﻿1
00:00:00,523 --> 00:00:02,480
سابقًا
...عملاء شيلد

2
00:00:06,938 --> 00:00:08,265
وجدت شيئًا داخل الغرفة

3
00:00:08,312 --> 00:00:09,734
"نارو أتازيا"
لقد رأيت ذلك من قبل

4
00:00:09,982 --> 00:00:11,438
إنه كوكب ذلك حيث (فيتز) يذهب

5
00:00:11,692 --> 00:00:12,989
الذهاب لهذا العمق ليس ذكيًا

6
00:00:13,250 --> 00:00:14,482
!لا! لا
لا يمكننا ترك هذا الأثر يبرد

7
00:00:14,969 --> 00:00:15,834
أدخلي إحداثيات الأرض

8
00:00:16,030 --> 00:00:17,025
دعينا نخرج من هنا

9
00:00:17,090 --> 00:00:18,485
الإحداثيات مقفلة بالفعل

10
00:00:22,684 --> 00:00:24,539
"نحن نقترب من "نارو أتازيا

11
00:00:24,604 --> 00:00:26,163
هل المكان آمنٌ لنا بالأسفل؟

12
00:00:26,222 --> 00:00:28,020
سيكون من الصّعب إخفاء

13
00:00:28,075 --> 00:00:30,089
أننا قتلنا المتحكم

14
00:00:30,168 --> 00:00:31,226
...أعضاء الطاقم الآخرين

15
00:00:31,478 --> 00:00:33,003
يمكنهم بسهولة العثور على عمل

16
00:00:33,280 --> 00:00:34,548
"على كوكب "كيتسون

17
00:00:36,647 --> 00:00:38,337
ماذا فعلت للتو؟

18
00:00:39,847 --> 00:00:41,144
إنه هنا

19
00:00:41,179 --> 00:00:42,237
يمكنني الشعور بذلك

20
00:02:00,510 --> 00:02:02,103
إنها متهورة وخطيرة

21
00:02:02,144 --> 00:02:03,805
لقد عصيت أوامرك عمدًا

22
00:02:03,846 --> 00:02:05,473
لقد عرّضت فرصنا للعودة إلى المنزل للخطر

23
00:02:05,515 --> 00:02:06,846
لقد نفذ منّا الطعام تقريبًا

24
00:02:06,882 --> 00:02:08,304
ونحن لا نعرف حتى كم عدد القفزات
التي يمكننا القيام بها

25
00:02:08,352 --> 00:02:09,444
يجب أن نحبسها في مخزن البضائع

26
00:02:09,485 --> 00:02:10,816
لقد عرّضت حياتنا ومهمّتنا للخطر

27
00:02:10,854 --> 00:02:12,344
هذه هي المهمة

28
00:02:12,388 --> 00:02:14,083
لم نبلغ هذا الحد لنستسلم

29
00:02:14,124 --> 00:02:15,114
جبناء

30
00:02:15,157 --> 00:02:17,023
هذا يكفي

31
00:02:17,061 --> 00:02:18,017
ليتنحّ الجميع ويتنفس

32
00:02:19,730 --> 00:02:21,459
سيمونز) على حق)

33
00:02:21,498 --> 00:02:22,829
فيتز) هو المهمة)

34
00:02:23,900 --> 00:02:26,323
لكنّي قائدة المهمة

35
00:02:26,370 --> 00:02:27,929
وهذا كان قراري، وليس قرارك

36
00:02:27,972 --> 00:02:29,303
إلى أيّ جانبٍ أنت؟

37
00:02:29,339 --> 00:02:31,671
أنت تعرفين جيّدًا إلى أيّ جانب نحن جميعًا

38
00:02:31,708 --> 00:02:33,665
ذهبنا إلى كوكب النار من أجلك

39
00:02:33,711 --> 00:02:36,100
لقد تتبّعنا كل فتات خبز محاولين العثور عليه

40
00:02:36,147 --> 00:02:38,138
والآن نحن في نهاية مجرّة

41
00:02:38,181 --> 00:02:39,706
بسبب كلمة صغيرة لا يمكننا حتى قرائتها

42
00:02:39,751 --> 00:02:41,207
!قلت لك ما قال

43
00:02:41,252 --> 00:02:43,050
(يجب أن نتراجع يا (جيما

44
00:02:43,087 --> 00:02:45,181
لا يمكننا إنقاذ (فيتز) إلّم نستطع إنقاذ أنفسنا

45
00:02:46,724 --> 00:02:49,716
سنذهب للمنزل

46
00:02:49,762 --> 00:02:51,127
نأمل أن نتمكّن من جعله هناك

47
00:02:51,162 --> 00:02:52,994
إذهبي إذا أردت، لكنّي سأبقى

48
00:02:54,867 --> 00:02:56,062
الإذن مرفوض

49
00:02:56,102 --> 00:02:57,456
وإذا كان لديك مشكلة مع ذلك

50
00:02:57,502 --> 00:02:58,901
سأحبسك حتى نصل إلى هناك

51
00:02:58,937 --> 00:03:00,291
أود أن أراك تحاولين

52
00:03:03,676 --> 00:03:05,007
ماذا كان ذلك؟

53
00:03:06,178 --> 00:03:07,373
تحياتي

54
00:03:07,413 --> 00:03:09,177
"مرحبًا بكم في "نارو أتازيا

55
00:03:09,214 --> 00:03:10,807
أنا (برايس) المتظاهر

56
00:03:10,849 --> 00:03:13,375
ضابط جمارك المخوّل حسب الأصول

57
00:03:13,419 --> 00:03:14,978
مركبتك الفضائية رست

58
00:03:15,021 --> 00:03:16,819
وأنا أطلب الإذن للصعود

59
00:03:16,856 --> 00:03:18,722
لتفتيشك الترحيبي

60
00:03:18,757 --> 00:03:19,986
هذا لن يكون ضروريًا

61
00:03:20,026 --> 00:03:22,154
لست متأكّدًا من أنني أفهم

62
00:03:22,194 --> 00:03:23,161
تغيير في الخطط

63
00:03:23,196 --> 00:03:24,322
لن نزور كوكبكم

64
00:03:24,363 --> 00:03:25,524
لكن شكرًا لك

65
00:03:25,565 --> 00:03:27,761
يبدو جميلاً

66
00:03:29,070 --> 00:03:30,595
ربما لم أكن واضحًا

67
00:03:30,637 --> 00:03:32,002
تم إعداد الإستمارات

68
00:03:32,039 --> 00:03:33,336
وأنتم بالفعل في النظام

69
00:03:33,373 --> 00:03:35,205
حسنًا، فقط أخرجنا من النظام

70
00:03:35,240 --> 00:03:36,708
وبعد ذلك سنكون في طريقنا

71
00:03:36,744 --> 00:03:38,041
عندما تكونون في النظام

72
00:03:38,078 --> 00:03:40,570
أنتم في النظام

73
00:03:40,614 --> 00:03:43,276
كما قلت، هناك أشكال، إستمارات معدة

74
00:03:43,317 --> 00:03:46,173
أنا لا أحبّ القواعد، لكنّها يجب أن تُنفذ

75
00:03:46,220 --> 00:03:48,678
لا بأس، إصعد

76
00:03:50,391 --> 00:03:52,553
(ربما فتش سفينة (فيتز

77
00:03:54,596 --> 00:03:56,724
،يمكننا على الأقل أن نسأل
أليس كذلك؟

78
00:03:56,765 --> 00:03:58,859
قد يكون قريبًا جدًا

79
00:04:08,111 --> 00:04:11,536
هذه الحلزونات يجب أن تجلب
سعرًا جيّدًا في السوق

80
00:04:11,579 --> 00:04:14,435
ما يكفي لشراء الوقود والإمدادات لعدة دورات

81
00:04:14,483 --> 00:04:16,611
إلى أين تتجه؟

82
00:04:16,652 --> 00:04:18,484
(نارو أتازيا)

