3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:32,380 --> 00:00:34,370 .لا أعلم عن ماذا تتكلمين 6 00:00:35,610 --> 00:00:37,370 .أرجوكِ غادري إذا كان هذا سبب مجيئك 7 00:00:38,380 --> 00:00:41,990 .قبل 9 سنوات كنتِ في بوسان 8 00:00:42,350 --> 00:00:44,860 .كان هناك ضحية آخرى غير جدك 9 00:00:44,860 --> 00:00:46,480 .فقط أخبريني عنه 10 00:00:47,060 --> 00:00:48,170 .أتوسل اليك 11 00:00:50,230 --> 00:00:51,550 ماذا يحدث؟ 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,800 .لا أعلم. أنا لا أتذكر 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,460 .فكري جيداً. لقد تقابلنا هناك 14 00:01:16,490 --> 00:01:18,280 لماذا كذبتي بشأن الجرح الذي في رأسك؟ 15 00:01:19,520 --> 00:01:21,860 .لا أريد تذكر هذا ، لكنكِ تستمرين بالسؤال عنه 16 00:01:21,860 --> 00:01:22,870 .(سيول جي) 17 00:01:24,760 --> 00:01:26,950 .لقد أنتضرت 9 سنوات 18 00:01:28,030 --> 00:01:30,160 .الأمر مهم بالنسبة لي 19 00:01:31,270 --> 00:01:32,350 ...الا يمكنكِ أخباري 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,580 عن ما حدث ذلك اليوم؟ 21 00:01:39,210 --> 00:01:40,290 .(سيول جي) 22 00:01:40,750 --> 00:01:43,140 .تحدثي لها لاحقاً 23 00:01:43,280 --> 00:01:44,390 .علي أنّ أتحدث معها الآن 24 00:01:46,820 --> 00:01:47,930 .أعطيها الوقت 25 00:02:49,880 --> 00:02:52,650 (إقتله) 26 00:02:53,120 --> 00:02:54,870 (الحلقة 6) 27 00:03:16,040 --> 00:03:19,880 .(مين هيوك) 28 00:03:27,220 --> 00:03:30,150 (الولادة: 3 ابريل ، 1981 ، الوفاة: 4 مارس ، 2010) 29 00:03:30,150 --> 00:03:33,530 (شهادة التخرج) 30 00:03:33,530 --> 00:03:36,090 (مين هيوك) 31 00:03:40,700 --> 00:03:41,810 .أنت هنا 32 00:03:45,540 --> 00:03:47,760 كيف حالك هذه الأيام؟ 33 00:03:48,140 --> 00:03:49,860 .وجدت حفيدة (كيم آيل هو) 34 00:03:51,680 --> 00:03:52,960 ...وما يضحك 35 00:03:54,580 --> 00:03:57,510 .أنّ الشاهد ضهر في يوم عيد ميلاد (مين هيوك) 36 00:03:58,620 --> 00:04:01,720 إذاً هل أكتشفتي أي شيء؟ 37 00:04:04,360 --> 00:04:05,530 .تقول أنها لا تتذكر 38 00:04:06,930 --> 00:04:09,150 .إنها صغيرة ،ولا تجيد الكذب 39 00:04:11,530 --> 00:04:14,400 .لكن قد تكون لا تكذب 40 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 .الصدمة قوية للغاية لتتحملها طفلة صغيرة 41 00:04:18,640 --> 00:04:21,600 .لقد رأت كل من جدها و (مين هيوك) يُقتلان 42 00:04:21,940 --> 00:04:23,390 .هذا كثير جداً على طفلة 43 00:04:26,440 --> 00:04:28,470 .أعلم بأنك أنتضرتي 9 سنوات 44 00:04:30,750 --> 00:04:32,090 .لكن لا تدفعيها بقوة لتتكلم 45 00:04:33,590 --> 00:04:36,680 .لا بد من أنّ الأمر صعب عليها كما كان صعب علينا 46 00:04:41,230 --> 00:04:42,300 ماذا؟ 47 00:04:43,090 --> 00:04:46,740 هل أتحدث بحكمة على غير المعتاد؟ 48 00:04:50,740 --> 00:04:53,870 .نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية 49 00:05:13,160 --> 00:05:19,420 (مين هيوك) 50 00:05:42,890 --> 00:05:44,210 من كان هذا الشخص؟ 51 00:05:45,920 --> 00:05:48,080 .لقد كنتُ خائفة لأنهُ ذكرني بالماضي 52 00:05:59,300 --> 00:06:01,230 .هذا جيد 53 00:06:13,050 --> 00:06:14,130 .اللعنة 54 00:06:21,490 --> 00:06:23,680 .ماذا تفعل؟ أعطيني خمسة فقط 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 لقد عدت؟ هل تعرف كم اقترضت منذ الشهر الماضي؟ 56 00:06:26,800 --> 00:06:29,470 .أعلم. سوف أدفع لك المبلغ كامل خلال ثلاث أيام 57 00:06:29,470 --> 00:06:30,510 الا تعرفني؟ 58 00:06:36,010 --> 00:06:37,630 .أنت تدقق كثيراً 59 00:07:00,500 --> 00:07:03,360 .هؤلاء الاوغاد. أتمنى أنّ يتوقفوا 60 00:07:06,600 --> 00:07:08,090 .توقفي عن الأتصال 61 00:07:15,150 --> 00:07:16,220 (سيو وون سيوك)؟ 62 00:07:16,910 --> 00:07:18,400 .أنا أعمل على هذا 63 00:07:18,980 --> 00:07:20,440 .سوف أنهي هذا خلال ثلاث أيام 64 00:07:20,590 --> 00:07:21,820 ، إذا لم تحافض على الموعد الأخير 65 00:07:21,820 --> 00:07:24,550 .سوف تدفع ثمن ذلك 66 00:07:25,120 --> 00:07:26,130 المال؟ 67 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 .أنا أضع حياتي على المحك لذلك المال لن يكون كافي 68 00:07:29,890 --> 00:07:31,460 .سيكون الثمن حياة شخصٌ ما 69 00:07:31,460 --> 00:07:33,520 .لا يهمني حياة من ستكون 70 00:07:43,980 --> 00:07:44,990 حياة شخص ما؟ 71 00:07:45,910 --> 00:07:47,020 حياة من؟ 72 00:07:48,680 --> 00:07:49,790 .يا إلهي 73 00:07:53,920 --> 00:07:56,380 .لنذهب 74 00:08:01,330 --> 00:08:03,350 .لقد انتضرتكِ 9 سنوات 75 00:08:05,000 --> 00:08:07,050 .الأمر مهم بالنسبة لي 76 00:08:07,770 --> 00:08:10,460 الا يمكنكِ أخباري عما حدث؟ 77 00:08:33,290 --> 00:08:35,480 ماذا تريدين مني؟ 78 00:08:57,620 --> 00:08:59,870 .أتذكر أول يوم التقينا به 79 00:09:36,790 --> 00:09:39,010 .كان هذا أول طبق سيول-يونغتانغ أحضى به 80 00:10:02,110 --> 00:10:05,590 ...توسلت بك حينها 81 00:10:08,490 --> 00:10:10,790 .أنّ تأخذني معك 82 00:10:11,660 --> 00:10:13,840 .وأن عليك أنّ تطعمني فقط 83 00:10:18,030 --> 00:10:19,240 .عليكِ الذهاب للمدرسة غداً 84 00:10:19,260 --> 00:10:20,550 لماذا أوقفتها؟ 85 00:10:22,330 --> 00:10:24,220 لماذا أوقفت امرأة الطابق الرابع؟ 86 00:10:28,270 --> 00:10:30,160 .ليس عليك أنّ تجيب 87 00:10:31,180 --> 00:10:32,500 .لا تجيب 88 00:10:32,780 --> 00:10:34,270 .