحدٍ منهم

347
00:18:23,998 --> 00:18:25,022
حتى تبدأ بالكلام

348
00:18:25,065 --> 00:18:27,523
...كيف فعلت ذلك؟

349
00:18:27,562 --> 00:18:29,360
!حسنًا
...حسنًا

350
00:18:29,395 --> 00:18:30,954
لم نؤذه أو نفعل أيّ شيء خاطئ

351
00:18:30,994 --> 00:18:33,281
نحن فقط... هم خارجون عن القانون

352
00:18:33,326 --> 00:18:35,215
كان بإمكاننا تسليمهم، لكنّنا لم نفعل

353
00:18:35,257 --> 00:18:37,988
نحن فقط أخذنا سفينتهم وتركناهم يذهبون

354
00:18:38,024 --> 00:18:39,480
لأننا لطفاء

355
00:18:39,522 --> 00:18:40,648
هُمْ؟

356
00:18:40,688 --> 00:18:42,349
...نعم، هذا

357
00:18:42,388 --> 00:18:44,652
ذلك الرجل وصديقه

358
00:18:44,686 --> 00:18:46,541
رجل أصلع مخيف

359
00:18:46,584 --> 00:18:49,178
(إينوك)

360
00:18:49,216 --> 00:18:53,005
فيتز) ... إنه هنا وليس وحيدًا)