83
00:04:18,520 --> 00:04:20,978
ومن هناك نعود إلى نظامنا الشمسيّ

84
00:04:21,023 --> 00:04:22,320
حتى نتمكّن من مدار المشتري

85
00:04:22,357 --> 00:04:26,055
لمدة 72 سنةً أخرى، 312 يومًا

86
00:04:26,095 --> 00:04:27,324
بعد أن نشتري غرفة التبريد

87
00:04:29,532 --> 00:04:32,263
عملك هو عملك

88
00:04:32,301 --> 00:04:33,757
تعرف، سمعنا ما فعلته

89
00:04:33,803 --> 00:04:35,168
لقد أنقذت هذا الطاقم

90
00:04:35,205 --> 00:04:36,934
أعطيت وحدة المتحكّم أوراقه للمشي

91
00:04:36,973 --> 00:04:38,566
أنتم أبطال حقيقيون

92
00:04:38,608 --> 00:04:40,633
أيّ شخص كان سيفعل المثل

93
00:04:40,676 --> 00:04:42,041
ليس هنا

94
00:04:45,448 --> 00:04:46,938
هذه تبدو جيّدةً

95
00:04:46,984 --> 00:04:48,179
مذاقها أفضل

96
00:04:50,453 --> 00:04:53,275
هذه ليست مخصّصةً لإستهلاك الأرض

97
00:04:53,322 --> 00:04:55,416
خصوصًا ليس على معدة فارغة

98
00:04:56,994 --> 00:04:58,086
سوف نجد لك الغذاء

99
00:04:58,129 --> 00:04:59,927
بعد أن يُدفع لنا

100
00:04:59,963 --> 00:05:01,488
أعلم، لكنّني أتضوّر جوعًا
نعم، حول ذلك

101
00:05:03,367 --> 00:05:04,755
نحن فقط سنأخذ الحلزونات

102
00:05:04,802 --> 00:05:06,497
والسفينة أيضًا

103
00:05:06,538 --> 00:05:07,699
لماذا تفعل هذا؟

104
00:05:07,738 --> 00:05:09,934
عملي هو عملي

105
00:05:09,973 --> 00:05:11,998
...و عملك، حسنًا

106
00:05:13,711 --> 00:05:15,133
يبدو أن الجميع...

107
00:05:16,548 --> 00:05:19,142
الأمر بسيطٌ جدًا

108
00:05:19,184 --> 00:05:20,515
يمكنكم النزول من سفينتي الآن

109
00:05:20,552 --> 00:05:23,283
أو نخبر الشرطة المحلية أنكم هنا

110
00:05:23,321 --> 00:05:25,881
خُذ الحلزونات وغادر السفينة

111
00:05:25,925 --> 00:05:28,553
إنه طريقنا الوحيد للخروج من هذا الكوكب

112
00:05:28,594 --> 00:05:30,289
سأخبرك أمرًا

113
00:05:30,328 --> 00:05:31,716
سأدفع لك مقابلها

114
00:05:36,735 --> 00:05:38,294
حقًا؟

115
00:05:38,336 --> 00:05:40,862
هذا الكوكب له سمعة

116
00:05:40,906 --> 00:05:42,795
الثروات ضاعت هنا

117
00:05:42,842 --> 00:05:47,404
لكن الثروات تربح أيضًا

118
00:05:47,446 --> 00:05:48,845
ربما حظك سوف يأخذ إرتفاعًا

119
00:06:05,298 --> 00:06:07,426
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

120
00:06:07,467 --> 00:06:09,731
من فضلكم تفقدوا أسلحتكم والأخلاق العالية

121
00:06:09,769 --> 00:06:11,066
ثم المشي من خلال الماسح الضوئيّ

122
00:06:11,104 --> 00:06:14,028
روبوتات، آليين، ميكس، سايبورج وآليين

123
00:06:14,074 --> 00:06:16,395
محظور تمامًا

124
00:06:16,443 --> 00:06:19,208
المنتهكون سيتم إزالتهم وإعدامهم

125
00:06:19,247 --> 00:06:21,944
أعتقد ربما يجب أن تنتظر بالخارج

126
00:06:21,982 --> 00:06:23,040
!(إينوك)

127
00:06:30,091 --> 00:06:32,253
!أنت

128
00:06:32,294 --> 00:06:33,625
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

129
00:06:33,661 --> 00:06:35,390
كيف نجوت؟

130
00:06:35,429 --> 00:06:38,854
...أنا لست روبوتًا أو آليًا أو آليًا أو آليًا

131
00:06:38,900 --> 00:06:41,358
أنا مؤقت

132
00:06:41,402 --> 00:06:43,359
لقد صمّمت بآليات داخلية

133
00:06:43,404 --> 00:06:45,361
ذلك القناع بنيتي غير العضوية

134
00:06:45,406 --> 00:06:47,898
ومحاكاة الوظائف البيولوجية البشرية

135
00:06:47,943 --> 00:06:52,369
يمكنني بسهولة خداع أيّ ماسح ضوئيّ

136
00:06:52,413 --> 00:06:54,074
رائع، من الجيّد معرفة ذلك

137
00:06:54,117 --> 00:06:55,949
سعيد أنك أتيت

138
00:06:58,287 --> 00:07:01,450
يجب أن أعترف أن هذه الرحلة معًا

139
00:07:01,490 --> 00:07:05,154
من اللحظة التي هُوجمت فيها سفينتنا حتى الآن

140
00:07:05,194 --> 00:07:08,084
ربما بإستثناء حادثة واحدة مع المازتات

141
00:07:08,131 --> 00:07:12,921
كانت مثيرةً جدًا ومفيدةً

142
00:07:12,969 --> 00:07:14,630
هل تحاول حقًا أن تقول لي

143
00:07:14,670 --> 00:07:15,762
أنك تستمتنع بوقتك؟

144
00:07:15,805 --> 00:07:18,103
يبدو ذلك، نعم

145
00:07:18,141 --> 00:07:20,667
لديّ نظام الإبراق التصويري

146
00:07:20,710 --> 00:07:21,836
"ممّا تسميه "متعة"

147
00:07:21,878 --> 00:07:24,336
..(و(فيتز

148
00:07:24,381 --> 00:07:25,644
نعم، (إينوك)؟

149
00:07:25,682 --> 00:07:27,980
أعتقد، خلال هذه السنة الماضية

150
00:07:28,018 --> 00:07:29,679
لقد أصبحت

151
00:07:29,719 --> 00:07:32,711
ما يمكن للمرء أن يدعو أفضل صديقٍ لي

152
00:07:34,325 --> 00:07:37,351
هل من الآمن أن نفترض أنك تشعر بالمثل؟

153
00:07:40,564 --> 00:07:43,761
هل تريد أن تعرف كيف أشعر؟

154
00:07:43,801 --> 00:07:48,591
."أشعر أننا حلزون "زانداريان

155
00:07:48,639 --> 00:07:51,097
نواصل التحرك، لكنّنا لن نصل إلى أيّ مكان

156
00:07:51,142 --> 00:07:53,099
نحن بحاجة إلى المال للخروج من هذا الكوكب

157
00:07:53,144 --> 00:07:55,704
...وكل ما لدينا هو هذا

158
00:07:55,747 --> 00:07:59,172
رقاقة رديئة واحدة

159
00:08:17,903 --> 00:08:19,234
"ليس بالضبط "مونتي كارلو

160
00:08:25,611 --> 00:08:29,832
رقاقة واحدة هي كل ما نحتاجه

161
00:08:29,882 --> 00:08:31,145
أنا على دراية جيّدة في

162
00:08:31,184 --> 00:08:33,642
أكثر من 10,000 من ألعاب
الفرص بين المجرّات

163
00:08:33,686 --> 00:08:36,508
العديد منها يلعب في هذا الكازينو

164
00:08:38,258 --> 00:08:41,057
وأنت فقط تخبرني ذلك الآن؟

165
00:08:41,094 --> 00:08:42,823
أيّ ألعاب أنت جيّد فيها؟

166
00:08:42,863 --> 00:08:46,151
تقريبًا...لا شيء

167
00:08:46,199 --> 00:08:48,065
ليس لديّ معرفة تجريبية

168
00:08:48,101 --> 00:08:51,560
لقد كنت مراقبًا فقط

169
00:08:51,604 --> 00:08:54,266
لن أراها مجددًا

170
00:08:54,307 --> 00:08:56,196
سوف تكون في طريقك في أيّ
وقت من الأوقات

171
00:08:56,244 --> 00:08:57,905
رجاءً سلّموا أسلحتكم

172
00:08:57,944 --> 00:09:02,438
للقسم 312-64782، الفقرة 626

173
00:09:02,484 --> 00:09:04,782
بروتوكول الصعود 1516

174
00:09:10,992 --> 00:09:12,949
من الأفضل أن نستعيدها

175
00:09:12,994 --> 00:09:15,053
أنا لا أحمل واحدةً

176
00:09:15,096 --> 00:09:16,621
سيتم إعادة أسلحتكم

177
00:09:16,664 --> 00:09:19,224
عند الإنتهاء المرضي من تفتيشك

178
00:09:19,267 --> 00:09:21,759
...للقسم 312-64782

179
00:09:21,804 --> 00:09:22,760
نعم، فهمنا ذلك

180
00:09:27,276 --> 00:09:28,869
ما هو كوكبك الأصلي؟

181
00:09:28,911 --> 00:09:29,867
الأرض

182
00:09:29,912 --> 00:09:33,075
تيرانس)؟)

