3
00:00:19,020 --> 00:00:24,030
(...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات)
4
00:00:24,040 --> 00:00:28,850
(في هذه الدراما من نسج الخيال)
5
00:00:32,380 --> 00:00:34,370
.لا أعلم عن ماذا تتكلمين
6
00:00:35,610 --> 00:00:37,370
.أرجوكِ غادري إذا كان هذا سبب مجيئك
7
00:00:38,380 --> 00:00:41,990
.قبل 9 سنوات كنتِ في بوسان
8
00:00:42,350 --> 00:00:44,860
.كان هناك ضحية آخرى غير جدك
9
00:00:44,860 --> 00:00:46,480
.فقط أخبريني عنه
10
00:00:47,060 --> 00:00:48,170
.أتوسل اليك
11
00:00:50,230 --> 00:00:51,550
ماذا يحدث؟
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,800
.لا أعلم. أنا لا أتذكر
13
00:01:00,310 --> 00:01:02,460
.فكري جيداً. لقد تقابلنا هناك
14
00:01:16,490 --> 00:01:18,280
لماذا كذبتي بشأن الجرح الذي في رأسك؟
15
00:01:19,520 --> 00:01:21,860
.لا أريد تذكر هذا ، لكنكِ تستمرين بالسؤال عنه
16
00:01:21,860 --> 00:01:22,870
.(سيول جي)
17
00:01:24,760 --> 00:01:26,950
.لقد أنتضرت 9 سنوات
18
00:01:28,030 --> 00:01:30,160
.الأمر مهم بالنسبة لي
19
00:01:31,270 --> 00:01:32,350
...الا يمكنكِ أخباري
20
00:01:33,240 --> 00:01:34,580
عن ما حدث ذلك اليوم؟
21
00:01:39,210 --> 00:01:40,290
.(سيول جي)
22
00:01:40,750 --> 00:01:43,140
.تحدثي لها لاحقاً
23
00:01:43,280 --> 00:01:44,390
.علي أنّ أتحدث معها الآن
24
00:01:46,820 --> 00:01:47,930
.أعطيها الوقت
25
00:02:49,880 --> 00:02:52,650
(إقتله)
26
00:02:53,120 --> 00:02:54,870
(الحلقة 6)
27
00:03:16,040 --> 00:03:19,880
.(مين هيوك)
28
00:03:27,220 --> 00:03:30,150
(الولادة: 3 ابريل ، 1981 ، الوفاة: 4 مارس ، 2010)
29
00:03:30,150 --> 00:03:33,530
(شهادة التخرج)
30
00:03:33,530 --> 00:03:36,090
(مين هيوك)
31
00:03:40,700 --> 00:03:41,810
.أنت هنا
32
00:03:45,540 --> 00:03:47,760
كيف حالك هذه الأيام؟
33
00:03:48,140 --> 00:03:49,860
.وجدت حفيدة (كيم آيل هو)
34
00:03:51,680 --> 00:03:52,960
...وما يضحك
35
00:03:54,580 --> 00:03:57,510
.أنّ الشاهد ضهر في يوم عيد ميلاد (مين هيوك)
36
00:03:58,620 --> 00:04:01,720
إذاً هل أكتشفتي أي شيء؟
37
00:04:04,360 --> 00:04:05,530
.تقول أنها لا تتذكر
38
00:04:06,930 --> 00:04:09,150
.إنها صغيرة ،ولا تجيد الكذب
39
00:04:11,530 --> 00:04:14,400
.لكن قد تكون لا تكذب
40
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
.الصدمة قوية للغاية لتتحملها طفلة صغيرة
41
00:04:18,640 --> 00:04:21,600
.لقد رأت كل من جدها و (مين هيوك) يُقتلان
42
00:04:21,940 --> 00:04:23,390
.هذا كثير جداً على طفلة
43
00:04:26,440 --> 00:04:28,470
.أعلم بأنك أنتضرتي 9 سنوات
44
00:04:30,750 --> 00:04:32,090
.لكن لا تدفعيها بقوة لتتكلم
45
00:04:33,590 --> 00:04:36,680
.لا بد من أنّ الأمر صعب عليها كما كان صعب علينا
46
00:04:41,230 --> 00:04:42,300
ماذا؟
47
00:04:43,090 --> 00:04:46,740
هل أتحدث بحكمة على غير المعتاد؟
48
00:04:50,740 --> 00:04:53,870
.نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية
49
00:05:13,160 --> 00:05:19,420
(مين هيوك)
50
00:05:42,890 --> 00:05:44,210
من كان هذا الشخص؟
51
00:05:45,920 --> 00:05:48,080
.لقد كنتُ خائفة لأنهُ ذكرني بالماضي
52
00:05:59,300 --> 00:06:01,230
.هذا جيد
53
00:06:13,050 --> 00:06:14,130
.اللعنة
54
00:06:21,490 --> 00:06:23,680
.ماذا تفعل؟ أعطيني خمسة فقط
55
00:06:24,200 --> 00:06:26,800
لقد عدت؟ هل تعرف كم اقترضت منذ الشهر الماضي؟
56
00:06:26,800 --> 00:06:29,470
.أعلم. سوف أدفع لك المبلغ كامل خلال ثلاث أيام
57
00:06:29,470 --> 00:06:30,510
الا تعرفني؟
58
00:06:36,010 --> 00:06:37,630
.أنت تدقق كثيراً
59
00:07:00,500 --> 00:07:03,360
.هؤلاء الاوغاد. أتمنى أنّ يتوقفوا
60
00:07:06,600 --> 00:07:08,090
.توقفي عن الأتصال
61
00:07:15,150 --> 00:07:16,220
(سيو وون سيوك)؟
62
00:07:16,910 --> 00:07:18,400
.أنا أعمل على هذا
63
00:07:18,980 --> 00:07:20,440
.سوف أنهي هذا خلال ثلاث أيام
64
00:07:20,590 --> 00:07:21,820
، إذا لم تحافض على الموعد الأخير
65
00:07:21,820 --> 00:07:24,550
.سوف تدفع ثمن ذلك
66
00:07:25,120 --> 00:07:26,130
المال؟
67
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
.أنا أضع حياتي على المحك لذلك المال لن يكون كافي
68
00:07:29,890 --> 00:07:31,460
.سيكون الثمن حياة شخصٌ ما
69
00:07:31,460 --> 00:07:33,520
.لا يهمني حياة من ستكون
70
00:07:43,980 --> 00:07:44,990
حياة شخص ما؟
71
00:07:45,910 --> 00:07:47,020
حياة من؟
72
00:07:48,680 --> 00:07:49,790
.يا إلهي
73
00:07:53,920 --> 00:07:56,380
.لنذهب
74
00:08:01,330 --> 00:08:03,350
.لقد انتضرتكِ 9 سنوات
75
00:08:05,000 --> 00:08:07,050
.الأمر مهم بالنسبة لي
76
00:08:07,770 --> 00:08:10,460
الا يمكنكِ أخباري عما حدث؟
77
00:08:33,290 --> 00:08:35,480
ماذا تريدين مني؟
78
00:08:57,620 --> 00:08:59,870
.أتذكر أول يوم التقينا به
79
00:09:36,790 --> 00:09:39,010
.كان هذا أول طبق سيول-يونغتانغ أحضى به
80
00:10:02,110 --> 00:10:05,590
...توسلت بك حينها
81
00:10:08,490 --> 00:10:10,790
.أنّ تأخذني معك
82
00:10:11,660 --> 00:10:13,840
.وأن عليك أنّ تطعمني فقط
83
00:10:18,030 --> 00:10:19,240
.عليكِ الذهاب للمدرسة غداً
84
00:10:19,260 --> 00:10:20,550
لماذا أوقفتها؟
85
00:10:22,330 --> 00:10:24,220
لماذا أوقفت امرأة الطابق الرابع؟
86
00:10:28,270 --> 00:10:30,160
.ليس عليك أنّ تجيب
87
00:10:31,180 --> 00:10:32,500
.لا تجيب
88
00:10:32,780 --> 00:10:34,270