361
00:18:54,712 --> 00:18:57,443
هل تحتاجون شيئًا آخر؟

362
00:18:57,478 --> 00:18:58,968
تلك

363
00:18:59,011 --> 00:19:01,207
كلها لك

364
00:19:01,242 --> 00:19:03,006
تبدو جيّدةً حقًا

365
00:19:05,740 --> 00:19:08,801
،يا إلهي، جيّد جدًا
خُذي البعض من  الطعام

366
00:19:13,534 --> 00:19:14,763
أين ذهب أصدقائنا؟

367
00:19:14,801 --> 00:19:17,862
...على هذا الكوكب، يمكن أن يكون أحد مكانين

368
00:19:17,898 --> 00:19:20,162
الكازينو أو بيوت الدعارة

369
00:19:20,197 --> 00:19:23,292
إعتمادًا على مدى براعتهم في الكازينو

370
00:19:24,861 --> 00:19:26,454
لقد خسرت كل شيء

371
00:19:26,493 --> 00:19:28,655
لقد خدعني عمدًا

372
00:19:28,692 --> 00:19:31,081
هذا يُدعى خداعًا

373
00:19:31,123 --> 00:19:32,784
يجب أن تعرف، أنت تفعل ذلك طوال الوقت

374
00:19:32,824 --> 00:19:34,280
بالتأكيد لا

375
00:19:34,321 --> 00:19:36,915
أنت إنسان آليّ تتظاهر بأنك إنسان

376
00:19:36,953 --> 00:19:38,250
هذا خداع

377
00:19:38,287 --> 00:19:40,244
أنا لست روبوتًا

378
00:19:40,285 --> 00:19:41,514
مؤقت

379
00:19:41,550 --> 00:19:43,143
أيًا كان

380
00:19:44,349 --> 00:19:47,137
هل كنت تخادع

381
00:19:47,180 --> 00:19:49,308
عندما قلت أنني أعز أصدقائك؟

382
00:19:51,845 --> 00:19:54,109
ماذا يهم؟

383
00:19:54,142 --> 00:19:56,304
لقد خيّبت ظنك

384
00:19:56,342 --> 00:20:00,165
ونحن قد نكون، كما يقولون، تخلّى عنّا الحظ

385
00:20:00,206 --> 00:20:02,561
لكن هناك طرق أخرى لكسب المال

386
00:20:05,103 --> 00:20:06,264
كيف؟

387
00:20:06,301 --> 00:20:08,224
"بيوت الدعارة لـ "كيتسون

388
00:20:08,267 --> 00:20:10,258
كلانا بصحة جيّدة

389
00:20:10,299 --> 00:20:12,222
وليست عينات غير جذابة

390
00:20:12,264 --> 00:20:14,392
...وأنا على دراية جيّدة في أكثر من 130

391
00:20:14,431 --> 00:20:15,956
توقف

392
00:20:15,997 --> 00:20:20,457
بيوت الدعارة ليست خيارًا

393
00:20:23,124 --> 00:20:26,947
إذًا لربما لعبة

394
00:20:26,989 --> 00:20:29,219
هذا لا يتطلب خداعًا

395
00:20:29,254 --> 00:20:30,881
لكن لديها إستراتيجية

396
00:20:30,921 --> 00:20:33,242
مستندة كليًا على الإحتمالات الرياضية

397
00:20:33,285 --> 00:20:36,084
لِمَ لا تبدأ بتلك اللعبة؟

398
00:20:36,116 --> 00:20:38,141
لأن المخاطر عالية جدًا

399
00:20:40,480 --> 00:20:42,039
إلى أيّ مدًى؟

400
00:20:50,675 --> 00:20:52,871
أعتقد أنك لا تحتاج الكثير من العضلات

401
00:20:52,907 --> 00:20:54,636
عندما يكون لديك عقل كبير

402
00:20:59,403 --> 00:21:00,632
لقد حصلت على سعر جيّد جدًا

403
00:21:00,669 --> 00:21:02,398
مهلاً، ماذا؟

404
00:21:04,433 --> 00:21:05,764
أنا الضمان؟

405
00:21:05,799 --> 00:21:07,028
هذا صحيح

406
00:21:07,064 --> 00:21:08,953
إذا خسرت، ستباع في العبودية

407
00:21:08,997 --> 00:21:09,759
لا، يا إلهي، لا، رجاءً

408
00:21:12,961 --> 00:21:14,292
!لا، لا، أرجوك

409
00:21:14,327 --> 00:21:15,556
!أرجوك، يا إلهي

410
00:21:15,592 --> 00:21:17,390
مقعدك متاحٌ الآن

411
00:21:18,558 --> 00:21:19,923
نعم، نعم، لا

412
00:21:19,957 --> 00:21:22,016
هذه كانت فكرتك
أنت تلعب

413
00:21:22,054 --> 00:21:24,853
أنا من عليه عَد البلاط

414
00:21:24,887 --> 00:21:27,117
سأشير لك بإستخدام نبرة عالية النبرة

415
00:21:27,152 --> 00:21:29,610
أن الآذان البشرية فقط يمكنها التسجيل

416
00:21:29,651 --> 00:21:32,245
نغمة واحدة للحجز، نغمتان لضرب

417
00:21:42,743 --> 00:21:45,269
أيضًا، تأكّد من أنك لا تحصل على 14

418
00:21:45,308 --> 00:21:46,571
مهلاً، ماذا؟

419
00:21:46,607 --> 00:21:47,870
ماذا يعني هذا؟
لا تحصل على 14؟

420
00:21:52,537 --> 00:21:56,167
لنبدأ اللعبة، هلاّ فعلنا؟

421
00:22:02,530 --> 00:22:04,658
حالما ندخل

422
00:22:04,696 --> 00:22:06,255
...نحن سننفصل ونبح ، وإذا هو ليس هنا

423
00:22:06,294 --> 00:22:08,149
من الأفضل أن يكون ميتًا

424
00:22:08,193 --> 00:22:09,592
ماذا؟

425
00:22:09,627 --> 00:22:12,085
الموت أفضل من المواخير

426
00:22:26,250 --> 00:22:28,173
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

