1
00:00:01,791 --> 00:00:03,257
سابقًا في اليمنتري
هانا جريجسون وجدت للتو

2
00:00:03,290 --> 00:00:04,323
رفيقتها في السكن مخنوقة في منزلها

3
00:00:04,357 --> 00:00:06,691
الهروب من جريمة قتل شعور سيء

4
00:00:09,323 --> 00:00:10,857
العميل الخاص ماليك
إذن أنت تغطي

5
00:00:10,891 --> 00:00:13,323
تحقيق مايكل رون لصالح المكتب؟

6
00:00:13,357 --> 00:00:16,223
تعتقد أني قتلت مايكل. لماذا؟
الإجابة كلمة:الوسواس

7
00:00:16,257 --> 00:00:19,223
قضيت أفضل يوم من اليوم معتقدًا أن قاتل مايكل كان

8
00:00:19,257 --> 00:00:20,824
العميل الخاص ماليك

9
00:00:20,857 --> 00:00:24,857
لا، إنها هانا ابنتك

10
00:00:24,891 --> 00:00:26,424
لابد أن تخبر المباحث الفيدرالية

11
00:00:26,457 --> 00:00:30,257
المجنون دخل من بابك هذا، صحيح؟

12
00:00:30,290 --> 00:00:31,891
لولا وجودك

13
00:00:31,924 --> 00:00:34,257
لكانت مادي ويليامز على قيد الحياة اليوم

14
00:00:34,290 --> 00:00:36,490
وما كانت ابنتي الصغيرة قاتلة

15
00:00:36,524 --> 00:00:37,724
لم أقصد أبدًا

16
00:00:37,757 --> 00:00:39,557
حدوث أي من ذلك لـ جون

17
00:00:39,590 --> 00:00:41,724
ماذا لو أننا لم نفعل أي شيء؟
أخذنا فرصنا فقط

18
00:00:41,757 --> 00:00:43,824
لرؤية ماذا يحدث؟
شريكك

19
00:00:43,857 --> 00:00:45,390
اعترف بجريمة القتل

20
00:00:45,424 --> 00:00:47,490
هذا خطأ
شيرلوك لم يقتل أي أحد

21
00:00:47,524 --> 00:00:50,323
أنا الوحيد الذي اعترف
بدون أن يدخل السجن

22
00:00:50,357 --> 00:00:52,757
البريطانيون لن يسلمونه
لقد أكدوا ذلك

23
00:00:52,791 --> 00:00:54,957
غير مسموح له أن يتناول الطعام في الولايات المتحدة مرة أخرى

24
00:00:54,991 --> 00:00:58,757
شيرلوك هولمز ليس مشكلة أمريكية بعد الآن

25
00:01:47,490 --> 00:01:51,257
بيرناردو "بيبو" بوجيليزي

26
00:01:51,290 --> 00:01:53,457
مرحبًا بك في باكر ستريت

27
00:01:53,490 --> 00:01:57,524
كلانا نعرف لماذا أنت هنا، إذن فلتأخذه

28
00:02:21,357 --> 00:02:23,857
اللؤلؤة السوداء من البورجياز

29
00:02:23,891 --> 00:02:26,524
محور الزاوية للعقد المفضل
لـ لوكريزيا بورجيا

30
00:02:26,557 --> 00:02:29,323
أنت سرقته من الجواهرجي
في روما منذ أقل من عام

31
00:02:29,357 --> 00:02:30,857
غنيمة جيدة

32
00:02:30,891 --> 00:02:33,624
لو أنك فقط لم ترتكب جريمة غير ذي صلة بالكامل

33
00:02:33,657 --> 00:02:34,991
في يوم لاحق

34
00:02:35,024 --> 00:02:37,357
طعنت رجل في عراك حانة

35
00:02:37,390 --> 00:02:38,957
وحينما تعقبتك الشرطة

36
00:02:38,991 --> 00:02:41,290
وصلت إلى مصنع السيراميك الخاص بأخيك

37
00:02:41,323 --> 00:02:44,691
والذي أخفيت فيه اللؤلؤة في تمثال محدد
من بين 1000 تمثال نصفي

38
00:02:44,724 --> 00:02:48,857
والذي خطط لبيعه في زفاف ملكي قادم

39
00:02:48,891 --> 00:02:52,624
لقد كانوا قبيحين جدًا بالطبع
لقد استطاع بيع فقط 6

40
00:02:52,657 --> 00:02:54,957
كيف تعرف الكثير عني؟

41
00:02:54,991 --> 00:02:57,257
أنت لصّ ذائع الصيت

42
00:02:57,290 --> 00:02:59,223
أنت كنت مشتبه به في
قائمة طويلة من سرقات اللؤلؤ

43
00:02:59,257 --> 00:03:01,257
ولكن لم يستطع أحد إثبات ذلك

44
00:03:01,290 --> 00:03:02,991
منذ بضعة أسابيع
حينما شخص ما بدأ

45
00:03:03,024 --> 00:03:05,290
إقتحام المنازل
وعدم سرقة أي شيء سوى

46
00:03:05,323 --> 00:03:07,557
أنه ترك طريق من دمار السيراميك

47
00:03:07,590 --> 00:03:09,557
أصبح الأمر واضح جدًا

48
00:03:09,590 --> 00:03:11,791
أخوك باع 6 تماثيل نصفية

49
00:03:11,824 --> 00:03:15,557
بعدما خرجت بإفراج مشروط
قمت بتدمير 5 منهم

50
00:03:15,590 --> 00:03:18,390
لم استطع أن أتأكد أن اللؤلؤة كانت
في ذلك التمثال النصفي بالطبع

51
00:03:18,424 --> 00:03:20,590
كنت ستصل إليه في محطتك الأخيرة

52
00:03:20,624 --> 00:03:21,991
ولكنني اشتريتهم بالكامل

53
00:03:22,024 --> 00:03:24,223
وعرضتهم في مكان واضح جدًا

54
00:03:24,257 --> 00:03:27,257
افترضت أنك تواصل مراقبة المرأة التي تمتلكهم

55
00:03:27,290 --> 00:03:29,524
من تكون؟

56
00:03:29,557 --> 00:03:32,290
أنا الرجل الذي سيقدمك إلى العدالة

57
00:03:32,323 --> 00:03:34,457
عمليًا

58
00:03:34,490 --> 00:03:36,724
أنا لا أجد نوعية إجرامك تستحق وقتي

59
00:03:36,757 --> 00:03:39,290
ولكن حينما مالك التماثيل النصفية الخمسة اكتشفك

60
00:03:39,323 --> 00:03:42,557
في منزله، قمت بخنقه

61
00:03:43,924 --> 00:03:45,924
هذا لن يحدث يا (بيبو)

62
00:03:47,557 --> 00:03:51,290
هل تعتقد حقًا أنك قادر على إيقافي من المغادرة؟

63
00:03:51,323 --> 00:03:53,857
يمكنني

64
00:03:53,891 --> 00:03:55,624
أقصد أنا أفضل جدًا

65
00:03:55,657 --> 00:03:57,223
أن تسلم نفسك بسلام بالطبع

66
00:03:57,257 --> 00:04:00,991
أنا أعاني من متلازمة ما بعد الصدمة

67
00:04:01,024 --> 00:04:04,657
ضربة واحدة في الرأس يمكن
أن تؤدي إلى تلف سيء في عقلي

68
00:04:04,691 --> 00:04:06,590
حسنًا الأمر هو

69
00:04:08,257 --> 00:04:10,891
أنا لا أعتقد أنك ستضرب ضربة واحدة

70
00:04:25,891 --> 00:04:28,524
أراهن أن المالك سيكون سعيد

71
00:04:28,557 --> 00:04:29,957
لاستعادته

72
00:04:29,991 --> 00:04:31,824
هذا الجزء الوحيد من القضية الذي لا أحبه

73
00:04:31,857 --> 00:04:34,724
جاكوب سريمونيسي كان يدير
مافيا قالورية

74
00:04:34,757 --> 00:04:36,223
لفترة ممتدة في الثمانينات

75
00:04:36,257 --> 00:04:38,390
هذه اللؤلؤة تم دفعها بالدم

76
00:04:38,424 --> 00:04:39,757
واتسون

77
00:04:40,824 --> 00:04:42,857
مسرور بانضمامك لنا يا دكتور

78
00:04:42,891 --> 00:04:44,724
كنت أعمل اليوم في وايتهال. تتذكر؟

79
00:04:44,757 --> 00:04:46,991
جريمة قتل لوكاس؟
أيضًا فقط

80
00:04:47,024 --> 00:04:50,290
شريكك لم يكن بحاجة إلى
أي مساعدة الليلة بشكل واضح

81
00:04:50,323 --> 00:04:52,457
لاحظت غياب ثقوب الرصاصة

82
00:04:52,490 --> 00:04:53,891
حينما لا تطلق النار على المشتبه به

83
00:04:53,924 --> 00:04:55,657
يمكنك في الواقع إدخاله السجن

84
00:04:55,691 --> 00:04:57,290
مرة أخرى فقط لأني أمريكي

85
00:04:57,323 --> 00:04:58,991
لا يعني أني أحب الأسلحة

86
00:04:59,024 --> 00:05:01,791
صحيح، يفترض أنك لا تحب كرة القدم أيضًا

87
00:05:05,624 --> 00:05:07,424
فقط الزجاج الملون

88
00:05:07,457 --> 00:05:09,590
مزيف؟
لا، ليس بالضبط

89
00:05:09,624 --> 00:05:12,791
اللؤلؤة السوداء لـ بورجياس
أيضًا صنعت من الزجاج

90
00:05:12,824 --> 00:05:15,891
كيف يمكن لـ "لوكريزيا بورجيا" إخفاءها داخل هذا؟

91
00:05:18,323 --> 00:05:20,457
المؤرخون لديهم اشتباه طويل فيها

92
00:05:20,490 --> 00:05:22,991
بقتل أعداء عائلتها بالسم

93
00:05:23,024 --> 00:05:24,857
حينما أرادت خدمة

94
00:05:24,891 --> 00:05:26,857
من أعضاء ذو مناصب في الفاتيكان
نشرت شائعات

95
00:05:26,891 --> 00:05:29,924
أنها جادلت في التخلص
من سلاح القتل المفضل لها

96
00:05:29,957 --> 00:05:35,590
خاتم أجوف كانت تستخدمه لوضع السم

97
00:05:35,624 --> 00:05:36,991
في شراب ضحاياها

98
00:05:37,024 --> 00:05:40,290
على ما يبدو أنها وجدت طريقة للاحتفاظ به

99
00:05:40,323 --> 00:05:42,290
يا الهي
هولمز

100
00:05:42,323 --> 00:05:45,991
أنت لم تحصل على البضائع
لقاتل واحد فقط الليلة بل لقاتلين

101
00:05:46,024 --> 00:05:47,791
أنت أحمق

102
00:05:47,824 --> 00:05:49,290
لو أنه ضربك
لم يفعل

103
00:05:49,323 --> 00:05:51,524
أجل، ولكن لو أنه فعل
ولكنه لم يفعل

104
00:05:51,557 --> 00:05:54,390
وايتهال، قاتل إدواردو لوكاس

105
00:05:54,424 --> 00:05:55,824
أنت لم تخبرني
ماذا حدث

106
00:05:55,857 --> 00:05:57,624
انتهى
لقد أغلقناها

107
00:05:57,657 --> 00:05:59,290
حدسك كان صحيح؟

108
00:05:59,323 --> 00:06:02,290
القاتل لم تكن السيدة "هيلدا" لقد
كانت زودة إدواردو

109
00:06:02,323 --> 00:06:03,957
لقد ظنت
إنه كان لديه علاقة غرامية

110
00:06:03,991 --> 00:06:05,857
اكتشفنا دليل الدم على السجادة

111
00:06:05,891 --> 00:06:07,590
شيء رائع

112
00:06:07,624 --> 00:06:10,624
أجل، أنا متأكد أن المحقق جونز
سينبهر

113
00:06:10,657 --> 00:06:12,457
واتسون لقد تغلبنا
على ذلك العديد من المرات

114
00:06:12,490 --> 00:06:14,290
أثيليني جونز" ليس عدوك"