.أنسى هذا
89
00:10:37,920 --> 00:10:39,440
ما خطبي؟
90
00:10:40,280 --> 00:10:42,210
هل هذه البلوغ المتأخر؟
91
00:10:44,120 --> 00:10:45,780
.أريد أن أعرف
92
00:10:48,230 --> 00:10:49,780
.لكن بنفس الوقت ، لا أريد أنّ أعرف
93
00:10:53,530 --> 00:10:55,720
.لا يمكنني تفسير هذا الشعور
94
00:11:05,040 --> 00:11:06,460
.عليك الذهاب
95
00:11:06,680 --> 00:11:08,470
.سوف أكل كُل هذا
96
00:11:27,670 --> 00:11:29,050
أين (سيول جي)؟
97
00:11:33,170 --> 00:11:34,560
.في الأعلى
98
00:11:41,250 --> 00:11:42,800
.أشرب معي
99
00:11:53,190 --> 00:11:55,130
...كنتُ أحب منضر الاضواء أسفل الجبل
100
00:11:55,130 --> 00:11:56,470
.من دار هانسول للأيتام
101
00:11:56,760 --> 00:11:59,160
، لكن بعد مشاهدتهم
102
00:11:59,160 --> 00:12:00,950
.بكيت
103
00:12:02,070 --> 00:12:04,800
...تمنيت أن يقوم أي أحد منهم
104
00:12:05,070 --> 00:12:08,100
.بالنضر الينا ولو لمرة
105
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
، كنتُ اتسأل لماذا تعتني بـ (سيول جي)
106
00:12:13,040 --> 00:12:14,500
.لكن الأن أعرف
107
00:12:15,480 --> 00:12:17,700
.لا يمكنكَ أنّ تدعها لوحدها
108
00:12:18,650 --> 00:12:20,400
.لأنك تم التخلي عنك أيضاً
109
00:12:24,390 --> 00:12:26,740
.أنا سعيدة لأني أتيت الى هنا
110
00:12:27,460 --> 00:12:30,160
.لقد التقيت شخص كنت دائماً أريد أنّ أقابله
111
00:12:34,530 --> 00:12:35,880
.أعطيني يدك
112
00:12:46,380 --> 00:12:47,620
.أنها وجبة خفيفة
113
00:13:09,030 --> 00:13:10,450
(امرأة الطابق الرابع)
114
00:13:24,350 --> 00:13:26,680
هل ستضلين بالمنزل ولن تذهبي للمدرسة؟
115
00:13:27,590 --> 00:13:29,110
وما شأنك؟
116
00:13:40,800 --> 00:13:43,370
، يمكنكِ البقاء في السرير طوال اليوم
117
00:13:43,370 --> 00:13:45,500
.أو يمكنكِ الخروج معي
118
00:13:45,500 --> 00:13:46,820
.الخيار لكِ
119
00:14:18,400 --> 00:14:20,900
سوف يعودان بخير ، صحيح؟
120
00:14:26,910 --> 00:14:28,470
.(سو هيون)
121
00:14:30,980 --> 00:14:32,260
.لقد حددت الموعد
122
00:14:51,970 --> 00:14:53,050
.هنا
123
00:14:56,040 --> 00:14:57,250
.(كراي) ، أجلس
124
00:15:07,480 --> 00:15:08,560
.جربي
125
00:15:09,790 --> 00:15:11,810
.(كراي) ، أستعد
126
00:15:16,430 --> 00:15:17,920
!فتى جيد
127
00:15:26,240 --> 00:15:27,960
هل تريد هذا؟
128
00:15:29,770 --> 00:15:31,600
!عمل جيد ، (كراي)
129
00:15:40,180 --> 00:15:42,040
هل ابهجك هذا؟
130
00:15:43,390 --> 00:15:46,020
.أجل ، بنسبة %60
131
00:15:48,790 --> 00:15:50,100
.هذا ليسَ سيء
132
00:15:53,900 --> 00:15:56,930
متى التقيتي به؟
133
00:16:03,110 --> 00:16:04,430
.عندما كنت بعمرك
134
00:16:06,240 --> 00:16:08,330
.التقيت به أول مرة عندما كان عمري 20 سنة
135
00:16:10,180 --> 00:16:12,170
...أصدقائي ضايقوني
136
00:16:13,020 --> 00:16:15,010
.لأنه تم التخلي عني
137
00:16:16,250 --> 00:16:19,290
...أنا دائماً كنت أخفي هويتي ، خوفاً من
138
00:16:19,290 --> 00:16:21,690
.أنّ يرسلاني والداي بالتبني بعيداً
139
00:16:22,760 --> 00:16:24,980
.لكنه كان ينضر الى ما كنت عليه
140
00:16:26,460 --> 00:16:28,390
.لقد أنقذني
141
00:16:33,800 --> 00:16:35,160
، بالتفكير في هذا
142
00:16:37,310 --> 00:16:39,300
...كنت اخفي جروحي
143
00:16:40,010 --> 00:16:42,230
.وأحاول الأعتناء بالناس الأخرين
144
00:16:43,350 --> 00:16:45,270
كيف كنتِ عندما كنتِ بنفس عمري؟
145
00:16:47,450 --> 00:16:48,910
.مثلكِ تماماً
146
00:16:52,560 --> 00:16:55,260
، لقد أردت أنّ أكون جميلة ويحبني الأخرين
147
00:16:56,260 --> 00:16:58,690
.لكن لم أكن أعرف كيف
148
00:17:02,300 --> 00:17:04,150
هل هناك مكان آخر تحبين أنّ نذهب اليه؟
149
00:17:22,490 --> 00:17:23,530
هل أخترتي وأحد؟
150
00:17:24,420 --> 00:17:25,470
ما رأيك؟
151
00:17:26,520 --> 00:17:28,830
.كل ما أراه شفتيك
اليسَ اللون غامق جداً؟
152
00:17:28,830 --> 00:17:30,880
أنتِ لا تعرفين مغزة مساحيق التجميل ، صحيح؟
153
00:17:32,700 --> 00:17:33,760
.جربي هذا
154
00:17:33,760 --> 00:17:35,790
.لا ، شكراً -
.هيا -
155
00:17:37,870 --> 00:17:39,110
.حسناً
156
00:18:03,760 --> 00:18:06,190
لكن لماذا تريدين معرفة هذا؟
157
00:18:07,970 --> 00:18:10,930
.لقد مات منذ وقت طويل
158
00:18:11,870 --> 00:18:13,110
.لأني أشعر بالأسف
159
00:18:14,070 --> 00:18:15,930
...يمكنني تركه فقط
160
00:18:17,940 --> 00:18:19,600
.عندما أعرف الحقيقى
161
00:18:51,180 --> 00:18:52,490
.أجاشي
162
00:18:53,410 --> 00:18:54,870
لماذا أتيت مجدداً؟
163
00:18:56,280 --> 00:18:57,390
.مرحباً
164
00:18:58,280 --> 00:19:01,250
.أخيراً حصلت على عطلة
165
00:19:01,250 --> 00:19:02,970
هل تريدين البعض؟
166
00:19:02,990 --> 00:19:05,490
.قد لا تبدوا جميلة ، لكنها لذيذة
167
00:19:09,530 --> 00:19:10,700
.إنها لذيذة
168
00:19:18,540 --> 00:19:22,140
أجاشي، هل يمكنكَ أنّ تبقى على تواصل حتى عندما تذهب الى سيؤول؟
169
00:19:22,140 --> 00:19:23,890
.سوف أضيفك كصديق
170
00:19:23,970 --> 00:19:26,840
.حسناً. سوف أرسل لكِ طلب
171
00:19:28,110 --> 00:19:30,300
هل لديك حبيبة؟
172
00:19:30,810 --> 00:19:33,710
، أجل. إنها ذكية جداً
173
00:19:34,050 --> 00:19:35,640
، وجميلة للغاية
174
00:19:36,090 --> 00:19:37,470
.وشجاعة أيضاً
175
00:19:37,820 --> 00:19:40,250
إنها محققة. اليسَ هذا رائع؟
176
00:19:41,290 --> 00:19:43,480
، الجميلة ، والذكية
177
00:19:44,130 --> 00:19:45,920