أنسى هذا 89 00:10:37,920 --> 00:10:39,440 ما خطبي؟ 90 00:10:40,280 --> 00:10:42,210 هل هذه البلوغ المتأخر؟ 91 00:10:44,120 --> 00:10:45,780 .أريد أن أعرف 92 00:10:48,230 --> 00:10:49,780 .لكن بنفس الوقت ، لا أريد أنّ أعرف 93 00:10:53,530 --> 00:10:55,720 .لا يمكنني تفسير هذا الشعور 94 00:11:05,040 --> 00:11:06,460 .عليك الذهاب 95 00:11:06,680 --> 00:11:08,470 .سوف أكل كُل هذا 96 00:11:27,670 --> 00:11:29,050 أين (سيول جي)؟ 97 00:11:33,170 --> 00:11:34,560 .في الأعلى 98 00:11:41,250 --> 00:11:42,800 .أشرب معي 99 00:11:53,190 --> 00:11:55,130 ...كنتُ أحب منضر الاضواء أسفل الجبل 100 00:11:55,130 --> 00:11:56,470 .من دار هانسول للأيتام 101 00:11:56,760 --> 00:11:59,160 ، لكن بعد مشاهدتهم 102 00:11:59,160 --> 00:12:00,950 .بكيت 103 00:12:02,070 --> 00:12:04,800 ...تمنيت أن يقوم أي أحد منهم 104 00:12:05,070 --> 00:12:08,100 .بالنضر الينا ولو لمرة 105 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 ، كنتُ اتسأل لماذا تعتني بـ (سيول جي) 106 00:12:13,040 --> 00:12:14,500 .لكن الأن أعرف 107 00:12:15,480 --> 00:12:17,700 .لا يمكنكَ أنّ تدعها لوحدها 108 00:12:18,650 --> 00:12:20,400 .لأنك تم التخلي عنك أيضاً 109 00:12:24,390 --> 00:12:26,740 .أنا سعيدة لأني أتيت الى هنا 110 00:12:27,460 --> 00:12:30,160 .لقد التقيت شخص كنت دائماً أريد أنّ أقابله 111 00:12:34,530 --> 00:12:35,880 .أعطيني يدك 112 00:12:46,380 --> 00:12:47,620 .أنها وجبة خفيفة 113 00:13:09,030 --> 00:13:10,450 (امرأة الطابق الرابع) 114 00:13:24,350 --> 00:13:26,680 هل ستضلين بالمنزل ولن تذهبي للمدرسة؟ 115 00:13:27,590 --> 00:13:29,110 وما شأنك؟ 116 00:13:40,800 --> 00:13:43,370 ، يمكنكِ البقاء في السرير طوال اليوم 117 00:13:43,370 --> 00:13:45,500 .أو يمكنكِ الخروج معي 118 00:13:45,500 --> 00:13:46,820 .الخيار لكِ 119 00:14:18,400 --> 00:14:20,900 سوف يعودان بخير ، صحيح؟ 120 00:14:26,910 --> 00:14:28,470 .(سو هيون) 121 00:14:30,980 --> 00:14:32,260 .لقد حددت الموعد 122 00:14:51,970 --> 00:14:53,050 .هنا 123 00:14:56,040 --> 00:14:57,250 .(كراي) ، أجلس 124 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 .جربي 125 00:15:09,790 --> 00:15:11,810 .(كراي) ، أستعد 126 00:15:16,430 --> 00:15:17,920 !فتى جيد 127 00:15:26,240 --> 00:15:27,960 هل تريد هذا؟ 128 00:15:29,770 --> 00:15:31,600 !عمل جيد ، (كراي) 129 00:15:40,180 --> 00:15:42,040 هل ابهجك هذا؟ 130 00:15:43,390 --> 00:15:46,020 .أجل ، بنسبة %60 131 00:15:48,790 --> 00:15:50,100 .هذا ليسَ سيء 132 00:15:53,900 --> 00:15:56,930 متى التقيتي به؟ 133 00:16:03,110 --> 00:16:04,430 .عندما كنت بعمرك 134 00:16:06,240 --> 00:16:08,330 .التقيت به أول مرة عندما كان عمري 20 سنة 135 00:16:10,180 --> 00:16:12,170 ...أصدقائي ضايقوني 136 00:16:13,020 --> 00:16:15,010 .لأنه تم التخلي عني 137 00:16:16,250 --> 00:16:19,290 ...أنا دائماً كنت أخفي هويتي ، خوفاً من 138 00:16:19,290 --> 00:16:21,690 .أنّ يرسلاني والداي بالتبني بعيداً 139 00:16:22,760 --> 00:16:24,980 .لكنه كان ينضر الى ما كنت عليه 140 00:16:26,460 --> 00:16:28,390 .لقد أنقذني 141 00:16:33,800 --> 00:16:35,160 ، بالتفكير في هذا 142 00:16:37,310 --> 00:16:39,300 ...كنت اخفي جروحي 143 00:16:40,010 --> 00:16:42,230 .وأحاول الأعتناء بالناس الأخرين 144 00:16:43,350 --> 00:16:45,270 كيف كنتِ عندما كنتِ بنفس عمري؟ 145 00:16:47,450 --> 00:16:48,910 .مثلكِ تماماً 146 00:16:52,560 --> 00:16:55,260 ، لقد أردت أنّ أكون جميلة ويحبني الأخرين 147 00:16:56,260 --> 00:16:58,690 .لكن لم أكن أعرف كيف 148 00:17:02,300 --> 00:17:04,150 هل هناك مكان آخر تحبين أنّ نذهب اليه؟ 149 00:17:22,490 --> 00:17:23,530 هل أخترتي وأحد؟ 150 00:17:24,420 --> 00:17:25,470 ما رأيك؟ 151 00:17:26,520 --> 00:17:28,830 .كل ما أراه شفتيك اليسَ اللون غامق جداً؟ 152 00:17:28,830 --> 00:17:30,880 أنتِ لا تعرفين مغزة مساحيق التجميل ، صحيح؟ 153 00:17:32,700 --> 00:17:33,760 .جربي هذا 154 00:17:33,760 --> 00:17:35,790 .لا ، شكراً - .هيا - 155 00:17:37,870 --> 00:17:39,110 .حسناً 156 00:18:03,760 --> 00:18:06,190 لكن لماذا تريدين معرفة هذا؟ 157 00:18:07,970 --> 00:18:10,930 .لقد مات منذ وقت طويل 158 00:18:11,870 --> 00:18:13,110 .لأني أشعر بالأسف 159 00:18:14,070 --> 00:18:15,930 ...يمكنني تركه فقط 160 00:18:17,940 --> 00:18:19,600 .عندما أعرف الحقيقى 161 00:18:51,180 --> 00:18:52,490 .أجاشي 162 00:18:53,410 --> 00:18:54,870 لماذا أتيت مجدداً؟ 163 00:18:56,280 --> 00:18:57,390 .مرحباً 164 00:18:58,280 --> 00:19:01,250 .أخيراً حصلت على عطلة 165 00:19:01,250 --> 00:19:02,970 هل تريدين البعض؟ 166 00:19:02,990 --> 00:19:05,490 .قد لا تبدوا جميلة ، لكنها لذيذة 167 00:19:09,530 --> 00:19:10,700 .إنها لذيذة 168 00:19:18,540 --> 00:19:22,140 أجاشي، هل يمكنكَ أنّ تبقى على تواصل حتى عندما تذهب الى سيؤول؟ 169 00:19:22,140 --> 00:19:23,890 .سوف أضيفك كصديق 170 00:19:23,970 --> 00:19:26,840 .حسناً. سوف أرسل لكِ طلب 171 00:19:28,110 --> 00:19:30,300 هل لديك حبيبة؟ 172 00:19:30,810 --> 00:19:33,710 ، أجل. إنها ذكية جداً 173 00:19:34,050 --> 00:19:35,640 ، وجميلة للغاية 174 00:19:36,090 --> 00:19:37,470 .وشجاعة أيضاً 175 00:19:37,820 --> 00:19:40,250 إنها محققة. اليسَ هذا رائع؟ 176 00:19:41,290 --> 00:19:43,480 ، الجميلة ، والذكية 177 00:19:44,130 --> 00:19:45,920 ...