115
00:06:14,323 --> 00:06:16,490
هل تسمع الطريقة التي تناديني
بها وتقول " دكتور"؟ إنها طالبة مجتهدة

116
00:06:16,524 --> 00:06:19,424
هل هي مصابة برهاب؟ أجل
بعض الشيء

117
00:06:19,457 --> 00:06:21,791
"إنها تحترم عملك
وهذا شيء رائع

118
00:06:21,824 --> 00:06:24,323
تتذكر العام الذي قضيناه سويًا

119
00:06:24,357 --> 00:06:25,857
كان لدينا لغز
" وادي بوسكومبي"

120
00:06:25,891 --> 00:06:27,724
" مغامرة في آبي جرانج"

121
00:06:27,757 --> 00:06:29,657
لقد كنا منتجيد جدًا
كما كنا في نيويورك

122
00:06:29,691 --> 00:06:31,390
إن لم يكن أكثر

123
00:06:31,424 --> 00:06:33,857
واصل السير هكذا
ربما أصبح فارس

124
00:06:33,891 --> 00:06:35,691
يمكن أن تصبحين سيدة

125
00:06:38,024 --> 00:06:40,691
الحقيقة تقال هذا مازال مؤلم

126
00:06:40,724 --> 00:06:43,891
ليس بالقدر الكافي ولكن
مازال هناك ألم، لعلمك

127
00:06:43,924 --> 00:06:46,357
الليلة؟ لا استطيع

128
00:06:46,390 --> 00:06:48,657
أنا سأذهب إلى حفل عيد الميلاد

129
00:06:48,691 --> 00:06:50,624
ابنة صديقي
تحتفل بعيد ميلادها السادس

130
00:06:50,657 --> 00:06:52,691
لقد اشتريت لها دمية أنيقة جدًا

131
00:06:52,724 --> 00:06:54,223
سيدتي؟
تبل نفسها، وكل شيء

132
00:06:54,257 --> 00:06:55,824
معذرة يا سيدتي؟
هل تتكلمين معي؟

133
00:07:27,990 --> 00:07:28,990
لقد حقنوها بمخدر هيدرومورفون

134
00:07:29,024 --> 00:07:30,324
لذلك هي نائمة الآن
لا ينبغي علي إزعاجها

135
00:07:30,357 --> 00:07:32,090
لا أعتقد
إنها ألقت نظرة جيدة

136
00:07:32,124 --> 00:07:34,224
على الرجل على أية حال
ماذا هل قالت ذلك؟

137
00:07:34,257 --> 00:07:36,757
لا سيدة كوين كانت مصدومة
حينما هجموا عليها

138
00:07:36,790 --> 00:07:41,224
ولم تتكلم اطلاقا ولكن في الواقع

139
00:07:41,257 --> 00:07:44,924
صحيح من الصعب تصور أنها شاهدت الكثير

140
00:07:44,957 --> 00:07:47,191
لقد كانت فتاة جميلة
يا للعار

141
00:07:47,224 --> 00:07:48,491
بالكاد تعرفت عليها

142
00:07:48,524 --> 00:07:51,257
أنت تعرف الضحية؟
ربما تعرف أضًا

143
00:07:51,291 --> 00:07:53,324
إلا إذا أنك لديك أخبار راقية

144
00:07:53,357 --> 00:07:55,157
هي لولا كوين

145
00:07:55,191 --> 00:07:56,990
هي شخصية شهيرة وقاصر
في هذه المناطق

146
00:07:57,024 --> 00:07:58,957
واحدة من آخر عارضات الصحف الصفراء

147
00:07:58,990 --> 00:08:01,457
مترو فلاش " مازالت "
تنشرهم في الصفحة الثالثة

148
00:08:01,491 --> 00:08:04,823
لولا كانت المفضلة لي خلال السنوات القليلة الماضية

149
00:08:04,857 --> 00:08:06,857
معذرة لابد أن أرد على هذه المكالمة

150
00:08:08,191 --> 00:08:09,723
معذرة هل يمكن الحديث معك لحظة؟

151
00:08:09,757 --> 00:08:11,757
أجل
أثيليني جونز

152
00:08:11,790 --> 00:08:14,224
هذا شيرلوك هولمز
وجون واتسون

153
00:08:14,257 --> 00:08:16,457
هل أنتِ طبيبة السيدة كوين؟
في الواقع أنا واحدة من طبيباتها

154
00:08:16,491 --> 00:08:19,224
جاريت هالسي
أنا رئيس قسم الجراحة التجميلية هنا

155
00:08:19,257 --> 00:08:20,723
كيف حالها؟

156
00:08:20,757 --> 00:08:23,024
في الواقع هي في حالة مستقرة الآن ولكن

157
00:08:23,057 --> 00:08:25,357
لقد أصيبت بحروق كيميائية من الدرجة الأولى، والدرجة الثانية

158
00:08:25,391 --> 00:08:27,257
في جميع أنحاء وجهها

159
00:08:27,291 --> 00:08:30,090
لربما فقدت عينها اليسرى
وبالتالي هناك خطورة

160
00:08:30,124 --> 00:08:32,291
الاصابة بالعدوى
رجاء أخبرني

161
00:08:32,324 --> 00:08:34,890
أن لديك دليل على النذل
الذي فعل ذلك بها

162
00:08:34,924 --> 00:08:36,191
أخشى أني لا أمتلك

163
00:08:36,224 --> 00:08:38,157
الأمر بالكامل تم تصويره بكاميرات المراقبة

164
00:08:38,191 --> 00:08:41,890
ولكن لا يوجد شيء على الشريط لمساعدتنا للتعرف على الهوية

165
00:08:41,924 --> 00:08:43,124
لهذا السبب جئنا هنا

166
00:08:43,157 --> 00:08:44,757
لقد كنا نأمل أنها يمكنها أن تصفه

167
00:08:44,790 --> 00:08:46,491
ساعدنا

168
00:08:46,524 --> 00:08:48,057
لو استيقظت، اتصل بنا

169
00:08:48,090 --> 00:08:49,391
نحن نرغب في التكلم معها

170
00:08:49,424 --> 00:08:51,191
مع كامل الإحترام

171
00:08:51,224 --> 00:08:52,990
أنت لديك الكثير
لفعله بخصوص ذلك

172
00:08:53,024 --> 00:08:55,723
هذا مصدر إزعاج
لقد تم الاتصال بي لاستشارة

173
00:08:55,757 --> 00:08:57,990
بخصوص اعتداء بالحامض آخر
كل شهرين

174
00:08:58,024 --> 00:08:59,457
هذا جنون شديد

175
00:08:59,491 --> 00:09:02,157
نحن سنعرف الشخص الذي فعل ذلك

176
00:09:02,191 --> 00:09:04,124
أعدك بذلك

177
00:09:04,157 --> 00:09:05,790
أخشى أن يكون محق

178
00:09:05,823 --> 00:09:07,823
لا تستطيع المدينة تحمل أكثر من ذلك

179
00:09:07,857 --> 00:09:09,424
لقد وقع ما يزيد عن 200 حادث
اعتداء بالحامض

180
00:09:09,457 --> 00:09:10,957
في لندن هذا العام؟

181
00:09:10,990 --> 00:09:12,957
أولًا لقد كانت طقوس دينية

182
00:09:12,990 --> 00:09:14,090
بعدها العصابات يستخدمونها

183
00:09:14,124 --> 00:09:15,291
والآن الشحاذون

184
00:09:15,324 --> 00:09:17,224
يعادون الناس
للحصول على الهواتف والحقائب

185
00:09:17,257 --> 00:09:19,090
صيحة الاحتجاج تزداد سوء

186
00:09:19,124 --> 00:09:20,924
الآن الوجه الشهير تم حرقه

187
00:09:20,957 --> 00:09:22,990
نحتاج إلى حل سريع

188
00:09:23,024 --> 00:09:24,723
أعتقد أنه يمكنك أن تعطيني ذلك يا هولمز؟

189
00:09:24,757 --> 00:09:26,024
دكتور

190
00:09:35,291 --> 00:09:38,757
المحقق بيل
شرطي المفضل

191
00:09:38,790 --> 00:09:40,924
توني

192
00:09:42,424 --> 00:09:45,224
إذن لماذا اتصلت بي هذه المرة؟

193
00:09:45,257 --> 00:09:47,790
لقد راقبتك على السوشيال ميديا

194
00:09:47,823 --> 00:09:49,090
رأيتك تتزوج

195
00:09:49,124 --> 00:09:50,823
أردت أن أهنئك شخصيًا

196
00:09:50,857 --> 00:09:52,357
لم يكن سهلا لعلمك

197
00:09:52,391 --> 00:09:55,823
الوقوع في الحب مرة أخرى بعدما
تركتني يانسي

198
00:09:55,857 --> 00:09:58,124
زوجتك لم تتركك
توني لقد تم قتلها

199
00:09:58,157 --> 00:10:00,224
أنت وجدت جثتها
ولا تخبرني أيها المحقق؟

200
00:10:00,257 --> 00:10:02,457
لأن إن لم تكن فعلت ذلك
لما تركتني

201
00:10:02,491 --> 00:10:05,057
مثلما أخبرتك بالضبط منذ عام

202
00:10:07,324 --> 00:10:10,257
أردت التكلم معك بخصوص
فصول إدارة الغضب

203
00:10:10,291 --> 00:10:11,790
هذا مرة أخرى؟

204
00:10:11,823 --> 00:10:14,124
جديًا؟ فقط لأن
رجل يحصل على بعض الفصول

205
00:10:14,157 --> 00:10:15,823
لا يجعله قاتل

206
00:10:15,857 --> 00:10:17,924
أنت حكم عليك بهذه الفصول

207
00:10:17,957 --> 00:10:20,224
يانسي ذهبت إلى أختها من أجل الهروب منك

208
00:10:20,257 --> 00:10:21,957
أنت ضربتها أمام الباب

209
00:10:21,990 --> 00:10:24,124
أنا لم أضع أبدًا يدي على أي منهما

210
00:10:25,291 --> 00:10:27,457
ما المطلوب من أجل إقناعك ؟

211
00:10:27,491 --> 00:10:31,224
أنا لم أقتل زوجتي

212
00:10:31,257 --> 00:10:33,090
أصدقك

213
00:10:35,191 --> 00:10:40,224
اسم عائلة خطيبتك ؟
توجنوت ليس شائع جدًا

214
00:10:40,257 --> 00:10:43,157
حينما رأيته تذكرت قضية قتل مزدوجة

215
00:10:43,191 --> 00:10:45,224
في مكتبة "توجنوت" العام المضاي

216
00:10:45,257 --> 00:10:48,757
المحقق الذي كشف الأمر
أحب رجل اسمه راي توجنوت

217
00:10:48,790 --> 00:10:51,191
الضحيتان كما ترى
لقد كانا شركاء راي

218
00:10:51,224 --> 00:10:53,924
قبل بضعة شهور
كانا من المفترض أن يتقاعدا

219
00:10:53,957 --> 00:10:55,291
ويسلمان متجرهما له

220
00:10:55,324 --> 00:10:57,457
ولكن بعد ذلك غيروا رأيهما

221
00:10:57,491 --> 00:11:00,191
غضب جدًا
وحطم المكان

222
00:11:00,224 --> 00:11:05,291
تم القبض عليه وحكم عليه بـ .. مهلا

223
00:11:05,324 --> 00:11:07,224
فصول إدارة الغضب

224
00:11:07,257 --> 00:11:10,357
من هناك تعرفت عليه، صحيح؟

225
00:11:10,391 --> 00:11:12,890
عن مرحلة ما قدمك إلى ابنة عمه

226
00:11:12,924 --> 00:11:14,890
الآن أنت تتزوج منها

227
00:11:14,924 --> 00:11:18,191
لا أعرف أي منكم أيها لحمقى
رأى غرباء على القطار