...والمحققة الشجاعة
178
00:19:47,800 --> 00:19:48,980
.كانت أنتِ
179
00:20:04,310 --> 00:20:05,420
.توخى الحذر
180
00:20:05,420 --> 00:20:07,300
.حسناً؟ كُن حذر
181
00:20:13,060 --> 00:20:15,460
((السياسي المفضل لدى الشعب: مقابلة (سيو وون سوك)
182
00:20:16,160 --> 00:20:17,680
سيدي -
أجل -
183
00:20:20,360 --> 00:20:22,450
.شكراً لك. أنتضر أمام السيارة
184
00:20:26,270 --> 00:20:28,090
.يا إلهي
185
00:20:50,290 --> 00:20:51,440
.إنهُ أنا
186
00:20:52,360 --> 00:20:55,970
ما مقدار المال الذي أرسله الرئيس
الى (هان جونغ وو)؟
187
00:21:00,200 --> 00:21:01,250
.حسناً
188
00:21:07,480 --> 00:21:09,700
...قمت بكل أعمال القتل
189
00:21:09,910 --> 00:21:12,020
، لأعد الطريق له
190
00:21:12,020 --> 00:21:14,100
...ثم يطردني
191
00:21:14,250 --> 00:21:15,970
ليضع شخص مكاني؟
192
00:21:19,660 --> 00:21:22,260
.طلبت منهم تشغيل الاضواء
193
00:21:24,660 --> 00:21:25,740
.لا تتحرك
194
00:21:31,270 --> 00:21:33,120
من أنت؟ -
أنا من يسأل -
195
00:21:33,800 --> 00:21:35,160
.وانت تجيب
196
00:21:35,940 --> 00:21:37,150
هل نبدأ؟
197
00:21:40,610 --> 00:21:41,720
من أنت؟
198
00:21:43,750 --> 00:21:45,550
.أضن بأننا أتفقنا بأني من يسأل
199
00:21:45,550 --> 00:21:47,470
.لا ، لا
200
00:21:49,590 --> 00:21:50,590
ماذا تريد؟
201
00:21:50,590 --> 00:21:53,120
.الحادث في دار هانسول للأيتام قبل 19 سنة
202
00:21:54,520 --> 00:21:56,350
.موت الاطفال المرقمين
203
00:21:57,630 --> 00:22:00,000
.أريد أجابة لعمليات القتل التي قمت بها
204
00:22:00,000 --> 00:22:01,010
عمليات القتل؟
205
00:22:02,170 --> 00:22:03,720
..لا أملك أي فكرة عما تتحدث
206
00:22:06,170 --> 00:22:07,760
هل تتذكر ذلك اليوم؟
207
00:22:08,040 --> 00:22:09,840
...اليوم الذي قُتل فيه
208
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
.الأطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام
209
00:22:12,240 --> 00:22:14,650
الا تتذكر ما حصل قبل 19 سنة؟
210
00:22:14,650 --> 00:22:16,600
من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا؟
211
00:22:17,050 --> 00:22:18,940
هل تتذكر الآن؟ -
!هذا الصوت -
212
00:22:19,450 --> 00:22:20,760
.ليسَ صوتي
213
00:22:20,820 --> 00:22:22,450
الاطفال المرقمين؟
214
00:22:22,450 --> 00:22:24,320
...تم التلاعب بكل شيء
215
00:22:24,320 --> 00:22:26,480
!من أجل تدميري
216
00:22:27,660 --> 00:22:29,280
...أخبرني سبب
217
00:22:30,360 --> 00:22:31,820
.قتل أولئك الاطفال -
.أنتضر -
218
00:22:33,200 --> 00:22:36,740
.أنتضر لحضة. لقد كنت مدير ذلك الميتم
219
00:22:36,930 --> 00:22:38,890
.ووضعت حياتي عليه
220
00:22:39,570 --> 00:22:42,570
!قتل الاطفال؟ لا يمكنني تخيل هذا حتى
221
00:22:42,570 --> 00:22:44,630
.أرجوك
222
00:22:45,040 --> 00:22:46,340
.أرجوك أعفوا عني
223
00:22:46,340 --> 00:22:50,290
.لم أرى وجهك ، ولن أتصل بالشرطة
224
00:22:50,450 --> 00:22:52,800
...لن أقوم
225
00:22:53,120 --> 00:22:55,170
.بقول أي كلمة عما حدث اليوم
226
00:22:55,220 --> 00:22:59,060
!حتى بعد أنّ أموت. أرجوك. أرجوك
227
00:22:59,860 --> 00:23:01,000
.خطأ
228
00:23:01,390 --> 00:23:02,400
...هذا
229
00:23:03,460 --> 00:23:05,050
.ليس الجواب الذي أحتاجه
230
00:23:05,130 --> 00:23:06,950
!أرجوك أعفوا عني
231
00:23:07,800 --> 00:23:09,290
!جدي
232
00:23:11,930 --> 00:23:12,940
...هذا
233
00:23:13,970 --> 00:23:15,500
.ليس الجواب الذي أحتاجه
234
00:23:15,500 --> 00:23:17,460
!أرجوك أعفوا عني
235
00:23:18,270 --> 00:23:19,780
!جدي
236
00:23:34,920 --> 00:23:37,690
.هذا لك جدي
!لقد صنعته بنفسي
237
00:23:42,100 --> 00:23:43,400
.حسناً ، عمل جيد
238
00:23:43,400 --> 00:23:46,020
أبي. ماذا تفعل في هذا الضلام؟
239
00:23:53,940 --> 00:23:56,540
.خذ الطفلة وأخرج
240
00:23:56,540 --> 00:24:00,310
!لا! أريد البقاء معك ، جدي
241
00:24:02,820 --> 00:24:05,780
!جدي ، لنخرج معاً
242
00:24:06,920 --> 00:24:09,890
.نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية
243
00:24:10,260 --> 00:24:12,460
.كان هناك ضحية آخرى غير جدك
244
00:24:12,460 --> 00:24:13,830
.فقط أخبريني عنه
245
00:24:13,830 --> 00:24:14,860
.لا أعرف
246
00:24:14,860 --> 00:24:17,100
.هذا مهم بالنسبة لي
247
00:24:17,100 --> 00:24:19,900
.أريد أن أعرف. وبنفس الوقت لا أريد هذا
248
00:24:24,700 --> 00:24:26,350
.لنذهب ، الآن
249
00:24:35,250 --> 00:24:36,970
!هناك
250
00:25:04,310 --> 00:25:05,410
.يا إلهي
251
00:25:05,410 --> 00:25:07,310
.لننم قليلاً
252
00:25:07,310 --> 00:25:10,620
.سيو وون سوك) من حزب شينمي و(هان جونغ وو) من حزب سيبيت)
253
00:25:10,620 --> 00:25:13,120
.سوف نطرح على المرشح الأول سؤال
254
00:25:13,120 --> 00:25:15,820
.لقد كنت مثالاً يحتذى به لسنوات ، بصفتك والد للعديد من الأيتام
255
00:25:15,820 --> 00:25:16,900
!(سو هيون)
256
00:25:17,220 --> 00:25:19,180
!ياه! (سو هيون)
257
00:25:22,260 --> 00:25:23,510
.يا إلهي
258
00:25:24,630 --> 00:25:25,980
.هذا صحيح
259
00:25:26,800 --> 00:25:28,110
.كان بدافع الحب
260
00:25:28,700 --> 00:25:30,720
...تماماً مثل الأب الذي يحب اطفاله
261
00:25:31,300 --> 00:25:32,710
...(سو هيون)
262
00:25:32,710 --> 00:25:34,590
.اترك رسالة بعد سماع الصافرة
263
00:25:35,740 --> 00:25:36,690
!ياه
264
00:25:36,730 --> 00:25:39,300
!أتصل بي. في الحال
265