والمحققة الشجاعة 178 00:19:47,800 --> 00:19:48,980 .كانت أنتِ 179 00:20:04,310 --> 00:20:05,420 .توخى الحذر 180 00:20:05,420 --> 00:20:07,300 .حسناً؟ كُن حذر 181 00:20:13,060 --> 00:20:15,460 ((السياسي المفضل لدى الشعب: مقابلة (سيو وون سوك) 182 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 سيدي - أجل - 183 00:20:20,360 --> 00:20:22,450 .شكراً لك. أنتضر أمام السيارة 184 00:20:26,270 --> 00:20:28,090 .يا إلهي 185 00:20:50,290 --> 00:20:51,440 .إنهُ أنا 186 00:20:52,360 --> 00:20:55,970 ما مقدار المال الذي أرسله الرئيس الى (هان جونغ وو)؟ 187 00:21:00,200 --> 00:21:01,250 .حسناً 188 00:21:07,480 --> 00:21:09,700 ...قمت بكل أعمال القتل 189 00:21:09,910 --> 00:21:12,020 ، لأعد الطريق له 190 00:21:12,020 --> 00:21:14,100 ...ثم يطردني 191 00:21:14,250 --> 00:21:15,970 ليضع شخص مكاني؟ 192 00:21:19,660 --> 00:21:22,260 .طلبت منهم تشغيل الاضواء 193 00:21:24,660 --> 00:21:25,740 .لا تتحرك 194 00:21:31,270 --> 00:21:33,120 من أنت؟ - أنا من يسأل - 195 00:21:33,800 --> 00:21:35,160 .وانت تجيب 196 00:21:35,940 --> 00:21:37,150 هل نبدأ؟ 197 00:21:40,610 --> 00:21:41,720 من أنت؟ 198 00:21:43,750 --> 00:21:45,550 .أضن بأننا أتفقنا بأني من يسأل 199 00:21:45,550 --> 00:21:47,470 .لا ، لا 200 00:21:49,590 --> 00:21:50,590 ماذا تريد؟ 201 00:21:50,590 --> 00:21:53,120 .الحادث في دار هانسول للأيتام قبل 19 سنة 202 00:21:54,520 --> 00:21:56,350 .موت الاطفال المرقمين 203 00:21:57,630 --> 00:22:00,000 .أريد أجابة لعمليات القتل التي قمت بها 204 00:22:00,000 --> 00:22:01,010 عمليات القتل؟ 205 00:22:02,170 --> 00:22:03,720 ..لا أملك أي فكرة عما تتحدث 206 00:22:06,170 --> 00:22:07,760 هل تتذكر ذلك اليوم؟ 207 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 ...اليوم الذي قُتل فيه 208 00:22:09,840 --> 00:22:12,000 .الأطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام 209 00:22:12,240 --> 00:22:14,650 الا تتذكر ما حصل قبل 19 سنة؟ 210 00:22:14,650 --> 00:22:16,600 من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا؟ 211 00:22:17,050 --> 00:22:18,940 هل تتذكر الآن؟ - !هذا الصوت - 212 00:22:19,450 --> 00:22:20,760 .ليسَ صوتي 213 00:22:20,820 --> 00:22:22,450 الاطفال المرقمين؟ 214 00:22:22,450 --> 00:22:24,320 ...تم التلاعب بكل شيء 215 00:22:24,320 --> 00:22:26,480 !من أجل تدميري 216 00:22:27,660 --> 00:22:29,280 ...أخبرني سبب 217 00:22:30,360 --> 00:22:31,820 .قتل أولئك الاطفال - .أنتضر - 218 00:22:33,200 --> 00:22:36,740 .أنتضر لحضة. لقد كنت مدير ذلك الميتم 219 00:22:36,930 --> 00:22:38,890 .ووضعت حياتي عليه 220 00:22:39,570 --> 00:22:42,570 !قتل الاطفال؟ لا يمكنني تخيل هذا حتى 221 00:22:42,570 --> 00:22:44,630 .أرجوك 222 00:22:45,040 --> 00:22:46,340 .أرجوك أعفوا عني 223 00:22:46,340 --> 00:22:50,290 .لم أرى وجهك ، ولن أتصل بالشرطة 224 00:22:50,450 --> 00:22:52,800 ...لن أقوم 225 00:22:53,120 --> 00:22:55,170 .بقول أي كلمة عما حدث اليوم 226 00:22:55,220 --> 00:22:59,060 !حتى بعد أنّ أموت. أرجوك. أرجوك 227 00:22:59,860 --> 00:23:01,000 .خطأ 228 00:23:01,390 --> 00:23:02,400 ...هذا 229 00:23:03,460 --> 00:23:05,050 .ليس الجواب الذي أحتاجه 230 00:23:05,130 --> 00:23:06,950 !أرجوك أعفوا عني 231 00:23:07,800 --> 00:23:09,290 !جدي 232 00:23:11,930 --> 00:23:12,940 ...هذا 233 00:23:13,970 --> 00:23:15,500 .ليس الجواب الذي أحتاجه 234 00:23:15,500 --> 00:23:17,460 !أرجوك أعفوا عني 235 00:23:18,270 --> 00:23:19,780 !جدي 236 00:23:34,920 --> 00:23:37,690 .هذا لك جدي !لقد صنعته بنفسي 237 00:23:42,100 --> 00:23:43,400 .حسناً ، عمل جيد 238 00:23:43,400 --> 00:23:46,020 أبي. ماذا تفعل في هذا الضلام؟ 239 00:23:53,940 --> 00:23:56,540 .خذ الطفلة وأخرج 240 00:23:56,540 --> 00:24:00,310 !لا! أريد البقاء معك ، جدي 241 00:24:02,820 --> 00:24:05,780 !جدي ، لنخرج معاً 242 00:24:06,920 --> 00:24:09,890 .نحنُ لسنا الوحيدون الذين تضررنا من هذه القضية 243 00:24:10,260 --> 00:24:12,460 .كان هناك ضحية آخرى غير جدك 244 00:24:12,460 --> 00:24:13,830 .فقط أخبريني عنه 245 00:24:13,830 --> 00:24:14,860 .لا أعرف 246 00:24:14,860 --> 00:24:17,100 .هذا مهم بالنسبة لي 247 00:24:17,100 --> 00:24:19,900 .أريد أن أعرف. وبنفس الوقت لا أريد هذا 248 00:24:24,700 --> 00:24:26,350 .لنذهب ، الآن 249 00:24:35,250 --> 00:24:36,970 !هناك 250 00:25:04,310 --> 00:25:05,410 .يا إلهي 251 00:25:05,410 --> 00:25:07,310 .لننم قليلاً 252 00:25:07,310 --> 00:25:10,620 .سيو وون سوك) من حزب شينمي و(هان جونغ وو) من حزب سيبيت) 253 00:25:10,620 --> 00:25:13,120 .سوف نطرح على المرشح الأول سؤال 254 00:25:13,120 --> 00:25:15,820 .لقد كنت مثالاً يحتذى به لسنوات ، بصفتك والد للعديد من الأيتام 255 00:25:15,820 --> 00:25:16,900 !(سو هيون) 256 00:25:17,220 --> 00:25:19,180 !ياه! (سو هيون) 257 00:25:22,260 --> 00:25:23,510 .يا إلهي 258 00:25:24,630 --> 00:25:25,980 .هذا صحيح 259 00:25:26,800 --> 00:25:28,110 .كان بدافع الحب 260 00:25:28,700 --> 00:25:30,720 ...تماماً مثل الأب الذي يحب اطفاله 261 00:25:31,300 --> 00:25:32,710 ...(سو هيون) 262 00:25:32,710 --> 00:25:34,590 .اترك رسالة بعد سماع الصافرة 263 00:25:35,740 --> 00:25:36,690 !ياه 264 00:25:36,730 --> 00:25:39,300 !