228
00:11:18,224 --> 00:11:21,191
دائمًا ما كنت مولع
بسجن أمي بنفسي

229
00:11:21,224 --> 00:11:23,357
ولكن من الواضح
أنك تاجرت مع القتلة

230
00:11:23,391 --> 00:11:26,357
أنت قتلت شريكيه
هو قتل يانسي

231
00:11:26,391 --> 00:11:28,924
أنا أتكلم معه في المستقبل

232
00:11:28,957 --> 00:11:33,491
السؤال هو لو هناك محاولة في
الحصول على صفقة مع النائب العام

233
00:11:33,524 --> 00:11:36,357
أي منكم سينقلب على الآخر أولًا؟

234
00:11:40,424 --> 00:11:43,057
أعطيته 5 أيام ليقرر

235
00:11:43,090 --> 00:11:45,757
أتذكر منذ بضعة شهور
حينما استأجرت المحكمة الفيدرالية

236
00:11:45,790 --> 00:11:47,757
مجمد قام بتبطيء كل شيء
من أجلك ومن أجل اللواءات

237
00:11:47,790 --> 00:11:48,924
حقائبي تم حزمها حرفيًا

238
00:11:48,957 --> 00:11:50,391
هل يمكنك إلقاء اللوم علي  لأني منزعج؟

239
00:11:50,424 --> 00:11:52,257
قلت : ماركوس فكر في الوقت الاضافي بالكامل

240
00:11:52,291 --> 00:11:54,224
أنت ينبغي عليك أن تنال من قطعة القمامة هذه

241
00:11:54,257 --> 00:11:56,024
فكر في الشعور الجيد الذي ستشعر به

242
00:11:56,057 --> 00:11:57,491
أنت كنت محق، صحيح؟

243
00:11:57,524 --> 00:11:59,391
هذا الشعور رائع

244
00:11:59,424 --> 00:12:01,757
أنت بالتأكيد مازلت ترغب في الذهاب؟

245
00:12:01,790 --> 00:12:04,291
أقصد انظر لكل شيء تفتقده

246
00:12:04,324 --> 00:12:07,024
الروائح، وعفونة القهوة

247
00:12:07,057 --> 00:12:09,924
مصابيح الفلورسنت التي لن تبقى مضاءة

248
00:12:09,957 --> 00:12:11,757
أوه

249
00:12:13,491 --> 00:12:15,890
لأن كل شيء يحتاجه اللواء الطيب

250
00:12:15,924 --> 00:12:18,024
من أين ذلك؟

251
00:12:18,057 --> 00:12:20,124
شيرلوك وجون

252
00:12:20,157 --> 00:12:23,924
أجل، كان ينبغي أن تعرف

253
00:12:23,957 --> 00:12:26,057
مبروك، حسنًا؟

254
00:12:26,090 --> 00:12:28,324
أنا أفتقد السيدة الكابتن جريجسون

255
00:12:28,357 --> 00:12:30,291
هو لم يكن أي شيء إلا محترم

256
00:12:30,324 --> 00:12:31,990
حتى قبل أن أصبح محقق

257
00:12:32,024 --> 00:12:33,857
ولكن هذا المحقق أقسم بالله

258
00:12:33,890 --> 00:12:36,757
لو أنها نادتني بالدكتور مرة واحدة فقط

259
00:12:36,790 --> 00:12:38,990
لا أعتقد أني سأقوم
بإعطاء توصية جيدة

260
00:12:39,024 --> 00:12:40,957
لنقلك إلى نيويورك

261
00:12:40,990 --> 00:12:44,757
أقصد العمل مع الشرطة
أنت لم تقابله أبدًا من قبل

262
00:12:44,790 --> 00:12:46,990
هذا أصعب بكثير جدًا
مما ظننته

263
00:12:47,024 --> 00:12:48,491
ما الذي يمكنني قوله؟

264
00:12:48,524 --> 00:12:50,690
أنا رائع جدًا

265
00:12:53,024 --> 00:12:54,823
ارتشي

266
00:12:54,857 --> 00:12:57,757
هذه ليست مخصصة لـ اللعب به

267
00:13:00,790 --> 00:13:03,057
أنا لا أحتاج إلى شاهد إثبات، صحيح؟

268
00:13:03,090 --> 00:13:04,191
الحامض على الوجه

269
00:13:04,224 --> 00:13:05,957
تنميطي الجنائي على ما يبدو

270
00:13:05,990 --> 00:13:09,424
متأكد جدًا أن لولا كوين
ليست قاتلة متسلسلة

271
00:13:10,491 --> 00:13:12,191
شيء مسكين

272
00:13:12,224 --> 00:13:14,291
هل ترغب منا العمل على القضية معنا؟

273
00:13:14,324 --> 00:13:16,024
ما كنت أمانع من المرافقة

274
00:13:16,057 --> 00:13:18,890
معذرة، أنا يداي منشغلة جدًا بالعمل

275
00:13:18,924 --> 00:13:21,790
لا يوجد نقص في الفتيات المفقودات هناك

276
00:13:21,823 --> 00:13:24,924
وكل وقت فراغي يذهب لهذا الرجل

277
00:13:28,491 --> 00:13:30,890
إذن متى ستخبر شيرلوك؟

278
00:13:30,924 --> 00:13:31,990
أخبره ماذا؟

279
00:13:32,024 --> 00:13:33,823
أنك لست سعيدًا في لندن

280
00:13:33,857 --> 00:13:35,057
أنا لم أقل أني لم أكن سعيد

281
00:13:35,090 --> 00:13:36,924
قلت فقط أني لدي مشكلة في العمل

282
00:13:36,957 --> 00:13:38,357
إذن وضح الشعر

283
00:13:38,391 --> 00:13:39,357
ماذا؟

284
00:13:39,391 --> 00:13:41,057
أحب ذلك
لا تفهمني خطأ

285
00:13:41,090 --> 00:13:43,057
ولكني أعرف امرأة تتحرى عن الأشياء

286
00:13:43,090 --> 00:13:44,457
ولكنني أرى واحدة
أجل أنا متأكد أنك ترين

287
00:13:44,491 --> 00:13:46,191
كل مرة تنظرين في المرآة

288
00:13:46,224 --> 00:13:48,391
أنا تجرأت وأنت تعرف ذلك

289
00:13:48,424 --> 00:13:50,191
أنت أحببت ذلك من البداية

290
00:13:50,224 --> 00:13:52,057
أقصد من الذي لم يحب؟
ولكني لا أعتقد

291
00:13:52,090 --> 00:13:54,890
أني رأيتك سعيدة جدًا منذ بعض الوقت

292
00:13:54,924 --> 00:13:57,124
أنا بخير

293
00:13:59,990 --> 00:14:03,157
ربما هذه ليست نيويورك التي تفتقدها

294
00:14:03,191 --> 00:14:05,424
ولكن فكرة إنشاء عائلة

295
00:14:05,457 --> 00:14:10,024
أنت تبذل مجهود كبير
في ذلك وبعدها تبتعد

296
00:14:10,057 --> 00:14:11,990
أنا لم أبتعد

297
00:14:12,024 --> 00:14:14,024
أنا قررت منذ فترة طويلة وفكرت في الانتقال إلى لندن

298
00:14:14,057 --> 00:14:15,890
أني ما كنت أتبنى طفلا

299
00:14:15,924 --> 00:14:17,723
العمل الذي نقوم به
خطيرٌ جدًا

300
00:14:17,757 --> 00:14:19,723
مايكل رون أثبت ذلك

301
00:14:19,757 --> 00:14:21,124
هاي

302
00:14:21,157 --> 00:14:23,890
مركبة الهروب التي
استخدمت في الهجوم بالحامض

303
00:14:23,924 --> 00:14:25,924
ولقد تم العثور

304
00:14:35,857 --> 00:14:37,157
واتسون

305
00:14:37,191 --> 00:14:39,090
نحن متأكدون إنها نفس الدراجة النارية ؟

306
00:14:39,124 --> 00:14:41,324
لا يوجد سؤال
في ذلك إنها هنا

307
00:14:41,357 --> 00:14:44,491
ظننت أنه لا يوجد أحد في مكان الحادث
ألقى نظرة على لوحة السيارة

308
00:14:44,524 --> 00:14:46,057
هذا صحيح

309
00:14:46,090 --> 00:14:48,324
ولكنها نفس الصناعة والموديل واللون

310
00:14:48,357 --> 00:14:50,957
وبالتالي هناك مقود الدراجة

311
00:14:50,990 --> 00:14:52,357
أو تفتقر لذلك

312
00:14:52,391 --> 00:14:55,090
لقد أذيبت باستخدام حمض الكبريتيك

313
00:14:55,124 --> 00:14:56,890
هذه طريقة معروفة للتخلص من بصمات الأصابع

314
00:14:56,924 --> 00:14:59,090
أنا أسميها فيض الحذر

315
00:15:01,124 --> 00:15:03,491
هذه من سيارة متوسطة الحجم

316
00:15:03,524 --> 00:15:04,857
هل رجالنا قبضوا عليهم؟

317
00:15:04,890 --> 00:15:05,890
إذن بالتأكيد كان هو

318
00:15:05,924 --> 00:15:07,257
لقد أمطرت الليلة الماضية

319
00:15:07,291 --> 00:15:09,090
أفترض إنه تركها هنا مقدمًا

320
00:15:09,124 --> 00:15:12,790
بالتأكيد كان ينوي دائمًا التخلص من الدراجة النارية هنا

