3
00:00:19,020 --> 00:00:24,030
(...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات)
4
00:00:57,570 --> 00:00:58,610
.أجل
5
00:01:11,020 --> 00:01:13,170
.شكراً لأهتمامك
6
00:01:13,250 --> 00:01:15,690
.سيعدني أنّ أساعدك
7
00:01:15,690 --> 00:01:19,100
.كما تعلم ، حفيدي هوَ الوريث الوحيد للجيل الخامس من عائلتنا
8
00:01:19,390 --> 00:01:21,050
.لا يمكنني التخلي عنه بسهولة
9
00:01:21,230 --> 00:01:24,490
.ذهبنا الى جميع البلاد الولايت المتحدة ، اليابان ، المملكة المتحدة
10
00:01:24,660 --> 00:01:27,430
.وقد ذهبنا الى الصين بسرية
11
00:01:27,430 --> 00:01:31,010
إذا ذهبت بشكل سري
.هذا يعني بأن العملية غير قانونية
12
00:01:31,300 --> 00:01:32,340
.هذا خطر
13
00:01:32,340 --> 00:01:35,500
.وفوق هذا ،من الصعب أيجاد العينة المثالية
14
00:01:35,670 --> 00:01:38,810
.وأيضاً ، هناك أحتمال كبير بضهور أثار جانبية
15
00:01:38,880 --> 00:01:42,610
...مجرد التفكير بأنه سوف يرى مجدداً
16
00:01:42,610 --> 00:01:45,010
.يجعلني سعيّد للغاية
17
00:01:45,480 --> 00:01:48,450
.ايها الرئيس (دو) ، عمري 65 سنة
18
00:01:48,450 --> 00:01:50,140
.وأريد أنّ أرى معه لأطول وقت ممكن
19
00:01:50,790 --> 00:01:52,910
.أريد رؤية العالم الذي لم يتمكن حفيدي من رؤيته
20
00:01:53,490 --> 00:01:56,020
.جشع الانسان لا حدود له
21
00:01:56,660 --> 00:01:58,480
كيف يمكن أن يكون هذا جشع؟
22
00:01:58,630 --> 00:02:00,280
.سيكون هذا جشع إذا كنتَ لا تملكه فقط
23
00:02:00,600 --> 00:02:01,800
هل سيكون هذا ممكن؟
24
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
.دعنا نتفحصه أولاً
25
00:02:04,300 --> 00:02:06,000
...هناك شائعة بإن
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,840
.الرئيس (ما) في مشفى سيهان
27
00:02:08,840 --> 00:02:11,380
.وأنهم يبقونه على قيد الحياة على الرغم من سوء حالته
28
00:02:11,380 --> 00:02:12,710
.بسبب مشاكل الميراث
29
00:02:12,710 --> 00:02:14,400
.إنه في غرفة كبار الشخصيات
30
00:02:14,810 --> 00:02:16,100
.ويتحسن بشكل جيد
31
00:02:16,210 --> 00:02:21,350
اضطررت إلى التنحي من منصبي
.كمدعي عام قبل أن تنتهي خدمتي
32
00:02:21,620 --> 00:02:24,050
.لكن لا يزال هناك الكثير من رجالي في القضاء
33
00:02:24,420 --> 00:02:27,260
.يجب علينا أن نحصل على مضلة قبل أنّ تمطر
34
00:02:27,530 --> 00:02:28,800
، بعد ان نتبلل
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,660
.ستكون المضلة بدون نفع
36
00:02:32,400 --> 00:02:35,870
.سوف أكون مضلتك
37
00:02:37,130 --> 00:02:41,350
.كما هو الحال في مطري ، أطلب منك أن توقف هذا
38
00:02:45,240 --> 00:02:46,320
.لنذهب
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,000
!(يونغ يون)
40
00:03:30,420 --> 00:03:31,430
!(يونغ يون)
41
00:03:35,090 --> 00:03:36,170
من هذا؟
42
00:03:37,830 --> 00:03:39,010
هل (يونغ يون) بالمنزل؟
43
00:03:39,260 --> 00:03:41,660
أنا (يوغ يون). من أنتَ؟
44
00:03:42,370 --> 00:03:44,470
.(يونغ يون) ، أنا الرقم 88
45
00:03:44,470 --> 00:03:46,800
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ حقاً (يونغ يون)؟
46
00:03:46,800 --> 00:03:47,880
رقم 88؟
47
00:03:48,610 --> 00:03:50,090
هل أنتَ حقاً الرقم 88؟
48
00:03:50,370 --> 00:03:51,730
كيف اتيت الى هنا؟
49
00:03:55,280 --> 00:03:56,570
.علي أن التقي به
50
00:03:56,880 --> 00:03:58,980
.إنهُ صديقي المقرب من دار الأيتام
51
00:03:58,980 --> 00:04:02,630
.أبنتي ليس لديها صديق من هناك
52
00:04:08,590 --> 00:04:10,580
!(يونغ يون)
53
00:04:11,960 --> 00:04:13,040
!(يونغ يون)
54
00:04:17,370 --> 00:04:19,490
ماذا تفعل هنا أيها الصغير؟
55
00:04:19,770 --> 00:04:21,690
.كنت قلق على (يونغ يون)
56
00:04:23,010 --> 00:04:25,910
.لقد قالت بأن التبني أشبه بالموت
57
00:04:25,910 --> 00:04:28,130
.لا أضن بأنك يجب أن تقلق على هذا
58
00:04:28,650 --> 00:04:31,210
.الجميع ينتظرك في دار الأيتام
59
00:04:32,720 --> 00:04:33,790
.لنذهب
60
00:04:38,320 --> 00:04:39,370
!(يونغ يون)
61
00:04:55,570 --> 00:04:58,840
.القيام بشيء دون أذننا يخالف القواعد
62
00:04:59,180 --> 00:05:01,640
.بسبب هذا سوف تعاقب
63
00:05:08,950 --> 00:05:10,160
إنهُ أنا ، ماذا؟
64
00:05:10,650 --> 00:05:11,730
ماذا؟
65
00:05:13,890 --> 00:05:14,940
الادعاء؟
66
00:05:38,720 --> 00:05:40,670
.أهرب
67
00:06:14,850 --> 00:06:17,350
.سيدي ، لقد بدأت النيابة التحقيق
68
00:06:17,460 --> 00:06:20,750
...لقد تخلصت من الاطفال ، لكن
69
00:06:21,460 --> 00:06:22,600
.أنا أسف
70
00:06:22,690 --> 00:06:25,130
.لقد أضعت الرقم 88
71
00:07:16,210 --> 00:07:17,970
.لقد مضت 19 سنة
72
00:07:29,530 --> 00:07:32,060
(إقتله)
73
00:07:33,260 --> 00:07:34,790
{\pos(640,646.667)}(الحلقة 8)
74
00:07:48,180 --> 00:07:50,610
هل أنتهيت من مقابلة الشهود؟
75
00:07:52,450 --> 00:07:53,970
.لليوم ، أجل
76
00:07:54,120 --> 00:07:55,810
هل هناك اي شيء غير عادي؟
77
00:08:01,430 --> 00:08:04,090
هل حدث شيء؟
78
00:08:04,500 --> 00:08:07,190
لا ، الن تذهب للمنزل؟
79
00:08:09,600 --> 00:08:12,600
.أخطط للعمل طوال الليل
80
00:08:14,510 --> 00:08:17,440
.أسف لأني طلبت منكم العمل لوقت متأخر
81
00:08:17,440 --> 00:08:21,390
.إذا كان العمل لوقت متأخر هكذا ، لأباس حتى لو كان كل يوم
82
00:08:21,410 --> 00:08:24,450
.لنشرب أولاً
83
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
.عميل جيد ، اليوم
84
00:08:26,080 --> 00:08:27,740
.عمل جيد -
.عمل جيد -
85
00:08:30,690 --> 00:08:31,730
.هذا جيد
86
00:08:33,820 --> 00:08:36,560
.إنهُ متحمس لأن زوجته واطفاله يعيشون بعيداً عنه
87
00:08:36,730 --> 00:08:38,100
حقاً؟
88
00:08:38,100 --> 00:08:39,500
.أجل. هذه السنة الثالثة أعيش لوحدي
89
00:08:39,500 --> 00:08:40,560
.أوه ،لا
90
00:08:40,560 --> 00:08:41,730
،ياه
91
00:08:41,730 --> 00:08:45,100
هل تعرف كم الامر مخيف عندما تتجول في منزل فارغ؟
92
00:08:45,100 --> 00:08:46,800
هل تعرف؟
93
00:08:46,800 --> 00:08:48,610
.أنا أعيش لوحدي ، أيضاً
94
00:08:48,610 --> 00:08:50,640
.أنا اعيش لوحدي ، دائماً
95
00:08:50,640 --> 00:08:53,940
.هذا ما أحاول قوله. علينا أنّ نعيش سوياً
96
00:08:53,940 --> 00:08:55,710
.يمكنني أن اطبخ واقوم بالغسيل
97
00:08:55,710 --> 00:08:57,080
.أريد الاستقالة، سيدتي
98
00:08:57,080 --> 00:08:59,080
.هيا ، انت
99
00:08:59,080 --> 00:09:02,290
...عندما تنهي مقالبة الشهود ، وتنهي التحقيق