أتصل بي. في الحال 265 00:25:40,380 --> 00:25:42,440 ...لقد أعتنين بهؤلاء الاطفال 266 00:25:42,480 --> 00:25:45,120 .كما لو كانوا أطفالي 267 00:25:45,120 --> 00:25:47,010 ، والآن ، مع هذا القلب 268 00:25:47,550 --> 00:25:49,070 .أريد أن ابدأ بالسياسة 269 00:25:58,230 --> 00:26:00,790 ...سوف انضر للأمور كما لو كانت اطفالي 270 00:26:00,800 --> 00:26:03,900 .وأكرس نفسي كما يفعل الأب 271 00:26:11,440 --> 00:26:14,000 كيف حال السيد (جيون)؟ 272 00:26:15,180 --> 00:26:17,740 ...تسبب في ضجة عند المدخل عدة مرات 273 00:26:17,820 --> 00:26:19,230 .من أجل لقائك 274 00:26:20,720 --> 00:26:21,730 حقاً؟ 275 00:26:23,490 --> 00:26:24,630 ماذا عن السيد (كو)؟ 276 00:26:26,490 --> 00:26:28,000 .لم نسمع منه شيء بعد 277 00:26:35,700 --> 00:26:38,670 (جي هي) ، الا تريدين أنّ تعرفي؟ 278 00:26:38,710 --> 00:26:41,330 ، لماذا يقوم السيد (كو) ، الذي أختفى لمدة 19 سنة 279 00:26:41,470 --> 00:26:43,700 بارسال هذه الصورة؟ 280 00:26:44,540 --> 00:26:45,890 ، إذا كنتِ على طبيعتك 281 00:26:47,080 --> 00:26:49,540 .كنتِ سوف تسألين العديد من الأسلة 282 00:26:53,150 --> 00:26:54,500 ...لقد أنتضرت 283 00:26:55,120 --> 00:26:58,150 .أنّ تخبرني أنتَ أولاً 284 00:27:04,660 --> 00:27:05,980 .لا يجب عليك أن تأتي 285 00:27:06,500 --> 00:27:08,460 .سوف أراكِ في مقابلة العشاء مع السيد (هان) 286 00:27:16,280 --> 00:27:17,610 .(سيو وون سيوك) على قيد الحياة 287 00:27:17,610 --> 00:27:21,520 .لن أغفر ذلك حتى لو كان خطء أو فشل 288 00:27:21,580 --> 00:27:22,990 ماذا علي أنّ أفعل؟ 289 00:27:23,020 --> 00:27:25,310 .على أحد أنّ يموت 290 00:27:28,920 --> 00:27:30,370 ماذا حدث؟ 291 00:27:31,020 --> 00:27:33,090 ، لماذا الشخص الذي يجب أنّ يكون ميت 292 00:27:33,090 --> 00:27:35,150 يبتسم على التلفاز؟ 293 00:27:35,560 --> 00:27:36,900 .لقد فشلت - لماذا؟ - 294 00:27:36,900 --> 00:27:38,230 هل يجب أنّ يكون هناك سبب؟ 295 00:27:38,230 --> 00:27:40,170 .بالطبع! الفشل له أسباب 296 00:27:40,170 --> 00:27:41,800 .من الواضح أن هذا مقصود 297 00:27:41,800 --> 00:27:43,240 .أراهن بأنك لم تقتله ، وليس لأنك لم تستطع 298 00:27:43,240 --> 00:27:44,250 .أنتَ محق 299 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 .لقد سئمت من هذا 300 00:27:46,340 --> 00:27:48,800 .لماذا؟ الم تقل بأنك تريد أسترجاع ماضيك 301 00:27:49,210 --> 00:27:51,900 .لقد قلت بأنك تريد أنّ ترى الشخص الذي أمر بقتلك 302 00:27:52,510 --> 00:27:54,090 .سأجد طريقة آخرى 303 00:27:55,720 --> 00:27:57,750 .هذا ليس شيء تقرره لوحدك 304 00:27:57,750 --> 00:27:59,400 هل تضن بأن الطرف الآخر لن يفعل شيء؟ 305 00:28:03,960 --> 00:28:06,110 .أتصل بهم. سوف أوضح هذا بنفسي 306 00:28:06,930 --> 00:28:08,100 .أنت تقودني للجنون 307 00:28:08,190 --> 00:28:10,700 ماذا عن المال؟ ماذا ستفعل بشأن هذا؟ 308 00:28:10,700 --> 00:28:11,740 .أعده اليهم 309 00:28:15,270 --> 00:28:17,160 .من السهل قول هذا 310 00:28:17,900 --> 00:28:19,760 .لا أضن بأن الأمر معقد 311 00:28:22,980 --> 00:28:24,150 .(سو هيون) 312 00:28:26,650 --> 00:28:28,600 ، قد يبدوا هذا جارح 313 00:28:28,620 --> 00:28:30,720 .لكن اضن بأنك اسأت الفهم 314 00:28:30,720 --> 00:28:33,110 ، حتى لو حاولت أنّ تعيش حياة عادية 315 00:28:33,620 --> 00:28:35,610 .حقيقة أنك قاتل لن تتغير 316 00:28:36,760 --> 00:28:38,030 ...الدماء التي على يدك 317 00:28:38,490 --> 00:28:39,940 .لن تذهب 318 00:28:40,360 --> 00:28:42,010 .فقط تقبل الواقع 319 00:28:42,030 --> 00:28:44,000 ، حتى لو بدأت هذا من أجل النجاة 320 00:28:44,000 --> 00:28:45,530 .لا يمكنكَ أنّ تغير الطريق ، هذا مصيرك 321 00:28:45,530 --> 00:28:46,710 .إذاً أتصل بهم 322 00:28:47,200 --> 00:28:48,810 .لأعرف مصيري 323 00:28:52,840 --> 00:28:54,180 ...هل تتصرف هكذا 324 00:28:54,670 --> 00:28:55,920 بسبب (لي يونغ يون)؟ 325 00:28:59,680 --> 00:29:01,380 .إذا كان يعجبك هذا العذر ، إذاً فليكن 326 00:29:01,380 --> 00:29:02,430 .لا يمكنني الاتصال بها 327 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 .لا ، لن أفعل 328 00:29:03,850 --> 00:29:05,490 .لا يجب أدخال عملائنا في هذا 329 00:29:05,490 --> 00:29:08,450 .ياه ، لقد كنا معاً لوقت طويل 330 00:29:09,460 --> 00:29:10,730 .كشريك لك ، أنا لا أقبل هذا 331 00:29:13,230 --> 00:29:14,570 أين كنت؟ 332 00:29:15,200 --> 00:29:16,270 ماذا؟ 333 00:29:16,760 --> 00:29:19,250 لقد استنشقت بعض الهواء. هل هذا مهم الآن؟ 334 00:29:20,000 --> 00:29:21,030 .لا تفعل أي شيء غبي 335 00:29:21,030 --> 00:29:23,200 .تكلم عن نفسك. لست أنا من يقوم بهذا 336 00:29:23,200 --> 00:29:24,410 .إنما أنت 337 00:29:59,730 --> 00:30:04,730 {\pos(627.2.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 338 00:30:35,740 --> 00:30:38,300 (سيو وون سيوك) 339 00:30:41,980 --> 00:30:43,430 .لا يوجد جهاز تنصت في مكتبك 340 00:30:43,750 --> 00:30:45,300 .إنهُ أمن - حقاً؟ - 341 00:30:46,620 --> 00:30:48,590 ...(تاي سو) هل تضن بأنه (كو هيون وو) 342 00:30:48,590 --> 00:30:51,590 أو (دو جاي هوان) من يهددني؟ 343 00:30:53,490 --> 00:30:56,330 .اخفي هذا في مكان آمن 344 00:30:56,430 --> 00:30:57,910 .سوف تكون مفيدة قريباً 345 00:31:00,270 --> 00:31:02,520 .لا يمكنني الاتصال بالشرطة حتى ، يا إلهي 346 00:31:03,600 --> 00:31:06,540 ...