183
00:09:34,416 --> 00:09:36,646
الغرض من زيارتك لـ "نارو أتازيا"؟

184
00:09:36,685 --> 00:09:38,380
نحن نبحث عن هذا الرجل

185
00:09:38,421 --> 00:09:40,378
نعتقد أنه قد يكون على كوكبكم

186
00:09:40,423 --> 00:09:41,549
(إسمه (ليوبولد فيتز

187
00:09:43,259 --> 00:09:46,149
لم يكن عليك قول هذا الإسم

188
00:09:47,997 --> 00:09:49,158
لماذا؟

189
00:09:49,199 --> 00:09:53,955
لأنه هنا، يستمع

190
00:09:54,003 --> 00:09:55,300
فيتز) هنا؟)

191
00:10:05,682 --> 00:10:06,911
!(دايزي)

192
00:10:12,021 --> 00:10:13,614
أرجوك يا صديقي

193
00:10:13,657 --> 00:10:15,989
لا حاجة إلى مزيد من العنف

194
00:10:16,026 --> 00:10:18,654
أنا واثقٌ من الطاقم المتبقي

195
00:10:18,696 --> 00:10:20,619
سوف يستسلمون بسلام

196
00:10:28,240 --> 00:10:30,595
ديفيس)؟)

197
00:10:32,143 --> 00:10:34,305
أعتقد أننا لم نجتز التفتيش

198
00:10:41,920 --> 00:10:44,150
أنا حقًا لا أعرف أيّ لعبة

199
00:10:44,189 --> 00:10:46,283
تعطينا أفضل فرصة

200
00:10:46,324 --> 00:10:48,281
ربما الشراب سيساعدنا على إتخاذ القرار

201
00:10:48,326 --> 00:10:50,658
إثنين من سمك البركولادا، من فضلك

202
00:10:53,332 --> 00:10:55,061
ما هذا بحق الجحيم؟

203
00:10:55,101 --> 00:10:56,990
لا داعِ للقلق، إنها لذيذة جدًا

204
00:10:57,035 --> 00:10:58,662
الأمر لا يتعلق بطعمهما

205
00:10:58,704 --> 00:11:00,331
إنه يتعلق بتكلفتها

206
00:11:00,373 --> 00:11:01,898
كيف... كيف تتوقّع أن تدفع

207
00:11:01,940 --> 00:11:03,533
لتلك المسوخ السائلة

208
00:11:03,577 --> 00:11:05,568
مع رقاقة رديئة واحدة؟

209
00:11:05,611 --> 00:11:08,308
وجهة نظرك مأخوذة جيّدًا

210
00:11:08,347 --> 00:11:10,668
ربما لم يكن عليّ أن أطلب

211
00:11:10,716 --> 00:11:12,081
مثل هذه المشروبات الممتازة

212
00:11:12,119 --> 00:11:16,078
دعني أعالج هذا الوضع

213
00:11:16,122 --> 00:11:17,556
همم

214
00:11:19,125 --> 00:11:20,081
!ًمهلاً، مهلا

215
00:11:20,127 --> 00:11:21,083
!(إينوك)، (إينوك)

216
00:11:24,096 --> 00:11:24,961
الفائز

217
00:11:35,542 --> 00:11:37,067
كيف فعلت ذلك؟

218
00:11:37,111 --> 00:11:39,705
كان أكثر من 30 دورة

219
00:11:39,746 --> 00:11:41,612
منذ أن هبطت العلامة الأخيرة
"على وحش "كلوفرز

220
00:11:41,649 --> 00:11:43,105
حساباتي كان لها الإحتمالات الدقيقة

221
00:11:43,151 --> 00:11:44,346
...من ذلك يحدث على أن تدور كما

222
00:11:44,385 --> 00:11:45,910
أنت حاسوب متقدّم

223
00:11:45,954 --> 00:11:47,945
هذا يبدو مختزلاً
لا

224
00:11:47,989 --> 00:11:49,081
لا، ليس مختزلاً

225
00:11:49,123 --> 00:11:51,353
هذا مثير

226
00:11:51,393 --> 00:11:53,020
يمكنك أن تكسب لنا المال

227
00:11:53,061 --> 00:11:55,553
لم يكن من الحكمة لي أن أقامر

228
00:11:55,598 --> 00:11:58,727
القواعد واضحة جدًا على الكائنات الإصطناعية

229
00:11:58,766 --> 00:12:02,031
ًمهلاً، مهلا

230
00:12:02,071 --> 00:12:03,766
لهذا وُجد أعز الأصدقاء

231
00:12:03,805 --> 00:12:04,966
...فكّر بالأمر

232
00:12:05,007 --> 00:12:07,362
لكسر القواعد

233
00:12:07,409 --> 00:12:08,740
وضع كل شيء على المحك

234
00:12:08,776 --> 00:12:11,074
أنا مدركٌ للحالات

235
00:12:11,113 --> 00:12:12,274
حيث أفضل الأصدقاء

236
00:12:12,314 --> 00:12:14,078
إرتكبوا أفعالاً غير قانونية معًا

237
00:12:14,116 --> 00:12:15,413
بالضبط، حتى القتل

238
00:12:15,451 --> 00:12:16,475
ماذا؟

239
00:12:16,519 --> 00:12:17,941
لا
...ذلك

240
00:12:17,987 --> 00:12:19,386
...هذا

241
00:12:19,422 --> 00:12:21,811
هذا شيء مقلق حقًا لقوله

242
00:12:21,857 --> 00:12:24,986
لِمَ لا تتمسّك بالقمار؟

243
00:12:25,028 --> 00:12:27,986
هنا حيث تربح الثروات، صحيح؟

244
00:12:28,030 --> 00:12:31,591
أنت وأصدقاؤك ليس لديكم وقت

245
00:12:31,635 --> 00:12:34,400
هذا ما يقوله الرجل المقيّد بالسلالم

246
00:12:34,437 --> 00:12:36,269
لماذا كنت تسأل المفتش عن (فيتز)؟

247
00:12:36,306 --> 00:12:38,798
ليوبولد فيتز) رجل مطلوب)

248
00:12:38,842 --> 00:12:40,071
مطلوب لماذا؟

249
00:12:40,110 --> 00:12:42,306
العبث بالكون

250
00:12:42,345 --> 00:12:43,767
ما الذي جعلك تعتقد أن (فيتز) سيكون هنا؟

251
00:12:43,813 --> 00:12:45,338
هل كانت غرفة التبريد؟

252
00:12:45,382 --> 00:12:47,976
أنا لا أستطيع الكلام لهدفه

253
00:12:48,018 --> 00:12:50,806
فقط أن (ليوبولد فيتز) كان من المقرّر أن يصل

254
00:12:50,854 --> 00:12:53,414
في السفينة القادمة القادمة

255
00:12:53,457 --> 00:12:54,652
أنت على حق

256
00:12:54,693 --> 00:12:56,081
إنه حيّ

257
00:12:56,127 --> 00:12:58,949
وقريب

258
00:13:01,132 --> 00:13:02,691
المفتش

259
00:13:02,734 --> 00:13:04,691
،ربما يمكنه مساعدتنا في العثور على تلك السفينة
سأعمل على ذلك

260
00:13:10,642 --> 00:13:14,670
ليوبولد فيتز) لا يجب أن يكون هنا)