427
00:22:28,214 --> 00:22:30,410
من فضلكم تفقدوا أسلحتكم

428
00:22:30,446 --> 00:22:33,507
والأخلاق العالية

429
00:22:33,544 --> 00:22:39,540
روبوتات، آليين، ميكس، سايبورج وآليين

430
00:22:39,574 --> 00:22:41,338
محظورة تمامًا

431
00:22:41,373 --> 00:22:43,831
المنتهكون سيتم إزالتهم وإعدامهم

432
00:22:59,762 --> 00:23:01,958
هل أنت بخير؟
حقًا؟

433
00:23:01,993 --> 00:23:03,757
سألتك أولاً، سألتك ثانيًا

434
00:23:05,225 --> 00:23:07,023
عند 3

435
00:23:07,056 --> 00:23:09,616
...1، 2، 3

436
00:23:09,655 --> 00:23:11,180
أنا أتعثر
أنا لست بخير على الإطلاق

437
00:23:11,221 --> 00:23:12,985
أنا أتعثر
يبدو أننا نواجه

438
00:23:13,020 --> 00:23:17,116
نوعًا من رد الفعل المعاكس لشيء ما

439
00:23:19,683 --> 00:23:22,846
ربما الغلاف الجوي

440
00:23:22,881 --> 00:23:24,178
(ربما إعادة (ديفيس) إلى (زيفر

441
00:23:24,213 --> 00:23:25,442
كانت فكرة سيئة

442
00:23:25,481 --> 00:23:26,812
لا، أنا متأكّدة
هذا فقط مؤقت

443
00:23:26,846 --> 00:23:28,575
أجسادنا ستتكيّف

444
00:23:48,632 --> 00:23:52,125
جميلة جدًا

445
00:23:59,858 --> 00:24:03,749
سأقولها فحسب

446
00:24:03,790 --> 00:24:06,248
لا أعتقد أنه الجو

447
00:24:06,287 --> 00:24:08,676
لا، كان ذلك سخيفًا

448
00:24:08,719 --> 00:24:10,483
من الواضح

449
00:24:10,517 --> 00:24:13,612
المعالجة النفسية والصيدنية

450
00:24:13,650 --> 00:24:15,482
(دوشيس)، (دوشيس)

451
00:24:18,613 --> 00:24:21,435
أعتقد هو كان الأشياء

452
00:24:21,478 --> 00:24:24,334
الصغار الذين أكلناهم

453
00:24:24,376 --> 00:24:25,810
الصغار السيئون

454
00:24:25,843 --> 00:24:27,937
ديفيس) أكل، مثل، ستة)

455
00:24:38,701 --> 00:24:39,759
أتمنّى أن يكون بخير

456
00:24:42,832 --> 00:24:45,096
مرحبًا

457
00:24:45,130 --> 00:24:46,928
مرحبًا

458
00:24:46,961 --> 00:24:48,622
ما خطبك؟

459
00:24:50,293 --> 00:24:51,783
لقد أكلت الحلوى

460
00:24:54,125 --> 00:24:55,786
من كان بحوزته أيضًا؟

461
00:24:55,824 --> 00:25:00,580
دايزي)، (سيمونز)، كل تلك الزرافات)

462
00:25:00,621 --> 00:25:01,986
مهلاً

463
00:25:02,020 --> 00:25:03,112
إبقَ هنا

464
00:25:03,152 --> 00:25:06,110
...لا تتحرك

465
00:25:06,151 --> 00:25:07,243
لا تتحرك

466
00:25:07,283 --> 00:25:08,478
سأحاول الوصول إليهم

467
00:25:08,516 --> 00:25:10,280
إبقَ

468
00:25:28,103 --> 00:25:30,561
لقد نجحنا

469
00:25:30,602 --> 00:25:31,967
نعم، فعلنا

470
00:25:34,833 --> 00:25:38,292
لماذا نحن هنا؟

471
00:25:38,332 --> 00:25:40,426
لأننا في مهمة

472
00:25:40,463 --> 00:25:41,419
صحيح

473
00:25:41,461 --> 00:25:45,056
ما هي المهمة؟

474
00:25:45,092 --> 00:25:49,518
...المهمة هي

475
00:25:49,557 --> 00:25:51,753
!ليلة السيّدات

476
00:25:51,790 --> 00:25:53,451
!أجل

477
00:25:58,585 --> 00:26:00,451
هل تتذكّرين عندما تقابلنا أول مرّة؟

478
00:26:00,484 --> 00:26:01,713
أجل

479
00:26:01,751 --> 00:26:03,515
لقد كنت تعيشين في شاحنة

480
00:26:04,547 --> 00:26:05,946
وكانت رائحتها حقًا

481
00:26:05,981 --> 00:26:07,608
لا، لم يحدث
أجل

482
00:26:07,646 --> 00:26:09,910
"كنّا نسميها "سيارة فارتموبيل

483
00:26:12,143 --> 00:26:15,841
كان لديك شعر كبير

484
00:26:15,874 --> 00:26:20,539
...كان عندك كبير
وجه الطالب الذي يذاكر كثيرًا

485
00:26:20,572 --> 00:26:21,994
في أيّ منزل أنت؟

486
00:26:22,037 --> 00:26:23,027
جريفندور)؟)

487
00:26:23,068 --> 00:26:24,331
(رافينكلو)

488
00:26:24,370 --> 00:26:25,360
.فتاة، من فضلك

489
00:26:27,567 --> 00:26:29,092
هل تعرفين أيّ تعاويذ؟

490
00:26:31,065 --> 00:26:34,319
"إيكسبكتو باترونم"