مهما حصل ، علي الفوز بهذه الانتخابات 347 00:31:06,840 --> 00:31:08,310 .لأحصل على السلطة 348 00:31:08,310 --> 00:31:10,930 .حياتي تعتمد على هذه الانتخابات 349 00:31:19,390 --> 00:31:21,670 (...لي سانغ بيل ، كيم جونغ كو ، يو داي هيون ، سيو) 350 00:31:31,630 --> 00:31:34,000 .حاولت الوصول إليك من خلال مساعدك 351 00:31:34,000 --> 00:31:35,010 .سيدتي 352 00:31:38,540 --> 00:31:41,190 .لقد مضت مدة منذ آخر زيارة لك 353 00:31:41,370 --> 00:31:42,790 هل يمكنكَ أنّ توفر لي بعض الوقت؟ 354 00:31:43,880 --> 00:31:46,780 .كنت في طريقي الى أجتماع مهم 355 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 .لديك دقيقة 356 00:31:49,150 --> 00:31:51,070 .أنتَ في خطر 357 00:31:53,020 --> 00:31:56,290 ، إذا وفر فريقك لي الحماية 358 00:31:56,820 --> 00:31:57,820 .لن أرفض ذلك 359 00:31:57,820 --> 00:32:01,060 .الشرطة غير مجبرة على حماية رجل لديه كتلة 360 00:32:01,460 --> 00:32:04,530 ."إذاً دعينا نقول بأني "مواطن أخلاقي 361 00:32:05,260 --> 00:32:07,820 .أخلاقي" ؟ لا أضن بأني سوف أتفق على هذا" 362 00:32:08,770 --> 00:32:10,460 .كما ترى ، أنا من دار هانسول للأيتام 363 00:32:14,340 --> 00:32:16,680 ، لقد تخلى عنكِ والديك 364 00:32:16,680 --> 00:32:19,100 .لكننا اطعمناك واعطيناك الملابس ، ووفرنا لكِ مكان للنوم 365 00:32:19,610 --> 00:32:20,680 ، وفوق كل هذا 366 00:32:20,680 --> 00:32:23,320 .أرسلناك الى عائلة ثرية 367 00:32:23,320 --> 00:32:25,220 .يا لك من شخص عديم الشكر 368 00:32:25,550 --> 00:32:28,650 .لهذا السبب لا يجب علينا مساعدة الناس 369 00:32:32,190 --> 00:32:33,660 ...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) 370 00:32:33,660 --> 00:32:35,680 .كانوا شهود على حادثة الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو) 371 00:32:37,260 --> 00:32:39,520 ما علاقتك به؟ 372 00:32:40,730 --> 00:32:42,890 (كو هيون وو)؟ 373 00:32:44,240 --> 00:32:45,720 .أنتِ تسألين الشخص الخطأ 374 00:32:47,770 --> 00:32:49,460 .عليك أنّ تسألي والدك 375 00:33:04,020 --> 00:33:06,350 هل سيكون هذا كافي؟ - .أجل - 376 00:33:07,390 --> 00:33:10,360 .أتطلع لهذا - .بطريقة مماثلة - 377 00:33:18,570 --> 00:33:20,530 .سوف أراك لاحقاً - .حسناً - 378 00:33:27,910 --> 00:33:30,910 .سيدي ، لقد خاب أملي 379 00:33:32,550 --> 00:33:33,560 حقاً؟ 380 00:33:34,420 --> 00:33:38,230 لكن ماذا يُمكن أنّ تفعل؟ .عليكَ تحمل ذلك 381 00:33:39,930 --> 00:33:42,730 .سيدي ، أنا الجسد 382 00:33:45,900 --> 00:33:46,980 ...والجسد 383 00:33:48,000 --> 00:33:50,120 . لا يمكنهُ أنّ يخرج بدون رأس 384 00:33:50,970 --> 00:33:52,140 ، إذا عثروا علي 385 00:33:52,140 --> 00:33:54,090 .سوف يعرفون على الفور لصالح من أعمل 386 00:33:54,170 --> 00:33:56,600 .لن أسقط لوحدي 387 00:33:59,750 --> 00:34:02,550 .الناس تميل الى الجسد 388 00:34:03,520 --> 00:34:04,730 .لأنهُ ألذ 389 00:34:05,320 --> 00:34:08,350 .رؤسائك يعلمون هذا بالفعل 390 00:34:11,090 --> 00:34:12,130 ...(هيون جين) 391 00:34:13,330 --> 00:34:14,700 .كبرت جيداً 392 00:34:15,060 --> 00:34:18,560 .إنها مؤهلة لدرجة إنها قد تقبض عليك 393 00:34:22,000 --> 00:34:23,010 .أيها المدير (سيو) 394 00:34:25,770 --> 00:34:28,840 ، إذا أردت أن تبقي هذه عليك 395 00:34:30,040 --> 00:34:32,300 .عليك أنّ تتذكر من أعطاها لك 396 00:34:33,750 --> 00:34:38,290 ، كما تعرف ، الكلاب تهز ذيولها أمام أصحابها 397 00:34:38,920 --> 00:34:41,140 لأنهم إذا لم يقوموا بهذا .لن يأكلوا 398 00:34:55,100 --> 00:34:56,150 .(تاي سو) 399 00:34:57,440 --> 00:34:59,890 ...أبحث بكل دور الايتام في هذا البلد 400 00:35:00,240 --> 00:35:02,860 .وأعثر على أي مشفى له صلة بمشفى سيهان 401 00:35:03,410 --> 00:35:04,420 !الآن 402 00:35:29,700 --> 00:35:31,570 ...يريد مني أن أبحث عن دور الأيتام 403 00:35:31,570 --> 00:35:34,600 .التي لها صلة بمشفى سيهان 404 00:35:34,640 --> 00:35:37,060 .أضن بأنه يبحث عن دار الايتام المشابه لدار هانسول 405 00:35:41,250 --> 00:35:42,260 ماذا عن المربية؟ 406 00:35:43,820 --> 00:35:45,610 .لا تقلق ، سيدي 407 00:35:46,450 --> 00:35:47,600 .لقد أعتنيت بها 408 00:35:54,930 --> 00:35:58,090 .أنا اثق بأنك سوف تعتني بـ (سيو وون سيوك) أيضاً 409 00:35:59,230 --> 00:36:00,480 .بالتأكيد ، سيدي 410 00:36:01,570 --> 00:36:02,750 .لكن ، سيدي 411 00:36:03,340 --> 00:36:05,260 .شخصٌ ما حاول مهاجمة (سيو وون سيوك) 412 00:36:07,040 --> 00:36:09,410 .هذا الرجل سأله لماذا قتل الاطفال المرقمين 413 00:36:09,410 --> 00:36:11,120 .أضن بأنه نفس الشخص الذي هاجمني 414 00:36:11,480 --> 00:36:13,410 ...(سيو وون سيوك) يضن بأن هذا الرجل تلقى أوامر 415 00:36:13,410 --> 00:36:15,120 .منك أو من (كو هيون وو) 416 00:36:19,220 --> 00:36:21,410 هل رأيت وجهه؟ 417 00:36:23,420 --> 00:36:24,730 .كان شاب 418 00:36:26,090 --> 00:36:27,810 .لقد بدأوا بالتحرك 419 00:36:29,330 --> 00:36:30,810 .إنه ليسَ وحده 420 00:36:33,100 --> 00:36:34,580 ...رجل شاب 421 00:36:47,780 --> 00:36:50,650 (عضو البرلمان سيو وون سوك) 422 00:36:58,120 --> 00:36:59,240 .أعطني قطرات العيون 423 00:37:04,200 --> 00:37:05,990 .يجب أن تنتهي هذه الانتخابات قريبًا 424 00:37:06,930 --> 00:37:09,900 .عيناي تتألم كثيراً 425 00:37:11,740 --> 00:37:14,600 (تاي سو) ، أنتَ تنضر ، صحيح؟ 426 00:37:15,410 --> 00:37:18,470 .