261
00:13:14,714 --> 00:13:16,603
موافق

262
00:13:16,648 --> 00:13:18,776
يجب أن يكون معنا، مرةً أخرى على الأرض

263
00:13:18,816 --> 00:13:20,944
الأرض حيث مات

264
00:13:20,985 --> 00:13:24,649
قبل أكثر من عام، إلّم أكن مخطئًا

265
00:13:24,691 --> 00:13:25,954
مَن أنت؟

266
00:13:25,991 --> 00:13:28,119
صيّاد

267
00:13:28,160 --> 00:13:30,618
كما قلت سابقًا

268
00:13:30,663 --> 00:13:33,655
أنت وأصدقاؤك ليس لديكم وقت

269
00:13:37,704 --> 00:13:39,160
همم

270
00:13:39,205 --> 00:13:41,071
الماء المالح هو حقًا أفضل جزء

271
00:13:41,107 --> 00:13:43,906
ألا توافقني الرأي؟

272
00:13:43,943 --> 00:13:46,207
على حد علمي

273
00:13:46,245 --> 00:13:47,804
هناك حيث تلعب السمكة الكبيرة

274
00:13:47,847 --> 00:13:51,238
الطاولة تبدو مكتظةً بالمنحطين والمجرمين

275
00:13:51,284 --> 00:13:54,481
سيكون شرفًا لي أن أنضم إلى صفوفهم

276
00:13:54,520 --> 00:13:56,477
هذا يعتمد على وجه البوكر

277
00:13:56,523 --> 00:13:59,015
أخشى أن هذا هو الوجه الوحيد

278
00:13:59,059 --> 00:14:00,982
عندي متوفر

279
00:14:09,103 --> 00:14:11,993
مرحبًا يا رفاق قطّاع الطرق

280
00:14:12,039 --> 00:14:14,167
أتطلّع للعب لعبة الحظ هذه معك

281
00:14:16,310 --> 00:14:17,573
لا حاجة لإجراء محادثة

282
00:14:37,966 --> 00:14:39,593
مقامر

283
00:14:42,405 --> 00:14:43,861
هذه حركة جريئة يا صديقي

284
00:14:43,905 --> 00:14:46,397
شكرًا لك
رفيق مقبول

285
00:14:50,847 --> 00:14:52,303
لذا، إتضح أن

286
00:14:52,348 --> 00:14:53,713
سفينة أخرى كان من المُفترض
أن تصل عندما فعلنا

287
00:14:53,750 --> 00:14:54,706
لكنّها إستدارت في اللحظة الأخيرة

288
00:14:54,751 --> 00:14:56,082
أين ذهب؟

289
00:14:56,118 --> 00:14:58,109
"حسنًا، مكتوب هنا كوكب "كيتسون

290
00:14:58,154 --> 00:15:02,113
دعني أرى ذلك

291
00:15:02,158 --> 00:15:04,616
صديقك يجب أن يكون رجل الرغبة المنحرفة

292
00:15:04,661 --> 00:15:06,425
مرحبًا، لماذا تقول ذلك؟

293
00:15:06,462 --> 00:15:08,954
لأن كوكب "كيتسون" مكان قذر

294
00:15:08,998 --> 00:15:11,456
غياب أيّ خردة أساسية من الحشمة

295
00:15:11,501 --> 00:15:13,333
شخصٌ ما وصف "فلوريدا" للتو

296
00:15:13,370 --> 00:15:16,328
"معظمهم يخجل من نطق كلمة "كيتسون

297
00:15:16,373 --> 00:15:17,636
كما يبدو

298
00:15:17,674 --> 00:15:19,597
صراخ حيوان في الحرارة

299
00:15:19,644 --> 00:15:21,601
...هناك حتى قول معروف

300
00:15:21,646 --> 00:15:23,671
..."ما يحدث في كوكب "كيتوسن

301
00:15:23,714 --> 00:15:25,113
يبقى على "كيتسون"؟

302
00:15:25,149 --> 00:15:27,811
لا

303
00:15:27,852 --> 00:15:31,516
"معدي وحروق"

304
00:15:40,631 --> 00:15:42,827
اللاعب 3 يفوز مجددًا

305
00:15:42,868 --> 00:15:44,097
اُنظر لحالك

306
00:15:47,038 --> 00:15:49,302
ماذا عن واحدة لصديقي هنا؟

307
00:15:49,341 --> 00:15:51,002
ربما يمكنني الحصول على بعض من هذا
الحظ الجيّد لفرك جلدك

308
00:15:51,042 --> 00:15:52,771
أؤكّد لك

309
00:15:52,811 --> 00:15:54,301
الحظ ليس له علاقة بالأمر

310
00:16:01,653 --> 00:16:03,678
.الآن الظلال كلها في الداخل

311
00:16:05,491 --> 00:16:08,984
هذا غنيّ قليلاً لدمي يا صديقي

312
00:16:09,027 --> 00:16:11,189
ذلك مفيد جدًا للمعرفة

313
00:16:11,230 --> 00:16:12,493
مهلاً

314
00:16:12,531 --> 00:16:14,829
أنا لا أعتقد حقًا أنك تريد أن تذهب في هذا

315
00:16:14,868 --> 00:16:17,826
لا داعِ للقلق، نحن في وضع جيّد

316
00:16:17,872 --> 00:16:20,034
وأيضًا، أنا لربما وجدت صديقًا بنفس التفكير

317
00:16:20,073 --> 00:16:21,666
للإنضمام إلى مغامراتنا

318
00:16:21,708 --> 00:16:23,301
إنه ليس صديقنا

319
00:16:23,343 --> 00:16:25,232
بالتأكيد ليس مع هذا الموقف

320
00:16:29,749 --> 00:16:32,571
بعد إعادة النظر

321
00:16:32,619 --> 00:16:33,916
ربما سألعب هذه اليد

322
00:16:50,204 --> 00:16:51,194
يبدو أنك قد تستخدم

323
00:16:51,238 --> 00:16:53,866
بعضًا من هذا الحظ بعد كل شيء، هُم؟

324
00:16:53,909 --> 00:16:57,334
لكنك إعترفت بأن اليد غنية جدًا

325
00:16:58,613 --> 00:17:00,672
هل كان ذلك التصريح خاطئًا عمدًا؟

326
00:17:00,715 --> 00:17:02,444
بالتأكيد كان كذلك

327
00:17:02,483 --> 00:17:04,042
أترى، لم يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لأدرك

328
00:17:04,085 --> 00:17:05,450
أنك بارع في لعب الورق

329
00:17:05,486 --> 00:17:09,047
لكن غبيّ جدًا على الناس

330
00:17:09,090 --> 00:17:10,489
شكرًا للعب يا أصدقاء

331
00:17:25,908 --> 00:17:27,433
ها هو مجددًا

332
00:17:27,475 --> 00:17:29,807
إنه شخص يحاول الإتصال بالسفينة

333
00:17:29,846 --> 00:17:31,200
قبل أن يدرك أيّ شخصٍ ما حدث

334
00:17:31,247 --> 00:17:32,271
سنعيش كالملوك

335
00:17:32,315 --> 00:17:33,703
"على شواطئ "ليتنر

336
00:18:00,877 --> 00:18:02,504
مَن أنت بحق الجحيم؟

337
00:18:02,547 --> 00:18:03,935
مَن أنت بحق الجحيم؟

338
00:18:03,982 --> 00:18:05,347
أنا متحكّم هذه السفينة

339
00:18:05,383 --> 00:18:06,441
وأنت تتعدّى على ممتلكات الغير

340
00:18:10,354 --> 00:18:11,947
حسنًا، الجميع فقط يمتصّ بعض الهدوء

341
00:18:11,990 --> 00:18:14,448
نحن نبحث عن هذا الرجل

342
00:18:14,492 --> 00:18:16,449
كان على هذه السفينة

343
00:18:18,329 --> 00:18:19,854
...ما هو يساوي إلى

344
00:18:19,898 --> 00:18:22,795
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

345
00:18:22,835 --> 00:18:24,360
ما قيمة عظامك بالنسبة لك؟

346
00:18:24,402 --> 00:18:25,927
لأنني سأكسر كل واحدٍ منهم

347
00:18:25,970 --> 00:18:26,994
حتى تبدأ بالكلام

348
00:18:27,039 --> 00:18:29,497
...كيف فعلت ذلك؟

349
00:18:29,540 --> 00:18:31,338
!حسنًا
...حسنًا

350
00:18:31,376 --> 00:18:32,935
لم نؤذه أو نفعل أيّ شيء خاطئ

351
00:18:32,978 --> 00:18:35,265
نحن فقط... هم خارجون عن القانون

352
00:18:35,314 --> 00:18:37,203
كان بإمكاننا تسليمهم، لكنّنا لم نفعل

353
00:18:37,248 --> 00:18:39,979
نحن فقط أخذنا سفينتهم وتركناهم يذهبون

354
00:18:40,019 --> 00:18:41,475
لأننا لطفاء

355
00:18:41,520 --> 00:18:42,646
هُمْ؟

356
00:18:42,688 --> 00:18:44,349
...نعم، هذا

357
00:18:44,390 --> 00:18:46,654
ذلك الرجل وصديقه

358
00:18:46,692 --> 00:18:48,547
رجل أصلع مخيف

359
00:18:48,594 --> 00:18:51,188
(إينوك)