100
00:09:02,290 --> 00:09:05,290
وأيضاً الم تقل بأنك أنهيت مشاهدة نصف كامرات المراقبة؟
101
00:09:05,860 --> 00:09:08,630
...بعد ذلك ، يمكنك تحليل مقاطع الفيديو على وسائل التواصل الاجتماعي
102
00:09:08,630 --> 00:09:10,430
.والقبض على المشتبه به. بعدها يمكنك الاستقالة
103
00:09:10,430 --> 00:09:13,390
هل تضن بان الانتقال سيكون سهل؟
104
00:09:13,400 --> 00:09:16,160
.إنها تتحدث عن العمل ، حتى وكل هذا اللحم أمامها
105
00:09:16,300 --> 00:09:17,740
، لكن الشيء الغريب
106
00:09:17,740 --> 00:09:19,940
، قام المشتبه به بتقديم الادلى في القضاية
107
00:09:19,940 --> 00:09:21,570
.الا في قضية (لي سانغ بيل)
108
00:09:21,570 --> 00:09:23,710
...لقد كانت عصابة معروفة مع قضية (كيم جونغ كو)
109
00:09:23,710 --> 00:09:25,210
.وحادث مخدرات مع (يو داي هيون)
110
00:09:25,210 --> 00:09:26,410
ماذا تحاول أن تقول؟
111
00:09:26,410 --> 00:09:28,230
...كلاً من المشتبه بهم والضحية
112
00:09:28,410 --> 00:09:31,020
يستحقون السجن ، أليس كذلك؟
113
00:09:31,020 --> 00:09:33,180
إذاً ماذا عن (لي سانغ بيل) أو (سيو وون سيوك)؟
114
00:09:33,180 --> 00:09:34,820
.حسناً ، لسيوا ابرياء كذلك
115
00:09:34,820 --> 00:09:36,590
، لي سانغ بيل) ، كان رئيس قسم الإطفاء)
116
00:09:36,590 --> 00:09:39,320
...كان بالفعل هدفا للشرطة لمقامرة أجنبية غير قانونية
117
00:09:39,320 --> 00:09:41,090
.و (سيو وون سيوك) قام بالكثير من الاشياء
118
00:09:41,090 --> 00:09:44,130
، ماذا لو كان القاتل رجل خارق
119
00:09:44,130 --> 00:09:45,520
مثل باتمان أو (هونغ جبيل دونغ)؟
120
00:09:46,030 --> 00:09:48,290
.بطل خارق بقدمي
121
00:09:48,300 --> 00:09:49,930
هل كونه (هونغ جيل دونغ) يبرر القتل؟
122
00:09:49,930 --> 00:09:51,700
.حسناً ، لم أعني هذا
123
00:09:51,700 --> 00:09:54,310
.عندما ترتكب جريمة ، تصبح قاتل
124
00:09:54,310 --> 00:09:55,450
.بالطبع
125
00:09:55,470 --> 00:09:58,640
.لا نعرف كم ضحية ستكون هدفٍ له
126
00:09:58,910 --> 00:10:01,210
.حسناً ، سنمسك به قبل حدوث هذا
127
00:10:01,210 --> 00:10:03,170
!يا إلهي ، أيها المدعي
128
00:10:03,710 --> 00:10:06,180
.لنشرب نخباً. أشربو ا
129
00:10:06,180 --> 00:10:07,720
!هيا! لنشرب -
!لنشرب -
130
00:10:07,720 --> 00:10:09,770
!هيا -
!نخبكم -
131
00:10:11,690 --> 00:10:13,490
.أصعد -
.شكراً لكم -
132
00:10:13,490 --> 00:10:15,680
!وداعاً
133
00:10:15,690 --> 00:10:17,590
!اللعنة ، هذا يؤلم
134
00:10:17,590 --> 00:10:19,150
.حتى لو كان بارد ، اصعد هيا
135
00:10:21,830 --> 00:10:24,570
.سوف أخذه لبيته واذهب لبيتي
136
00:10:24,570 --> 00:10:25,650
.حسناً
137
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
!وداعاً
138
00:10:27,300 --> 00:10:29,160
.عمل جيد
139
00:10:30,940 --> 00:10:32,210
!لنشرب جولة آخرى
140
00:10:32,210 --> 00:10:33,320
!تاكسي
141
00:10:34,180 --> 00:10:35,420
.سوف أذهب للمنزل
142
00:10:35,710 --> 00:10:38,720
..ليس من عادتي أنّ أدع امرأة
143
00:10:38,720 --> 00:10:41,920
.أنا أعني ، لقد شربت مع زميلتي وتذهب للبيت وحدها
144
00:10:41,920 --> 00:10:45,050
!مرحباً؟ شراب واحد، هيا
145
00:10:45,320 --> 00:10:46,470
...ياه
146
00:10:51,860 --> 00:10:53,750
.أنتِ تجعلينني أقلق ، (دو هيون جين)
147
00:11:04,010 --> 00:11:07,680
، حسناً ، لستُ متأكد متى وصل هنا
148
00:11:08,380 --> 00:11:10,480
...لكنه أنهى العملية معي
149
00:11:10,480 --> 00:11:12,910
، حوالي الساعة 5:40 مساءاً
150
00:11:13,450 --> 00:11:15,650
.إذاً لا بد من إنه جاء هنا قبل الساعة الخامسة
151
00:11:15,650 --> 00:11:17,320
.أضن بأن هناك سوء فهم
152
00:11:17,320 --> 00:11:18,740
هل حصلت على كل ما تحتاجينه؟
153
00:11:25,700 --> 00:11:27,150
لماذا انت هناك؟
154
00:11:29,630 --> 00:11:30,980
إنها مشفاي؟
155
00:11:33,300 --> 00:11:35,600
.أوه ، هذا صحيح
156
00:11:38,740 --> 00:11:39,950
.شكراً لك
157
00:11:43,310 --> 00:11:44,800
هل تريد التحدث؟
158
00:11:45,520 --> 00:11:47,370
.نحن من دار الايتام نفسه ، على اي حال
159
00:12:05,000 --> 00:12:07,190
.لقدحضيت بيوم طويل
160
00:12:08,810 --> 00:12:10,290
ماذا عنك؟
161
00:12:25,720 --> 00:12:26,970
...لقد كان
162
00:12:27,720 --> 00:12:28,970
..مجرد
163
00:12:31,300 --> 00:12:32,880
.يوم عادي
164
00:12:44,070 --> 00:12:46,970
.ما هذا؟ يببدوا بأن لديك شيء لتخبرني به
165
00:12:48,710 --> 00:12:50,130
كيف كانت طفولتك؟
166
00:12:52,050 --> 00:12:53,380
ماذا عنك؟
167
00:12:53,380 --> 00:12:55,010
.لقد سألت أولاً
168
00:12:56,690 --> 00:12:57,700
.حسناً
169
00:13:01,560 --> 00:13:04,460
.بكيت كثيراً ، ضحكت قليلاً
170
00:13:06,830 --> 00:13:08,720
.اتسأل ماذا يفعل الرقم 88
171
00:13:08,870 --> 00:13:12,130
.أتمنى أنّ يكون بخير ، أفكر بهذه الاشياء
172
00:13:12,500 --> 00:13:15,270
، لم أكن أرغب بالعودة الى ذلك المكان مهما كلف الامر
173
00:13:15,540 --> 00:13:17,900
، لذلك من أجل أن أكسب والدي في التبني
174
00:13:18,110 --> 00:13:21,520
.تصرفت مثل الكلاب ، واحياناً مثل القطط
175
00:13:23,010 --> 00:13:26,150
.تظاهرت بالسعادة احياناً ، واحياناً بالحزن
176
00:13:29,720 --> 00:13:30,960
.الآن ، دورك
177
00:13:34,630 --> 00:13:35,900
.لم تكن مميزة
178
00:13:39,030 --> 00:13:40,420
.تركت الأمر للوقت
179
00:13:46,300 --> 00:13:49,270
بما أنك لم يكن لديك شيء خاص يحدث معك ، هل فكرت
بـ (يونغ يون) لمرة ؟
180
00:13:53,910 --> 00:13:55,970
هل تتذكر اليوم الممطر؟
181
00:13:56,280 --> 00:13:58,470
عندما اتيت الى منزلي؟
182
00:14:02,850 --> 00:14:04,340
.لقد أردت الخروج
183
00:14:05,220 --> 00:14:06,840
هل أنتظرت لوقت طويل هناك؟
184
00:14:09,390 --> 00:14:10,600
...لقد غادرت
185
00:14:14,030 --> 00:14:15,690
.دار الايتام ذلك اليوم ، ايضاً
186
00:14:23,070 --> 00:14:25,540
.كنت قلقة من أن تكون تحت المطر لمدة طويلة
187
00:14:26,910 --> 00:14:29,740
.وقلقت أيضاً بأنك قد تدخل في مشاكل عند عودتك
188
00:14:41,760 --> 00:14:44,590
.من المريح بأنك طبيب بيطري
189
00:14:49,800 --> 00:14:51,790
.في أحد المرات ، صديقي في العمل
190
00:14:51,900 --> 00:14:54,700
...أمضى ثلاث أشهر يلاحق ويتتبع
191
00:14:54,810 --> 00:14:57,600
...من أجل أمساك مشتبه به يملك محل قمار غير قانوني
192
00:14:57,640 --> 00:14:59,100
.في البلاد
193
00:15:01,180 --> 00:15:04,380
، وأخيراً قبض عليه في مقاطعة جانغ-وون
194
00:15:07,520 --> 00:15:09,040
...لكن تحول الأمر