00:25:40,380 --> 00:25:42,440
...لقد أعتنين بهؤلاء الاطفال
266
00:25:42,480 --> 00:25:45,120
.كما لو كانوا أطفالي
267
00:25:45,120 --> 00:25:47,010
، والآن ، مع هذا القلب
268
00:25:47,550 --> 00:25:49,070
.أريد أن ابدأ بالسياسة
269
00:25:58,230 --> 00:26:00,790
...سوف انضر للأمور كما لو كانت اطفالي
270
00:26:00,800 --> 00:26:03,900
.وأكرس نفسي كما يفعل الأب
271
00:26:11,440 --> 00:26:14,000
كيف حال السيد (جيون)؟
272
00:26:15,180 --> 00:26:17,740
...تسبب في ضجة عند المدخل عدة مرات
273
00:26:17,820 --> 00:26:19,230
.من أجل لقائك
274
00:26:20,720 --> 00:26:21,730
حقاً؟
275
00:26:23,490 --> 00:26:24,630
ماذا عن السيد (كو)؟
276
00:26:26,490 --> 00:26:28,000
.لم نسمع منه شيء بعد
277
00:26:35,700 --> 00:26:38,670
(جي هي) ، الا تريدين أنّ تعرفي؟
278
00:26:38,710 --> 00:26:41,330
، لماذا يقوم السيد (كو) ، الذي أختفى لمدة 19 سنة
279
00:26:41,470 --> 00:26:43,700
بارسال هذه الصورة؟
280
00:26:44,540 --> 00:26:45,890
، إذا كنتِ على طبيعتك
281
00:26:47,080 --> 00:26:49,540
.كنتِ سوف تسألين العديد من الأسلة
282
00:26:53,150 --> 00:26:54,500
...لقد أنتضرت
283
00:26:55,120 --> 00:26:58,150
.أنّ تخبرني أنتَ أولاً
284
00:27:04,660 --> 00:27:05,980
.لا يجب عليك أن تأتي
285
00:27:06,500 --> 00:27:08,460
.سوف أراكِ في مقابلة العشاء مع السيد (هان)
286
00:27:16,280 --> 00:27:17,610
.(سيو وون سيوك) على قيد الحياة
287
00:27:17,610 --> 00:27:21,520
.لن أغفر ذلك حتى لو كان خطء أو فشل
288
00:27:21,580 --> 00:27:22,990
ماذا علي أنّ أفعل؟
289
00:27:23,020 --> 00:27:25,310
.على أحد أنّ يموت
290
00:27:28,920 --> 00:27:30,370
ماذا حدث؟
291
00:27:31,020 --> 00:27:33,090
، لماذا الشخص الذي يجب أنّ يكون ميت
292
00:27:33,090 --> 00:27:35,150
يبتسم على التلفاز؟
293
00:27:35,560 --> 00:27:36,900
.لقد فشلت -
لماذا؟ -
294
00:27:36,900 --> 00:27:38,230
هل يجب أنّ يكون هناك سبب؟
295
00:27:38,230 --> 00:27:40,170
.بالطبع! الفشل له أسباب
296
00:27:40,170 --> 00:27:41,800
.من الواضح أن هذا مقصود
297
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
.أراهن بأنك لم تقتله ، وليس لأنك لم تستطع
298
00:27:43,240 --> 00:27:44,250
.أنتَ محق
299
00:27:45,340 --> 00:27:46,340
.لقد سئمت من هذا
300
00:27:46,340 --> 00:27:48,800
.لماذا؟ الم تقل بأنك تريد أسترجاع ماضيك
301
00:27:49,210 --> 00:27:51,900
.لقد قلت بأنك تريد أنّ ترى الشخص الذي أمر بقتلك
302
00:27:52,510 --> 00:27:54,090
.سأجد طريقة آخرى
303
00:27:55,720 --> 00:27:57,750
.هذا ليس شيء تقرره لوحدك
304
00:27:57,750 --> 00:27:59,400
هل تضن بأن الطرف الآخر لن يفعل شيء؟
305
00:28:03,960 --> 00:28:06,110
.أتصل بهم. سوف أوضح هذا بنفسي
306
00:28:06,930 --> 00:28:08,100
.أنت تقودني للجنون
307
00:28:08,190 --> 00:28:10,700
ماذا عن المال؟ ماذا ستفعل بشأن هذا؟
308
00:28:10,700 --> 00:28:11,740
.أعده اليهم
309
00:28:15,270 --> 00:28:17,160
.من السهل قول هذا
310
00:28:17,900 --> 00:28:19,760
.لا أضن بأن الأمر معقد
311
00:28:22,980 --> 00:28:24,150
.(سو هيون)
312
00:28:26,650 --> 00:28:28,600
، قد يبدوا هذا جارح
313
00:28:28,620 --> 00:28:30,720
.لكن اضن بأنك اسأت الفهم
314
00:28:30,720 --> 00:28:33,110
، حتى لو حاولت أنّ تعيش حياة عادية
315
00:28:33,620 --> 00:28:35,610
.حقيقة أنك قاتل لن تتغير
316
00:28:36,760 --> 00:28:38,030
...الدماء التي على يدك
317
00:28:38,490 --> 00:28:39,940
.لن تذهب
318
00:28:40,360 --> 00:28:42,010
.فقط تقبل الواقع
319
00:28:42,030 --> 00:28:44,000
، حتى لو بدأت هذا من أجل النجاة
320
00:28:44,000 --> 00:28:45,530
.لا يمكنكَ أنّ تغير الطريق ، هذا مصيرك
321
00:28:45,530 --> 00:28:46,710
.إذاً أتصل بهم
322
00:28:47,200 --> 00:28:48,810
.لأعرف مصيري
323
00:28:52,840 --> 00:28:54,180
...هل تتصرف هكذا
324
00:28:54,670 --> 00:28:55,920
بسبب (لي يونغ يون)؟
325
00:28:59,680 --> 00:29:01,380
.إذا كان يعجبك هذا العذر ، إذاً فليكن
326
00:29:01,380 --> 00:29:02,430
.لا يمكنني الاتصال بها
327
00:29:02,850 --> 00:29:03,850
.لا ، لن أفعل
328
00:29:03,850 --> 00:29:05,490
.لا يجب أدخال عملائنا في هذا
329
00:29:05,490 --> 00:29:08,450
.ياه ، لقد كنا معاً لوقت طويل
330
00:29:09,460 --> 00:29:10,730
.كشريك لك ، أنا لا أقبل هذا
331
00:29:13,230 --> 00:29:14,570
أين كنت؟
332
00:29:15,200 --> 00:29:16,270
ماذا؟
333
00:29:16,760 --> 00:29:19,250
لقد استنشقت بعض الهواء. هل هذا مهم الآن؟
334
00:29:20,000 --> 00:29:21,030
.لا تفعل أي شيء غبي
335
00:29:21,030 --> 00:29:23,200
.تكلم عن نفسك. لست أنا من يقوم بهذا
336
00:29:23,200 --> 00:29:24,410
.إنما أنت
337
00:29:59,730 --> 00:30:04,730
{\pos(627.2.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة
Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق
kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على
338
00:30:35,740 --> 00:30:38,300
(سيو وون سيوك)
339
00:30:41,980 --> 00:30:43,430
.لا يوجد جهاز تنصت في مكتبك
340
00:30:43,750 --> 00:30:45,300
.إنهُ أمن -
حقاً؟ -
341
00:30:46,620 --> 00:30:48,590
...(تاي سو) هل تضن بأنه (كو هيون وو)
342
00:30:48,590 --> 00:30:51,590
أو (دو جاي هوان) من يهددني؟
343
00:30:53,490 --> 00:30:56,330
.اخفي هذا في مكان آمن
344
00:30:56,430 --> 00:30:57,910
.سوف تكون مفيدة قريباً
345
00:31:00,270 --> 00:31:02,520
.لا يمكنني الاتصال بالشرطة حتى ، يا إلهي
346