491
00:26:43,291 --> 00:26:46,647
(مرحبًا أيّها القرد الصغير (فيتز

492
00:26:50,519 --> 00:26:52,009
(فيتز)

493
00:26:52,052 --> 00:26:57,684
هذا قد يبدو غريبًا جدًا

494
00:26:57,716 --> 00:27:01,380
لكني أشعر برابط قوي معك

495
00:27:01,413 --> 00:27:04,178
كأننا كلانا أجزاء مختلفة

496
00:27:04,211 --> 00:27:08,170
من نفس الكائن الكوني

497
00:27:08,208 --> 00:27:09,698
هل تشعرين به؟

498
00:27:12,606 --> 00:27:14,472
يمكنني الشعور بذلك

499
00:27:14,505 --> 00:27:15,859
...أنا

500
00:27:15,903 --> 00:27:18,725
سفينتك أم سفينتي؟

501
00:27:25,498 --> 00:27:32,222
أنا عميل سريّ في الفضاء

502
00:27:32,261 --> 00:27:37,222
...من المفترض أن أراقب

503
00:27:44,919 --> 00:27:46,512
!يا للهول

504
00:27:50,883 --> 00:27:52,476
مرحبًا

505
00:27:58,010 --> 00:27:59,637
ديفيس)، هل أنت هنا؟)

506
00:27:59,679 --> 00:28:01,875
أحضرت لك بعض البسكويت الحيواني
أيّها الطفل الكبير الغبيّ

507
00:28:03,907 --> 00:28:05,864
تبًا

508
00:28:15,134 --> 00:28:17,455
(ديفيس)

509
00:28:17,499 --> 00:28:19,661
(مرحبًا (ديفيس

510
00:28:19,698 --> 00:28:20,631
ديفيس)! إستيقظ)

511
00:28:20,665 --> 00:28:21,928
(ديفيس)

512
00:28:21,962 --> 00:28:25,125
ديفيس)! إستيقظ)

513
00:28:28,192 --> 00:28:30,081
هذا الرجل يشبه نوعًا ما

514
00:28:30,125 --> 00:28:33,254
قاتل بهلوان متحول الشكل

515
00:28:33,290 --> 00:28:35,679
نعم، أنا متأكّد من أنه شاهدٌ موثوق به

516
00:28:35,722 --> 00:28:37,076
أيّ فكرة أين ذهب؟

517
00:28:38,818 --> 00:28:41,674
مقرمشات حيوانات

518
00:28:41,718 --> 00:28:43,208
عظيم

519
00:28:45,283 --> 00:28:47,411
الأمور أصبحت غريبة بالتأكيد

520
00:28:47,447 --> 00:28:52,169
...مخلوق فضائي عرض عليّ للتو في الحانة

521
00:28:54,776 --> 00:28:58,098
...ماذا؟
صديقي البريطاني الصغير كان مفقودًا

522
00:29:00,540 --> 00:29:02,804
وكل من حولي...