321
00:15:12,823 --> 00:15:14,257
هذه خطة معقدة جدًا بالنسبة لهجّام

322
00:15:14,291 --> 00:15:16,957
ما هذه الرائحة؟
هل تشم ذلك؟

323
00:15:16,990 --> 00:15:19,090
هذه رائحة الغابة

324
00:15:19,124 --> 00:15:21,257
لا، علاوة على ذلك

325
00:15:21,291 --> 00:15:25,424
أنا أشم التراب

326
00:15:25,457 --> 00:15:27,790
بالاشارة إلى التراب الآخر

327
00:15:35,124 --> 00:15:38,024
لقد صب الحامض على كل شيء في محفظتها؟

328
00:15:39,057 --> 00:15:40,823
بما فيها هاتفها المحمول

329
00:15:42,440 --> 00:15:44,807
هل صمم على تدمير
جميع الأدلة على جريمته؟

330
00:15:44,841 --> 00:15:46,841
أعتقد أن الهاتف
والمحفظة

331
00:15:46,874 --> 00:15:48,641
كانا الهدف من الجريمة كلها

332
00:15:51,247 --> 00:15:52,407
هولمز ما الذي حصلت عليه؟

333
00:15:52,440 --> 00:15:54,507
تقدم، لقد عثرنا على
أحد متعلقات لولا كوين

334
00:15:54,540 --> 00:15:56,641
لم تكن هذه جريمة سطو إطلاقًا

335
00:15:56,674 --> 00:15:57,807
نحن ينبغي علينا إعادة التحقيق

336
00:15:57,841 --> 00:15:59,307
من زاوية مختلفة

337
00:15:59,340 --> 00:16:00,941
لا يبدو ذلك تقدم

338
00:16:00,974 --> 00:16:02,507
هوّن عليك يا أيها القائد المفتش

339
00:16:02,540 --> 00:16:04,540
الدافع شخصي أكثر من الجشع

340
00:16:04,574 --> 00:16:06,374
هذا يضيق تركيزنا في التحري

341
00:16:06,407 --> 00:16:09,273
علينا التكلم مع لولا كوين
حينما تستيقظ

342
00:16:09,307 --> 00:16:11,340
ربما يكون لديها فكرة عن مَن أراد إيذاءها

343
00:16:11,374 --> 00:16:13,273
هناك مشكلة

344
00:16:13,307 --> 00:16:15,874
نحن لن نتكلم أبدًا مع السيدة كوين

345
00:16:15,907 --> 00:16:17,641
لقد ماتت

346
00:16:19,291 --> 00:16:20,890
قال الدكتور إنها كانت في حالة مستقرة

347
00:16:20,924 --> 00:16:22,823
لم تمت من جراحها

348
00:16:24,790 --> 00:16:26,757
لقد قفزت من المصعد

349
00:16:26,790 --> 00:16:29,257
الذي تحت الصيانة في المستشفى

350
00:16:29,291 --> 00:16:32,257
أفترض أن فكرة فقدانها مظهرها ونظام حياتها

351
00:16:32,291 --> 00:16:34,457
كان صعب تحمله جدًا عليها

352
00:16:34,491 --> 00:16:39,191
إذن لو أنك محق، لو شخص ما
خرج فقط لإيذاءها

353
00:16:39,224 --> 00:16:42,391
لقد نفذ مهمة أفضل بكثير
مما كان يتصور

354
00:16:44,899 --> 00:16:45,722
ترجمة - محمد الحكيم
Www.FAselHd.com

355
00:16:46,060 --> 00:16:48,198
هذا رسمي
لولا كوين نقلت

356
00:16:48,378 --> 00:16:50,003
من الصفحة 3 إلى الصفحة 1

357
00:16:50,825 --> 00:16:52,800
أتلقى مكالمات كل  5 دقائق

358
00:16:52,834 --> 00:16:54,134
من الرؤوساء الذين لم أعرفهم أبدًا

359
00:16:54,167 --> 00:16:55,900
الصحافة متلهفة للغاية الآن

360
00:16:55,934 --> 00:16:57,934
أجل لقد رأينا حشد من الصحافيين

361
00:16:57,967 --> 00:16:59,267
على الباب الرئيسي هذا الصباح

362
00:16:59,301 --> 00:17:01,001
هذا بالتأكيد نوبة مؤقتة

363
00:17:01,034 --> 00:17:03,301
لابد أن يهيجون الرأي العام أيضًا

364
00:17:03,334 --> 00:17:05,001
يوم آخر بدون إلقاء القبض

365
00:17:05,034 --> 00:17:06,867
أتوقع نصف توقع أن ( إليتون جون) سيعيد كتابة كلمات أغنية

366
00:17:06,900 --> 00:17:08,533
الشمعة في الرياح
مرة أخرى

367
00:17:08,567 --> 00:17:09,800
نحن لا نحتاج أي دافع إضافي

368
00:17:09,834 --> 00:17:11,134
قضية السيدة (كوين) تستحوذ على اهتمامنا الكامل

369
00:17:11,167 --> 00:17:13,134
الكثير من الأشياء الجيدة حدثت معنا حتى الآن

370
00:17:13,167 --> 00:17:15,201
كل شيء يقولونه في الصحف حقيقي

371
00:17:15,234 --> 00:17:16,934
نحن لم نصل لشيء
لقد مر يوم واحدج

372
00:17:16,967 --> 00:17:19,101
نحن لم نعثر على أي شيء مفيد
في مسرح الجريمة

373
00:17:19,134 --> 00:17:21,667
وكاميرات المراقبة لم تعطينا أي شيء نعتمد عليه

374
00:17:21,700 --> 00:17:23,267
لدينا مركبة هروب
ولدينا متعلقات السيدة كوين

375
00:17:23,301 --> 00:17:25,134
المسروقة ولدينا بصمات أصابع

376
00:17:25,167 --> 00:17:27,034
والتي ربما تخص قاتلها

377
00:17:27,067 --> 00:17:28,633
بصمة جزئية أي غير مكتملة

378
00:17:28,667 --> 00:17:29,967
وبما أنه غير مسجل في النظام

379
00:17:30,001 --> 00:17:31,867
فلا فائدة في الوقت الحالي منها

380
00:17:31,900 --> 00:17:33,301
وبرغم ذلك حقيقة العثور

381
00:17:33,334 --> 00:17:35,967
على حقيبة السيدة كوين
والتي مازالت محشوة

382
00:17:36,001 --> 00:17:38,201
بالأموال والبطاقات الائتمانية تحكي القصة جدًا

383
00:17:38,234 --> 00:17:40,700
المعتدي بالحامض ليس مثل الآخرين جميعًا

384
00:17:40,734 --> 00:17:43,034
لم يقاد بواسطة أيدولوجية أو جشع

385
00:17:43,067 --> 00:17:44,867
لولا كوين كانت مستهدفة

386
00:17:44,900 --> 00:17:47,001
ما يشوه الدافع الشخصي

387
00:17:47,034 --> 00:17:50,134
بالتالي نحن لدينا العديد من الاستجوابات
مع أصدقاءها وعائلتها

388
00:17:50,167 --> 00:17:52,134
شخص ما سيعرف من أراد إيذاءها

389
00:17:52,167 --> 00:17:54,967
رئيس قسم الطب الشرعي ربما
يخطو خطوة للأمام في هذا

390
00:17:55,001 --> 00:17:56,834
لقد كان هناك تهديد ضدها عبر الإنترنت؟

391
00:17:56,867 --> 00:17:59,234
الفنيون تمكنوا من الدخول إلى الايميل الشخصي لها

392
00:17:59,267 --> 00:18:01,001
الشهر الماضي تشاحنت

393
00:18:01,034 --> 00:18:03,167
مع مصور مشاهير
اسمه ديريك كايسي

394
00:18:03,201 --> 00:18:05,633
لولا) أرسلت له رسالة )
من باب الغضب

395
00:18:05,667 --> 00:18:08,533
ووصفته بالشخص القارع الذي
يتعقبها بالكاميرا

396
00:18:08,567 --> 00:18:10,567
لم يستقبل الأمر بصدر رحب

397
00:18:10,600 --> 00:18:12,567
الجمال يضيع يا عزيزتي
قبل أن تعرفي ذلك

398
00:18:12,600 --> 00:18:14,800
الناس ستراك
على حقيقتكِ

399
00:18:14,834 --> 00:18:16,234
على ما يبدو أنه شخص ما

400
00:18:16,267 --> 00:18:18,800
ينبغي علينا دعوته والدردشة معه
أوافقك الرأي

401
00:18:18,834 --> 00:18:20,867
على الأقل
هذا سيقلل عدد

402
00:18:20,900 --> 00:18:23,600
مثيري الشغب بمقدار واحد

403
00:18:23,633 --> 00:18:24,900
هل هناك أي أدلة أيها المفتش؟

404
00:18:24,934 --> 00:18:26,267
صحيح يا أيها القائد المفتش جونز
هنا

405
00:18:26,301 --> 00:18:27,468
هنا
هل لديك مشتبه به؟

406
00:18:27,500 --> 00:18:30,034
ما الذي لديك لتقوله لمعجبين لولا أيها القائد المفتش؟

407
00:18:30,067 --> 00:18:31,700
كم المدة التي ينبغي عليهم الانتظار فيها؟

408
00:18:31,734 --> 00:18:33,267
ستردين على الأسئلة اليوم يا أمي؟

409
00:18:33,301 --> 00:18:36,900
لا يا ابني
أنت

410
00:18:37,297 --> 00:18:38,464
هاي مهلا

411
00:18:38,497 --> 00:18:39,997
ما هذا ؟
هيا

412
00:18:40,030 --> 00:18:41,130
أين تأخذه؟

413
00:18:41,934 --> 00:18:44,533
أنت كنت داخل الايميل الشخصي لي؟
على ما يبدو أنك سببت مشكلة

414
00:18:44,567 --> 00:18:46,900
لشخصية باختراقك خصوصته

415
00:18:46,934 --> 00:18:49,167
فهمت ذلك، هذا  كثيرٌ جدًا بما أني مصور صحفي للمشاهير، صحيح؟

416
00:18:49,201 --> 00:18:51,167
أجل، هناك فارق ما بين الصحافي

417
00:18:51,201 --> 00:18:52,900
الذي يراقب الناس في الأماكن العامة

418
00:18:52,934 --> 00:18:55,900
وما بين إدخال الحكومة أنفها في خصوصيتك

419
00:18:55,934 --> 00:18:58,001
لا أحد اخترق حساباتك الشخصية يا عبقري

420
00:18:58,034 --> 00:19:01,267
ولكننا قرأنا مراسلات لولا كوين

421
00:19:01,301 --> 00:19:03,301
الضحية التي هددتها

422
00:19:03,334 --> 00:19:04,834
أنا لم أهددها

423
00:19:04,867 --> 00:19:05,934
بماذا تسمي ذلك إذن؟

424
00:19:06,877 --> 00:19:08,277
الشهر الماضي كتبت رسالة

425
00:19:08,311 --> 00:19:11,277
لقد سمعت أن لديك صورة لي
بعد العرض التقديمي

426
00:19:11,311 --> 00:19:13,277
ما المطلوب لشراءها حصريًا؟

427
00:19:13,311 --> 00:19:15,111
وأنت رددت عليها
انصرفي

428
00:19:15,144 --> 00:19:16,810
لا يمكنك تحمل المصاريف

429
00:19:16,844 --> 00:19:20,710
مراسلاتك حملت المزيد من الكراهية من هنا

430
00:19:20,744 --> 00:19:23,877
وفي مرحلة ما وعدت بأن تدمر لولا

431
00:19:23,910 --> 00:19:25,610
شخص ما بالتأكيد فعل ذلك

432
00:19:25,643 --> 00:19:26,877
لم يكن أنا

433
00:19:26,910 --> 00:19:29,311
هذا غير مقنع وبشدة يا ديريك

434
00:19:29,344 --> 00:19:33,011
انظر أتمنى أني لم أقل أي من تلك الأشياء

435
00:19:33,044 --> 00:19:34,710
بالتأكيد

436
00:19:34,744 --> 00:19:36,311
ما كنت هنا إن لم تفعل ذلك

437
00:19:36,344 --> 00:19:39,277
انظر يمكنك أن تصدق أني آسف على ما كتبته أو لا

438
00:19:39,311 --> 00:19:41,844
ولكنني كنت مع صديقتي ومع أبيها في اليوم الذي وقع فيه ذلك

439
00:19:41,877 --> 00:19:44,244
لقد شاهدة خسارة فريق الأرسينال في الحانة

440
00:19:44,277 --> 00:19:46,877
كينجز رود في اسلينجتون
اذهب وتحقق

441
00:19:46,910 --> 00:19:50,577
سنفعل ولكن هذا لا يثبت
أنك متورط

442
00:19:50,610 --> 00:19:52,244
ربما دفعت لشخص ما

443
00:19:52,277 --> 00:19:53,710
لكي يفعل تهديداتك

444
00:19:53,744 --> 00:19:54,577
لم تكن تهديدات حقيقية

445
00:19:54,610 --> 00:19:57,044
لقد كانت مجرد
لقد أردتها تنسى ذلك

446
00:19:57,077 --> 00:19:59,877
صحيح لم يكن هناك أي وسيلة
أن أبيع لها هذه الصور

447
00:19:59,910 --> 00:20:01,643
ماذا كان في تلك الصور؟

448
00:20:01,677 --> 00:20:03,543
لولا، ثملة وتتسلل خلسة إلى سيارة ليموزين

449
00:20:03,577 --> 00:20:05,044
بعد تصوير العرض التقديمي للفيلم

450
00:20:05,077 --> 00:20:07,277
تنورتها لم تكن على ما يرام

451
00:20:07,311 --> 00:20:09,211
لو أنك فهمت ما أقصده
لقد كانت في حالة فوضى

452
00:20:09,244 --> 00:20:12,211
ما كنت تدعها تشتري الصور لتدفنهم
لما لا؟

453
00:20:12,244 --> 00:20:14,577
لأنها لم تتحمل سعرك؟
أوه توقف عن ذلك

454
00:20:14,610 --> 00:20:15,877
هي ليست مشهورة حقًا

455
00:20:15,910 --> 00:20:17,910
السبب وراء ارتفاع ثمن الصور

456
00:20:17,944 --> 00:20:19,610
هو الشخص الذي كان بصحبتها

457
00:20:20,810 --> 00:20:22,710
" روبي كارفيل "