195
00:15:10,090 --> 00:15:13,860
.واكتشف بأنه صديقه من المدرسة الابتدائية
196
00:15:15,090 --> 00:15:17,150
.لقد واجه صعوبة في تقبل الأمر
197
00:15:22,930 --> 00:15:25,600
.لكن هذا لن يحدث بيننا
198
00:15:28,210 --> 00:15:29,790
.لهذا السبب انا مرتاحة
199
00:15:31,910 --> 00:15:33,810
...انا مسرورة لأن الرقم 88
200
00:15:33,810 --> 00:15:35,930
.الذي أعرف لا يزال نفسه
201
00:15:36,950 --> 00:15:40,150
.أنا مسرورة لأنك لم تتغير
202
00:15:44,090 --> 00:15:45,230
...قد تكونين
203
00:15:46,790 --> 00:15:47,930
.مخطئة
204
00:15:58,670 --> 00:16:01,200
.انا متأكدة من هذا
205
00:16:39,980 --> 00:16:42,880
لماذا قتلت الاطفال المرقمين؟
206
00:16:44,720 --> 00:16:46,540
.أهرب
207
00:16:50,720 --> 00:16:51,990
أي رقم أنت؟
208
00:16:51,990 --> 00:16:54,350
.لا يمكن هذا. لقد قتلتهم جميعاً
209
00:17:09,970 --> 00:17:12,410
.أشرب هذا. سيعوضك عن الافطار
210
00:17:20,880 --> 00:17:22,350
هل هناك ما يزعجك؟
211
00:17:22,350 --> 00:17:23,600
.لقد غادرت بوقت مبكر في الصباح
212
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
.وأنتَ أيضاً
213
00:17:26,620 --> 00:17:28,150
هل كنت تقامر؟ -
.هيا -
214
00:17:29,230 --> 00:17:30,880
.لقد تركت هذه الامور
215
00:17:31,130 --> 00:17:33,530
...حتى أني متفاجأ من نفسي
216
00:17:33,530 --> 00:17:36,300
لكوني مصمم هكذا ، حسناً؟
217
00:17:38,100 --> 00:17:39,790
.(فيليب) -
ماذا؟ -
218
00:17:41,100 --> 00:17:42,830
...لقد قلت بأنه تم التخلي عني
219
00:17:43,570 --> 00:17:45,060
في سفينة تهريب جدك ، أليس كذلك؟
220
00:17:45,280 --> 00:17:46,700
...انت وكلماتك
221
00:17:48,010 --> 00:17:50,070
.لم يتم التخلي عنك
222
00:17:50,810 --> 00:17:52,820
.شخص ما طلب منا أن نتخلص منك
223
00:17:52,820 --> 00:17:55,150
...طلب منا شخص ما وضعك في حقيبة
224
00:17:55,150 --> 00:17:57,310
.ورميك في المحيط
225
00:17:57,820 --> 00:18:00,520
.لكن (بافيل) أعتنى بك
226
00:18:00,690 --> 00:18:03,390
.ما يهم أنك لم تكن تريد الموت
227
00:18:03,390 --> 00:18:04,980
...الشخص الذي أراد موتي
228
00:18:06,730 --> 00:18:07,900
.كان (دو جاي هوان)
229
00:18:07,900 --> 00:18:10,120
(دو جاي هوان)؟ هل أستعدت ذاكرتك؟
230
00:18:12,970 --> 00:18:15,060
...إذا كان بالفعل والدك
231
00:18:21,280 --> 00:18:24,440
.هذا يعني أن (دو هيون جين) أختك الكبيرة
232
00:18:24,820 --> 00:18:28,080
إذاً هذه المرأة هي أمك ، صحيح؟
233
00:18:29,990 --> 00:18:31,030
.(فيليب) -
أجل؟ -
234
00:18:32,060 --> 00:18:34,520
، في طريقك الى هنا من فلاديفوستوك
235
00:18:36,230 --> 00:18:37,780
كيف وصلت الى هنا؟
236
00:18:38,730 --> 00:18:39,770
ماذا؟
237
00:18:41,400 --> 00:18:42,950
.على متن طائرة
238
00:18:43,200 --> 00:18:44,310
، أنت تعلم
239
00:18:45,300 --> 00:18:47,900
.لقد جمعت كل ما أملك من المال
240
00:18:48,440 --> 00:18:50,430
.تعرف كم كانت حالتي صعبة
241
00:18:50,840 --> 00:18:51,890
.يا إلهي
242
00:18:52,480 --> 00:18:53,620
.لا أريد التفكير بها حتى
243
00:18:54,140 --> 00:18:56,680
.لقد كنت.. الى أين انت ذاهب؟ ياه
244
00:18:57,850 --> 00:19:00,280
لماذا سأل حتى؟
245
00:19:28,910 --> 00:19:30,670
(لقد تلقيت فيديو)
246
00:20:02,610 --> 00:20:03,720
ما هذا؟
247
00:20:04,210 --> 00:20:05,640
هل حصل الرقم 88 على هذا؟
248
00:20:07,180 --> 00:20:09,110
.أنا من يريد انّ يسألك عن هذا
249
00:20:18,400 --> 00:20:19,640
.نسيت أن أعرف نفسي
250
00:20:21,600 --> 00:20:23,720
.انا الرقم 88 ، الشخص الذي قمتي بتأجيره
251
00:20:27,470 --> 00:20:29,490
...أخبريني كل ما تعرفيه
252
00:20:30,410 --> 00:20:31,620
.عن (دو جاي هوان) وعني
253
00:20:33,140 --> 00:20:34,530
...أخبريني لماذا على الاطفال
254
00:20:36,510 --> 00:20:37,800
.المرقمين أن يموتوا أيضاً
255
00:20:39,850 --> 00:20:42,490
.الاتصال بي يخالف عقدنا
256
00:20:42,490 --> 00:20:43,530
إذاً؟
257
00:20:44,290 --> 00:20:45,810
.فكري بحكمة
258
00:20:46,790 --> 00:20:48,240
.لا تنسي ما الذي أجيده
259
00:20:49,830 --> 00:20:51,250
...آخر هدفين
260
00:20:53,360 --> 00:20:54,640
.يمكن أن يتغيرا دائماً
261
00:20:57,630 --> 00:20:58,750
.سوف نتواصل
262
00:21:05,440 --> 00:21:06,490
.شكراً
263
00:00:24,040 --> 00:00:28,850
(في هذه الدراما من نسج الخيال)
264
00:21:38,360 --> 00:21:39,880
الرقم 88 أرسل هذا؟
265
00:21:40,290 --> 00:21:42,080
.لقد تذكر (دو جاي هوان)
266
00:21:44,100 --> 00:21:46,460
.يريد أنّ يعرف ما علاقته بـ (دو جاي هوان)
267
00:21:48,270 --> 00:21:51,040
.لقد هددني أيضاً، وقال بأنه يمكن أنّ نكون نحن الهدف التالي
268
00:21:51,040 --> 00:21:53,440
.قد يحاول قتلنا حقاً
269
00:21:53,440 --> 00:21:55,030
، قبل أن نتخلص من هدفنا التالي
270
00:21:55,180 --> 00:21:58,920
.قد يكشف الرقم 88 هوية الرئيس (دو)
271
00:22:00,210 --> 00:22:02,570
.لن نتمكن من السيطرة عليه -
.لا ، سنسيطر عليه -
272
00:22:02,880 --> 00:22:04,750
...تهديد (دو هيون جين)
273
00:22:04,750 --> 00:22:06,370
.تسبب في قتل (سيو وون سيوك)
274
00:22:06,520 --> 00:22:10,330
هل نستخدم (هيون جين) أيضاً؟
275
00:22:14,960 --> 00:22:16,010
.كوني حذرة
276
00:22:19,270 --> 00:22:20,380
.أنت أيضاً
277
00:22:20,970 --> 00:22:24,100
.تأكدي من العثور على مكان للأختباء بعد انتهاء هذا
278
00:22:24,840 --> 00:22:25,950
ماذا عنك؟
279
00:22:27,710 --> 00:22:30,770
.سوف أذهب الى المكان المفضل لـ(جو هيون)
280
00:22:31,580 --> 00:22:33,270
هل ستذهب للمحيط؟
281
00:22:41,120 --> 00:22:42,300
أين يمكن أنّ يكون هذا المكان؟
282
00:22:43,420 --> 00:22:46,320
.لا يمكنني مسامحتهم
283
00:22:50,360 --> 00:22:52,050
(الرئيس دو)
284
00:23:13,330 --> 00:23:15,730
ماذا هناك؟ هل لديك شيء لتخبريني به؟
285
00:23:16,360 --> 00:23:20,550
.هُنالكَ شيء أرغب بمعرفته
286
00:23:22,040 --> 00:23:23,120
هل تريد سماعه؟
287
00:23:23,650 --> 00:23:24,660
ماذا؟
288
00:23:27,100 --> 00:23:29,820
.هذه أول مرة أخبرك بهذا
289
00:23:30,460 --> 00:23:31,580
...جدي
290
00:23:32,900 --> 00:23:34,350
.لم يمت بشكل عادي
291
00:23:36,170 --> 00:23:37,820
.لقد قتله شخصٌ ما
292
00:23:42,440 --> 00:23:43,590
الستَ متفاجأ؟
293
00:23:44,640 --> 00:23:45,860
إذاً ماذا تريدين أن تسألي؟
294
00:23:49,450 --> 00:23:51,640
.في ذلك الوقت ، شخصٌ ما أنقذ حياتي
295
00:23:53,290 --> 00:23:57,400
.لو لم يكن هناك ، كنتُ قد مُت أيضاً