523
00:29:02,838 --> 00:29:06,297
رائحتهم مثل الجبن

524
00:29:06,335 --> 00:29:09,134
الذعر بدأ في السيطرة

525
00:29:09,167 --> 00:29:13,331
عندما لاحظت فجأةً زوجًا من الأقدام الرشيقة

526
00:29:13,366 --> 00:29:15,755
لا تقلقوا جميعًا

527
00:29:15,795 --> 00:29:16,660
سأتولّى هذا

528
00:29:24,324 --> 00:29:26,213
أعتقد أن والدي فئران

529
00:29:26,258 --> 00:29:28,488
هذا منطقي

530
00:29:28,521 --> 00:29:31,047
أنا آسف لجرّك عبر الكون

531
00:29:31,088 --> 00:29:34,615
لا، لا يكون

532
00:29:34,652 --> 00:29:36,484
إنه جيّد

533
00:29:36,518 --> 00:29:38,282
هذا جعلنا أقرب

534
00:29:38,316 --> 00:29:39,977
أنا أفتقد (فيتز) كثيرًا

535
00:29:40,015 --> 00:29:42,643
أجل، أنا آسفة

536
00:29:44,446 --> 00:29:46,210
أتمنّى لو كان لديّ (فيتز) الخاص بي

537
00:29:46,245 --> 00:29:48,373
...حسنًا، ليس (فيتز) ولكن كما تعلمين

538
00:29:48,409 --> 00:29:50,138
لا أعرف

539
00:29:50,176 --> 00:29:51,803
لقد كان لديك حظ سيء

540
00:29:51,840 --> 00:29:52,864
في ذلك القسم

541
00:29:52,907 --> 00:29:54,295
هذا محزن جدًا

542
00:29:56,238 --> 00:30:00,766
لكنّك قوية جدًا الآن وواثقة جدًا

543
00:30:00,802 --> 00:30:02,600
أنا فخورة جدًا بك

544
00:30:02,634 --> 00:30:04,261
حقًا؟

545
00:30:04,300 --> 00:30:06,598
هذا يعني الكثير لك

546
00:30:06,632 --> 00:30:07,724
أنت تعنين الكثير

547
00:30:07,764 --> 00:30:08,856
أنت أعز أصدقائي

548
00:30:08,897 --> 00:30:10,194
أحبّك أيضًا

549
00:30:10,230 --> 00:30:11,686
جلدك ناعم جدًا

550
00:30:11,728 --> 00:30:13,059
أعلم ذلك

551
00:30:13,094 --> 00:30:16,291
.صه

552
00:30:16,326 --> 00:30:18,283
ما الأمر؟

553
00:30:18,325 --> 00:30:19,520
صه

554
00:30:20,557 --> 00:30:21,581
هل تسمعين ذلك؟

555
00:30:25,654 --> 00:30:30,740
أعني، يبدو وكأنه الدلفين تقريبًا

556
00:30:35,315 --> 00:30:37,545
إضربني

557
00:30:39,580 --> 00:30:42,345
25 أحسنت يا سيّدي

558
00:30:52,103 --> 00:30:54,094
هل أنت متأكّد؟

559
00:30:54,137 --> 00:30:55,400
هيّا أيّها الفاصولياء الخضراء

560
00:30:55,435 --> 00:30:56,391
ليس لديّ اليوم بطوله

561
00:31:02,432 --> 00:31:03,558
.يا إلهي

562
00:31:03,597 --> 00:31:06,259
.لا، لا، من فضلك

563
00:31:06,295 --> 00:31:08,855
لا، لا، لا، يا إلهي، يا إلهي

564
00:31:08,893 --> 00:31:09,985
رجاءً، رجاءً، رجاءً

565
00:31:10,026 --> 00:31:11,357
لا، لا، لا

566
00:31:11,393 --> 00:31:13,418
أرجوك، يا إلهي، يا إلهي

567
00:31:16,688 --> 00:31:18,486
ما كان هذا بحق الجحيم؟

568
00:31:18,521 --> 00:31:20,319
لم أضرب على الرقم 4

569
00:31:25,883 --> 00:31:30,878
بقي خمسة لاعبين، إبدأ الجولة السادسة

570
00:31:30,913 --> 00:31:33,041
أيها اللاعبون، رجاءً ضعوا رهاناتكم

571
00:31:48,003 --> 00:31:50,392
هل تريد وضع رهان يا سيّدي؟

572
00:31:50,434 --> 00:31:52,562
سيّدي؟

573
00:31:52,600 --> 00:31:54,329
آسف، نعم، دوري

574
00:31:56,364 --> 00:31:58,162
همم

575
00:31:58,196 --> 00:32:04,158
ما هي إحتمالات أن أحصل على 7 أو أقل؟

576
00:32:04,193 --> 00:32:06,491
أيّ تاجر يقبض عليه يعطي إحتمالات

577
00:32:06,525 --> 00:32:09,449
(يتم إطعامه للسيّد (كيتسون

578
00:32:09,489 --> 00:32:13,153
أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك

579
00:32:13,187 --> 00:32:17,943
حسنًا

580
00:32:17,984 --> 00:32:23,548
...لذلك، للضرب أو لمضاعفة

581
00:32:26,012 --> 00:32:32,975
هذا هو السؤال الآن

582
00:32:47,733 --> 00:32:50,156
آليه

583
00:32:50,198 --> 00:32:52,656
الجميع، أخلوا الغرفة

584
00:32:57,027 --> 00:32:59,792
لقد وصلتما معًا

585
00:32:59,824 --> 00:33:02,020
لا، كان ذلك مجرد صدفة

586
00:33:02,057 --> 00:33:03,855
ممّا يفسّر حظك الجيّد

587
00:33:05,955 --> 00:33:08,913
إحرص على أن يبقى هو
وصديقه الآلي في أماكنهم

588
00:33:08,953 --> 00:33:12,685
السيّد (كيتسون) يريد التعامل معهم شخصيا

589
00:33:22,312 --> 00:33:24,508
إبتعد عن الكمبيوتر

590
00:33:26,707 --> 00:33:28,141
لا تفكّر حتى في ذلك

591
00:33:34,671 --> 00:33:37,925
تبخّر تمامًا

592
00:33:37,968 --> 00:33:39,663
الرجل الكبير إثنان لإثنان

593
00:33:39,700 --> 00:33:41,998
نعم، حسنًا، هرب، رجل كبير

594
00:33:42,033 --> 00:33:45,788
وأنت دمّرت تمامًا صندوق فتيل لدينا

595
00:33:47,330 --> 00:33:50,493
لكن أين ذهب؟

596
00:33:50,527 --> 00:33:52,586
السؤال الحقيقي هو

597
00:33:52,625 --> 00:33:53,956
من كان يحاول الإتصال به؟

598
00:33:56,458 --> 00:33:58,779
أوووه

599
00:33:58,822 --> 00:34:02,144
لن آكل طعام الفضائيين مجددًا

600
00:34:02,188 --> 00:34:04,646
لا، ولكن هل من الممكن مشاركة
الهلوسات السمعية؟

601
00:34:04,684 --> 00:34:06,106
أعتقد أن هذا شيء مختلف

602
00:34:11,014 --> 00:34:13,381
ولماذا لا أحد آخر يبدو منزعجًا من ذلك؟

603
00:34:13,413 --> 00:34:15,472
ربما هو واضح فقط للبشر

604
00:34:15,512 --> 00:34:16,968
كإشارة سرية

605
00:34:20,509 --> 00:34:23,206
(فيتز)، (فيتز)

606
00:34:24,673 --> 00:34:27,233
هيّا، الآن

607
00:34:33,401 --> 00:34:34,800
ما الذي تفعله؟

608
00:34:34,833 --> 00:34:36,631
أنا أعيد تشغيلك

609
00:34:36,664 --> 00:34:38,792
أنا لست مرتاحًا مع هذا المستوى
من العلاقة الحميمة

610
00:34:38,830 --> 00:34:41,356
حتى مع أعز أصدقائي

611
00:34:41,396 --> 00:34:43,125
حسنًا، لا يجب أن تطلق إنذار
غارة جوية دموية

612
00:34:43,162 --> 00:34:44,118
هل يجب عليك؟

613
00:34:47,725 --> 00:34:49,215
عفوًا؟

614
00:34:49,258 --> 00:34:50,680
ما الذي يصيح؟

615
00:34:50,724 --> 00:34:54,547
تلك الضوضاء التي تشير إليها
كإنذار غارة جوية

616
00:34:54,587 --> 00:34:57,545
هو في الحقيقة تجاوز عن بعد نظامي

617
00:34:57,585 --> 00:34:59,417
شيء ما فعل هذا بك؟

618
00:34:59,451 --> 00:35:01,613
لا شيء
مؤقت

619
00:35:01,649 --> 00:35:03,276
أخشى أننا في خطر محدق

620
00:35:03,316 --> 00:35:06,115
أنا متأكّد جدًا أن الأزمنة هي أقلّ مخاوفنا

621
00:35:06,148 --> 00:35:09,209
أنت غير مدرك للتغيرات الزمنية

622
00:35:09,246 --> 00:35:11,237
أنا على سبيل المثال، عالم أنثروبولوجيا

623
00:35:11,278 --> 00:35:13,110
مهامي الأساسية موجهة للبحث

624
00:35:13,143 --> 00:35:16,670
والإشباع الحسّي

625
00:35:16,707 --> 00:35:18,368
التحرك بسرعة إلى أنواع الواحد

626
00:35:18,407 --> 00:35:19,829
الذين يأتون إلى هنا

627
00:35:19,873 --> 00:35:23,696
هؤلاء هم الصيّادون

628
00:35:29,632 --> 00:35:31,066
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

629
00:35:31,098 --> 00:35:32,520
...من فضلكم تفقدوا أسلحتكم

630
00:35:47,223 --> 00:35:50,818
معذرةً

631
00:35:50,853 --> 00:35:57,210
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