هؤلاء الاوغاد أعادوا فتح أعمالهم مجدداً 427 00:37:18,740 --> 00:37:20,550 ...من غير المنطقي الا يكون 428 00:37:20,550 --> 00:37:22,060 لديهم دار أيتام آخر ، صحيح؟ 429 00:37:22,250 --> 00:37:23,420 .أكتشف هذا 430 00:37:23,420 --> 00:37:25,440 .(دو جاي هوان) ، أيها الحثالة 431 00:37:26,090 --> 00:37:28,820 .من يضرب أولاً يفوز 432 00:37:53,410 --> 00:37:55,870 .التالي. رقم 137 433 00:38:24,410 --> 00:38:26,770 .التالي. رقم 138 434 00:38:30,650 --> 00:38:31,990 .لقد أخبرتك بالفعل 435 00:38:32,590 --> 00:38:34,870 .إذا أخلفت الوعد سوف تدفع الثمن 436 00:38:40,390 --> 00:38:44,240 .أحاول جاهداً أنّ أقنعه 437 00:38:44,760 --> 00:38:46,510 .لا تقنعه. حذره 438 00:38:50,600 --> 00:38:51,970 (لقد أستلمت صورة) 439 00:38:51,970 --> 00:38:54,560 (دو هيون جين) 440 00:38:59,080 --> 00:39:00,160 .أوصلها 441 00:39:00,180 --> 00:39:02,940 .رقم 88 سيعرف ماذا يعني هذا 442 00:39:14,090 --> 00:39:15,100 أين تذهب؟ 443 00:39:16,300 --> 00:39:17,540 .للمكان الذي أخبرتني به 444 00:39:17,960 --> 00:39:19,790 هل أذهب معك؟ - .إنهُ تحذيري الأخير - 445 00:39:20,170 --> 00:39:21,340 .جد العميل 446 00:39:29,180 --> 00:39:32,170 .إنهُ يقودني للجنون 447 00:39:32,310 --> 00:39:34,530 بماذا يفكر؟ 448 00:39:57,200 --> 00:39:59,460 (دو هيون جين) 449 00:40:05,180 --> 00:40:06,190 (دو هيون جين) 450 00:40:43,120 --> 00:40:44,830 .أختر واحدة منها 451 00:40:44,980 --> 00:40:47,090 .سوف أعطيك أسم 452 00:40:47,090 --> 00:40:50,930 .رقم 88 ليسَ أسم. بل رقم 453 00:40:51,390 --> 00:40:53,780 .أسمي (دو هيون جين) 454 00:40:55,590 --> 00:40:56,610 ...دو 455 00:40:57,230 --> 00:40:58,240 ...هيون 456 00:40:58,860 --> 00:40:59,880 .جين 457 00:41:02,870 --> 00:41:03,900 .أختر وأحد 458 00:41:03,900 --> 00:41:05,250 هانيول -1 - با دا -2 ما را -3 - سو هيون -4 459 00:41:07,340 --> 00:41:09,190 (سو هيون) 460 00:41:11,510 --> 00:41:13,470 .كلانا لديه (هيون) في أسمه 461 00:41:13,680 --> 00:41:15,730 (هيون جين) و (سو هيون) 462 00:41:17,150 --> 00:41:19,140 .أنا أكبر منك 463 00:41:21,520 --> 00:41:22,830 .قُل أسمي 464 00:41:24,790 --> 00:41:26,880 .قله ، بسرعة 465 00:41:29,800 --> 00:41:30,840 ...هيون 466 00:41:31,860 --> 00:41:33,180 .جين 467 00:41:34,570 --> 00:41:35,710 .أجلس هنا 468 00:41:56,720 --> 00:41:58,090 .هيون جين 469 00:41:58,090 --> 00:42:01,020 .لا بد من أنك تشعرين بالبرد 470 00:42:01,860 --> 00:42:04,960 الجو بارد ، صحيح؟ .يداكِ باردتان 471 00:42:05,900 --> 00:42:08,330 .ابقي هنا. سوف أعود 472 00:42:08,330 --> 00:42:09,380 .حسناً 473 00:42:24,780 --> 00:42:27,880 .(سو هيون) ، أنا أقوم بهذا لأنك أخي الاصغر 474 00:42:29,250 --> 00:42:31,610 .أمي ، التقطي صورة لنا 475 00:42:45,070 --> 00:42:46,280 .التقطي الصورة الآن 476 00:42:55,610 --> 00:42:57,670 (دو هيون جين) 477 00:43:03,490 --> 00:43:04,570 .لقد وجدتك 478 00:43:07,060 --> 00:43:08,070 .(هيون جين) 479 00:43:46,800 --> 00:43:47,880 (الولادة: 6، ماي، 1988 ، الوفاة: ديسمبر ، 1 ، 2000) 480 00:43:49,120 --> 00:43:52,280 عزيزتي ، أمك هنا 481 00:43:53,590 --> 00:43:55,040 هل أنتِ بخير؟ 482 00:44:02,900 --> 00:44:04,350 .ماهذا 483 00:44:04,470 --> 00:44:05,900 .لقد أخفتني 484 00:44:05,900 --> 00:44:06,970 لماذا؟ 485 00:44:06,970 --> 00:44:08,360 الن تكون متفاجأ؟ 486 00:44:08,670 --> 00:44:10,870 ماذا تفعل في غرفتي والأضواء مغلقة؟ 487 00:44:10,870 --> 00:44:12,090 .كنت أنتضرك 488 00:44:12,170 --> 00:44:14,570 أنا؟ لماذا؟ 489 00:44:24,550 --> 00:44:26,790 .أريني آخر صورة أرسلها العميل 490 00:44:27,920 --> 00:44:29,280 (دو هيون جين) 491 00:44:30,560 --> 00:44:31,910 .أريني الصورة الآخرى 492 00:44:34,300 --> 00:44:36,560 (دو هيون جين) 493 00:44:36,730 --> 00:44:38,520 .لقد قالت بأن الأم والطفلة سوف يموتان 494 00:44:38,900 --> 00:44:40,360 .الطفلة ميتة بالفعل 495 00:44:40,540 --> 00:44:42,470 .الصورة التي حصلت عليها بعد قتل (كيم جونغ كو) 496 00:44:42,470 --> 00:44:44,970 .لقد مر الوقت ، لكن الأم والطفلة لا يزالان على قيد الحياة 497 00:44:44,970 --> 00:44:46,360 ، إذا كانت متبناة 498 00:44:46,840 --> 00:44:49,340 .هذا يعني بأن علاقة الأم والبنت تم تشكيلها حديثاً 499 00:44:49,340 --> 00:44:52,440 .(لي يونغ يون) تم تبنيها واصبحت (دو هيون جين) 500 00:44:52,680 --> 00:44:54,450 .إنها مجرد تهديد لك 501 00:44:54,450 --> 00:44:56,790 .إنها تحاول أيقافك لأنك تسعى خلفها 502 00:44:56,790 --> 00:44:58,240 هل تضن بأنها ستتوقف بالتهديد فقط؟ 503 00:44:59,520 --> 00:45:00,960 .أضن بأني أخبرتك 504 00:45:00,960 --> 00:45:03,390 .إذا خلفت الوعد ، عليك أنّ تدفع الثمن 505 00:45:07,060 --> 00:45:11,140 .أنا أبذل ما بوسعي لاقنعه 506 00:45:13,640 --> 00:45:15,360 .العميل يعلم من البداية 507 00:45:15,540 --> 00:45:17,060 .بأن الأبنة كانت ميتة 508 00:45:17,970 --> 00:45:19,270 .وانها تم تبنيها 509 00:45:19,270 --> 00:45:21,810 ، أولاً ، إذا حاولت أيجاد الأم أو الأبنة 510 00:45:21,810 --> 00:45:23,470 .سوف يموتان 511 00:45:23,550 --> 00:45:26,480 ، ثانياً ، إذا حاولت أيجاد العميل 512 00:45:26,480 --> 00:45:28,140 .الأم والابنة سوف يموتان 513 00:45:28,980 --> 00:45:30,410 .وأنتَ أيضاً 514 00:45:32,190 --> 00:45:34,220 الى أي حد تعرف؟ 