296
00:23:59,570 --> 00:24:01,340
.وقام بخياطة جراحي أيضاً
297
00:24:08,630 --> 00:24:09,680
...لماذا برأيك
298
00:24:11,380 --> 00:24:12,560
فعل هذا؟
299
00:24:18,820 --> 00:24:20,000
هل هذا سؤالك؟
300
00:24:21,090 --> 00:24:22,100
.أجل
301
00:24:22,710 --> 00:24:24,570
.لا يمكنني معرفة السبب
302
00:24:25,860 --> 00:24:27,500
ما رأيك أنتَ؟
303
00:24:28,650 --> 00:24:31,350
...لماذا برأيك قام هذا الشخص
304
00:24:32,530 --> 00:24:33,780
بأنقاذي؟
305
00:24:36,730 --> 00:24:38,380
...لأن هذا سيبقيه مرتاح قليلاً
306
00:24:39,230 --> 00:24:40,820
.إذاً ترككِ على قيد الحياة
307
00:24:45,550 --> 00:24:47,870
.علي أنّ أشتري له شيء لذيذ عندما آراه
308
00:24:48,970 --> 00:24:50,290
أنت تعرف ، صحيح؟
309
00:24:50,850 --> 00:24:53,440
.الطفلة التي كانت تبحث عنها (هيون جين) كانت أنا
310
00:24:56,880 --> 00:24:59,180
.سوف أخبرها بكل شيء
311
00:25:05,690 --> 00:25:06,700
ماذا؟
312
00:25:07,870 --> 00:25:09,180
الا يجب علي أخبارها؟
313
00:25:10,890 --> 00:25:12,110
.لا
314
00:25:13,010 --> 00:25:14,520
.أفعلي ما يحلوا لكِ
315
00:25:20,780 --> 00:25:23,810
.بالتفكير بالأمر، العديد من الناس انقذوني
316
00:25:24,620 --> 00:25:27,140
.بما فيهم حبيب (هيون جين)
317
00:25:28,910 --> 00:25:29,960
.(سو هيون)
318
00:25:32,790 --> 00:25:34,470
.أنا شاكرة لك أيضاً
319
00:25:35,180 --> 00:25:36,670
.لقد أنقذتني أيضاً
320
00:25:55,550 --> 00:25:57,900
هل تريدين توصيلة للمدرسة؟
321
00:26:04,620 --> 00:26:07,250
.في السابق لم تصعدي في السيارة لأنكِ لا تعرفيني
322
00:26:07,260 --> 00:26:09,110
.لم أكنُ أعرفكِ في السابق
323
00:26:09,360 --> 00:26:10,740
.أما الآن أعرفكِ قليلاً
324
00:26:16,840 --> 00:26:18,060
هل تناولتي الافطار؟
325
00:26:18,070 --> 00:26:19,450
.أنا أتبع حمية
326
00:26:19,900 --> 00:26:21,080
.أنا جادة
327
00:26:27,670 --> 00:26:28,800
.ضننت بأنك في حمية
328
00:26:28,810 --> 00:26:32,010
.تبدأ الحمية الحقيقية غداً
329
00:26:32,640 --> 00:26:34,530
الم تأكلي لأنكِ لا تريدين الاكل لوحدك؟
330
00:26:40,830 --> 00:26:43,020
.لستُ مستعدة للكلام بعد
331
00:26:44,150 --> 00:26:46,110
.لا أزال أستعد
332
00:26:46,770 --> 00:26:48,210
.أنا أبذل ما بوسعي
333
00:26:48,830 --> 00:26:51,190
.حسناً. أخبريني عندما تستعدين
334
00:26:51,270 --> 00:26:53,430
.هذا الكيمشي ليس له علاقة بهذا
335
00:26:59,970 --> 00:27:01,190
ماذا الآن؟
336
00:27:01,670 --> 00:27:04,240
.أنا دائماً أشعر بأني على وشك البكاء عندما أكل هذا
337
00:27:05,850 --> 00:27:07,130
اليسَ هذا غريب؟
338
00:27:08,480 --> 00:27:10,030
.هذا يمكن أنّ يحدث
339
00:27:10,290 --> 00:27:12,450
.أنا أشعر بهذا عندما أرى الطائرات الورقية
340
00:27:12,450 --> 00:27:14,950
.يا إلهي على الاقل هذا لذيذ
341
00:27:14,980 --> 00:27:16,870
.الطائرات الورقية غريبة للغاية
342
00:27:19,270 --> 00:27:20,480
لكن لماذا؟
343
00:27:20,960 --> 00:27:22,410
.إنها تذكرني بطفولتي
344
00:27:24,100 --> 00:27:25,450
هل عانيت من وقت صعب؟
345
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
.كانت 8 سنين من الوقت الصعب ، و سنتين من الوقت السعيد
346
00:27:29,900 --> 00:27:31,490
، إذا كان الأمر هكذا
347
00:27:32,850 --> 00:27:34,220
.لا بُد من إنها كان صعبة للغاية
348
00:27:35,740 --> 00:27:38,870
، لكن أحياناً الـ 2 تتغلب على الـ 8
349
00:27:38,880 --> 00:27:39,920
.لحسن الحض
350
00:27:40,440 --> 00:27:43,410
.لهذا السبب يمكنني الاستمتاع بهذا الحساء معكِ
351
00:27:45,760 --> 00:27:48,310
.أنا ممتنة الى الطائرات الورقية
352
00:27:50,830 --> 00:27:51,940
.أسفة
353
00:27:57,540 --> 00:27:58,710
.هذا لذيذ
354
00:28:07,970 --> 00:28:09,260
.تعال الى هنا
355
00:28:10,280 --> 00:28:11,360
.هنا
356
00:28:12,680 --> 00:28:14,660
.أجلس. تضاهر بالموت
357
00:28:31,800 --> 00:28:32,880
(ساي وون سيوك)
358
00:28:35,270 --> 00:28:37,190
.هذا نضيف حقاً
359
00:28:41,170 --> 00:28:44,710
.يبعد 70 مترًا من سطح المبنى إلى موقع الحملة
360
00:28:44,710 --> 00:28:46,760
.القاتل أصابه في رأسه من المحاولة الاولى
361
00:28:49,650 --> 00:28:53,250
هل تضنين بأنه كان يعلم بعدم وجود كامرات مراقبة قريبة من البناية؟
362
00:28:53,260 --> 00:28:55,450
.قد يكون الحض قد حالفه
363
00:28:55,950 --> 00:28:58,580
.كان نمط مختلف تماماً عن الماضي
364
00:28:59,060 --> 00:29:02,130
.كان قتل علني أمام الناس
365
00:29:02,690 --> 00:29:04,650
.لقد قتله ليراه الناس
366
00:29:05,270 --> 00:29:06,380
...هل تضنين
367
00:29:07,370 --> 00:29:08,700
بإن (كو هيون وو) على قيد الحياة؟
368
00:29:08,700 --> 00:29:10,430
.إنهُ المشتبه به الرئيسي
369
00:29:10,430 --> 00:29:12,320
.بما إنهُ مفقود وليسَ ميت
370
00:29:14,010 --> 00:29:15,460
.لكن لا اضن بأنه الفاعل
371
00:29:16,350 --> 00:29:18,870
.عمره يختلف عن عمر القاتل الذي رأيته
372
00:29:24,880 --> 00:29:28,460
اتسأل ماذا كان يوجد في الخزانة؟
373
00:29:33,160 --> 00:29:35,150
وصلتم؟ -
.أجل -
374
00:29:35,330 --> 00:29:37,420
لقد تقابلنا عندما كنا نحقق مع الشهود ، صحيح؟
375
00:29:38,960 --> 00:29:41,730
.لقد تم أخباري أن أتخلص من الاشياء غير الضرورية
376
00:29:43,280 --> 00:29:44,350
.سيدي
377
00:29:44,430 --> 00:29:47,470
هل كانت هذه خزانة المرشح (سيو)؟
378
00:29:47,470 --> 00:29:50,400
.أجل. لم يسمح لأي شخص بالقتراب منها
379
00:29:50,470 --> 00:29:52,090
.لكن (بارك تاي سو) كان استثناء
380
00:29:53,640 --> 00:29:56,480
.لا بد من إنّ (سيو وون سيوك) كان يثق به
381
00:29:56,480 --> 00:29:57,870
.لا أضن بأنها ثقة
382
00:29:58,650 --> 00:30:01,890
.على الارجح (سيو) ضن بأن (بارك تاي سو) لا يمكنه أن يعصيه
383
00:30:02,950 --> 00:30:04,310
.كانت علاقة سيد وخادمه
384
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
.ايتها المحققة
385
00:30:06,960 --> 00:30:09,590
.بالكلام عن الخزانة، هذا يذكرني بشيء
386
00:30:10,770 --> 00:30:13,260
.كانت الخزانة مفتوحة في أحد المرات
387
00:30:13,270 --> 00:30:16,000
.وغضب المرشح (يو) جداً من (بارك تاي سو)
388
00:30:16,170 --> 00:30:18,830
.أضن بأنه ضربه. كان الامر صاخب للغاية
389
00:30:18,900 --> 00:30:20,490
.لم اجرأ على دخول الغرفة
390
00:30:20,850 --> 00:30:24,010
.أن السلسة بيدنا الان
391
00:30:24,020 --> 00:30:27,380
...قائمة الاطفال المفقودين دون أثر
392
00:30:27,380 --> 00:30:28,880