632
00:35:57,249 --> 00:35:58,205
يا رجل

633
00:35:58,249 --> 00:36:00,911
هل هؤلاء الرجال يبدون مثل

634
00:36:00,947 --> 00:36:02,870
الرجل الذي ربطناه في الطائرة؟

635
00:36:02,911 --> 00:36:04,345
أنا أراهم أيضًا

636
00:36:04,380 --> 00:36:06,212
ممّا يعني أنهم حقيقيون جدًا

637
00:36:06,244 --> 00:36:07,905
(وهم هنا من أجل (فيتز

638
00:36:07,942 --> 00:36:10,206
يجب أن يتجاوزوني أولاً

639
00:36:16,170 --> 00:36:18,901
كان ذلك بعيدًا

640
00:36:18,936 --> 00:36:21,200
إغلاق

641
00:36:21,234 --> 00:36:25,694
الذي يمكن أن يعني فقط
أنني مسحوب من الخدمة

642
00:36:25,731 --> 00:36:27,290
أنا عديم الفائدة الآن

643
00:36:27,331 --> 00:36:30,153
لقد لوثت نزاهة الأزمنة

644
00:36:30,195 --> 00:36:32,721
إسم (إينوك) سيكون صوتًا لا يوصف

645
00:36:32,760 --> 00:36:35,616
هذا لا يساعد

646
00:36:35,659 --> 00:36:36,956
يجب أن نجد طريقةً للخروج من هنا

647
00:36:36,992 --> 00:36:38,448
أو سيسلخوننا أحياء

648
00:36:38,489 --> 00:36:40,150
يمكنهم أخذ جلدي، لا أحتاجه بعد الآن

649
00:36:40,191 --> 00:36:42,216
إنه زي العار الخاص بي

650
00:36:42,255 --> 00:36:44,553
أنت لست عديم الفائدة، (إينوك)، حسنًا؟

651
00:36:44,586 --> 00:36:45,644
أنت لست كذلك

652
00:36:45,686 --> 00:36:49,645
،لذا من فضلك
...اُسكت وساعدني في الحصول على

653
00:36:51,216 --> 00:36:52,445
ما هذه الرائحة؟

654
00:36:52,481 --> 00:36:54,040
(رائحة كريهة من اسم (اينوك

655
00:36:54,082 --> 00:36:55,379
لا، إنها قادمة منه

656
00:36:55,413 --> 00:36:56,574
ما هذا؟

657
00:36:58,379 --> 00:36:59,437
"إنه "كريبيتوليان

658
00:36:59,477 --> 00:37:02,868
دمائهم 75% كبريت

659
00:37:12,370 --> 00:37:13,633
سأتولّى الأمر

660
00:37:13,668 --> 00:37:15,102
أطلقي

661
00:37:17,633 --> 00:37:18,998
حسنًا

662
00:37:19,032 --> 00:37:20,090
إذهبي أنت، سأتولّى الأمر من هنا

663
00:37:20,131 --> 00:37:21,690
هل أنت متأكّدة؟

664
00:37:21,731 --> 00:37:23,256
أجل، إلّم أستطع هزّه، سأكسره

665
00:37:23,296 --> 00:37:24,627
حسنًا

666
00:37:24,662 --> 00:37:26,460
إذهب

667
00:37:26,494 --> 00:37:29,691
آسفة يا أولاد

668
00:37:29,725 --> 00:37:30,954
إنها ليلة السيّدات

669
00:37:49,965 --> 00:37:52,559
لماذا أنا موجود؟

670
00:37:52,043 --> 00:37:53,704
أنا لا شيء

671
00:37:53,385 --> 00:37:55,808
أنا بقعة من الغبار في اللانهائية

672
00:37:56,832 --> 00:37:59,164
...(حسنًا، (إينوك

673
00:37:58,401 --> 00:37:59,857
فكرة لاحقة

674
00:37:59,396 --> 00:38:03,385
في عقل الدودة من الفراغ الأسود

675
00:38:03,743 --> 00:38:04,904
حسنًا

676
00:38:05,105 --> 00:38:07,130
أنا سأحتاجك لإشعال الشرارة

677
00:38:07,142 --> 00:38:09,304
لذا تأخذ إستراحة من أن تكون
لا شيء لا نهائي

678
00:38:09,312 --> 00:38:10,637
و تفعل هذا من أجلي؟

679
00:38:10,870 --> 00:38:13,669
لماذا أفعل أيّ شيء عندما