360
00:18:51,230 --> 00:18:55,019
فيتز) ... إنه هنا وليس وحيدًا)

361
00:18:56,736 --> 00:18:59,467
هل تحتاجون شيئًا آخر؟

362
00:18:59,505 --> 00:19:00,995
تلك

363
00:19:01,042 --> 00:19:03,238
كلها لك

364
00:19:03,276 --> 00:19:05,040
تبدو جيّدةً حقًا

365
00:19:07,781 --> 00:19:10,842
،يا إلهي، جيّد جدًا
خُذي البعض من  الطعام

366
00:19:15,589 --> 00:19:16,818
أين ذهب أصدقائنا؟

367
00:19:16,857 --> 00:19:19,918
...على هذا الكوكب، يمكن أن يكون أحد مكانين

368
00:19:19,960 --> 00:19:22,224
الكازينو أو بيوت الدعارة

369
00:19:22,262 --> 00:19:25,357
إعتمادًا على مدى براعتهم في الكازينو

370
00:19:26,934 --> 00:19:28,527
لقد خسرت كل شيء

371
00:19:28,569 --> 00:19:30,731
لقد خدعني عمدًا

372
00:19:30,771 --> 00:19:33,160
هذا يُدعى خداعًا

373
00:19:33,207 --> 00:19:34,868
يجب أن تعرف، أنت تفعل ذلك طوال الوقت

374
00:19:34,910 --> 00:19:36,366
بالتأكيد لا

375
00:19:36,410 --> 00:19:39,004
أنت إنسان آليّ تتظاهر بأنك إنسان

376
00:19:39,047 --> 00:19:40,344
هذا خداع

377
00:19:40,382 --> 00:19:42,339
أنا لست روبوتًا

378
00:19:42,384 --> 00:19:43,613
مؤقت

379
00:19:43,651 --> 00:19:45,244
أيًا كان

380
00:19:46,454 --> 00:19:49,242
هل كنت تخادع

381
00:19:49,290 --> 00:19:51,418
عندما قلت أنني أعز أصدقائك؟

382
00:19:53,963 --> 00:19:56,227
ماذا يهم؟

383
00:19:56,264 --> 00:19:58,426
لقد خيّبت ظنك

384
00:19:58,467 --> 00:20:02,290
ونحن قد نكون، كما يقولون، تخلّى عنّا الحظ

385
00:20:02,338 --> 00:20:04,693
لكن هناك طرق أخرى لكسب المال

386
00:20:07,243 --> 00:20:08,404
كيف؟

387
00:20:08,443 --> 00:20:10,366
"بيوت الدعارة لـ "كيتسون

388
00:20:10,413 --> 00:20:12,404
كلانا بصحة جيّدة

389
00:20:12,448 --> 00:20:14,371
وليست عينات غير جذابة

390
00:20:14,417 --> 00:20:16,545
...وأنا على دراية جيّدة في أكثر من 130

391
00:20:16,587 --> 00:20:18,112
توقف

392
00:20:18,155 --> 00:20:22,615
بيوت الدعارة ليست خيارًا

393
00:20:25,294 --> 00:20:29,117
إذًا لربما لعبة

394
00:20:29,166 --> 00:20:31,396
هذا لا يتطلب خداعًا

395
00:20:31,434 --> 00:20:33,061
لكن لديها إستراتيجية

396
00:20:33,104 --> 00:20:35,425
مستندة كليًا على الإحتمالات الرياضية

397
00:20:35,472 --> 00:20:38,271
لِمَ لا تبدأ بتلك اللعبة؟

398
00:20:38,308 --> 00:20:40,333
لأن المخاطر عالية جدًا

399
00:20:42,679 --> 00:20:44,238
إلى أيّ مدًى؟

400
00:20:52,891 --> 00:20:55,087
أعتقد أنك لا تحتاج الكثير من العضلات

401
00:20:55,127 --> 00:20:56,856
عندما يكون لديك عقل كبير

402
00:21:01,633 --> 00:21:02,862
لقد حصلت على سعر جيّد جدًا

403
00:21:02,902 --> 00:21:04,631
مهلاً، ماذا؟

404
00:21:06,671 --> 00:21:08,002
أنا الضمان؟

405
00:21:08,040 --> 00:21:09,269
هذا صحيح

406
00:21:09,308 --> 00:21:11,197
إذا خسرت، ستباع في العبودية

407
00:21:11,243 --> 00:21:12,005
لا، يا إلهي، لا، رجاءً

408
00:21:15,214 --> 00:21:16,545
!لا، لا، أرجوك

409
00:21:16,582 --> 00:21:17,811
!أرجوك، يا إلهي

410
00:21:17,850 --> 00:21:19,648
مقعدك متاحٌ الآن

411
00:21:20,820 --> 00:21:22,185
نعم، نعم، لا

412
00:21:22,222 --> 00:21:24,281
هذه كانت فكرتك
أنت تلعب

413
00:21:24,323 --> 00:21:27,122
أنا من عليه عَد البلاط

414
00:21:27,160 --> 00:21:29,390
سأشير لك بإستخدام نبرة عالية النبرة

415
00:21:29,428 --> 00:21:31,886
أن الآذان البشرية فقط يمكنها التسجيل

416
00:21:31,931 --> 00:21:34,525
نغمة واحدة للحجز، نغمتان لضرب

417
00:21:45,046 --> 00:21:47,572
أيضًا، تأكّد من أنك لا تحصل على 14

418
00:21:47,614 --> 00:21:48,877
مهلاً، ماذا؟

419
00:21:48,915 --> 00:21:50,178
ماذا يعني هذا؟
لا تحصل على 14؟

420
00:21:54,856 --> 00:21:58,486
لنبدأ اللعبة، هلاّ فعلنا؟

421
00:22:04,866 --> 00:22:06,994
حالما ندخل

422
00:22:07,035 --> 00:22:08,594
...نحن سننفصل ونبح ، وإذا هو ليس هنا

423
00:22:08,636 --> 00:22:10,491
من الأفضل أن يكون ميتًا

424
00:22:10,538 --> 00:22:11,937
ماذا؟

425
00:22:11,974 --> 00:22:14,432
الموت أفضل من المواخير

426
00:22:28,624 --> 00:22:30,547
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

427
00:22:30,592 --> 00:22:32,788
من فضلكم تفقدوا أسلحتكم

428
00:22:32,828 --> 00:22:35,889
والأخلاق العالية

429
00:22:35,931 --> 00:22:41,927
روبوتات، آليين، ميكس، سايبورج وآليين

430
00:22:41,971 --> 00:22:43,735
محظورة تمامًا

431
00:22:43,772 --> 00:22:46,230
المنتهكون سيتم إزالتهم وإعدامهم

432
00:23:02,192 --> 00:23:04,388
هل أنت بخير؟
حقًا؟

433
00:23:04,427 --> 00:23:06,191
سألتك أولاً، سألتك ثانيًا

434
00:23:07,665 --> 00:23:09,463
عند 3

435
00:23:09,499 --> 00:23:12,059
...1، 2، 3

436
00:23:12,102 --> 00:23:13,627
أنا أتعثر
أنا لست بخير على الإطلاق

437
00:23:13,671 --> 00:23:15,435
أنا أتعثر
يبدو أننا نواجه

438
00:23:15,472 --> 00:23:19,568
نوعًا من رد الفعل المعاكس لشيء ما

439
00:23:22,147 --> 00:23:25,310
ربما الغلاف الجوي

440
00:23:25,350 --> 00:23:26,647
(ربما إعادة (ديفيس) إلى (زيفر

441
00:23:26,684 --> 00:23:27,913
كانت فكرة سيئة

442
00:23:27,953 --> 00:23:29,284
لا، أنا متأكّدة
هذا فقط مؤقت

443
00:23:29,321 --> 00:23:31,050
أجسادنا ستتكيّف

444
00:23:51,143 --> 00:23:54,636
جميلة جدًا

445
00:24:02,389 --> 00:24:06,280
سأقولها فحسب

446
00:24:06,326 --> 00:24:08,784
لا أعتقد أنه الجو

447
00:24:08,829 --> 00:24:11,218
لا، كان ذلك سخيفًا

448
00:24:11,264 --> 00:24:13,028
من الواضح

449
00:24:13,065 --> 00:24:16,160
المعالجة النفسية والصيدنية

450
00:24:16,203 --> 00:24:18,035
(دوشيس)، (دوشيس)