458
00:20:22,744 --> 00:20:25,111
وجدتها تسحب (لولا) في
المقعد الخلفي للسيارة

459
00:20:25,144 --> 00:20:26,710
روبي كارفيل"؟"

460
00:20:26,744 --> 00:20:28,244
مالكة صحيفة " مترو فلاش"؟

461
00:20:28,277 --> 00:20:30,577
أجل، ونحو نصف صحيفة أخرى أبيع لها

462
00:20:30,610 --> 00:20:32,077
لقد كان مثالي جدًا

463
00:20:32,111 --> 00:20:34,877
ملكة الجليد في اعلام الصحف الصفراء
تمرح مع عارضة تظهر في الصفحة 3

464
00:20:34,910 --> 00:20:36,844
أنا لا أصدقك

465
00:20:36,877 --> 00:20:38,744
لا ينبغي عليك

466
00:20:39,363 --> 00:20:41,396
يمكنك أن ترى بنفسك
لو أنك أعطيتني الكاميرا

467
00:20:46,790 --> 00:20:51,523
أجل، السيدة كارفيل التي بعت لها الصور

468
00:20:51,557 --> 00:20:53,890
ظنت أنها اشترت جميع النسخ
ولكنني احتفظت بالبعض

469
00:20:53,924 --> 00:20:54,648
تحسبًا

470
00:20:55,337 --> 00:20:56,637
أكثر شيء ذكي فعلته على الاطلاق؟

471
00:20:58,303 --> 00:20:59,837
تعرف لقد انتشرت شائعات

472
00:20:59,871 --> 00:21:01,971
أنها تخون زوجها

473
00:21:02,004 --> 00:21:03,370
مع الفتيات الصغيرات

474
00:21:03,404 --> 00:21:05,337
لا أحد كان لديه دليل إثبات من قبل

475
00:21:05,370 --> 00:21:07,771
كل هذا يثبت أنها سمحت بـ ( لولا) الدخول إلى سيارتها

476
00:21:07,804 --> 00:21:10,404
لو سألتني هي
محطتكم التالية

477
00:21:10,437 --> 00:21:13,303
هناك سبب يجعلها  تتصل بأكثر
امرأة فاسدة في انجلترا

478
00:21:13,337 --> 00:21:15,971
ومن يدري كيف تعامل لعبها
حينما تنتهي من اللعب بهم

479
00:21:16,004 --> 00:21:17,804
أنا أحذرك الآن

480
00:21:17,837 --> 00:21:20,270
لا تتحمس بخصوص ( روبي كارفيل) كمشتبه بها

481
00:21:20,303 --> 00:21:22,337
الوقت تأخر جدًا، فالمرأة
شريرة ذات علاقة بالمعنى العملي

482
00:21:22,370 --> 00:21:23,470
هي أكثر من مؤهلة لذلك

483
00:21:23,504 --> 00:21:24,971
ولو أنها لم تفعل ذلك

484
00:21:25,004 --> 00:21:26,637
فهل لديها الكثير من الأعداء

485
00:21:26,671 --> 00:21:28,303
ربما ولكنها أيضًا لديها الكثير من المحامين

486
00:21:28,337 --> 00:21:29,771
أكثر من لدى شرطة العاصمة

487
00:21:29,804 --> 00:21:32,737
لو أننا سنستهدف الدب
لا يمكننا تحمل عدم الإصابة

488
00:21:32,771 --> 00:21:34,370
لن نخطيء الهدف بشكل عام

489
00:21:34,404 --> 00:21:35,437
يمكنني أن أصل لها بشكل سري

490
00:21:35,470 --> 00:21:37,604
ربما
أنت لا تسمعني

491
00:21:37,637 --> 00:21:39,904
أريدك أن تعاهدني على أنك لن تقترب منها

492
00:21:39,937 --> 00:21:42,437
حتى يكون لدينا المزيد من الأدلة بأنها متورطة

493
00:21:42,470 --> 00:21:44,470
هولمز

494
00:21:44,504 --> 00:21:46,771
أنا وواتسون لن نقترب من روبي كارفيل

495
00:21:46,804 --> 00:21:48,370
بدون قولك

496
00:21:48,404 --> 00:21:50,470
أعدك بذلك

497
00:21:57,537 --> 00:21:59,871
الايس كريم؟

498
00:21:59,904 --> 00:22:01,404
جديًا؟
أنا الأب الروحي للولد

499
00:22:01,437 --> 00:22:03,270
يمكنني أن أدعوه على كل شيء الآن ومرة أخرى

500
00:22:03,303 --> 00:22:04,404
الساعة 10 صباحًا

501
00:22:04,437 --> 00:22:05,637
كيف صار الأمر؟

502
00:22:05,671 --> 00:22:07,237
فعلت كل شيء طلبته

503
00:22:07,270 --> 00:22:09,337
أخبرت موظفة الاستقبال
أني كنت مديرة منزل

504
00:22:09,370 --> 00:22:11,337
في قصر باكجنجهام وهذه كانت
قمامة الملكة

505
00:22:11,370 --> 00:22:13,904
وقلت أني كنت أفتحها فقط لـ روبي

506
00:22:13,937 --> 00:22:16,504
استغرق ذلك بعض المجهود ولكنهم
أدخلوني إلى مكتبها

507
00:22:16,537 --> 00:22:18,671
وبعد ذلك كانت تحاول التفاوض على السعر

508
00:22:18,704 --> 00:22:20,404
أنا سألتها عن لولا كوين
فقالت

509
00:22:20,437 --> 00:22:21,737
أنها سمعت بضعة من الشائعات
بخصوص اثنين منها

510
00:22:21,771 --> 00:22:25,971
و؟ -
وحملقت في وجهي، أقصد بشدة -

511
00:22:26,004 --> 00:22:28,971
وبعد ذلك أخبرتني أن أخرج
وآخذ قمامتي معي

512
00:22:29,004 --> 00:22:30,871
مريبة

513
00:22:30,904 --> 00:22:32,704
ولكن لست متورطة في جريمة

514
00:22:40,270 --> 00:22:41,871
إلى الداخل

515
00:22:41,904 --> 00:22:43,704
احترس لرأسك

516
00:22:43,737 --> 00:22:46,504
ها نحن ثا

517
00:22:48,937 --> 00:22:50,971
أنت تتكلم مع واتسون مؤخرا؟

518
00:22:51,004 --> 00:22:52,837
هي شريكتي
نتكلم طوال الوقت

519
00:22:52,871 --> 00:22:55,804
لا، أقدص تكلمت معها

520
00:22:55,837 --> 00:22:58,470
قلت لها بالأمس أني لم أعتقد

521
00:22:58,504 --> 00:23:00,470
أنها لم تتعامل مع لندن بصورة جيدة

522
00:23:00,504 --> 00:23:02,237
هل لم تنتبهي إلى آخر 12 شهر؟

523
00:23:02,270 --> 00:23:03,437
لقد كانت مزدهرة

524
00:23:03,470 --> 00:23:04,904
أنا لا أتكلم عن العمل

525
00:23:04,937 --> 00:23:06,871
أتكلم عن كل شيء آخر

526
00:23:06,904 --> 00:23:08,537
لا تخبرني أنك لم تلاحظ

527
00:23:08,570 --> 00:23:09,937
هل هي عادة تفتقد نيويورك؟

528
00:23:09,971 --> 00:23:11,570
أجل، بالطبع هي كذلك

529
00:23:11,604 --> 00:23:13,537
هذا متوقع بعد نقل السكن الكبير

530
00:23:13,570 --> 00:23:15,570
أعرف ذلك من خبرتي
نقل سكني إلى نيويورك

531
00:23:15,604 --> 00:23:17,971
كان تحدي، ولكن مع مرور الوقت

532
00:23:18,004 --> 00:23:20,270
كبر الحب تجاه منزلي الجديد

533
00:23:20,303 --> 00:23:23,203
ليس نفس الشيء
ما فعلته وما فعلته

534
00:23:23,237 --> 00:23:24,437
أنت كنت تهرب من شيء ما

535
00:23:24,470 --> 00:23:26,203
وهي كانت تهرب إلى شيء ما

536
00:23:26,237 --> 00:23:28,937
واتسون لا تركض إلى أي شيء لتتركني بمفردي

537
00:23:28,971 --> 00:23:32,537
لقد جاءت هنا حتى يمكن أن نكون شركاء مرة أخرى

538
00:23:32,570 --> 00:23:35,437
أنا أقول فقط هذا مختلف

539
00:23:41,604 --> 00:23:44,270
شكرًا مرة أخرى على مساعدتي اليوم

540
00:23:44,303 --> 00:23:46,270
أعرف أنك تريدها هنا

541
00:23:46,303 --> 00:23:47,704
أريدها هنا أيضًا

542
00:23:47,737 --> 00:23:50,971
لا يبدو أنها تنتمي هنا

543
00:24:00,004 --> 00:24:01,971
لديك دقيقة؟

544
00:24:02,004 --> 00:24:04,203
أجل بالتأكيد

545
00:24:11,237 --> 00:24:14,203
ما الأمر؟
هل أنت بخير؟

546
00:24:15,704 --> 00:24:17,370
هناك شيء ما كنت أريد

547
00:24:17,404 --> 00:24:19,470
التكلم عنه معك منذ فترة

548
00:24:19,504 --> 00:24:21,604
ظللت تأجيله والآن أنا فقط

549
00:24:21,637 --> 00:24:28,504
لدي بضعة أيام هنا، وأنا-
ماذا ؟ تفضل -

550
00:24:30,904 --> 00:24:32,437
كل شيء حدث

551
00:24:32,470 --> 00:24:34,871
ما بينك وبين شيرلوك وجون

552
00:24:34,904 --> 00:24:36,871
لابد أن تتخطاه

553
00:24:36,904 --> 00:24:38,937
أكثر من ذلك
عليك إصلاح ذلك

554
00:24:38,971 --> 00:24:40,237
ماركوس
لا

555
00:24:40,270 --> 00:24:41,971
هُم لم يفعلوا أي شيء
معنا سوى الصواب

556
00:24:42,004 --> 00:24:44,203
الآن حينما أي أحد يذكرهم

557
00:24:44,237 --> 00:24:46,437
هذا أشبه بالمسامير على السبورة بالنسبة لك

558
00:24:46,470 --> 00:24:47,971
يفترض بي أن أكون سعيدًا أن شيرلوك

559
00:24:48,004 --> 00:24:49,704
اعترف بقتل مايكل روان؟

560
00:24:49,737 --> 00:24:51,470
وأنه كشف كل شيء فعله هناك؟

561
00:24:51,504 --> 00:24:53,270
لقد كان يحاول إنقاذ شريكته

562
00:24:53,303 --> 00:24:55,203
قضية الفيدراليون ضد جون كانت نكتة

563
00:24:55,237 --> 00:24:57,604
تعرف ذلك، وأنا أعرف ذلك
ولكن هل يسمتمع؟ لا

564
00:24:57,637 --> 00:24:59,537
لقد اضطر لفعل ما دائمًا يفعله

565
00:24:59,570 --> 00:25:01,203
اضطر لـ لعب دور راع البقر

566
00:25:01,237 --> 00:25:02,637
أعرف. حسنًا؟

567
00:25:04,237 --> 00:25:07,370
أعرف

568
00:25:07,404 --> 00:25:09,470
تعرف؟

569
00:25:11,270 --> 00:25:12,737
تعرف ماذا؟

570
00:25:12,771 --> 00:25:16,404
أعرف من قتل مايكل روان

571
00:25:19,971 --> 00:25:22,337
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه

572
00:25:22,370 --> 00:25:24,837
أنا لست أحمقًا

573
00:25:24,871 --> 00:25:26,704
كنت معك حينما تلقيت الخبر

574
00:25:26,737 --> 00:25:28,704
شيرلوك اعترف بقتل روان

575
00:25:28,737 --> 00:25:32,337
كنت غاضب ولكنك لم تكن متفاجيء

576
00:25:34,004 --> 00:25:36,971
ظننت أننا لن نتحدث

577
00:25:37,004 --> 00:25:40,370
حسنًا ربما ما كان ينبغي أن أكون متفاجيء أيضًا

578
00:25:40,404 --> 00:25:42,437
شيرلوك كان يفعل الصواب مع جون

579
00:25:42,470 --> 00:25:44,270
لم أحب ذلك، ولكنني فهمت ذلك

580
00:25:44,303 --> 00:25:46,237
قبلت ذلك
أنت؟

581
00:25:46,270 --> 00:25:48,404
أنت تعاملت وكأن ذلك غير موجود أبدًا

582
00:25:48,437 --> 00:25:50,404
وكأنهم لم يكونوا جزء من عائلتنا أبدًا

583
00:25:50,437 --> 00:25:52,504
استغرق مني وقت ولكنني وصلت لهذا في النهاية

584
00:25:52,537 --> 00:25:54,937
لم يكن غضب منك تشعر به

585
00:25:54,971 --> 00:25:56,804
لقد كان ذنب

586
00:25:58,303 --> 00:26:00,203
أنت كنت تحمي شخصًا ما أيضًا

587
00:26:04,337 --> 00:26:06,904
لا أحب أي شيء حدث مع قضية روان

588
00:26:06,937 --> 00:26:09,504
ولا أي شيء لعين

589
00:26:10,704 --> 00:26:12,937
أنا أكره معرفة ما أعرفه

590
00:26:14,303 --> 00:26:16,303
ولكنني أفهم ذلك

591
00:26:16,337 --> 00:26:17,737
ولأكون واضح

592
00:26:17,771 --> 00:26:21,737
لا أعتقد أن أي أحد آخر بحاجة لمعرفة ذلك

593
00:26:21,771 --> 00:26:25,671
ولكن شيرلوك وجون
لقد كانوا أصدقاءك

594
00:26:25,704 --> 00:26:34,303
لقد كانوا متواجدين من أجلك ومن أجلي دائمًا

595
00:26:34,337 --> 00:26:37,303
حان الوقت أن تصحح التعامل معهم

596
00:26:44,837 --> 00:26:47,303
كيف؟

597
00:26:47,337 --> 00:26:50,604
كيف بحق الجحيم يفترض بي فعل ذلك؟

598
00:26:52,771 --> 00:26:54,904
لا أعلم

599
00:26:54,937 --> 00:26:57,737
ولكنني أراهن أن كلمة "أنا آسف" ستكون بداية جيدة

600
00:27:09,771 --> 00:27:12,237
أوه هاي أنا كنت ذاهبة إلى المتجر

601
00:27:12,270 --> 00:27:13,470
هل تحتاج أي شيء؟

602
00:27:13,504 --> 00:27:16,470
أنا لست جائعًا
ولكن شكرًا لكِ

603
00:27:16,504 --> 00:27:17,837
هل أنت بخير؟

604
00:27:25,937 --> 00:27:29,303
أوه.. أنتما هولمز وواتسون؟
ما الأمر؟

605
00:27:32,270 --> 00:27:33,837
هذا لك

606
00:27:35,537 --> 00:27:37,303
أنت لن تأخذه

607
00:27:37,337 --> 00:27:39,237
يمكنك تركه هناك

608
00:27:39,270 --> 00:27:41,203
ماذا؟ في الشارع ؟ -
أجل -

609
00:27:43,671 --> 00:27:46,404
واصل التحرك

610
00:28:08,971 --> 00:28:12,337
هذا من روبي كارفيل
ترغب في التكلم

611
00:28:16,404 --> 00:28:17,937
سامحني على الفوضى

612
00:28:17,971 --> 00:28:21,203
هذا المكان لم يتلق الاهتمام
الكامل منذ وفاة أبي

613
00:28:21,237 --> 00:28:25,270
اعتاد على ممارسة طقوس
العربدة هنا من أجل أصدقاءه العواجيز

614
00:28:25,303 --> 00:28:28,904
أعتقد أن إغلاق (ايز وايد) ولكن بمزيد من المشاكل

615
00:28:28,937 --> 00:28:31,737
هذا يوضح كيف الرائحة

616
00:28:31,771 --> 00:28:33,704
ما الذي يمكننا تقديمه من خدمات لكِ سيدة كارفيل؟

617
00:28:33,737 --> 00:28:38,537
غريبة ولكن امرأة شاذة حاولت
أن تبيع لي حقيبة

618
00:28:38,570 --> 00:28:40,570
من قمامة جلالتها هذا الصباح

619
00:28:40,604 --> 00:28:42,470
حينما أصبح الأمر واضح
أنه كان مجرد تظاهر

620
00:28:42,504 --> 00:28:45,404
لطرح أسئلة ذات طبيعة خاصة جدًا

621
00:28:45,437 --> 00:28:47,270
قلت لها أن تغادر

622
00:28:47,303 --> 00:28:49,270
بعد ذلك أطلقت الصحافيين

623
00:28:49,303 --> 00:28:50,537
من ( مترو فلاش ) للتعرف عليها

624
00:28:50,570 --> 00:28:52,937
ربما تكون خطأ ولكن هذا
تحري للجريدة

625
00:28:52,971 --> 00:28:55,303
اسمها أدى إلى أسماءكم
وها نحن ذا

626
00:28:55,337 --> 00:28:57,237
تعلمين نحن نساعد سكوتلاند يارد في التحقيق

627
00:28:57,270 --> 00:28:58,671
لما حدث لـ لولا كوين

628
00:28:58,704 --> 00:29:00,937
لهذا السبب أردت لقائي
بعيدًا عن العيون المراقبة

629
00:29:00,971 --> 00:29:02,771
معاونكم الوضيع

630
00:29:02,804 --> 00:29:06,203
قدم بعض الاشارات المرجعية
بخصوص شائعات تتعلق بي ولولا

631
00:29:06,237 --> 00:29:08,837
أفترض أنها هي السبب
لأني مشتبه بها

632
00:29:08,871 --> 00:29:10,537
هل تنكرين أنكما عاشقان؟

633
00:29:13,237 --> 00:29:16,937
في الواقع، أنا أحببت لولا للغاية

634
00:29:16,971 --> 00:29:19,370
ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدها

635
00:29:20,837 --> 00:29:22,437
لم تكن عشيقتي كما ترى

636
00:29:22,470 --> 00:29:26,237
لقد كانت.. لقد كانت ابنتي

637
00:29:35,470 --> 00:29:37,270
أنا لم أخبر أي أحد بخصوص لولا

638
00:29:37,303 --> 00:29:39,270
ليس لمدة 25 عامًا
أنتِ قمتِ بتبنيها؟

639
00:29:39,303 --> 00:29:41,270
لقد كان عامي الثالث في أكسفورد

640
00:29:41,303 --> 00:29:44,404
كنت مقتنعة بأن الطفلة ستفسد حياتي

641
00:29:44,437 --> 00:29:48,337
ليس يوم ما لن أتساءل

642
00:29:49,150 --> 00:29:51,017
أنتم  لا تصدقوني

643
00:29:51,050 --> 00:29:53,084
ليس شيئًا مخيفًا للكذب عليه

644
00:29:53,117 --> 00:29:55,850
ليس بنفس الفظاعة لما تتهمونني به

645
00:29:57,417 --> 00:29:59,084
الإثبات إذن

646
00:29:59,117 --> 00:30:01,084
شهادة ميلادها

647
00:30:05,184 --> 00:30:08,484
كان عمرك 18 عامًا وفي الصف الثالث في أكسفورد؟

648
00:30:08,517 --> 00:30:09,983
كنت حذرة

649
00:30:10,017 --> 00:30:12,050
ولكن أبي قال إني مازلت طفلة

650
00:30:12,084 --> 00:30:13,551
ولن استطيع تربيتها

651
00:30:13,584 --> 00:30:15,484
كانت حقيقة مؤلمة ولكن حينها

652
00:30:15,517 --> 00:30:17,384
هكذا صنع ثروة عائلتنا

653
00:30:17,417 --> 00:30:19,117
الحقيقة المؤلمة هي علامتنا التجارية

654
00:30:19,150 --> 00:30:20,044
أطفال خارج إطار الزواج

655
00:30:20,429 --> 00:30:21,596
لا أحد علم أبدًا؟

656
00:30:23,323 --> 00:30:25,557
أبي جعلني أدرس في الخارج
لهذا الفصل الدراسي

657
00:30:25,590 --> 00:30:27,290
لقد أخذها من غرفة التوصيل

658
00:30:27,323 --> 00:30:28,290
لم أرها أبدًا

659
00:30:28,323 --> 00:30:30,357
حتى؟
منذ 4 سنوات

660
00:30:30,390 --> 00:30:33,257
أرسلت لي خطابًا
مهذب جدًا

661
00:30:33,290 --> 00:30:36,757
بدون أي مشاعر ثقيلة
لم ترغب حتى في أموالي

662
00:30:36,791 --> 00:30:39,257
أرادت فقط التعرّف علي

663
00:30:39,290 --> 00:30:41,323
أردت مساعدتها
لذلك ظللت

664
00:30:41,357 --> 00:30:42,490
نشر صورها في الصفحة الثالثة

665
00:30:42,524 --> 00:30:44,290
حتى استطيع أن أضعها في صحفي

666
00:30:44,323 --> 00:30:45,223
كعارضة إغراء؟

667
00:30:45,257 --> 00:30:46,957
أعلمها قيمة الصورة المحتشمة

668
00:30:46,991 --> 00:30:48,624
لم يكن مكاني المناسب

669
00:30:48,657 --> 00:30:50,323
يظل أنها كانت تذهب إليكِ في السر

670
00:30:50,357 --> 00:30:51,991
بصورة استثنائية أوقات طويلة

671
00:30:52,024 --> 00:30:53,791
وهذا لم يتغير

672
00:30:53,824 --> 00:30:55,957
هي لم تكشف ذلك أبدًا
حتى لو فعلت

673
00:30:55,991 --> 00:30:57,457
ما كنت أؤذي أبدًا ابنتي

674
00:30:57,490 --> 00:30:59,390
أنتِ صنعتِ الكثير من الأعداء
العشاق طوال هذه السنوات

675
00:30:59,424 --> 00:31:01,991
هل يمكنكِ التفكير في أي أحد
يرغب في إيذاء لولا

676
00:31:02,024 --> 00:31:03,524
لكي ينتقم منكِ؟

677
00:31:03,557 --> 00:31:05,891
لا أحد كان يعرف بوجودها
أنا متأكدة للغاية من ذلك

678
00:31:05,924 --> 00:31:07,390
هذا لا علاقة له بعلاقتي

679
00:31:07,424 --> 00:31:08,924
ربما يكون متعلق بعلاقتها

680
00:31:08,957 --> 00:31:10,323
صديق سيء؟

681
00:31:10,357 --> 00:31:13,524
لقد كان لديها ذوق سيء في الرجال

682
00:31:13,557 --> 00:31:15,257
كل واحد كانت ترتبط به

683
00:31:15,290 --> 00:31:16,691
كان مثير للشفقة بشكل غير طبيعي

684
00:31:16,724 --> 00:31:18,223
عنيف؟

685
00:31:18,257 --> 00:31:19,857
على الأغلب حمقى

686
00:31:19,891 --> 00:31:21,557
ولكن كان هناك شخص

687
00:31:21,590 --> 00:31:24,857
فريد خان
يمتلك بضعة من الملاهي الليلية

688
00:31:24,891 --> 00:31:27,323
(لولا) كانت مهتمة به جدًا

689
00:31:27,357 --> 00:31:30,190
حتى بداية هذا العام
حينما بدأ يضربها

690
00:31:34,957 --> 00:31:36,791
هناك خط خفيف ناتج عن كدمة

691
00:31:36,824 --> 00:31:38,190
أسفل نظارتها الشمسية

692
00:31:39,490 --> 00:31:40,791
(بسلاحي في الأفلام)