00:31:03,600 --> 00:31:06,540
...مهما حصل ، علي الفوز بهذه الانتخابات
347
00:31:06,840 --> 00:31:08,310
.لأحصل على السلطة
348
00:31:08,310 --> 00:31:10,930
.حياتي تعتمد على هذه الانتخابات
349
00:31:19,390 --> 00:31:21,670
(...لي سانغ بيل ، كيم جونغ كو ، يو داي هيون ، سيو)
350
00:31:31,630 --> 00:31:34,000
.حاولت الوصول إليك من خلال مساعدك
351
00:31:34,000 --> 00:31:35,010
.سيدتي
352
00:31:38,540 --> 00:31:41,190
.لقد مضت مدة منذ آخر زيارة لك
353
00:31:41,370 --> 00:31:42,790
هل يمكنكَ أنّ توفر لي بعض الوقت؟
354
00:31:43,880 --> 00:31:46,780
.كنت في طريقي الى أجتماع مهم
355
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
.لديك دقيقة
356
00:31:49,150 --> 00:31:51,070
.أنتَ في خطر
357
00:31:53,020 --> 00:31:56,290
، إذا وفر فريقك لي الحماية
358
00:31:56,820 --> 00:31:57,820
.لن أرفض ذلك
359
00:31:57,820 --> 00:32:01,060
.الشرطة غير مجبرة على حماية رجل لديه كتلة
360
00:32:01,460 --> 00:32:04,530
."إذاً دعينا نقول بأني "مواطن أخلاقي
361
00:32:05,260 --> 00:32:07,820
.أخلاقي" ؟ لا أضن بأني سوف أتفق على هذا"
362
00:32:08,770 --> 00:32:10,460
.كما ترى ، أنا من دار هانسول للأيتام
363
00:32:14,340 --> 00:32:16,680
، لقد تخلى عنكِ والديك
364
00:32:16,680 --> 00:32:19,100
.لكننا اطعمناك واعطيناك الملابس ، ووفرنا لكِ مكان للنوم
365
00:32:19,610 --> 00:32:20,680
، وفوق كل هذا
366
00:32:20,680 --> 00:32:23,320
.أرسلناك الى عائلة ثرية
367
00:32:23,320 --> 00:32:25,220
.يا لك من شخص عديم الشكر
368
00:32:25,550 --> 00:32:28,650
.لهذا السبب لا يجب علينا مساعدة الناس
369
00:32:32,190 --> 00:32:33,660
...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون)
370
00:32:33,660 --> 00:32:35,680
.كانوا شهود على حادثة الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو)
371
00:32:37,260 --> 00:32:39,520
ما علاقتك به؟
372
00:32:40,730 --> 00:32:42,890
(كو هيون وو)؟
373
00:32:44,240 --> 00:32:45,720
.أنتِ تسألين الشخص الخطأ
374
00:32:47,770 --> 00:32:49,460
.عليك أنّ تسألي والدك
375
00:33:04,020 --> 00:33:06,350
هل سيكون هذا كافي؟ -
.أجل -
376
00:33:07,390 --> 00:33:10,360
.أتطلع لهذا -
.بطريقة مماثلة -
377
00:33:18,570 --> 00:33:20,530
.سوف أراك لاحقاً -
.حسناً -
378
00:33:27,910 --> 00:33:30,910
.سيدي ، لقد خاب أملي
379
00:33:32,550 --> 00:33:33,560
حقاً؟
380
00:33:34,420 --> 00:33:38,230
لكن ماذا يُمكن أنّ تفعل؟
.عليكَ تحمل ذلك
381
00:33:39,930 --> 00:33:42,730
.سيدي ، أنا الجسد
382
00:33:45,900 --> 00:33:46,980
...والجسد
383
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
. لا يمكنهُ أنّ يخرج بدون رأس
384
00:33:50,970 --> 00:33:52,140
، إذا عثروا علي
385
00:33:52,140 --> 00:33:54,090
.سوف يعرفون على الفور لصالح من أعمل
386
00:33:54,170 --> 00:33:56,600
.لن أسقط لوحدي
387
00:33:59,750 --> 00:34:02,550
.الناس تميل الى الجسد
388
00:34:03,520 --> 00:34:04,730
.لأنهُ ألذ
389
00:34:05,320 --> 00:34:08,350
.رؤسائك يعلمون هذا بالفعل
390
00:34:11,090 --> 00:34:12,130
...(هيون جين)
391
00:34:13,330 --> 00:34:14,700
.كبرت جيداً
392
00:34:15,060 --> 00:34:18,560
.إنها مؤهلة لدرجة إنها قد تقبض عليك
393
00:34:22,000 --> 00:34:23,010
.أيها المدير (سيو)
394
00:34:25,770 --> 00:34:28,840
، إذا أردت أن تبقي هذه عليك
395
00:34:30,040 --> 00:34:32,300
.عليك أنّ تتذكر من أعطاها لك
396
00:34:33,750 --> 00:34:38,290
، كما تعرف ، الكلاب تهز ذيولها أمام أصحابها
397
00:34:38,920 --> 00:34:41,140
لأنهم إذا لم يقوموا بهذا
.لن يأكلوا
398
00:34:55,100 --> 00:34:56,150
.(تاي سو)
399
00:34:57,440 --> 00:34:59,890
...أبحث بكل دور الايتام في هذا البلد
400
00:35:00,240 --> 00:35:02,860
.وأعثر على أي مشفى له صلة بمشفى سيهان
401
00:35:03,410 --> 00:35:04,420
!الآن
402
00:35:29,700 --> 00:35:31,570
...يريد مني أن أبحث عن دور الأيتام
403
00:35:31,570 --> 00:35:34,600
.التي لها صلة بمشفى سيهان
404
00:35:34,640 --> 00:35:37,060
.أضن بأنه يبحث عن دار الايتام المشابه لدار هانسول
405
00:35:41,250 --> 00:35:42,260
ماذا عن المربية؟
406
00:35:43,820 --> 00:35:45,610
.لا تقلق ، سيدي
407
00:35:46,450 --> 00:35:47,600
.لقد أعتنيت بها
408
00:35:54,930 --> 00:35:58,090
.أنا اثق بأنك سوف تعتني بـ (سيو وون سيوك) أيضاً
409
00:35:59,230 --> 00:36:00,480
.بالتأكيد ، سيدي
410
00:36:01,570 --> 00:36:02,750
.لكن ، سيدي
411
00:36:03,340 --> 00:36:05,260
.شخصٌ ما حاول مهاجمة (سيو وون سيوك)
412
00:36:07,040 --> 00:36:09,410
.هذا الرجل سأله لماذا قتل الاطفال المرقمين
413
00:36:09,410 --> 00:36:11,120
.أضن بأنه نفس الشخص الذي هاجمني
414
00:36:11,480 --> 00:36:13,410
...(سيو وون سيوك) يضن بأن هذا الرجل تلقى أوامر
415
00:36:13,410 --> 00:36:15,120
.منك أو من (كو هيون وو)
416
00:36:19,220 --> 00:36:21,410
هل رأيت وجهه؟
417
00:36:23,420 --> 00:36:24,730
.كان شاب
418
00:36:26,090 --> 00:36:27,810
.لقد بدأوا بالتحرك
419
00:36:29,330 --> 00:36:30,810
.إنه ليسَ وحده
420
00:36:33,100 --> 00:36:34,580
...رجل شاب
421
00:36:47,780 --> 00:36:50,650
(عضو البرلمان سيو وون سوك)
422
00:36:58,120 --> 00:36:59,240
.أعطني قطرات العيون
423
00:37:04,200 --> 00:37:05,990
.يجب أن تنتهي هذه الانتخابات قريبًا
424
00:37:06,930 --> 00:37:09,900
.عيناي تتألم كثيراً
425
00:37:11,740 --> 00:37:14,600
(تاي سو) ، أنتَ تنضر ، صحيح؟