.من دار هانسول للأيتام
393
00:30:28,880 --> 00:30:32,050
قائمة الاطفال المفقودين؟
394
00:30:37,060 --> 00:30:38,610
...المشتبه به الذي رأيته
395
00:30:39,460 --> 00:30:41,850
.قد يكون شريك (كو هيون وو)
396
00:30:42,330 --> 00:30:46,040
.قد يكون أحد ضحايا دار هانسول
397
00:30:56,080 --> 00:30:57,090
(المحقق لي)
398
00:31:01,110 --> 00:31:06,110
{\pos(627.2.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة
Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق
kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على
399
00:31:10,860 --> 00:31:12,240
(المحقق لي)
400
00:31:17,340 --> 00:31:18,660
ما هذا؟
401
00:31:18,660 --> 00:31:22,230
.هناك كامرة مراقبة تبعد 30 متر عن موقع الجريمة
402
00:31:22,230 --> 00:31:24,230
.(بارك تاي سو) كان يتصرف بغرابة ذلك اليوم
403
00:31:24,230 --> 00:31:27,070
.لقد أتصلت به ليحضر كشاهد مرة آخرى
404
00:31:27,350 --> 00:31:28,390
.لا بد من أنها هذه
405
00:31:31,170 --> 00:31:32,940
...(بغض النظر عما إذا كان (بارك تاي سو) حاول قتل (سيو وون سيوك
406
00:31:32,940 --> 00:31:34,800
...الشيء المهم هوَ
407
00:31:35,380 --> 00:31:37,610
.إنهُ من دار هانسول للأيتام
408
00:31:37,620 --> 00:31:38,700
.صحيح
409
00:31:38,950 --> 00:31:42,490
، إذا كان القتل المتسلسل له علاقة بدار الايتام
410
00:31:42,590 --> 00:31:44,580
.هذا يعني بأن (بارك تاي سو) يعرف شيء
411
00:31:45,420 --> 00:31:46,680
هل نبحث في الارجاء؟
412
00:31:48,870 --> 00:31:52,030
أين أنت؟
413
00:31:53,270 --> 00:31:54,980
قد تكون هنا؟
414
00:32:04,440 --> 00:32:06,500
.أيها المدعي (يون) -
أجل؟ -
415
00:32:25,660 --> 00:32:27,020
.لنذهب للطب الشرعي
416
00:32:31,010 --> 00:32:33,270
سيد (بارك تاي سو)؟
.من هنا رجاءاً
417
00:32:36,170 --> 00:32:37,960
.أضن بأني قد انتهيت
418
00:32:37,970 --> 00:32:40,280
.هذا القضية ضخمة
419
00:32:40,290 --> 00:32:41,860
.هناك الكثير للتحقيق بشأنه
420
00:32:44,060 --> 00:32:45,600
.أجلس من فضلك
421
00:32:50,630 --> 00:32:52,410
.ابدأ بطرح الاسئلة
422
00:32:52,800 --> 00:32:54,040
.حسناً
423
00:32:54,460 --> 00:32:56,830
...أنت تعرف المرشح (سيو) منذ
424
00:32:56,840 --> 00:32:58,790
دار الايتام؟ -
.أجل -
425
00:32:58,800 --> 00:33:02,000
أين كنت لحضة قتله؟
426
00:33:02,270 --> 00:33:03,820
.بالقرب منه
427
00:33:03,880 --> 00:33:07,340
.اتصل بي السائق عند الفجر وقال إنه مصاب بالتهاب رئوي حاد
428
00:33:07,440 --> 00:33:09,870
.لذلك أوصلته الى مكان الحملة
429
00:33:09,880 --> 00:33:13,710
من بين كل الايام ، صحيح؟
430
00:33:13,720 --> 00:33:16,790
.لقد اوصلته الى الموقع الذي مات فيه
431
00:33:18,590 --> 00:33:20,780
هل تعاني من أيّ مرض مزمن؟ -
.لا -
432
00:33:20,780 --> 00:33:23,680
.أنتَ بصحة جيدة. هذا جيد
433
00:33:28,090 --> 00:33:30,990
.ضهرت النتأج
434
00:33:31,990 --> 00:33:33,250
...السم الموجود في قطرات العين هذه
435
00:33:33,360 --> 00:33:36,030
.تطابق مع السم الموجود في عين (سيو وون سيوك)
436
00:33:36,380 --> 00:33:39,370
لماذا سيحاول (بارك تاي سو) قتله؟
437
00:33:39,380 --> 00:33:40,690
.أريد أن أعرف هذا حقاً
438
00:33:40,780 --> 00:33:43,000
.(بارك تاي سو) كان يده اليمنى منذ دار الايتام
439
00:33:43,180 --> 00:33:46,210
.أولئك الذين يخونونك هم الأقرب إليك
440
00:33:46,450 --> 00:33:48,010
.لنذهب
441
00:33:48,010 --> 00:33:49,450
.حسناً. عمل جيد -
.حسناً -
442
00:33:49,450 --> 00:33:51,400
.عمل جيد -
.أحضوا بيوم جيد -
443
00:33:55,950 --> 00:33:58,780
...هل قمت
444
00:33:59,220 --> 00:34:00,610
...هل لديك أيّ
445
00:34:00,860 --> 00:34:03,330
ضغينة ضد المرشح (سيو)؟
446
00:34:03,340 --> 00:34:05,860
.أنت تعرف بأن هذا يحدث دائماً
447
00:34:05,860 --> 00:34:07,020
.ليس لدي أي من هذا
448
00:34:07,610 --> 00:34:08,600
هل يمكنني الذهاب الآن؟
449
00:34:08,610 --> 00:34:09,670
.أنتظر لحضة
450
00:34:09,680 --> 00:34:12,630
.هذه القضية تحضى على اهتمام الكثير من الناس
451
00:34:12,640 --> 00:34:15,070
.عليّ أنّ أحقق بدقة
452
00:34:15,070 --> 00:34:17,870
.لقد أعطيتك كل شيء أعرفه
453
00:34:19,340 --> 00:34:20,430
.سوف أذهب
454
00:34:20,840 --> 00:34:23,440
.عليك أنّ تبقى لوقت أكثر قليلاً
455
00:34:23,780 --> 00:34:25,130
.أنا مشغول قليلاً
456
00:34:25,410 --> 00:34:28,860
.أنت تحضى بوقت صعب. أشرب بعض الشاي هنا
457
00:34:30,630 --> 00:34:31,770
أين تذهب؟
458
00:34:33,070 --> 00:34:34,440
.سيد (بارك تاي سو)
459
00:34:39,200 --> 00:34:41,220
.أنت متهم بقتل السيد (سيو وون سيوك)
460
00:34:42,570 --> 00:34:43,720
.وانتَ رهن الاعتقال
461
00:34:43,880 --> 00:34:45,550
متهم بالقتل؟
462
00:34:46,910 --> 00:34:48,260
هل لديك أي مذكرة؟
463
00:34:49,550 --> 00:34:52,680
.احضرها المدعي بنفسه
464
00:35:13,740 --> 00:35:14,950
هل تريدين مني أنّ أدخل معك؟
465
00:35:19,680 --> 00:35:20,710
.لا
466
00:35:30,860 --> 00:35:32,530
.لدي طلب منكِ
467
00:35:35,220 --> 00:35:36,690
...(يونغ يون) -
...أنا قائدة الفريق
468
00:35:36,700 --> 00:35:38,370
، في قضية قتل (سيو وون سيوك)
469
00:35:39,860 --> 00:35:41,380
.(دو هيون جين)
470
00:35:50,740 --> 00:35:52,550
.فكي قيودي
471
00:35:54,840 --> 00:35:56,900
.المرشح (سيو) مات باطلاق ناري
472
00:35:57,740 --> 00:35:59,140
لماذا أنا هنا؟
473
00:35:59,140 --> 00:36:00,630
، لقد مات من أطلاق ناري
474
00:36:03,720 --> 00:36:05,910
.لكن أنتَ حاولت أن تقتله
475
00:36:09,160 --> 00:36:10,270
هل لديك أي دليل؟
476
00:36:21,840 --> 00:36:23,800
...تم العثور على سم (يسين)
477
00:36:23,800 --> 00:36:25,750
.في الزجاجة التي تخلصت منها
478
00:36:26,200 --> 00:36:28,730
.وتتطابق مع السم الموجود في عيني المرشح (سيو)
479
00:36:31,410 --> 00:36:33,430
...الم تتخلص منها لأنك رأيت المرشح (سيو)
480
00:36:33,740 --> 00:36:35,260
يموت باطلاق ناري؟
481
00:36:36,180 --> 00:36:38,310
لماذا حاولت أنّ تسممه؟
482
00:36:49,930 --> 00:36:53,340
.قائمة الاطفال الذين أختفوا من دار هانسول للأيتام
483
00:36:55,430 --> 00:36:57,560
هل يمكنكَ توضيح ما يعنيه هذا؟
484
00:37:00,780 --> 00:37:02,940
.لقد تم وضعه بالفعل في قائمة الادلة
485
00:37:07,610 --> 00:37:09,810
.أتصلي بمحاميي -
...هل رأيت (كو هيون وو) -
486
00:37:10,820 --> 00:37:12,670
عندما كنت في دار هانسول للأيتام؟
487
00:37:13,130 --> 00:37:14,200
(كو هيون وو)؟
488