451
00:24:21,174 --> 00:24:23,996
أعتقد هو كان الأشياء

452
00:24:24,044 --> 00:24:26,900
الصغار الذين أكلناهم

453
00:24:26,947 --> 00:24:28,381
الصغار السيئون

454
00:24:28,416 --> 00:24:30,510
ديفيس) أكل، مثل، ستة)

455
00:24:41,295 --> 00:24:42,353
أتمنّى أن يكون بخير

456
00:24:45,434 --> 00:24:47,698
مرحبًا

457
00:24:47,735 --> 00:24:49,533
مرحبًا

458
00:24:49,570 --> 00:24:51,231
ما خطبك؟

459
00:24:52,907 --> 00:24:54,397
لقد أكلت الحلوى

460
00:24:56,745 --> 00:24:58,406
من كان بحوزته أيضًا؟

461
00:24:58,447 --> 00:25:03,203
دايزي)، (سيمونز)، كل تلك الزرافات)

462
00:25:03,252 --> 00:25:04,617
مهلاً

463
00:25:04,653 --> 00:25:05,745
إبقَ هنا

464
00:25:05,787 --> 00:25:08,745
...لا تتحرك

465
00:25:08,791 --> 00:25:09,883
لا تتحرك

466
00:25:09,925 --> 00:25:11,120
سأحاول الوصول إليهم

467
00:25:11,160 --> 00:25:12,924
إبقَ

468
00:25:30,780 --> 00:25:33,238
لقد نجحنا

469
00:25:33,283 --> 00:25:34,648
.نعم، فعلنا

470
00:25:37,521 --> 00:25:40,980
لماذا نحن هنا؟

471
00:25:41,025 --> 00:25:43,119
لأننا في مهمة

472
00:25:43,160 --> 00:25:44,116
صحيح

473
00:25:44,160 --> 00:25:47,755
ما هي المهمة؟

474
00:25:47,797 --> 00:25:52,223
...المهمة هي

475
00:25:52,270 --> 00:25:54,466
!ليلة السيّدات

476
00:25:54,506 --> 00:25:56,167
!أجل

477
00:26:01,312 --> 00:26:03,178
هل تتذكّرين عندما تقابلنا أول مرّة؟

478
00:26:03,215 --> 00:26:04,444
أجل

479
00:26:04,483 --> 00:26:06,247
لقد كنت تعيشين في شاحنة

480
00:26:07,285 --> 00:26:08,684
وكانت رائحتها حقًا

481
00:26:08,720 --> 00:26:10,347
لا، لم يحدث
أجل

482
00:26:10,388 --> 00:26:12,652
"كنّا نسميها "سيارة فارتموبيل

483
00:26:14,892 --> 00:26:18,590
كان لديك شعر كبير

484
00:26:18,630 --> 00:26:23,295
...كان عندك كبير
وجه الطالب الذي يذاكر كثيرًا

485
00:26:23,335 --> 00:26:24,757
في أيّ منزل أنت؟

486
00:26:24,803 --> 00:26:25,793
جريفندور)؟)

487
00:26:25,837 --> 00:26:27,100
(رافينكلو)

488
00:26:27,140 --> 00:26:28,130
.فتاة، من فضلك

489
00:26:30,343 --> 00:26:31,868
هل تعرفين أيّ تعاويذ؟

490
00:26:33,846 --> 00:26:37,100
"إيكسبكتو باترونم"

491
00:26:46,092 --> 00:26:49,448
(مرحبًا أيّها القرد الصغير (فيتز

492
00:26:53,333 --> 00:26:54,823
(فيتز)

493
00:26:54,868 --> 00:27:00,500
هذا قد يبدو غريبًا جدًا

494
00:27:00,542 --> 00:27:04,206
لكني أشعر برابط قوي معك

495
00:27:04,245 --> 00:27:07,010
كأننا كلانا أجزاء مختلفة

496
00:27:07,048 --> 00:27:11,007
من نفس الكائن الكوني

497
00:27:11,051 --> 00:27:12,541
هل تشعرين به؟

498
00:27:15,456 --> 00:27:17,322
يمكنني الشعور بذلك

499
00:27:17,358 --> 00:27:18,712
...أنا

500
00:27:18,759 --> 00:27:21,581
سفينتك أم سفينتي؟

501
00:27:28,370 --> 00:27:35,094
أنا عميل سريّ في الفضاء

502
00:27:35,143 --> 00:27:40,104
...من المفترض أن أراقب

503
00:27:47,823 --> 00:27:49,416
!يا للهول

504
00:27:53,796 --> 00:27:55,389
مرحبًا

505
00:28:00,936 --> 00:28:02,563
ديفيس)، هل أنت هنا؟)

506
00:28:02,607 --> 00:28:04,803
أحضرت لك بعض البسكويت الحيواني
أيّها الطفل الكبير الغبيّ

507
00:28:06,843 --> 00:28:08,800
تبًا

508
00:28:18,088 --> 00:28:20,409
(ديفيس)

509
00:28:20,458 --> 00:28:22,620
(مرحبًا (ديفيس

510
00:28:22,660 --> 00:28:23,593
ديفيس)! إستيقظ)

511
00:28:23,628 --> 00:28:24,891
(ديفيس)

512
00:28:24,928 --> 00:28:28,091
ديفيس)! إستيقظ)

513
00:28:31,168 --> 00:28:33,057
هذا الرجل يشبه نوعًا ما

514
00:28:33,104 --> 00:28:36,233
قاتل بهلوان متحول الشكل

515
00:28:36,274 --> 00:28:38,663
نعم، أنا متأكّد من أنه شاهدٌ موثوق به

516
00:28:38,710 --> 00:28:40,064
أيّ فكرة أين ذهب؟

517
00:28:41,812 --> 00:28:44,668
مقرمشات حيوانات

518
00:28:44,716 --> 00:28:46,206
عظيم

519
00:28:48,287 --> 00:28:50,415
الأمور أصبحت غريبة بالتأكيد

520
00:28:50,455 --> 00:28:55,177
...مخلوق فضائي عرض عليّ للتو في الحانة

521
00:28:57,796 --> 00:29:01,118
...ماذا؟
صديقي البريطاني الصغير كان مفقودًا

522
00:29:03,569 --> 00:29:05,833
وكل من حولي...