426
00:37:15,410 --> 00:37:18,470
.هؤلاء الاوغاد أعادوا فتح أعمالهم مجدداً
427
00:37:18,740 --> 00:37:20,550
...من غير المنطقي الا يكون
428
00:37:20,550 --> 00:37:22,060
لديهم دار أيتام آخر ، صحيح؟
429
00:37:22,250 --> 00:37:23,420
.أكتشف هذا
430
00:37:23,420 --> 00:37:25,440
.(دو جاي هوان) ، أيها الحثالة
431
00:37:26,090 --> 00:37:28,820
.من يضرب أولاً يفوز
432
00:37:53,410 --> 00:37:55,870
.التالي. رقم 137
433
00:38:24,410 --> 00:38:26,770
.التالي. رقم 138
434
00:38:30,650 --> 00:38:31,990
.لقد أخبرتك بالفعل
435
00:38:32,590 --> 00:38:34,870
.إذا أخلفت الوعد سوف تدفع الثمن
436
00:38:40,390 --> 00:38:44,240
.أحاول جاهداً أنّ أقنعه
437
00:38:44,760 --> 00:38:46,510
.لا تقنعه. حذره
438
00:38:50,600 --> 00:38:51,970
(لقد أستلمت صورة)
439
00:38:51,970 --> 00:38:54,560
(دو هيون جين)
440
00:38:59,080 --> 00:39:00,160
.أوصلها
441
00:39:00,180 --> 00:39:02,940
.رقم 88 سيعرف ماذا يعني هذا
442
00:39:14,090 --> 00:39:15,100
أين تذهب؟
443
00:39:16,300 --> 00:39:17,540
.للمكان الذي أخبرتني به
444
00:39:17,960 --> 00:39:19,790
هل أذهب معك؟ -
.إنهُ تحذيري الأخير -
445
00:39:20,170 --> 00:39:21,340
.جد العميل
446
00:39:29,180 --> 00:39:32,170
.إنهُ يقودني للجنون
447
00:39:32,310 --> 00:39:34,530
بماذا يفكر؟
448
00:39:57,200 --> 00:39:59,460
(دو هيون جين)
449
00:40:05,180 --> 00:40:06,190
(دو هيون جين)
450
00:40:43,120 --> 00:40:44,830
.أختر واحدة منها
451
00:40:44,980 --> 00:40:47,090
.سوف أعطيك أسم
452
00:40:47,090 --> 00:40:50,930
.رقم 88 ليسَ أسم. بل رقم
453
00:40:51,390 --> 00:40:53,780
.أسمي (دو هيون جين)
454
00:40:55,590 --> 00:40:56,610
...دو
455
00:40:57,230 --> 00:40:58,240
...هيون
456
00:40:58,860 --> 00:40:59,880
.جين
457
00:41:02,870 --> 00:41:03,900
.أختر وأحد
458
00:41:03,900 --> 00:41:05,250
هانيول -1 - با دا -2
ما را -3 - سو هيون -4
459
00:41:07,340 --> 00:41:09,190
(سو هيون)
460
00:41:11,510 --> 00:41:13,470
.كلانا لديه (هيون) في أسمه
461
00:41:13,680 --> 00:41:15,730
(هيون جين) و (سو هيون)
462
00:41:17,150 --> 00:41:19,140
.أنا أكبر منك
463
00:41:21,520 --> 00:41:22,830
.قُل أسمي
464
00:41:24,790 --> 00:41:26,880
.قله ، بسرعة
465
00:41:29,800 --> 00:41:30,840
...هيون
466
00:41:31,860 --> 00:41:33,180
.جين
467
00:41:34,570 --> 00:41:35,710
.أجلس هنا
468
00:41:56,720 --> 00:41:58,090
.هيون جين
469
00:41:58,090 --> 00:42:01,020
.لا بد من أنك تشعرين بالبرد
470
00:42:01,860 --> 00:42:04,960
الجو بارد ، صحيح؟
.يداكِ باردتان
471
00:42:05,900 --> 00:42:08,330
.ابقي هنا. سوف أعود
472
00:42:08,330 --> 00:42:09,380
.حسناً
473
00:42:24,780 --> 00:42:27,880
.(سو هيون) ، أنا أقوم بهذا لأنك أخي الاصغر
474
00:42:29,250 --> 00:42:31,610
.أمي ، التقطي صورة لنا
475
00:42:45,070 --> 00:42:46,280
.التقطي الصورة الآن
476
00:42:55,610 --> 00:42:57,670
(دو هيون جين)
477
00:43:03,490 --> 00:43:04,570
.لقد وجدتك
478
00:43:07,060 --> 00:43:08,070
.(هيون جين)
479
00:43:46,800 --> 00:43:47,880
(الولادة: 6، ماي، 1988 ، الوفاة: ديسمبر ، 1 ، 2000)
480
00:43:49,120 --> 00:43:52,280
عزيزتي ، أمك هنا
481
00:43:53,590 --> 00:43:55,040
هل أنتِ بخير؟
482
00:44:02,900 --> 00:44:04,350
.ماهذا
483
00:44:04,470 --> 00:44:05,900
.لقد أخفتني
484
00:44:05,900 --> 00:44:06,970
لماذا؟
485
00:44:06,970 --> 00:44:08,360
الن تكون متفاجأ؟
486
00:44:08,670 --> 00:44:10,870
ماذا تفعل في غرفتي والأضواء مغلقة؟
487
00:44:10,870 --> 00:44:12,090
.كنت أنتضرك
488
00:44:12,170 --> 00:44:14,570
أنا؟ لماذا؟
489
00:44:24,550 --> 00:44:26,790
.أريني آخر صورة أرسلها العميل
490
00:44:27,920 --> 00:44:29,280
(دو هيون جين)
491
00:44:30,560 --> 00:44:31,910
.أريني الصورة الآخرى
492
00:44:34,300 --> 00:44:36,560
(دو هيون جين)
493
00:44:36,730 --> 00:44:38,520
.لقد قالت بأن الأم والطفلة سوف يموتان
494
00:44:38,900 --> 00:44:40,360
.الطفلة ميتة بالفعل
495
00:44:40,540 --> 00:44:42,470
.الصورة التي حصلت عليها بعد قتل (كيم جونغ كو)
496
00:44:42,470 --> 00:44:44,970
.لقد مر الوقت ، لكن الأم والطفلة لا يزالان على قيد الحياة
497
00:44:44,970 --> 00:44:46,360
، إذا كانت متبناة
498
00:44:46,840 --> 00:44:49,340
.هذا يعني بأن علاقة الأم والبنت تم تشكيلها حديثاً
499
00:44:49,340 --> 00:44:52,440
.(لي يونغ يون) تم تبنيها واصبحت (دو هيون جين)
500
00:44:52,680 --> 00:44:54,450
.إنها مجرد تهديد لك
501
00:44:54,450 --> 00:44:56,790
.إنها تحاول أيقافك لأنك تسعى خلفها
502
00:44:56,790 --> 00:44:58,240
هل تضن بأنها ستتوقف بالتهديد فقط؟
503
00:44:59,520 --> 00:45:00,960
.أضن بأني أخبرتك
504
00:45:00,960 --> 00:45:03,390
.إذا خلفت الوعد ، عليك أنّ تدفع الثمن
505
00:45:07,060 --> 00:45:11,140
.أنا أبذل ما بوسعي لاقنعه
506
00:45:13,640 --> 00:45:15,360
.العميل يعلم من البداية
507
00:45:15,540 --> 00:45:17,060
.بأن الأبنة كانت ميتة
508
00:45:17,970 --> 00:45:19,270
.وانها تم تبنيها
509
00:45:19,270 --> 00:45:21,810
، أولاً ، إذا حاولت أيجاد الأم أو الأبنة
510
00:45:21,810 --> 00:45:23,470
.سوف يموتان
511
00:45:23,550 --> 00:45:26,480
، ثانياً ، إذا حاولت أيجاد العميل
512
00:45:26,480 --> 00:45:28,140
.الأم والابنة سوف يموتان
513
00:45:28,980 --> 00:45:30,410
.وأنتَ أيضاً
514
00:45:32,190 --> 00:45:34,220