00:37:15,130 --> 00:37:16,200
من هذا؟
489
00:37:31,340 --> 00:37:34,000
.دعيني أتصل بالرئيس (دو)
490
00:37:39,110 --> 00:37:41,810
(سيو وون سيوك ، يو داي هيون ، لي سانغ بيل ، كيم جونغ كو)
491
00:37:55,820 --> 00:38:02,200
(قائمة أطفال دار هانسول للأيتام)
492
00:38:02,200 --> 00:38:04,300
(كو هيون وو)؟
493
00:38:04,640 --> 00:38:06,090
.أنتِ تسألين الشخص الخطأ
494
00:38:08,180 --> 00:38:09,770
.عليكِ أنّ تسألي والدك
495
00:38:09,780 --> 00:38:12,340
.دعيني أتصل بالرئيس (دو)
496
00:38:13,950 --> 00:38:16,680
(قائمة أطفال دار هانسول للأيتام)
497
00:38:17,320 --> 00:38:18,630
.سوف أخرج للحضة
498
00:38:20,930 --> 00:38:21,920
.نراكِ قريباً
499
00:38:21,930 --> 00:38:25,030
(قائمة أطفال دار هانسول للأيتام)
500
00:38:36,680 --> 00:38:38,700
(معلومات العمل)
501
00:38:39,030 --> 00:38:41,730
(يون جي هي ، 4 مارس, 1997 ، 24 سنة)
502
00:38:53,090 --> 00:38:54,640
.تم إيجاد هذه في منزل (يون جي هي)
503
00:38:54,890 --> 00:38:56,740
.هذه صورة رباط كاحل لطفل
504
00:39:03,360 --> 00:39:04,530
، حسب ما أتذكر
505
00:39:04,530 --> 00:39:07,970
.هذا رباط الكاحل المستخدم في مشفى سيهان ميرا
506
00:39:08,160 --> 00:39:10,960
...البيانات المتعلقة بالمهات البديلات لدار هانسول للأيتام
507
00:39:11,510 --> 00:39:14,610
.لا يمكن العثور عليه لأنه احترق أثناء الحادث
508
00:39:15,640 --> 00:39:19,380
.أضن بأنه يجب أن تتفقد هذا بنفسك
509
00:39:30,130 --> 00:39:31,510
.لنتحدث عن هذا لاحقاً
510
00:39:32,860 --> 00:39:33,940
.حاضر ، سيدي
511
00:39:48,640 --> 00:39:50,800
.لقد سمعت بأنك انضممت الى وحدة التحقيق المشتركة
512
00:39:51,840 --> 00:39:52,890
.أجل
513
00:39:53,640 --> 00:39:56,310
حسناً. ما الذي جاء بكِ الى هنا؟
514
00:39:59,860 --> 00:40:02,550
، أريد أنّ أعرف أكثر عن (كو هيون وو)
515
00:40:02,890 --> 00:40:04,610
.الذي كان مسؤول البحث في سيهان أف-تي
516
00:40:07,470 --> 00:40:09,790
.يمكنكِ العثور على هذه المعلومات في الانترنيت
517
00:40:09,800 --> 00:40:12,590
.أضن بأنك كنت قريب منه
518
00:40:15,570 --> 00:40:18,330
إذاً ماذا؟ ماذا تريدين أنّ تسألي؟
519
00:40:20,140 --> 00:40:22,200
.أريد أنّ أعرف كيف أختفى
520
00:40:22,880 --> 00:40:24,660
...القصص التي تعرفها أنتَ وحدك
521
00:40:26,450 --> 00:40:28,030
.الى جانب القصص الموجودة في الاخبار
522
00:40:31,110 --> 00:40:33,780
.حتى أنا لا أعرف غير الاخبار الموجودة
523
00:40:33,860 --> 00:40:35,000
هل أنتهيت؟
524
00:40:35,430 --> 00:40:36,940
.لدي جدول مزدحم
525
00:40:37,360 --> 00:40:39,820
.لا يمكنني أن أستمع لكِ لوقت أكثر
526
00:40:39,930 --> 00:40:43,130
هل تعرف بشأن قائمة الاطفال المفقودين بدار هانسول للأيتام؟
527
00:40:46,300 --> 00:40:47,420
.لستُ متأكد
528
00:40:48,300 --> 00:40:49,990
، إذا كان هذا بشأن دار هانسول للأيتام
529
00:40:50,740 --> 00:40:53,140
.سيكون المرشح الميت (سيو) على علم بها أفضل مني
530
00:40:53,140 --> 00:40:56,650
.لقد كان دار الايتام تحت أسمك
531
00:40:57,220 --> 00:41:00,170
.(هيون جين) كبرت جيداً
532
00:41:00,490 --> 00:41:03,620
.إنها جيدة لدرجة إنها قد تمسك بك
533
00:41:05,180 --> 00:41:07,680
...إذا كان أمتلاك دار للأيتام
534
00:41:07,680 --> 00:41:09,200
، ضد القانون
535
00:41:10,630 --> 00:41:12,570
.أحضري مذكرة رسمية لاعتقالي
536
00:41:14,360 --> 00:41:15,710
.إذا كان لا ، غادري
537
00:41:23,530 --> 00:41:25,800
.(بارك تاي سو) أراد أنّ يتصل بك
538
00:41:26,240 --> 00:41:29,130
...كما تعلم ، يتم التحقيق معه من قبل وحدة التحقيق المشتركة
539
00:41:30,610 --> 00:41:32,460
...لمحاولته قتل المرشح (سيو)
540
00:42:03,140 --> 00:42:04,150
.أمي
541
00:42:10,550 --> 00:42:11,830
، إذا كنتِ قد غادرتي
542
00:42:12,860 --> 00:42:15,050
.كنت سوف اوبخك
543
00:42:17,450 --> 00:42:19,240
.لا تقفي ضد والدك
544
00:42:19,530 --> 00:42:20,710
.لا يمكنكِ الفوز ضده
545
00:42:28,660 --> 00:42:30,420
.لن اقف في طريقه
546
00:42:31,070 --> 00:42:32,850
.إنها خطوات علي أنّ أقوم بها كمحققة
547
00:42:39,180 --> 00:42:42,680
.أنا حقاً لا يعجبني قيامك بمثل هذا العمل
548
00:42:42,950 --> 00:42:46,450
.أريدك أنّ تحضي بالشياء الجميلة فقط
549
00:42:47,260 --> 00:42:48,570
.وليس هذا
550
00:42:50,130 --> 00:42:53,330
.لقد حصلت على الكثير عندما كنت هنا
551
00:42:55,390 --> 00:42:57,310
.أنتِ عبوسة للغاية
552
00:42:57,590 --> 00:42:59,080
هل تضنين بأني لن الاحض؟
553
00:43:01,800 --> 00:43:03,080
.أنتِ أبنتي
554
00:43:03,640 --> 00:43:05,150
.لا أحد يمكنهُ أنّ يوقف هذا
555
00:43:05,780 --> 00:43:08,400
.سيهان لكِ
556
00:43:14,510 --> 00:43:15,560
.أمي
557
00:43:16,410 --> 00:43:18,370
.يمكنكِ الاحتفاض بسيهان
558
00:43:18,910 --> 00:43:20,070
...أنا فقط
559
00:43:21,360 --> 00:43:22,800
.أريد أنّ أكون أبنتك
560
00:43:33,710 --> 00:43:35,750
.بوم ، لقد عدت
561
00:43:39,790 --> 00:43:41,000
.بوم
562
00:43:47,130 --> 00:43:49,350
.بوم ، أنا في المنزل
563
00:43:51,800 --> 00:43:53,390
بوم؟
564
00:43:55,100 --> 00:43:56,280
أين ذهبت؟
565
00:43:57,870 --> 00:44:00,970
.بوم
566
00:44:29,740 --> 00:44:31,540
...أنا مسرورة لأن الرقم 88
567
00:44:31,540 --> 00:44:33,690
.بقى على حاله
568
00:44:34,510 --> 00:44:37,810
.أنا مسرورة لأنه لم يتغير
569
00:44:37,810 --> 00:44:38,950
...قد تكونين
570
00:44:40,410 --> 00:44:41,520
.مخطئة
571
00:44:41,980 --> 00:44:44,780
.أنا متأكدة من هذا
572
00:44:53,460 --> 00:44:56,160
.(سو هيون) هناك شيء غريب
573
00:45:18,020 --> 00:45:19,220
.ليس هناك خطب بجسدها
574
00:45:19,220 --> 00:45:20,810
إذاً ماذا بها؟
575
00:45:21,320 --> 00:45:22,920
، إنها في العادة نشطة
576
00:45:22,920 --> 00:45:25,290
.لكنها كانت خاملة اليوم. لقد فاجأني هذا
577
00:45:25,290 --> 00:45:26,980
.إنها لا تأكل أيضاً
578
00:45:27,260 --> 00:45:28,470
.انها مكتئبة
579
00:45:28,890 --> 00:45:31,490
ماذا؟ -
.هناك أسباب عدة لهذا -
580
00:45:31,630 --> 00:45:33,420
، قد يحدث هذا لأنهم في بيئة غريبة
581
00:45:33,470 --> 00:45:36,330
.أو أنها تتأثر بسبب سلوك أصحابها
582
00:45:36,330 --> 00:45:37,900
سلوكي؟
583
00:45:37,900 --> 00:45:40,140
...العديد من القطط الذين يعانون من الاكتئاب
584
00:45:40,140 --> 00:45:42,090
.أصحابها أيضاً يعانون من الاكتئاب
585
00:45:42,910 --> 00:45:44,600
.إنها حيوانات حساسة
586