515 00:45:34,220 --> 00:45:35,710 .هذا لا يهم 516 00:45:35,920 --> 00:45:38,760 .نحن نعتني بالأهداف وهم يعتنون بالمال والصور 517 00:45:38,760 --> 00:45:40,360 .لا تفكر بهذا 518 00:45:40,360 --> 00:45:41,880 .هناك ثلاث صور متبقية 519 00:45:42,060 --> 00:45:44,070 .كل شيء يصبح أسرع من كلما تقدمنا 520 00:45:44,070 --> 00:45:46,120 .عندما ينتهي هذا ستتعرف على ماضيك 521 00:45:46,640 --> 00:45:48,170 .لنأخذ الأمر ببساطة 522 00:45:48,170 --> 00:45:50,870 .إذا وجدنا العميل ، سنعرف كل شيء دفعة واحدة 523 00:45:50,870 --> 00:45:53,240 ...لكن - ، إذا سعيت الى كشف هوية العميل - 524 00:45:54,080 --> 00:45:56,160 هل ستموت (دو هيون) وأمها؟ 525 00:45:59,510 --> 00:46:01,700 ...إذا رفضت العميل - !ياه - 526 00:46:02,250 --> 00:46:03,620 بماذا تفكر؟ 527 00:46:03,620 --> 00:46:04,760 .أخبرها 528 00:46:05,190 --> 00:46:06,660 .بأن عقدنا قد الغي 529 00:46:06,660 --> 00:46:08,180 ، لكن إذا تعرض العميل للأذى الأم والابنة 530 00:46:09,560 --> 00:46:10,960 .العميل سيموت أيضاً 531 00:46:10,960 --> 00:46:12,210 .(سو هيون) 532 00:46:16,400 --> 00:46:18,390 .يا إلهي ، هذا سيء 533 00:46:22,270 --> 00:46:23,660 .يا إلهي 534 00:46:26,380 --> 00:46:28,770 إنهُ لا يستمع. ماذا أفعل؟ 535 00:46:29,980 --> 00:46:31,500 (الضحية) 536 00:46:34,380 --> 00:46:35,940 (الضحية) 537 00:46:42,090 --> 00:46:44,150 اليس من الممل أنّ تأكل لوحدك؟ 538 00:46:44,990 --> 00:46:47,790 .أعرف شخص مثلك 539 00:46:48,600 --> 00:46:49,600 .لا يتكلم كثيراً 540 00:46:49,600 --> 00:46:52,070 .إنهُ يجيب عندما اسأل 3 الى 4 مرات 541 00:46:52,070 --> 00:46:54,260 ."كلمتة المفضلة "أذهبي للأعلى 542 00:46:56,170 --> 00:46:59,510 .(سو هيون) يحب الحيوانات أكثر من الزهور والنباتات 543 00:47:01,210 --> 00:47:03,410 .إنهُ فتى جيد بالواقع 544 00:47:05,010 --> 00:47:06,580 .أضن بأنه سوف ينسجم معك 545 00:47:06,580 --> 00:47:08,170 .ماذا تريدين أنّ تقولي 546 00:47:09,820 --> 00:47:12,950 .صورتي لا تسير بشكل جيد. وأنا جائعة 547 00:47:14,060 --> 00:47:15,840 هل لديك وعاء راميون آخر؟ 548 00:47:15,960 --> 00:47:17,680 .لا يجب أن أكون أكثر وضوح من هذا 549 00:47:17,690 --> 00:47:19,550 هل تحبين الرسم؟ 550 00:47:21,730 --> 00:47:23,850 .أنا لا أقوم به لأني أحبه 551 00:47:24,670 --> 00:47:26,560 .أحاول أنّ أكون ذات عون لشخص ما 552 00:47:37,280 --> 00:47:38,730 .عود الى هنا 553 00:47:38,880 --> 00:47:40,750 .توقف هنا 554 00:47:40,750 --> 00:47:42,100 .ياه ، انت 555 00:47:42,980 --> 00:47:44,210 .اللعنة 556 00:47:45,190 --> 00:47:48,090 !ياه ، توقف 557 00:47:51,230 --> 00:47:53,630 .توقف عندك 558 00:47:53,630 --> 00:47:54,730 .اللعنة 559 00:47:54,730 --> 00:47:56,470 .عد الى هنا 560 00:47:56,470 --> 00:47:57,500 .توقف 561 00:47:57,500 --> 00:47:58,510 .ايها الوغد 562 00:48:01,470 --> 00:48:02,860 .هذا يؤلم ، أيها الاحمق 563 00:48:02,900 --> 00:48:04,830 هل أنت بخير؟ ياه ، توقف 564 00:48:08,210 --> 00:48:09,250 .أيها الوغد 565 00:48:15,550 --> 00:48:16,560 هل تضحك علينا؟ 566 00:48:17,950 --> 00:48:21,150 .لنرى ما إذا كان يمكنكَ الضحك بعد الآن 567 00:48:26,860 --> 00:48:28,950 .أبقى ثابت فقط. يا إلهي 568 00:48:30,900 --> 00:48:31,910 .شكراً لك 569 00:48:32,770 --> 00:48:33,910 .مرحباً 570 00:48:35,000 --> 00:48:36,570 .نحنُ الرقم 4 - مرحباً - 571 00:48:36,570 --> 00:48:39,040 .نحنُ الرقم 4 - .نحنُ الرقم 4 - 572 00:48:39,040 --> 00:48:41,340 .صوتوا لنا رجاءاً - .صوتوا لنا رجاءاً - 573 00:48:41,480 --> 00:48:43,030 .شكراً لكم - .شكراً لكم - 574 00:48:43,210 --> 00:48:45,540 .وداعاً. لنذهب هناك 575 00:48:47,350 --> 00:48:48,360 .لنذهب للمحل 576 00:48:53,990 --> 00:48:55,810 هل حفظت قائمة أتباعه؟ 577 00:48:56,630 --> 00:48:57,670 .بالطبع 578 00:48:59,130 --> 00:49:00,980 ماذا حدث مع (سونغ هو)؟ 579 00:49:01,900 --> 00:49:03,070 .تم حل الأمور بسلام 580 00:49:09,170 --> 00:49:11,140 .(سونغ هو) ، دعني أفسر هذا 581 00:49:11,140 --> 00:49:12,630 ماذا يمكن أن يكون؟ 582 00:49:14,140 --> 00:49:17,210 هل كان (سيو وون سيوك) الهدف التالي في كتاب الملاحضات؟ 583 00:49:18,550 --> 00:49:19,660 هل تضنين بأني لن أعلم؟ 584 00:49:20,180 --> 00:49:22,550 .أنا دائماً خلفكم 585 00:49:22,550 --> 00:49:23,840 كيف لي أن لاأعلم؟ 586 00:49:24,950 --> 00:49:26,060 .لا بأس 587 00:49:26,320 --> 00:49:29,390 .لا بد من وجود سبب لبقائكم معاً 588 00:49:31,230 --> 00:49:32,580 .عليكم الذهاب 589 00:49:35,200 --> 00:49:37,120 .لقد حللت المشكلة الآن 590 00:49:37,630 --> 00:49:39,930 .أنتما هنا دون أي راحة 591 00:49:41,070 --> 00:49:43,970 .يا إلهي ، ستكون رائحتكم كريهة 592 00:49:44,170 --> 00:49:47,540 .عليكم الذهاب للمنزل أو الذهاب الى مسبح عام 593 00:49:47,540 --> 00:49:48,960 .من الأفضل القيام بشيء عوضاً عن عدم فعل شيء 594 00:49:49,580 --> 00:49:50,930 .سوف أبقى هنا 595 00:49:53,820 --> 00:49:56,410 أجل ، معك المحقق (لي يون سيونغ). الرسم التخطيطي؟ 596 00:49:57,350 --> 00:49:59,510 .أجل ، سأكون هناك قريباً. وداعاً 597 00:50:02,720 --> 00:50:05,560 .أبقي هنا مع (سونغ هو) سأذهب هناك لوحدي 598 00:50:12,170 --> 00:50:16,690 .لم تكن حواجبه سميكة ، لكنهم كانوا أجمل 599 00:50:18,340 --> 00:50:19,790 .لم يكن لديه أي تجاعيد حول عينيه 600 00:50:20,740 --> 00:50:21,850 كيف هي الآن؟ 