الى أي حد تعرف؟
515
00:45:34,220 --> 00:45:35,710
.هذا لا يهم
516
00:45:35,920 --> 00:45:38,760
.نحن نعتني بالأهداف وهم يعتنون بالمال والصور
517
00:45:38,760 --> 00:45:40,360
.لا تفكر بهذا
518
00:45:40,360 --> 00:45:41,880
.هناك ثلاث صور متبقية
519
00:45:42,060 --> 00:45:44,070
.كل شيء يصبح أسرع من كلما تقدمنا
520
00:45:44,070 --> 00:45:46,120
.عندما ينتهي هذا ستتعرف على ماضيك
521
00:45:46,640 --> 00:45:48,170
.لنأخذ الأمر ببساطة
522
00:45:48,170 --> 00:45:50,870
.إذا وجدنا العميل ، سنعرف كل شيء دفعة واحدة
523
00:45:50,870 --> 00:45:53,240
...لكن -
، إذا سعيت الى كشف هوية العميل -
524
00:45:54,080 --> 00:45:56,160
هل ستموت (دو هيون) وأمها؟
525
00:45:59,510 --> 00:46:01,700
...إذا رفضت العميل -
!ياه -
526
00:46:02,250 --> 00:46:03,620
بماذا تفكر؟
527
00:46:03,620 --> 00:46:04,760
.أخبرها
528
00:46:05,190 --> 00:46:06,660
.بأن عقدنا قد الغي
529
00:46:06,660 --> 00:46:08,180
، لكن إذا تعرض العميل للأذى الأم والابنة
530
00:46:09,560 --> 00:46:10,960
.العميل سيموت أيضاً
531
00:46:10,960 --> 00:46:12,210
.(سو هيون)
532
00:46:16,400 --> 00:46:18,390
.يا إلهي ، هذا سيء
533
00:46:22,270 --> 00:46:23,660
.يا إلهي
534
00:46:26,380 --> 00:46:28,770
إنهُ لا يستمع. ماذا أفعل؟
535
00:46:29,980 --> 00:46:31,500
(الضحية)
536
00:46:34,380 --> 00:46:35,940
(الضحية)
537
00:46:42,090 --> 00:46:44,150
اليس من الممل أنّ تأكل لوحدك؟
538
00:46:44,990 --> 00:46:47,790
.أعرف شخص مثلك
539
00:46:48,600 --> 00:46:49,600
.لا يتكلم كثيراً
540
00:46:49,600 --> 00:46:52,070
.إنهُ يجيب عندما اسأل 3 الى 4 مرات
541
00:46:52,070 --> 00:46:54,260
."كلمتة المفضلة "أذهبي للأعلى
542
00:46:56,170 --> 00:46:59,510
.(سو هيون) يحب الحيوانات أكثر من الزهور والنباتات
543
00:47:01,210 --> 00:47:03,410
.إنهُ فتى جيد بالواقع
544
00:47:05,010 --> 00:47:06,580
.أضن بأنه سوف ينسجم معك
545
00:47:06,580 --> 00:47:08,170
.ماذا تريدين أنّ تقولي
546
00:47:09,820 --> 00:47:12,950
.صورتي لا تسير بشكل جيد. وأنا جائعة
547
00:47:14,060 --> 00:47:15,840
هل لديك وعاء راميون آخر؟
548
00:47:15,960 --> 00:47:17,680
.لا يجب أن أكون أكثر وضوح من هذا
549
00:47:17,690 --> 00:47:19,550
هل تحبين الرسم؟
550
00:47:21,730 --> 00:47:23,850
.أنا لا أقوم به لأني أحبه
551
00:47:24,670 --> 00:47:26,560
.أحاول أنّ أكون ذات عون لشخص ما
552
00:47:37,280 --> 00:47:38,730
.عود الى هنا
553
00:47:38,880 --> 00:47:40,750
.توقف هنا
554
00:47:40,750 --> 00:47:42,100
.ياه ، انت
555
00:47:42,980 --> 00:47:44,210
.اللعنة
556
00:47:45,190 --> 00:47:48,090
!ياه ، توقف
557
00:47:51,230 --> 00:47:53,630
.توقف عندك
558
00:47:53,630 --> 00:47:54,730
.اللعنة
559
00:47:54,730 --> 00:47:56,470
.عد الى هنا
560
00:47:56,470 --> 00:47:57,500
.توقف
561
00:47:57,500 --> 00:47:58,510
.ايها الوغد
562
00:48:01,470 --> 00:48:02,860
.هذا يؤلم ، أيها الاحمق
563
00:48:02,900 --> 00:48:04,830
هل أنت بخير؟ ياه ، توقف
564
00:48:08,210 --> 00:48:09,250
.أيها الوغد
565
00:48:15,550 --> 00:48:16,560
هل تضحك علينا؟
566
00:48:17,950 --> 00:48:21,150
.لنرى ما إذا كان يمكنكَ الضحك بعد الآن
567
00:48:26,860 --> 00:48:28,950
.أبقى ثابت فقط. يا إلهي
568
00:48:30,900 --> 00:48:31,910
.شكراً لك
569
00:48:32,770 --> 00:48:33,910
.مرحباً
570
00:48:35,000 --> 00:48:36,570
.نحنُ الرقم 4 -
مرحباً -
571
00:48:36,570 --> 00:48:39,040
.نحنُ الرقم 4 -
.نحنُ الرقم 4 -
572
00:48:39,040 --> 00:48:41,340
.صوتوا لنا رجاءاً -
.صوتوا لنا رجاءاً -
573
00:48:41,480 --> 00:48:43,030
.شكراً لكم -
.شكراً لكم -
574
00:48:43,210 --> 00:48:45,540
.وداعاً. لنذهب هناك
575
00:48:47,350 --> 00:48:48,360
.لنذهب للمحل
576
00:48:53,990 --> 00:48:55,810
هل حفظت قائمة أتباعه؟
577
00:48:56,630 --> 00:48:57,670
.بالطبع
578
00:48:59,130 --> 00:49:00,980
ماذا حدث مع (سونغ هو)؟
579
00:49:01,900 --> 00:49:03,070
.تم حل الأمور بسلام
580
00:49:09,170 --> 00:49:11,140
.(سونغ هو) ، دعني أفسر هذا
581
00:49:11,140 --> 00:49:12,630
ماذا يمكن أن يكون؟
582
00:49:14,140 --> 00:49:17,210
هل كان (سيو وون سيوك) الهدف
التالي في كتاب الملاحضات؟
583
00:49:18,550 --> 00:49:19,660
هل تضنين بأني لن أعلم؟
584
00:49:20,180 --> 00:49:22,550
.أنا دائماً خلفكم
585
00:49:22,550 --> 00:49:23,840
كيف لي أن لاأعلم؟
586
00:49:24,950 --> 00:49:26,060
.لا بأس
587
00:49:26,320 --> 00:49:29,390
.لا بد من وجود سبب لبقائكم معاً
588
00:49:31,230 --> 00:49:32,580
.عليكم الذهاب
589
00:49:35,200 --> 00:49:37,120
.لقد حللت المشكلة الآن
590
00:49:37,630 --> 00:49:39,930
.أنتما هنا دون أي راحة
591
00:49:41,070 --> 00:49:43,970
.يا إلهي ، ستكون رائحتكم كريهة
592
00:49:44,170 --> 00:49:47,540
.عليكم الذهاب للمنزل أو الذهاب الى مسبح عام
593
00:49:47,540 --> 00:49:48,960
.من الأفضل القيام بشيء عوضاً عن عدم فعل شيء
594
00:49:49,580 --> 00:49:50,930
.سوف أبقى هنا
595
00:49:53,820 --> 00:49:56,410
أجل ، معك المحقق (لي يون سيونغ). الرسم التخطيطي؟
596
00:49:57,350 --> 00:49:59,510
.أجل ، سأكون هناك قريباً. وداعاً
597
00:50:02,720 --> 00:50:05,560
.أبقي هنا مع (سونغ هو) سأذهب هناك لوحدي
598
00:50:12,170 --> 00:50:16,690
.لم تكن حواجبه سميكة ، لكنهم كانوا أجمل
599
00:50:18,340 --> 00:50:19,790
.لم يكن لديه أي تجاعيد حول عينيه
600