00:45:47,710 --> 00:45:49,310
، بالتفكير بهذا
587
00:45:49,310 --> 00:45:52,280
...لم ألعب معها كثيراً لأنشغالي بالعمل
588
00:45:52,280 --> 00:45:54,850
.وأريها الجانب الجاد مني فقط
589
00:45:55,990 --> 00:45:59,350
.أعتني بنفسك. على الاقل من أجلها
590
00:46:01,630 --> 00:46:02,800
...سماع هذا
591
00:46:03,300 --> 00:46:05,790
.يجعلني أتحمل مسؤولية سعادتي
592
00:46:06,930 --> 00:46:09,150
.عليّ أنّ أكون أسعد
593
00:46:09,940 --> 00:46:12,470
إذاً هذا كان السبب؟
594
00:46:13,940 --> 00:46:15,560
.هذا مريح
595
00:46:19,810 --> 00:46:21,060
هل تحبين هذا؟
596
00:46:22,210 --> 00:46:23,900
.أنتِ جميلة للغاية
597
00:46:29,720 --> 00:46:32,420
ماذا عنك؟ هل أنتِ سعيدة؟
598
00:46:35,060 --> 00:46:36,270
.الى الآن ، نعم
599
00:46:37,330 --> 00:46:38,470
ماذا قلت؟
600
00:46:42,930 --> 00:46:44,590
.أحضريها الى هنا إذا كنتِ مشغولة
601
00:46:44,600 --> 00:46:46,390
.سيكون أفضل من بقائها بالمنزل لوحدها
602
00:46:46,400 --> 00:46:48,940
.حسناً ، شكراً لك
603
00:46:52,280 --> 00:46:53,420
(مشفى سيهان ميرا)
604
00:47:16,870 --> 00:47:17,890
.لا بأس
605
00:47:18,470 --> 00:47:20,070
.أذهبي الى المكتب أولاً
606
00:47:35,890 --> 00:47:36,930
(مشفى سيهان ميرا)
607
00:48:05,620 --> 00:48:07,840
.هذا المصعد لكبار الشخصيات ، سيّدي
608
00:48:12,520 --> 00:48:13,900
.أسف لجعلك تنتظر
609
00:48:14,690 --> 00:48:17,020
هل تحدثت مع مدير الادعاء السابق؟
610
00:48:18,230 --> 00:48:19,990
، غير أبنه
611
00:48:20,000 --> 00:48:22,600
.يريد غضروف لنفسه أيضاً
612
00:48:22,930 --> 00:48:24,050
حقاً؟
613
00:48:24,200 --> 00:48:27,470
على أي حال ، كيف تسير الخطط؟
614
00:48:32,880 --> 00:48:33,890
("مشفى سيهان ميرا ، طفل السيدة "يون سونغ هي)
615
00:48:34,880 --> 00:48:36,180
.إنها من مشفانا
616
00:48:36,180 --> 00:48:38,200
.أبحث عن (يو سونغ هي)
617
00:48:38,780 --> 00:48:40,030
"يون سونغ هي؟"
618
00:48:46,190 --> 00:48:47,850
.ماتت في عام 2000
619
00:48:48,160 --> 00:48:50,120
.هذا عندما أغلق دار سيهان للأيتام
620
00:48:50,830 --> 00:48:52,850
من هذه؟
621
00:48:53,060 --> 00:48:54,510
لماذا تبحث عنها؟
622
00:48:55,470 --> 00:48:57,260
.إنها أخت (يون جي هي) الكبرة
623
00:48:57,800 --> 00:48:59,010
ماذا؟
624
00:49:00,610 --> 00:49:02,130
السيدة (يون)؟
625
00:49:04,410 --> 00:49:07,140
(تقرير طبي)
626
00:49:07,310 --> 00:49:08,550
.أجل ، سيّدي
627
00:49:08,550 --> 00:49:10,720
.لنحضى بعشاء بنهاية هذا الاسبوع
628
00:49:10,720 --> 00:49:12,130
.أجل ، سيّدي
629
00:49:37,410 --> 00:49:38,960
!اللعنة
630
00:49:48,420 --> 00:49:49,630
.أعتذر
631
00:50:00,370 --> 00:50:02,320
.أهرب
632
00:50:05,270 --> 00:50:06,690
أيّ رقم أنتَ؟
633
00:50:06,810 --> 00:50:09,130
.هذا لا يمكن ، لقد قتلت الجميع
634
00:50:10,280 --> 00:50:12,440
كيف يمكن أنّ يكون هذا جشع؟
635
00:50:12,440 --> 00:50:14,500
.هذا يكون جشع إذا كنت لا تملكه
636
00:50:31,160 --> 00:50:32,160
(الرقم 15، ذكر)
637
00:50:32,160 --> 00:50:33,170
(الرقم 32 ، ذكر)
638
00:50:35,300 --> 00:50:36,310
(الرقم 61 ، ذكر. الرقم 6، أنثى)
639
00:50:38,200 --> 00:50:39,310
(الرقم 36 ، ذكر)
640
00:50:56,920 --> 00:50:59,260
، بسبب عدم وجود أدلة على حمل المادة
641
00:50:59,260 --> 00:51:03,100
، وقيام (سيو وون سيوك) بأخذ هذه المادة بنفسه
642
00:51:03,530 --> 00:51:05,420
.تم الغاء المذكرة
643
00:51:05,830 --> 00:51:07,990
.ليس لدينا ادلى ملموسة
644
00:51:08,130 --> 00:51:11,070
...لا يمكننا اتهامه
645
00:51:11,870 --> 00:51:14,330
.بمحاولة القتل والتأمر
646
00:51:14,910 --> 00:51:16,020
، على أي حال
647
00:51:16,270 --> 00:51:18,780
ما هي قائمة الاطفال المفقودين؟
648
00:51:18,780 --> 00:51:20,470
هل تعلمين أي شيء عنها؟
649
00:51:22,180 --> 00:51:24,920
.على أي حال ، أشعر بخيبة أمل لأننا لم نتمكن من القبض عليه
650
00:51:24,920 --> 00:51:26,420
، كان أقرب شخص الى (سيو وون سيوك)
651
00:51:26,420 --> 00:51:29,580
.ويبدوا بأنه يعرف الكثير حول دار هانسول للأيتام
652
00:51:31,120 --> 00:51:33,280
.لا أصدق بأننا نتركه يذهب
653
00:51:33,990 --> 00:51:35,730
.علينا أنّ نستمر بمراقبته
654
00:51:35,730 --> 00:51:36,770
.صحيح
655
00:51:40,930 --> 00:51:43,250
.هذا لن ينفع -
هل هناك المزيد؟ -
656
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
.الطرود هنا
657
00:51:46,500 --> 00:51:48,690
.مرحباً -
!الطرود -
658
00:51:49,070 --> 00:51:51,240
.شكراً لك -
.لا عليك -
659
00:51:51,240 --> 00:51:53,610
.هذا من فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية
660
00:51:53,610 --> 00:51:55,250
.شكراً لك
661
00:51:55,250 --> 00:51:57,450
.لا أصدق بأنها أخذت كل هذا الوقت لتصل
662
00:51:57,450 --> 00:51:58,880
.معضم هذه الطرود لك
663
00:51:58,880 --> 00:52:00,190
ماذا؟ حقاً؟
664
00:52:00,190 --> 00:52:01,630
.شكراً لك
665
00:52:02,520 --> 00:52:04,690
.لقد طلبت هذه منذ وقت طويل
666
00:52:04,690 --> 00:52:06,160
.ليس هناك أسم للمرسل
667
00:52:06,160 --> 00:52:08,280
.ماذا؟ هذه للمحققة (دو)
668
00:52:09,990 --> 00:52:12,860
.محققة (دو) ، هذه لكِ ، لكن لا يوجد أسم عليها
669
00:52:15,330 --> 00:52:16,710
.لنرى -
ما هذا؟ -
670
00:52:19,170 --> 00:52:21,910
.من أرسل هذه؟ إنها مقالة على الانترنيت
671
00:52:21,910 --> 00:52:24,030
لماذا لم يرسل هذه على الاميل؟
672
00:52:24,180 --> 00:52:26,100
.على الارجح لا يريدون أنّ يتم كشف الاي-بي الخاص بهم
673
00:52:26,580 --> 00:52:27,720
(بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام)
674
00:52:29,150 --> 00:52:31,300
(بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام)
675
00:52:31,450 --> 00:52:33,470
...قائمة الاطفال الذين أختفوا
676
00:52:33,520 --> 00:52:36,150
...وبقايا بالقرب من دار الايتام
677
00:52:36,820 --> 00:52:38,130
...هذا يمكن أن يكون
678
00:52:38,320 --> 00:52:40,450
.ما تسبب بقتل (سيو وون سيوك)
679
00:52:41,060 --> 00:52:43,230
.أطلب مذكرى تفتيش ومصادرة
680
00:52:43,230 --> 00:52:46,530
.محقق لي ، أبحث عن من كتب المقالة
681
00:52:46,530 --> 00:52:47,710
.حسناً
682
00:52:48,900 --> 00:52:50,620
.يا إلهي
683
00:53:02,810 --> 00:53:04,260
المحققة (دو هيون جين)؟
684
00:53:04,280 --> 00:53:06,950
أجل ، إنها أنا. هل أنتَ الصحفي (جيونغ جين يونغ)؟
685
00:53:07,520 --> 00:53:08,550
(بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام)
686
00:53:08,550 --> 00:53:10,070
هل تتذكر كتابة هذه المقالة؟
687
00:53:12,890 --> 00:53:14,240
كيف حصلت على هذه؟
688
00:53:17,000 --> 00:53:19,220
.ضننت بأنها ستكون حصرية
689
00:53:19,330 --> 00:53:22,360
.تم العثور على بقايا بالقرب من دار هانسول للأيتام
690
00:53:22,430 --> 00:53:25,570
.وأيضاً ، كانت بقايا طفل صغير
691
00:53:26,270 --> 00:53:28,710
.ضننت بأن هذا غريب
692
00:53:28,710 --> 00:53:31,780
.لا يمكنني البحث في الويب عن أي شيء
693
00:53:31,780 --> 00:53:32,780
.بالطبع
694
00:53:32,780 --> 00:53:35,510
.لم تأخذ المقالة يومين حتى حذفت
695
00:53:36,110 --> 00:53:38,680
هل يمكنكَ أخباري بالتفاصيل؟
696
00:53:41,020 --> 00:53:43,340
.لقد تم الاتصال بي بعد نشر المقالة
697
00:53:43,450 --> 00:53:46,020
، لقد أردت أنّ أستمر بكتابة المقالات والعمل على هذه القضية
698
00:53:46,020 --> 00:53:47,610
...لكن أنتهى بي الامر مطرود من الجريدة
699
00:53:47,990 --> 00:53:50,210
.وحصلت على غرامة لنشري معلومات كاذبة
700
00:53:50,560 --> 00:53:52,180
، لكن بعد مغادرة الجريدة
701
00:53:52,600 --> 00:53:56,670
.لقد شعرت بأن هناك شخص ما يتعقبني أنا وعائلتي
702
00:53:56,970 --> 00:53:59,260
.بعدها ، كل شيء قمت به تدمر
703
00:54:00,170 --> 00:54:01,220
.حينها أدركت
704
00:54:03,340 --> 00:54:05,560
.بأني وضعت يدي على شيء لم يكن علي لمسه
705
00:54:08,180 --> 00:54:10,780
هل هناك أي شيء آخر تعرفه بشأن دار هانسول للأيتام؟
706
00:54:11,020 --> 00:54:14,420
.كان رئيس دار الايتام وغد يسمى (سيو وون سيوك)
707
00:54:15,090 --> 00:54:17,380
...لقد أخذ هؤلاء الاطفال المساكين
708
00:54:17,760 --> 00:54:19,120
...وقام بجعلهم يعملون
709
00:54:19,120 --> 00:54:20,690
.بعد أطعامهم القليل من الطعام
710
00:54:20,690 --> 00:54:23,190
.ويدفن جثثهم عندما يموتون
711
00:54:24,500 --> 00:54:26,620
.سمعت بأنه باعها كمشفى ايضاً
712
00:54:27,470 --> 00:54:29,930
.لكن يبدوا بأنه فعل هذا لشخص آخر
713
00:54:31,270 --> 00:54:32,990
.بالطبع ، لم أتمكن من التحقق من هذا
714
00:54:35,040 --> 00:54:36,630
، قد يكون هذا حدث منذ وقت طويل
715
00:54:36,980 --> 00:54:40,310
لكن هل تتذكر موقع البقايا؟
716
00:54:40,750 --> 00:54:42,090
.اتسأل ما إذا كانت هناك
717
00:54:42,650 --> 00:54:45,750
.جامعي الاعشاب والمسافرين يضعون علامات على الاشجار
718
00:54:45,750 --> 00:54:47,340
.ليعرفوا مكانهم
719
00:54:47,490 --> 00:54:49,520
...سمعت عنها من قروي كان يجمع الاعشاب
720
00:54:49,520 --> 00:54:52,490
.ووجدت الموقع عندما كنت أتابع تلك الادلة
721
00:54:52,490 --> 00:54:54,310
.أضن بأني أملك بعض الصور لدي
722
00:54:54,590 --> 00:54:55,900
.سوف أرسلهم لك إذا احتجت ذلك
723
00:54:56,660 --> 00:54:59,590
.حسناً. شكراً على وقتك
724
00:55:00,230 --> 00:55:01,540
.عليك أن تكوني حذرة
725
00:55:14,610 --> 00:55:16,770
أيها المدعي (يون) ، الم تصدر المذكرة بعد؟
726
00:55:25,090 --> 00:55:26,170
ماذا هناك؟
727
00:55:34,470 --> 00:55:37,670
(مرفوض)
728
00:55:38,140 --> 00:55:40,040
.جمعونا لنحقق بهذا
729
00:55:40,040 --> 00:55:42,810
بماذا يجب أن نحقق إذا كانوا يغلقون كل شيء بوجهنا؟
730
00:55:42,810 --> 00:55:46,110
.يا إلهي ، هذا محبط. بجدية
731
00:55:46,110 --> 00:55:47,190
، حسناً
732
00:55:48,050 --> 00:55:49,830
وهل نتبع القانون دائماً؟
733
00:55:57,060 --> 00:55:59,410
.حسناً
734
00:56:02,130 --> 00:56:04,230
.ياه ، (سو هيون). عليك أن تجرب هذا
735
00:56:04,230 --> 00:56:06,660
.إنهُ رائع. لكن ليس هناك كيمتشي
736
00:56:06,660 --> 00:56:08,050
.هيا
737
00:56:09,700 --> 00:56:12,230
هل تتبع حمية؟ -
.لقد رأيت جواز سفرك -
738
00:56:13,500 --> 00:56:15,460
.واكتشفت بأنك لم تأتي بطائرة الى كوريا
739
00:56:19,880 --> 00:56:22,640
.سوف أعود قريباً. فكر جيداً حتى عودتي
740
00:56:23,710 --> 00:56:25,270
.فكر بما يجب أنّ تخبرني
741
00:57:31,480 --> 00:57:32,900
.أنا هنا لأسمع جوابك
742
00:57:37,990 --> 00:57:40,180
.رؤيتك متفاجأة هكذا ، يعني بأني في المكان المناسب
743
00:57:42,990 --> 00:57:44,070
.أجلسي
744
00:57:46,000 --> 00:57:47,040
مرحباً؟
745
00:58:08,950 --> 00:58:11,240
.لا بأس لدي بمقابلة الرئيس (دو)
746
00:58:20,060 --> 00:58:22,020
...هل هذا الرجل الذي سوف أقابله بعد 19 سنة
747
00:58:23,670 --> 00:58:25,320
هوَ ابي؟
748
00:58:33,680 --> 00:58:35,400
هل هي هنا؟
749
00:58:36,050 --> 00:58:39,380
.إذا جمعت العلامات والصور التي أرسلها الصحفي (جيونغ)
750
00:58:39,720 --> 00:58:41,250
.يجب أن تكون هنا تماماً
751
00:58:41,250 --> 00:58:44,160
لكن هل تضنين بأنه لا يزال هناك شيء منها؟
752
00:58:44,160 --> 00:58:45,570
...علينا البحث عن أيّ شيء
753
00:58:46,160 --> 00:58:47,850
.إذا أردنا الحصول على مذكرة
754
00:58:50,830 --> 00:58:52,780
.أستمر بالحفر
755
00:59:07,910 --> 00:59:09,210
.محقق بارك -
أجل؟ -
756
00:59:09,210 --> 00:59:10,220
.هنا
757
00:59:11,150 --> 00:59:12,850
ماذا؟ هل عثرتم على شيء؟
758
00:59:12,850 --> 00:59:14,030
.أحفر هناك
759
00:59:17,590 --> 00:59:18,630
ما هذا؟
760
00:59:19,290 --> 00:59:20,780
.الجميع تعالوا الى هنا -
.أجل ، سيّدي -
761
00:59:21,130 --> 00:59:22,200
هل عثرتم على أي شيء؟
762
00:59:23,430 --> 00:59:24,920
.أحفروا هنا ، بسرعة
763
00:59:26,530 --> 00:59:29,230
.وهنا أيضاً. ببطء
764
00:59:29,800 --> 00:59:30,810
.أستمروا بالحفر
765
00:59:32,140 --> 00:59:33,250
ما هذا؟
766
00:59:35,170 --> 00:59:36,320
.ياه ، (يون سيونغ) -
أجل؟ -
767
00:59:52,990 --> 00:59:54,440
من هذا الشخص؟
768
01:00:44,130 --> 01:00:45,880
(إقتله)
769
01:00:46,130 --> 01:00:48,400
، (لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يوداي هيون)
770
01:00:48,400 --> 01:00:50,900
.و (سيو وون سيوك) الذين قتلوا. رابطهم المشترك دار الايتام
771
01:00:51,300 --> 01:00:54,300
.الذين تبقوا هم (كو هيون وو) وأنتَ ، أبي
772
01:00:54,800 --> 01:00:57,370
...بما إنك محققة ، أضن بأن عليك أن تجعليني مطمئن
773
01:00:57,510 --> 01:00:59,830
.بامساك المتهم
774
01:01:00,470 --> 01:01:03,370
.لماذا حاولت قتلي؟ ,انا أبنك
775
01:01:03,740 --> 01:01:04,780
، عندما أفكر بالأمر
776
01:01:04,780 --> 01:01:08,110
.كنت أنا من أقترف أكبر خطأ
777
01:01:08,680 --> 01:01:09,790
.أبقي هذا في بالك
778
01:01:10,750 --> 01:01:12,870
.على عكسك ، أنا لا أرتكب الاخطاء