لا يكون هناك هدف؟

680
00:38:13,687 --> 00:38:16,452
سنصبح جميعًا غبارًا وصدأً قريبًا

681
00:38:16,474 --> 00:38:17,786
لأنك أعز أصدقائي

682
00:38:18,661 --> 00:38:20,439
أتذكر؟

683
00:38:20,484 --> 00:38:21,878
هذا هو هدفك

684
00:38:25,193 --> 00:38:26,693
أنت تخادع

685
00:38:26,860 --> 00:38:29,536
لا، أنا لست كذلك

686
00:38:32,195 --> 00:38:33,645
لا أصدق أنني أقول هذا

687
00:38:33,680 --> 00:38:35,000
...لأنك

688
00:38:35,035 --> 00:38:37,356
مؤقت
توقف عن العمل

689
00:38:36,980 --> 00:38:41,144
...سأقول ألم كبير في المؤخرة، لكن

690
00:38:41,782 --> 00:38:43,011
لقد كبرت عليّ

691
00:38:43,310 --> 00:38:47,042
.لذا، نعم

692
00:38:47,860 --> 00:38:46,722
أنت أعز أصدقائي

693
00:38:56,256 --> 00:39:02,060
من أجلك يا صديقي العزيز سأفعل أيّ شيء

694
00:39:10,376 --> 00:39:11,502
اُعذرني سيّدي

695
00:39:11,543 --> 00:39:14,035
لكن لديّ سبب للإعتقاد بأن زوجي

696
00:39:14,075 --> 00:39:15,600
آسفة، زوجي المستقبلي

697
00:39:16,002 --> 00:39:16,875
خلف ذلك الباب

698
00:39:17,152 --> 00:39:18,813
وما هو السبب؟

699
00:39:19,245 --> 00:39:20,820
الدلفين أخبرني

700
00:39:20,943 --> 00:39:22,473
في إشارة سرّية
أنا فقط أستطيع سماعها

701
00:39:22,500 --> 00:39:24,357
هذا كان مقدرًا لي فقط

702
00:39:25,418 --> 00:39:27,062
يجب أن تتوقفي عن هذا يا سيدة

703
00:39:27,950 --> 00:39:29,220
هل هذا واضح؟

704
00:39:29,250 --> 00:39:30,740
لقد كنت تحت طاولة الألعاب

705
00:39:31,010 --> 00:39:32,205
للـ 20 دقيقة الماضية

706
00:39:32,200 --> 00:39:33,065
كل هذا الوقت؟

707
00:39:36,363 --> 00:39:38,286
لقد فقدت عقلي

708
00:39:38,359 --> 00:39:39,781
لقد فقدت عقلي تمامًا

709
00:40:06,275 --> 00:40:08,266
أرجو أن يكون هذا آخر واحدٍ منهم

710
00:40:16,593 --> 00:40:19,287
أنا لا أعرف حتى ما أقوم به هنا

711
00:40:18,805 --> 00:40:21,160
إذًا ربما من الأفضل أن تعودي للمنزل

712
00:40:21,185 --> 00:40:23,950
هذا ليس مكانًا لفتاة لطيفة مثلك

713
00:40:42,005 --> 00:40:43,837
جيما)؟)

714
00:40:54,762 --> 00:40:57,060
فيتز)؟)

715
00:41:02,516 --> 00:41:04,371
جيما سيمونز)؟)

716
00:41:04,783 --> 00:41:07,377
لا يجب أن تكوني هنا

717
00:41:11,615 --> 00:41:13,413
سنعود بعد لحظات

718
00:41:17,945 --> 00:41:20,243
لديهم نجوم جميلة هنا

719
00:41:20,130 --> 00:41:24,192
رأيت أفضل، رأيت أسوأ

720
00:41:34,876 --> 00:41:37,197
حسنًا، إنه جاهز

721
00:41:37,245 --> 00:41:39,873
كم تعتقد عددهم؟

722
00:41:39,914 --> 00:41:41,643
نجوم؟  أنا لا أعرف

723
00:41:41,681 --> 00:41:43,342
ليس النجوم

724
00:41:43,385 --> 00:41:45,149
أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك

725
00:41:56,890 --> 00:41:58,119
حسنًا؟

726
00:42:04,510 --> 00:42:08,469
رأيت أفضل، رأيت أسوأ

727
00:42:08,526 --> 00:42:10,290
لنذهب ونُحدث فوضى