601 00:50:24,350 --> 00:50:26,600 .أعتقد أن عيناه تبدو أكثر حدة من هذا 602 00:50:28,750 --> 00:50:32,530 .بدا كما لو كان في أواخر العشرينات أو أوائل الثلاثينيات 603 00:50:46,330 --> 00:50:47,840 (المدعي يون) 604 00:50:47,840 --> 00:50:48,980 .لنحضى ببعض القهوة 605 00:50:59,150 --> 00:51:01,550 .أشربيه. طعمه سيكون لذيذ جداً 606 00:51:01,550 --> 00:51:02,560 .شكراً لك 607 00:51:05,850 --> 00:51:07,840 .حسناً. لنبدأ إذاً 608 00:51:08,290 --> 00:51:09,530 أين كنتِ؟ 609 00:51:10,360 --> 00:51:11,400 .حصلنا على الرسم التخطيطي 610 00:51:20,070 --> 00:51:21,490 .يبدوا شخص قاسي 611 00:51:56,870 --> 00:51:58,050 هل يذكرك بشخص ما؟ 612 00:52:01,880 --> 00:52:02,920 محققة (دو)؟ 613 00:52:06,280 --> 00:52:07,500 .لنتحدث عن هذا لاحقاً 614 00:52:08,920 --> 00:52:09,930 ...على أي حال 615 00:52:10,650 --> 00:52:12,070 محققة (دو)؟ 616 00:52:23,830 --> 00:52:25,530 ...تم أيجاد الكادوكولين وبعض من جلد (يو داي هيون) 617 00:52:25,530 --> 00:52:27,100 .على طرف الحقنة 618 00:52:27,100 --> 00:52:29,300 .ولكن تم العثور على مادة كيميائية أخرى داخل الحقنة 619 00:52:29,300 --> 00:52:30,550 .تم أعادة أستخدام الحقنة 620 00:52:35,780 --> 00:52:36,960 (مشفى الحيوانات) 621 00:52:46,190 --> 00:52:48,920 (مشفى الحيوانات) 622 00:53:28,530 --> 00:53:31,260 أي نوع من المخدرات هو الكادوكولين؟ 623 00:53:31,370 --> 00:53:32,920 .يستخدم للقتل بشكل رحيم 624 00:53:45,450 --> 00:53:46,520 ماذا هناك؟ 625 00:53:50,120 --> 00:53:51,470 .كان بابك مفتوح 626 00:53:53,120 --> 00:53:55,140 .ضننت بأني يمكن أنّ أشرب معك كأس من الشاي ، (سو هيون) 627 00:53:55,190 --> 00:53:57,690 .أنا في طريقي الى مأوى للحيوانات 628 00:53:58,790 --> 00:54:00,080 .إذاً عليك أنّ تغادر 629 00:54:10,000 --> 00:54:11,050 .(سو هيون) 630 00:54:20,450 --> 00:54:23,860 .الآن ، أرجوك أخبرني من أنت 631 00:54:26,760 --> 00:54:28,910 .الرقم 88 من دار هانسول للأيتام 632 00:54:33,390 --> 00:54:35,280 .كنت أنتضرك لتخبرني بهذا أولاً 633 00:54:38,770 --> 00:54:41,240 .تم تبنيك في أمريكا عندما كنت في الميتم 634 00:54:41,240 --> 00:54:43,320 .يبدوا أنك حصلت على ترخيص الطبيب البيطري هناك 635 00:54:46,010 --> 00:54:47,600 .أجل - ماذا حدث لوالديك في التبني؟ - 636 00:54:47,780 --> 00:54:49,100 .كلاهما فارقا الحياة 637 00:54:52,210 --> 00:54:53,900 ، عندما كنت في الميتم 638 00:54:54,280 --> 00:54:57,050 .كان هناك العديد من الشائعات حول الاطفال المرقمين 639 00:54:57,350 --> 00:55:00,220 .كانت هناك شائعة تقول 640 00:55:02,060 --> 00:55:04,720 .أن الاطفال المرقمين فقط من يتم تبنيهم 641 00:55:04,990 --> 00:55:06,140 .(هيون جي) 642 00:55:07,460 --> 00:55:08,980 الم يتم تبنيك أيضاً؟ 643 00:55:09,100 --> 00:55:11,830 .أضن بأني الوحيدة التي كنت محضوضة 644 00:55:18,510 --> 00:55:20,060 .أضن بأن علي المغادة الان 645 00:55:22,480 --> 00:55:23,560 .حسنأً 646 00:57:32,410 --> 00:57:33,590 .محققة ، (دو) 647 00:57:33,710 --> 00:57:35,230 هل قابلت الشاهد؟ 648 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 .أجل 649 00:57:36,340 --> 00:57:38,780 .عليك المجيء لتسمعي عن التلقيح الاصطناعي 650 00:57:38,780 --> 00:57:40,280 .إنهُ مثير للغاية 651 00:57:40,280 --> 00:57:42,070 .لدي طلب منك 652 00:57:42,520 --> 00:57:44,610 .سوف أرسل لك صورة. أرجوك أطلع عليها 653 00:57:59,130 --> 00:58:00,590 هل لديك شيء لتقوله؟ 654 00:58:00,700 --> 00:58:02,970 .أخبرني كل شيء عن ماضيي 655 00:58:03,270 --> 00:58:07,490 .سيكون الأمر مؤلم كلما أقتربت من الحقيقة 656 00:58:07,610 --> 00:58:09,940 ...لا أعلم ما إذا كان بأمكانك تحمل هذا 657 00:58:10,080 --> 00:58:12,480 .عندما لا أزال أرى بأن (سيو وون سيوك) على قيد الحياة 658 00:58:12,480 --> 00:58:13,940 .لم أتركه على قيد الحياة لأني اخطأة 659 00:58:15,180 --> 00:58:16,290 .بل لأني أخترت عدم فعل هذا 660 00:58:16,420 --> 00:58:19,320 إذاً هل علي أنّ أختار شيء جديد أيضاً؟ 661 00:58:19,590 --> 00:58:21,850 .أقتل (سيو وون سيوك) في مكان عام بعد ثلاث ساعات 662 00:58:22,220 --> 00:58:23,980 ، إذا تركت هدفك يضيع 663 00:58:24,730 --> 00:58:27,690 .سوف أقتل الناس الذين حولك واحد بعد الآخر 664 00:58:36,970 --> 00:58:38,930 .لا أهتم من سوف تقتل 665 00:58:40,410 --> 00:58:41,860 .أهم شيء لدي هوَ الماضي الخاص بي 666 00:58:42,280 --> 00:58:43,320 حقاً؟ 667 00:58:43,810 --> 00:58:45,200 .إنهُ خيارك 668 00:58:45,480 --> 00:58:46,970 هل سوف تقتل هدفك؟ 669 00:58:47,320 --> 00:58:49,710 أو ستقتل أحبائك؟ 671 00:59:44,060 --> 00:59:45,710 (إقتله) 672 00:59:46,360 --> 00:59:49,120 .العميل يراقبنا من مكان قريب جداً منا 673 00:59:49,360 --> 00:59:51,450 .هكذا وجد (دوهيون جين) بسرعة 674 00:59:52,100 --> 00:59:53,310 .يمكن أن تكون التاي 675 00:59:54,030 --> 00:59:55,750 ..لديه الكثير ليحميك 676 00:59:56,170 --> 00:59:58,320 .بفضل ذلك ، يمكن أن يكون أسهل للسيطرة 677 00:59:58,870 --> 01:00:01,370 سوف تأخذ الهدف في منطقة مزدحمة؟ 678 01:00:01,510 --> 01:00:03,130 .هذا خطر جداً 679 01:00:03,670 --> 01:00:05,340 ، إذا لم أقتل الهدف 680 01:00:05,340 --> 01:00:08,080 .لقد قال بأنه سيقتل الناس القريبين مني 681 01:00:08,950 --> 01:00:11,650 ...أعثر على العميل بأي ثمن 682 01:00:12,650 --> 01:00:13,870 .قبل أنّ أقتل الجميع