00:50:20,740 --> 00:50:21,850
كيف هي الآن؟
601
00:50:24,350 --> 00:50:26,600
.أعتقد أن عيناه تبدو أكثر حدة من هذا
602
00:50:28,750 --> 00:50:32,530
.بدا كما لو كان في أواخر العشرينات أو أوائل الثلاثينيات
603
00:50:46,330 --> 00:50:47,840
(المدعي يون)
604
00:50:47,840 --> 00:50:48,980
.لنحضى ببعض القهوة
605
00:50:59,150 --> 00:51:01,550
.أشربيه. طعمه سيكون لذيذ جداً
606
00:51:01,550 --> 00:51:02,560
.شكراً لك
607
00:51:05,850 --> 00:51:07,840
.حسناً. لنبدأ إذاً
608
00:51:08,290 --> 00:51:09,530
أين كنتِ؟
609
00:51:10,360 --> 00:51:11,400
.حصلنا على الرسم التخطيطي
610
00:51:20,070 --> 00:51:21,490
.يبدوا شخص قاسي
611
00:51:56,870 --> 00:51:58,050
هل يذكرك بشخص ما؟
612
00:52:01,880 --> 00:52:02,920
محققة (دو)؟
613
00:52:06,280 --> 00:52:07,500
.لنتحدث عن هذا لاحقاً
614
00:52:08,920 --> 00:52:09,930
...على أي حال
615
00:52:10,650 --> 00:52:12,070
محققة (دو)؟
616
00:52:23,830 --> 00:52:25,530
...تم أيجاد الكادوكولين وبعض من جلد (يو داي هيون)
617
00:52:25,530 --> 00:52:27,100
.على طرف الحقنة
618
00:52:27,100 --> 00:52:29,300
.ولكن تم العثور على مادة كيميائية أخرى داخل الحقنة
619
00:52:29,300 --> 00:52:30,550
.تم أعادة أستخدام الحقنة
620
00:52:35,780 --> 00:52:36,960
(مشفى الحيوانات)
621
00:52:46,190 --> 00:52:48,920
(مشفى الحيوانات)
622
00:53:28,530 --> 00:53:31,260
أي نوع من المخدرات هو الكادوكولين؟
623
00:53:31,370 --> 00:53:32,920
.يستخدم للقتل بشكل رحيم
624
00:53:45,450 --> 00:53:46,520
ماذا هناك؟
625
00:53:50,120 --> 00:53:51,470
.كان بابك مفتوح
626
00:53:53,120 --> 00:53:55,140
.ضننت بأني يمكن أنّ أشرب معك كأس من الشاي ، (سو هيون)
627
00:53:55,190 --> 00:53:57,690
.أنا في طريقي الى مأوى للحيوانات
628
00:53:58,790 --> 00:54:00,080
.إذاً عليك أنّ تغادر
629
00:54:10,000 --> 00:54:11,050
.(سو هيون)
630
00:54:20,450 --> 00:54:23,860
.الآن ، أرجوك أخبرني من أنت
631
00:54:26,760 --> 00:54:28,910
.الرقم 88 من دار هانسول للأيتام
632
00:54:33,390 --> 00:54:35,280
.كنت أنتضرك لتخبرني بهذا أولاً
633
00:54:38,770 --> 00:54:41,240
.تم تبنيك في أمريكا عندما كنت في الميتم
634
00:54:41,240 --> 00:54:43,320
.يبدوا أنك حصلت على ترخيص الطبيب البيطري هناك
635
00:54:46,010 --> 00:54:47,600
.أجل -
ماذا حدث لوالديك في التبني؟ -
636
00:54:47,780 --> 00:54:49,100
.كلاهما فارقا الحياة
637
00:54:52,210 --> 00:54:53,900
، عندما كنت في الميتم
638
00:54:54,280 --> 00:54:57,050
.كان هناك العديد من الشائعات حول الاطفال المرقمين
639
00:54:57,350 --> 00:55:00,220
.كانت هناك شائعة تقول
640
00:55:02,060 --> 00:55:04,720
.أن الاطفال المرقمين فقط من يتم تبنيهم
641
00:55:04,990 --> 00:55:06,140
.(هيون جي)
642
00:55:07,460 --> 00:55:08,980
الم يتم تبنيك أيضاً؟
643
00:55:09,100 --> 00:55:11,830
.أضن بأني الوحيدة التي كنت محضوضة
644
00:55:18,510 --> 00:55:20,060
.أضن بأن علي المغادة الان
645
00:55:22,480 --> 00:55:23,560
.حسنأً
646
00:57:32,410 --> 00:57:33,590
.محققة ، (دو)
647
00:57:33,710 --> 00:57:35,230
هل قابلت الشاهد؟
648
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
.أجل
649
00:57:36,340 --> 00:57:38,780
.عليك المجيء لتسمعي عن التلقيح الاصطناعي
650
00:57:38,780 --> 00:57:40,280
.إنهُ مثير للغاية
651
00:57:40,280 --> 00:57:42,070
.لدي طلب منك
652
00:57:42,520 --> 00:57:44,610
.سوف أرسل لك صورة. أرجوك أطلع عليها
653
00:57:59,130 --> 00:58:00,590
هل لديك شيء لتقوله؟
654
00:58:00,700 --> 00:58:02,970
.أخبرني كل شيء عن ماضيي
655
00:58:03,270 --> 00:58:07,490
.سيكون الأمر مؤلم كلما أقتربت من الحقيقة
656
00:58:07,610 --> 00:58:09,940
...لا أعلم ما إذا كان بأمكانك تحمل هذا
657
00:58:10,080 --> 00:58:12,480
.عندما لا أزال أرى بأن (سيو وون سيوك) على قيد الحياة
658
00:58:12,480 --> 00:58:13,940
.لم أتركه على قيد الحياة لأني اخطأة
659
00:58:15,180 --> 00:58:16,290
.بل لأني أخترت عدم فعل هذا
660
00:58:16,420 --> 00:58:19,320
إذاً هل علي أنّ أختار شيء جديد أيضاً؟
661
00:58:19,590 --> 00:58:21,850
.أقتل (سيو وون سيوك) في مكان عام بعد ثلاث ساعات
662
00:58:22,220 --> 00:58:23,980
، إذا تركت هدفك يضيع
663
00:58:24,730 --> 00:58:27,690
.سوف أقتل الناس الذين حولك واحد بعد الآخر
664
00:58:36,970 --> 00:58:38,930
.لا أهتم من سوف تقتل
665
00:58:40,410 --> 00:58:41,860
.أهم شيء لدي هوَ الماضي الخاص بي
666
00:58:42,280 --> 00:58:43,320
حقاً؟
667
00:58:43,810 --> 00:58:45,200
.إنهُ خيارك
668
00:58:45,480 --> 00:58:46,970
هل سوف تقتل هدفك؟
669
00:58:47,320 --> 00:58:49,710
أو ستقتل أحبائك؟
671
00:59:44,060 --> 00:59:45,710
(إقتله)
672
00:59:46,360 --> 00:59:49,120
.العميل يراقبنا من مكان قريب جداً منا
673
00:59:49,360 --> 00:59:51,450
.هكذا وجد (دوهيون جين) بسرعة
674
00:59:52,100 --> 00:59:53,310
.يمكن أن تكون التاي
675
00:59:54,030 --> 00:59:55,750
..لديه الكثير ليحميك
676
00:59:56,170 --> 00:59:58,320
.بفضل ذلك ، يمكن أن يكون أسهل للسيطرة
677
00:59:58,870 --> 01:00:01,370
سوف تأخذ الهدف في منطقة مزدحمة؟
678
01:00:01,510 --> 01:00:03,130
.هذا خطر جداً
679
01:00:03,670 --> 01:00:05,340
، إذا لم أقتل الهدف
680
01:00:05,340 --> 01:00:08,080
.لقد قال بأنه سيقتل الناس القريبين مني
681
01:00:08,950 --> 01:00:11,650
...أعثر على العميل بأي ثمن
682
01:00:12,650 --> 01:00:13,870
.قبل أنّ أقتل الجميع