523
00:29:05,871 --> 00:29:09,330
رائحتهم مثل الجبن

524
00:29:09,374 --> 00:29:12,173
الذعر بدأ في السيطرة

525
00:29:12,210 --> 00:29:16,374
عندما لاحظت فجأةً زوجًا من الأقدام الرشيقة

526
00:29:16,416 --> 00:29:18,805
لا تقلقوا جميعًا

527
00:29:18,851 --> 00:29:19,716
سأتولّى هذا

528
00:29:27,394 --> 00:29:29,283
أعتقد أن والدي فئران

529
00:29:29,329 --> 00:29:31,559
هذا منطقي

530
00:29:31,597 --> 00:29:34,123
أنا آسف لجرّك عبر الكون

531
00:29:34,168 --> 00:29:37,695
لا، لا يكون

532
00:29:37,738 --> 00:29:39,570
إنه جيّد

533
00:29:39,607 --> 00:29:41,371
هذا جعلنا أقرب

534
00:29:41,408 --> 00:29:43,069
أنا أفتقد (فيتز) كثيرًا

535
00:29:43,110 --> 00:29:45,738
أجل، أنا آسفة

536
00:29:47,549 --> 00:29:49,313
أتمنّى لو كان لديّ (فيتز) الخاص بي

537
00:29:49,350 --> 00:29:51,478
...حسنًا، ليس (فيتز) ولكن كما تعلمين

538
00:29:51,518 --> 00:29:53,247
لا أعرف

539
00:29:53,288 --> 00:29:54,915
لقد كان لديك حظ سيء

540
00:29:54,955 --> 00:29:55,979
في ذلك القسم

541
00:29:56,024 --> 00:29:57,412
هذا محزن جدًا

542
00:29:59,360 --> 00:30:03,888
لكنّك قوية جدًا الآن وواثقة جدًا

543
00:30:03,932 --> 00:30:05,730
أنا فخورة جدًا بك

544
00:30:05,767 --> 00:30:07,394
حقًا؟

545
00:30:07,436 --> 00:30:09,734
هذا يعني الكثير لك

546
00:30:09,772 --> 00:30:10,864
أنت تعنين الكثير

547
00:30:10,905 --> 00:30:11,997
أنت أعز أصدقائي

548
00:30:12,040 --> 00:30:13,337
أحبّك أيضًا

549
00:30:13,375 --> 00:30:14,831
جلدك ناعم جدًا

550
00:30:14,876 --> 00:30:16,207
أعلم ذلك

551
00:30:16,244 --> 00:30:19,441
.صه

552
00:30:19,482 --> 00:30:21,439
ما الأمر؟

553
00:30:21,484 --> 00:30:22,679
صه

554
00:30:23,720 --> 00:30:24,744
هل تسمعين ذلك؟

555
00:30:28,825 --> 00:30:33,911
أعني، يبدو وكأنه الدلفين تقريبًا

556
00:30:38,501 --> 00:30:40,731
إضربني

557
00:30:42,773 --> 00:30:45,538
25 أحسنت يا سيّدي

558
00:30:55,318 --> 00:30:57,309
هل أنت متأكّد؟

559
00:30:57,355 --> 00:30:58,618
هيّا أيّها الفاصولياء الخضراء

560
00:30:58,656 --> 00:30:59,612
ليس لديّ اليوم بطوله

561
00:31:05,664 --> 00:31:06,790
.يا إلهي

562
00:31:06,831 --> 00:31:09,493
.لا، لا، من فضلك

563
00:31:09,534 --> 00:31:12,094
لا، لا، لا، يا إلهي، يا إلهي

564
00:31:12,136 --> 00:31:13,228
رجاءً، رجاءً، رجاءً

565
00:31:13,271 --> 00:31:14,602
لا، لا، لا

566
00:31:14,639 --> 00:31:16,664
أرجوك، يا إلهي، يا إلهي

567
00:31:19,944 --> 00:31:21,742
ما كان هذا بحق الجحيم؟

568
00:31:21,780 --> 00:31:23,578
لم أضرب على الرقم 4

569
00:31:29,153 --> 00:31:34,148
بقي خمسة لاعبين، إبدأ الجولة السادسة

570
00:31:34,193 --> 00:31:36,321
أيها اللاعبون، رجاءً ضعوا رهاناتكم

571
00:31:51,311 --> 00:31:53,700
هل تريد وضع رهان يا سيّدي؟

572
00:31:53,746 --> 00:31:55,874
سيّدي؟

573
00:31:55,915 --> 00:31:57,644
آسف، نعم، دوري

574
00:31:59,686 --> 00:32:01,484
همم

575
00:32:01,521 --> 00:32:07,483
ما هي إحتمالات أن أحصل على 7 أو أقل؟

576
00:32:07,527 --> 00:32:09,825
أيّ تاجر يقبض عليه يعطي إحتمالات

577
00:32:09,864 --> 00:32:12,788
(يتم إطعامه للسيّد (كيتسون

578
00:32:12,833 --> 00:32:16,497
أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك

579
00:32:16,537 --> 00:32:21,293
حسنًا

580
00:32:21,342 --> 00:32:26,906
...لذلك، للضرب أو لمضاعفة

581
00:32:29,383 --> 00:32:36,346
هذا هو السؤال الآن

582
00:32:51,140 --> 00:32:53,563
آليه

583
00:32:53,609 --> 00:32:56,067
الجميع، أخلوا الغرفة

584
00:33:00,449 --> 00:33:03,214
لقد وصلتما معًا

585
00:33:03,252 --> 00:33:05,448
لا، كان ذلك مجرد صدفة

586
00:33:05,488 --> 00:33:07,286
ممّا يفسّر حظك الجيّد

587
00:33:09,392 --> 00:33:12,350
إحرص على أن يبقى هو
وصديقه الآلي في أماكنهم

588
00:33:12,395 --> 00:33:16,127
السيّد (كيتسون) يريد التعامل معهم شخصيا

589
00:33:25,776 --> 00:33:27,972
إبتعد عن الكمبيوتر

590
00:33:30,179 --> 00:33:31,613
لا تفكّر حتى في ذلك

591
00:33:38,155 --> 00:33:41,409
تبخّر تمامًا

592
00:33:41,458 --> 00:33:43,153
الرجل الكبير إثنان لإثنان

593
00:33:43,194 --> 00:33:45,492
نعم، حسنًا، هرب، رجل كبير

594
00:33:45,530 --> 00:33:49,285
وأنت دمّرت تمامًا صندوق فتيل لدينا

595
00:33:50,835 --> 00:33:53,998
لكن أين ذهب؟

596
00:33:54,039 --> 00:33:56,098
السؤال الحقيقي هو

597
00:33:56,140 --> 00:33:57,471
من كان يحاول الإتصال به؟

598
00:33:59,979 --> 00:34:02,300
أوووه

599
00:34:02,347 --> 00:34:05,669
لن آكل طعام الفضائيين مجددًا

600
00:34:05,718 --> 00:34:08,176
لا، ولكن هل من الممكن مشاركة
الهلوسات السمعية؟

601
00:34:08,220 --> 00:34:09,642
أعتقد أن هذا شيء مختلف

602
00:34:14,560 --> 00:34:16,927
ولماذا لا أحد آخر يبدو منزعجًا من ذلك؟

603
00:34:16,963 --> 00:34:19,022
ربما هو واضح فقط للبشر

604
00:34:19,065 --> 00:34:20,521
كإشارة سرية

605
00:34:24,070 --> 00:34:26,767
(فيتز)، (فيتز)

606
00:34:28,241 --> 00:34:30,801
هيّا، الآن

607
00:34:36,983 --> 00:34:38,382
ما الذي تفعله؟

608
00:34:38,418 --> 00:34:40,216
أنا أعيد تشغيلك

609
00:34:40,253 --> 00:34:42,381
أنا لست مرتاحًا مع هذا المستوى
من العلاقة الحميمة

610
00:34:42,422 --> 00:34:44,948
حتى مع أعز أصدقائي

611
00:34:44,991 --> 00:34:46,720
حسنًا، لا يجب أن تطلق إنذار
غارة جوية دموية

612
00:34:46,761 --> 00:34:47,717
هل يجب عليك؟

613
00:34:51,331 --> 00:34:52,821
عفوًا؟

614
00:34:52,867 --> 00:34:54,289
ما الذي يصيح؟

615
00:34:54,334 --> 00:34:58,157
تلك الضوضاء التي تشير إليها
كإنذار غارة جوية

616
00:34:58,205 --> 00:35:01,163
هو في الحقيقة تجاوز عن بعد نظامي

617
00:35:01,208 --> 00:35:03,040
شيء ما فعل هذا بك؟

618
00:35:03,078 --> 00:35:05,240
لا شيء
مؤقت

619
00:35:05,279 --> 00:35:06,906
أخشى أننا في خطر محدق

620
00:35:06,948 --> 00:35:09,747
أنا متأكّد جدًا أن الأزمنة هي أقلّ مخاوفنا

621
00:35:09,785 --> 00:35:12,846
أنت غير مدرك للتغيرات الزمنية

622
00:35:12,887 --> 00:35:14,878
أنا على سبيل المثال، عالم أنثروبولوجيا

623
00:35:14,923 --> 00:35:16,755
مهامي الأساسية موجهة للبحث

624
00:35:16,792 --> 00:35:20,319
والإشباع الحسّي

625
00:35:20,362 --> 00:35:22,023
التحرك بسرعة إلى أنواع الواحد

626
00:35:22,064 --> 00:35:23,486
الذين يأتون إلى هنا

627
00:35:23,532 --> 00:35:27,355
هؤلاء هم الصيّادون

628
00:35:33,308 --> 00:35:34,742
مرحبًا بكم في بيت الألعاب

629
00:35:34,777 --> 00:35:36,199
...من فضلكم تفقدوا أسلحتكم

630
00:35:50,928 --> 00:35:54,523
معذرةً

631
00:35:54,564 --> 00:36:00,929
<font color="#ff0000">تـعـديـل التـوقـيـت</font>
<font color="#ffff00">NAIM2007</font