693
00:31:40,824 --> 00:31:42,957
شاهد حديثه أو مجلات الثرثرة

694
00:31:42,991 --> 00:31:44,357
لقد كانوا سلعة في ذلك الوقت

695
00:31:44,390 --> 00:31:46,557
نحن سنتحرى عنه
جيد

696
00:31:46,590 --> 00:31:48,724
لو صدقتم أنه فعل ذلك

697
00:31:48,757 --> 00:31:50,691
ولكن لا يمكنكم الإثبات الشديد
أبلغوني

698
00:31:52,024 --> 00:31:53,991
أنا لم أقتل أي أحد من قبل

699
00:31:54,024 --> 00:31:55,657
ولكنني لا أعتقد أني فوق ذلك

700
00:31:57,957 --> 00:32:00,290
إذن ( روبي كارفيل) كانت محقة

701
00:32:00,323 --> 00:32:02,791
فريد خان كائن كريه

702
00:32:02,824 --> 00:32:05,290
ولكنه لم يكن له أي علاقة بالاعتداء

703
00:32:05,323 --> 00:32:06,724
شهود إثبات؟

704
00:32:06,757 --> 00:32:08,757
في الواقع بين العوامل التي لا تؤهله الأخرى

705
00:32:08,791 --> 00:32:11,257
كان في اجتماع في وقت الاعتداء

706
00:32:11,290 --> 00:32:13,290
لقد كان يوقع عقد استثمار في مجال

707
00:32:13,323 --> 00:32:15,257
عصير بنكهة عرق السوس ورائحته

708
00:32:15,290 --> 00:32:17,457
أعتقد أني سأتحرى عن شيء ما

709
00:32:17,490 --> 00:32:20,757
هذه كلها من موقع التواصل الاجتماعي لـ (لولا)؟
أجل

710
00:32:20,791 --> 00:32:22,857
مشاهدة (روبي) تفحص المشاركات العديدة الماضية

711
00:32:22,891 --> 00:32:24,891
للعثور على الصورة التي عرضتها علينا

712
00:32:24,924 --> 00:32:27,557
هذا جعلني أتساءل كم أن
(لولا) كانت نشطة على هذا الموقع

713
00:32:27,590 --> 00:32:30,357
لقد كانت تنشر على الأقل خمس مرات يوميًا

714
00:32:30,390 --> 00:32:31,857
لقد كانت عارضة

715
00:32:31,891 --> 00:32:35,357
الترويج للذات هو الشيء الوحيد الثاني
لتجنب الكربوهيدرات

716
00:32:35,390 --> 00:32:36,791
على ما يبدو أنها كانت فرصة

717
00:32:36,824 --> 00:32:38,290
ظننت أننا سنعثر على مشتبه ثان أو مشتبهين

718
00:32:38,323 --> 00:32:39,724
في مكان ما في مشاركاتها

719
00:32:39,757 --> 00:32:41,590
حتى الآن هي لم تشارك على ما يبدو أي

720
00:32:41,624 --> 00:32:43,424
شيء مع أي أحد آخر

721
00:32:43,457 --> 00:32:45,724
أي شيء في التعليقات؟

722
00:32:45,757 --> 00:32:48,290
الكثير من الرجال العطاشى
ووجوه الباذنجان

723
00:32:48,323 --> 00:32:50,891
ولكن لو نظرت نظرة عميقة كافية
ستلتقط شيئًا ما

724
00:32:50,924 --> 00:32:55,791
لقد كانت تقوم بجذب متابعيها

725
00:32:55,824 --> 00:32:58,991
هذه أجدد صورة نشرتها في شهر أبريل

726
00:32:59,024 --> 00:33:00,757
أجل

727
00:33:00,791 --> 00:33:01,891
هذه الصورة الوحيدة

728
00:33:01,924 --> 00:33:04,991
هي لم تنشر صورة جديدة
منذ جمعتين

729
00:33:05,024 --> 00:33:06,824
أعتقد أنه حينما بدأ ذلك

730
00:33:06,857 --> 00:33:08,791
بالتالي لسبب ما

731
00:33:08,824 --> 00:33:12,290
لم تشعر بأنها جاهزة للتصوير
خلال آخر أسبوعين

732
00:33:12,323 --> 00:33:14,357
ورغبت في معرفة السبب

733
00:33:19,991 --> 00:33:21,624
ينبغي عليكِ المعرفة

734
00:33:21,657 --> 00:33:23,791
أنا سأجري محادثة مع المحقق جونز

735
00:33:23,824 --> 00:33:26,524
عمل الدكتور، لابد من أن يتوقف

736
00:33:26,557 --> 00:33:27,824
يمكنها أن تضع عدم إعجاب
للأمريكيين في وقتها

737
00:33:27,857 --> 00:33:30,991
علاقاتنا بحاجة إلى أن تكون أكثر احترافية

738
00:33:31,024 --> 00:33:33,590
شكرًا
والعمل

739
00:33:33,624 --> 00:33:37,357
مع سخان المياه في 221 ايه هذا كان عنوانه اليوم

740
00:33:37,390 --> 00:33:40,357
إذن حمامك لن يكون مغامرة

741
00:33:41,824 --> 00:33:43,724
لماذا أنت لطيف جدًا معي؟

742
00:33:43,757 --> 00:33:46,457
ألم أكن دائمًا لطيفًا معكِ؟

743
00:33:47,490 --> 00:33:49,624
هل كيتي تكلمت معك عني؟

744
00:33:51,657 --> 00:33:54,424
ربما دار بيننا محادثة عنكِ

745
00:33:54,457 --> 00:33:56,691
وقلقة بخصوص حالك

746
00:33:58,824 --> 00:34:00,724
إذن هل هي محقة؟

747
00:34:00,757 --> 00:34:03,691
هل لدينا أفكار ثانية بخصوص التواجد هناي لندن؟

748
00:34:03,724 --> 00:34:06,424
الأمر لا يتعلق فقط بالمحقق جونز

749
00:34:06,457 --> 00:34:09,557
ما هو؟
تعلم هناك العديد من الأشياء

750
00:34:09,590 --> 00:34:11,424
عائلتي في نيويورك
وأصدقائي

751
00:34:11,457 --> 00:34:13,624
تعرف ما أقصده

752
00:34:15,691 --> 00:34:17,857
تعرفين لا يمكنني أبدًا العودة إلى نيويورك

753
00:34:17,891 --> 00:34:19,490
سيتم القبض علي بتهمة قتل

754
00:34:19,524 --> 00:34:21,691
مايكل روان، القتل الذي ربما تتذكرين

755
00:34:21,724 --> 00:34:23,657
أنني لم أرتكبه

756
00:34:23,691 --> 00:34:25,524
حسنًا لم يطلب منك أحد الاعتراف

757
00:34:25,557 --> 00:34:26,791
لم تعطيني الفرصة لأي اختيار

758
00:34:26,824 --> 00:34:28,357
معذرة؟

759
00:34:28,390 --> 00:34:29,691
المباحث الفيدرالية كانت تراقبكِ

760
00:34:29,724 --> 00:34:30,791
ويتجنبوني

761
00:34:30,824 --> 00:34:32,724
وإخبارهم أن القاتل كان هانا جريجسون

762
00:34:32,757 --> 00:34:35,824
أقصد أنتِ كنتِ ستدخلين السجن الفيدرالي

763
00:34:35,857 --> 00:34:37,557
لو أنكِ لا تحبين اللقب
دوك

764
00:34:37,590 --> 00:34:39,524
تصوري الأسماء التي كانوا سيلقبونكِ بها هناك

765
00:34:39,557 --> 00:34:42,424
بالتالي هذا هو سبب اعترافك؟

766
00:34:42,457 --> 00:34:44,724
حتى يمكنك أن تأسرني بجميلك
طوال حياتي؟

767
00:34:44,757 --> 00:34:45,891
بالطبع لا

768
00:34:45,924 --> 00:34:47,357
إذن ما هذا بحق الجحيم؟

769
00:34:47,390 --> 00:34:50,824
أنا فقط محبط

770
00:34:52,357 --> 00:34:55,223
تعلمين لندن هي موطني

771
00:34:55,257 --> 00:34:57,490
هي تعني شيئًا ما لي

772
00:34:57,524 --> 00:35:00,557
ليس فقط أنا لا استطيع أن أعود إلى نيويورك

773
00:35:00,590 --> 00:35:02,557
هذا أنا سعيد هنا

774
00:35:02,590 --> 00:35:05,223
تعلمين هذا المكان
الذي أريد التواجد به

775
00:35:05,257 --> 00:35:08,757
أجل، حسنًا هذا يجعلك واحد منا

776
00:35:11,590 --> 00:35:13,757
الأمور كانت سيئة بيننا؟

777
00:35:13,791 --> 00:35:16,257
وأنت تقوم بتفريغ مكتبك
مبكرًا بضعة أيام؟

778
00:35:16,290 --> 00:35:18,557
يوم 11 فترة طويلة

779
00:35:18,590 --> 00:35:20,290
هذا يتطلب بضعة من الرحلات

780
00:35:20,323 --> 00:35:22,657
هذه فقط الأولى

781
00:35:28,757 --> 00:35:30,957
أنا سأتصل بهم غدًا

782
00:35:30,991 --> 00:35:33,791
لأعتذر

783
00:35:33,824 --> 00:35:36,891
لأرى كيف الحال

784
00:35:36,924 --> 00:35:39,590
هذا جيد

785
00:35:39,624 --> 00:35:41,791
منذ الأمر المتعلق برون

786
00:35:41,824 --> 00:35:45,657
لا ينبغي علينا التكلم عن ذلك أبدًا

787
00:35:47,691 --> 00:35:49,891
شكرًا لك

788
00:35:49,924 --> 00:35:54,323
على ما قلته بالأمس

789
00:35:54,357 --> 00:35:57,691
كنت بحاجة لذلك

790
00:35:57,724 --> 00:35:59,791
أنت تعلم هذا مضحك لأني ظننتني أعلم بالضبط

791
00:35:59,824 --> 00:36:04,457
كم مقدار فقداني لك حينما تنصرف

792
00:36:04,490 --> 00:36:05,991
كنت مخطيء

793
00:36:18,791 --> 00:36:20,457
فيرجين ؟

794
00:36:20,490 --> 00:36:22,557
معذرة؟

795
00:36:22,590 --> 00:36:25,223
هو يعني الشراب يا واتسون
هذا تشيب

796
00:36:25,257 --> 00:36:29,223
هو نادل من فندق ساتيكوي

797
00:36:29,257 --> 00:36:30,857
أعتقد أن هذا كثير من الزنجبيل

798
00:36:30,891 --> 00:36:31,924
تعتقد؟

799
00:36:31,957 --> 00:36:33,524
على أية حال شكرًا لك على المجيء

800
00:36:33,557 --> 00:36:35,557
وعلى إراقة الخمر

801
00:36:38,824 --> 00:36:41,223
نخبك يا حبيبتي

802
00:36:42,323 --> 00:36:44,323
هل لهذا السبب دعوتني؟

803
00:36:44,357 --> 00:36:45,757
إراقة الخمر؟

804
00:36:45,791 --> 00:36:47,857
(تشيب) هو أكثر من نادل خمور بسيط

805
00:36:47,891 --> 00:36:49,924
هو أيضًا شاهد عيان
داخل تحقيقنا

806
00:36:49,957 --> 00:36:51,891
لقد كنتِ محقة جدًا

807
00:36:51,924 --> 00:36:55,791
حينما قلتِ أن جميع مشاركات (لولا) الأخيرة كانت قديمة

808
00:36:55,824 --> 00:36:57,290
لقد كان هناك استثناء واحد

809
00:36:57,323 --> 00:36:59,757
هذا منذ أسبوع

810
00:36:59,791 --> 00:37:01,457
أي ما كانت تخبئه
من الرؤية العامة

811
00:37:01,490 --> 00:37:02,691
لم يكن خصرها

812
00:37:02,724 --> 00:37:04,624
حينما أدركت ذلك

813
00:37:04,657 --> 00:37:06,457
بأنه سطوح فندق ساتيكوي

814
00:37:06,490 --> 00:37:07,891
تواصلت مع الحانة هناك

815
00:37:07,924 --> 00:37:09,357
أوصلوني بـ (تشيب)

816
00:37:09,390 --> 00:37:10,857
الذي صنع لها هذا الشراب، ترين

817
00:37:10,891 --> 00:37:14,223
صفعة يمينية في وسط التعتيم الإعلامي
الذاتي المفروض عليها

818
00:37:14,257 --> 00:37:16,924
حينما سألته عنها فقال لقد
كانت لديها ضمادات على

819
00:37:16,957 --> 00:37:18,624
وجهها

820
00:37:18,657 --> 00:37:21,290
على أنفها وأسفل عينيها

821
00:37:21,323 --> 00:37:23,624
ضمادات مرتبة للغاية

822
00:37:23,657 --> 00:37:25,857
لقد أجرت عملية جراحية تجميلية

823
00:37:25,891 --> 00:37:27,524
لم يكن ينبغي عليها فعل ذلك

824
00:37:27,557 --> 00:37:29,824
لقد كان سببًا في قتلها

825
00:37:40,942 --> 00:37:43,770
قيل لي أن هذا مجرد
استجواب معلوماتي

826
00:37:45,247 --> 00:37:46,387
هل ينبغي أن أحضر المحامي الخاص بي هنا؟

827
00:37:46,420 --> 00:37:47,687
هذا غير ضروري يا دكتول هالزي

828
00:37:47,721 --> 00:37:50,253
هذا استجواب معلوماتي

829
00:37:50,287 --> 00:37:53,354
نحن سنعرض عليك القضية التي ضدك

830
00:37:53,387 --> 00:37:56,236
أنت لا ينبغي عليك قول كلمة
لو أنك لا ترغب

831
00:37:58,007 --> 00:37:59,640
أنا لا أفهم

832
00:37:59,674 --> 00:38:00,907
أي قضية ؟

833
00:38:00,941 --> 00:38:03,674
لقد كنت أنت الذي أوقعت
الحامض على (لولا كوين)

834
00:38:03,707 --> 00:38:05,174
نحن متأكدون من ذلك

835
00:38:05,207 --> 00:38:09,573
منذ أسبوعين يوم الجمعة 11 لولا حجزت في

836
00:38:09,607 --> 00:38:12,640
جِراحَةُ العِيادَةِ الخارِجِيَّة‎
بمركز دونسموير للتجميل

837
00:38:12,674 --> 00:38:14,607
لقد حجزت باسم مستعار

838
00:38:14,640 --> 00:38:16,241
من أجل الخصوصية
ولكن بالطبع

839
00:38:16,274 --> 00:38:18,174
استخدمت رقمها التأميني الوطني

840
00:38:18,207 --> 00:38:22,674
الآن أنت كنت في قائمة الجراحين لديها

841
00:38:22,707 --> 00:38:25,107
حينما تقابلنا أول مرة
فشلت في ذكر

842
00:38:25,141 --> 00:38:27,941
أنك قمت بأي إجراء طبي عليها

843
00:38:27,974 --> 00:38:30,540
أنا لم أر كيف ذلك له صلة

844
00:38:30,573 --> 00:38:31,774
ومازالت لا أرى

845
00:38:31,807 --> 00:38:33,974
أوه يمكننا مساعدتك في ذلك

846
00:38:34,007 --> 00:38:36,774
معلومات حجزها تشير إلى
أنها كانت هناك من أجل جراحة الجفن

847
00:38:36,807 --> 00:38:39,640
أرادت أن تقلل حجم الانتفاخات
التي تتواجد تحت العينين

848
00:38:39,674 --> 00:38:41,074
هل هذا صحيح؟

849
00:38:41,107 --> 00:38:43,007
أنا لا أتذكر

850
00:38:43,041 --> 00:38:46,640
(لا أتذكر) جملة مفيدة
ولكنها غير صحيحة

851
00:38:46,674 --> 00:38:48,907
أنت لم تجر لها عملية
رَأْبُ الجَفْن

852
00:38:48,941 --> 00:38:50,907
أنت أجريت عملية مختلفة بالكامل

853
00:38:50,941 --> 00:38:53,540
عملية تجميلية للأنف
لإعادة شكل أنفها

854
00:38:53,573 --> 00:38:55,507
أجريت العملية الخطأ

855
00:38:55,540 --> 00:38:56,907
نعتقد إنها بدأت

856
00:38:56,941 --> 00:38:59,141
تشك بقدر كبير
وربما ذكرت

857
00:38:59,174 --> 00:39:01,141
رغبتها في البحث عن رأي ثاني

858
00:39:01,174 --> 00:39:03,774
أنا آسف هل حقًا تعتقد أن شيء كهذا

859
00:39:03,807 --> 00:39:06,507
ما كان يظهر مع مرور كل هذه الفترة؟

860
00:39:06,540 --> 00:39:08,174
أقصد أنا أفهم أنكم لستم أطباء ولكن

861
00:39:08,207 --> 00:39:09,707
في الواقع أنا كنت طبيبة

862
00:39:09,740 --> 00:39:13,007
لذلك أعلم أن ( لولا) فاقت من المخدر

863
00:39:13,041 --> 00:39:15,473
ولم يكن لديها فكرة
ما الذي حدث لها

864
00:39:15,507 --> 00:39:17,507
كلا العمليتين يتركوها

865
00:39:17,540 --> 00:39:18,941
بألم في وجهها

866
00:39:18,974 --> 00:39:21,041
وخياطة قريبة من عظمة الأنف

867
00:39:21,074 --> 00:39:22,874
لقد كانت هناك تورمات، وكدمات، وضمادات

868
00:39:22,907 --> 00:39:25,174
تغطي ما فعلته

869
00:39:25,207 --> 00:39:27,941
حينما لاحظت خطأك
فكرت في الاختيارات المتاحة لك

870
00:39:27,974 --> 00:39:29,807
قضية الخطأ الطبي رفعت

871
00:39:29,840 --> 00:39:32,207
محفظتك وسمعتك كانت ستتأثر

872
00:39:33,540 --> 00:39:35,174
انظروا هذا كله سخيف

873
00:39:35,207 --> 00:39:39,473
أنتم ليس لديكم أي دليل على أي شيء

874
00:39:39,507 --> 00:39:41,041
هذا كان هدف الحامض

875
00:39:41,074 --> 00:39:42,473
أنت لست غاضب من لولا

876
00:39:42,507 --> 00:39:43,540
أنت لم تكن تمتلك حافز أيدولجي

877
00:39:43,573 --> 00:39:45,241
وأنت لم ترغب في سرقتها

878
00:39:45,274 --> 00:39:48,207
لقد أردت تدمير الدليل
على خطأك الطبي

879
00:39:51,573 --> 00:39:55,207
أعتقد أننا انحرفنا بما فيه الكفاية
عن الاستجواب المعلوماتي هنا

880
00:39:55,241 --> 00:39:57,207
هذا خيال صافي

881
00:39:57,241 --> 00:39:59,507
لو شاركت أي من ذلك مع الصحافة
سأتقدم بالتقاضي ضدكم

882
00:39:59,540 --> 00:40:02,473
لا ينبغي عليك أن تشير هكذا إلى كبيرة المحققين

883
00:40:02,507 --> 00:40:04,540
ماذا الآن أنت مهتم
بالآداب الشرطية؟

884
00:40:04,573 --> 00:40:06,540
أنا لا أتهمك بكونك سخيف

885
00:40:06,573 --> 00:40:08,774
نحن ألقينا نظرة جيدة
على الحرق الكيميائي

886
00:40:08,807 --> 00:40:11,207
على أصبعك

887
00:40:11,241 --> 00:40:13,007
أنت أوقعت الحامض على نفسك

888
00:40:13,041 --> 00:40:17,107
البصمات التي حصلنا عليها من
حقيبة لولا

889
00:40:17,141 --> 00:40:18,774
ظننا أننا لدينا جزئية

890
00:40:18,807 --> 00:40:22,707
اتضح
أن لدينا البصمة بالكامل

891
00:40:32,241 --> 00:40:33,507
ادخل

892
00:40:35,241 --> 00:40:37,107
أردت أن تراني ؟

893
00:40:37,141 --> 00:40:38,974
هذا لكِ

894
00:40:40,174 --> 00:40:42,473
أنت أحضرت لي زهور؟

895
00:40:42,507 --> 00:40:43,774
لا، ليست مني

896
00:40:43,807 --> 00:40:45,507
من ( تشيب)

897
00:40:45,540 --> 00:40:46,674
النادل

898
00:40:46,707 --> 00:40:48,507
مغرم بكِ

899
00:40:48,540 --> 00:40:51,041
قال إنه ذهب إلى منزلك مبكرًا
ولكنكِ لم تكوني هناك

900
00:40:51,074 --> 00:40:53,740
شكرًا

901
00:40:53,774 --> 00:40:56,041
أنا لم أتوقع أبدً قدومك إلى لندن

902
00:40:57,274 --> 00:40:59,007
حينما اعترفت بقتل مايكل

903
00:40:59,041 --> 00:41:00,740
كنت أعرف أني أفعل ذلك

904
00:41:00,774 --> 00:41:03,740
كنت أعرف أني أقوم بالتضحية و

905
00:41:03,774 --> 00:41:06,907
وكنت مستعد للدخول بمفردي

906
00:41:06,941 --> 00:41:09,074
الآن

907
00:41:12,874 --> 00:41:16,174
لم أقل أني مغادرة
قلت أني أعاني

908
00:41:16,207 --> 00:41:18,573
أنا بحاجة فقط لقليل من الوقت. حسنًا؟

909
00:41:22,207 --> 00:41:23,874
ماذا؟

910
00:41:25,507 --> 00:41:26,473
ماذا؟

911
00:41:28,740 --> 00:41:30,874
هل سترد عليه ؟

912
00:41:34,807 --> 00:41:36,774
كابتن

913
00:41:36,807 --> 00:41:39,207
في الواقع هو أنا ماركوس

914
00:41:39,241 --> 00:41:41,540
معذرة على الاتصال هكذا
أنا كنت اتصل فقط

915
00:41:41,573 --> 00:41:43,707
بالجميع القريب من هاتفه

916
00:41:43,740 --> 00:41:45,640
لم أجد جميع الأرقام

917
00:41:46,707 --> 00:41:51,507
الكابتن
لقد تم إطلاق النار عليه

918
00:41:51,540 --> 00:41:54,107
الأمر سيء
كم مستوى السوء؟

919
00:41:54,141 --> 00:41:57,607
لقد عثرنا عليه الليلة الماضية
في الشارع والدماء في وجهه

920
00:41:57,640 --> 00:42:00,174
لم ير أحد ما حدث

921
00:42:00,207 --> 00:42:02,207
الأطباء

922
00:42:02,241 --> 00:42:05,507
هُم غير متأكدين إذا ما كان سينجو

923
00:42:05,540 --> 00:42:07,440
ظننت أنه ينبغي عليكم المعرفة

924
00:42:10,570 --> 00:42:16,085
ترجمة - محمد الحكيم
www.Faselhd.co