632
00:36:00,971 --> 00:36:01,927
يا رجل

633
00:36:01,972 --> 00:36:04,634
هل هؤلاء الرجال يبدون مثل

634
00:36:04,675 --> 00:36:06,598
الرجل الذي ربطناه في الطائرة؟

635
00:36:06,643 --> 00:36:08,077
أنا أراهم أيضًا

636
00:36:08,113 --> 00:36:09,945
ممّا يعني أنهم حقيقيون جدًا

637
00:36:09,981 --> 00:36:11,642
(وهم هنا من أجل (فيتز

638
00:36:11,682 --> 00:36:13,946
يجب أن يتجاوزوني أولاً

639
00:36:19,924 --> 00:36:22,655
كان ذلك بعيدًا

640
00:36:22,693 --> 00:36:24,957
إغلاق

641
00:36:24,996 --> 00:36:29,456
الذي يمكن أن يعني فقط
أنني مسحوب من الخدمة

642
00:36:29,501 --> 00:36:31,060
أنا عديم الفائدة الآن

643
00:36:31,102 --> 00:36:33,924
لقد لوثت نزاهة الأزمنة

644
00:36:33,972 --> 00:36:36,498
إسم (إينوك) سيكون صوتًا لا يوصف

645
00:36:36,541 --> 00:36:39,397
هذا لا يساعد

646
00:36:39,444 --> 00:36:40,741
يجب أن نجد طريقةً للخروج من هنا

647
00:36:40,780 --> 00:36:42,236
أو سيسلخوننا أحياء

648
00:36:42,280 --> 00:36:43,941
يمكنهم أخذ جلدي، لا أحتاجه بعد الآن

649
00:36:43,983 --> 00:36:46,008
إنه زي العار الخاص بي

650
00:36:46,051 --> 00:36:48,349
أنت لست عديم الفائدة، (إينوك)، حسنًا؟

651
00:36:48,386 --> 00:36:49,444
أنت لست كذلك

652
00:36:49,488 --> 00:36:53,447
،لذا من فضلك
...اُسكت وساعدني في الحصول على

653
00:36:55,028 --> 00:36:56,257
ما هذه الرائحة؟

654
00:36:56,295 --> 00:36:57,854
(رائحة كريهة من اسم (اينوك

655
00:36:57,898 --> 00:36:59,195
لا، إنها قادمة منه

656
00:36:59,232 --> 00:37:00,393
ما هذا؟

657
00:37:02,202 --> 00:37:03,260
"إنه "كريبيتوليان

658
00:37:03,302 --> 00:37:06,693
دمائهم 75% كبريت

659
00:37:16,217 --> 00:37:17,480
سأتولّى الأمر

660
00:37:17,516 --> 00:37:18,950
أطلقي

661
00:37:21,488 --> 00:37:22,853
حسنًا

662
00:37:22,890 --> 00:37:23,948
إذهبي أنت، سأتولّى الأمر من هنا

663
00:37:23,990 --> 00:37:25,549
هل أنت متأكّدة؟

664
00:37:25,593 --> 00:37:27,118
أجل، إلّم أستطع هزّه، سأكسره

665
00:37:27,161 --> 00:37:28,492
حسنًا

666
00:37:28,529 --> 00:37:30,327
إذهب

667
00:37:30,363 --> 00:37:33,560
آسفة يا أولاد

668
00:37:33,601 --> 00:37:34,830
إنها ليلة السيّدات

669
00:37:53,088 --> 00:37:55,682
لماذا أنا موجود؟

670
00:37:55,724 --> 00:37:57,385
أنا لا شيء

671
00:37:57,425 --> 00:37:59,848
أنا بقعة من الغبار في اللانهائية

672
00:37:59,895 --> 00:38:02,227
...(حسنًا، (إينوك

673
00:38:02,264 --> 00:38:03,720
فكرة لاحقة

674
00:38:03,765 --> 00:38:07,554
في عقل الدودة من الفراغ الأسود

675
00:38:07,603 --> 00:38:08,764
حسنًا

676
00:38:08,804 --> 00:38:10,829
أنا سأحتاجك لإشعال الشرارة

677
00:38:10,873 --> 00:38:13,035
لذا تأخذ إستراحة من أن تكون
لا شيء لا نهائي

678
00:38:13,075 --> 00:38:14,600
و تفعل هذا من أجلي؟

679
00:38:14,643 --> 00:38:17,342
لماذا أفعل أيّ شيء عندما
لا يكون هناك هدف؟

680
00:38:17,479 --> 00:38:20,020
سنصبح جميعًا غبارًا وصدأً قريبًا

681
00:38:20,283 --> 00:38:21,445
لأنك أعز أصدقائي

682
00:38:22,485 --> 00:38:24,083
أتذكر؟

683
00:38:24,274 --> 00:38:26,106
هذا هو هدفك

684
00:38:28,894 --> 00:38:30,350
أنت تخادع

685
00:38:30,358 --> 00:38:33,680
لا، أنا لست كذلك

686
00:38:35,920 --> 00:38:37,445
لا أصدق أنني أقول هذا

687
00:38:37,452 --> 00:38:38,767
...لأنك

688
00:38:38,822 --> 00:38:41,004
مؤقت
توقف عن العمل

689
00:38:40,765 --> 00:38:42,729
...سأقول ألم كبير في المؤخرة، لكن

690
00:38:45,570 --> 00:38:46,799
لقد كبرت عليّ

691
00:38:47,098 --> 00:38:50,830
.لذا، نعم

692
00:38:51,647 --> 00:38:53,415
أنت أعز أصدقائي

693
00:39:00,218 --> 00:39:06,416
من أجلك يا صديقي العزيز سأفعل أيّ شيء

694
00:39:14,323 --> 00:39:15,359
اُعذرني سيّدي

695
00:39:15,438 --> 00:39:17,930
لكن لديّ سبب للإعتقاد بأن زوجي

696
00:39:17,860 --> 00:39:19,385
آسفة، زوجي المستقبلي

697
00:39:19,772 --> 00:39:20,671
خلف ذلك الباب

698
00:39:20,913 --> 00:39:22,574
وما هو السبب؟

699
00:39:23,028 --> 00:39:24,605
الدلفين أخبرني

700
00:39:24,630 --> 00:39:26,251
في إشارة سرّية
أنا فقط أستطيع سماعها

701
00:39:26,286 --> 00:39:28,243
هذا كان مقدرًا لي فقط

702
00:39:29,205 --> 00:39:30,840
يجب أن تتوقفي عن هذا يا سيدة

703
00:39:31,735 --> 00:39:33,010
هل هذا واضح؟

704
00:39:33,038 --> 00:39:34,528
لقد كنت تحت طاولة الألعاب

705
00:39:34,613 --> 00:39:35,862
للـ 20 دقيقة الماضية

706
00:39:35,978 --> 00:39:37,124
كل هذا الوقت؟

707
00:39:40,089 --> 00:39:41,487
لقد فقدت عقلي

708
00:39:41,943 --> 00:39:43,365
لقد فقدت عقلي تمامًا

709
00:40:10,062 --> 00:40:12,050
أرجو أن يكون هذا آخر واحدٍ منهم

710
00:40:18,199 --> 00:40:20,122
أنا لا أعرف حتى ما أقوم به هنا

711
00:40:20,380 --> 00:40:22,735
إذًا ربما من الأفضل أن تعودي للمنزل

712
00:40:24,970 --> 00:40:26,967
هذا ليس مكانًا لفتاة لطيفة مثلك

713
00:40:45,793 --> 00:40:47,125
جيما)؟)

714
00:40:58,549 --> 00:41:00,347
فيتز)؟)

715
00:41:06,570 --> 00:41:08,325
جيما سيمونز)؟)

716
00:41:08,721 --> 00:41:11,315
لا يجب أن تكوني هنا

717
00:41:15,895 --> 00:41:17,693
سنعود بعد لحظات

718
00:41:23,560 --> 00:41:25,828
لديهم نجوم جميلة هنا

719
00:41:25,874 --> 00:41:29,956
رأيت أفضل، رأيت أسوأ

720
00:41:40,632 --> 00:41:42,922
حسنًا، إنه جاهز

721
00:41:43,408 --> 00:41:45,098
كم تعتقد عددهم؟

722
00:41:45,715 --> 00:41:47,126
نجوم؟  أنا لا أعرف

723
00:41:47,450 --> 00:41:49,109
ليس النجوم

724
00:41:49,117 --> 00:41:50,881
أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك

725
00:42:02,587 --> 00:42:03,816
حسنًا؟

726
00:42:10,186 --> 00:42:14,145
رأيت أفضل، رأيت أسوأ

727
00:42:14,258 --> 00:42:16,022
لنذهب ونُحدث فوضى

