3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:57,570 --> 00:00:58,610 .أجل 5 00:01:11,020 --> 00:01:13,170 .شكراً لأهتمامك 6 00:01:13,250 --> 00:01:15,690 .سيعدني أنّ أساعدك 7 00:01:15,690 --> 00:01:19,100 .كما تعلم ، حفيدي هوَ الوريث الوحيد للجيل الخامس من عائلتنا 8 00:01:19,390 --> 00:01:21,050 .لا يمكنني التخلي عنه بسهولة 9 00:01:21,230 --> 00:01:24,490 .ذهبنا الى جميع البلاد الولايت المتحدة ، اليابان ، المملكة المتحدة 10 00:01:24,660 --> 00:01:27,430 .وقد ذهبنا الى الصين بسرية 11 00:01:27,430 --> 00:01:31,010 إذا ذهبت بشكل سري .هذا يعني بأن العملية غير قانونية 12 00:01:31,300 --> 00:01:32,340 .هذا خطر 13 00:01:32,340 --> 00:01:35,500 .وفوق هذا ،من الصعب أيجاد العينة المثالية 14 00:01:35,670 --> 00:01:38,810 .وأيضاً ، هناك أحتمال كبير بضهور أثار جانبية 15 00:01:38,880 --> 00:01:42,610 ...مجرد التفكير بأنه سوف يرى مجدداً 16 00:01:42,610 --> 00:01:45,010 .يجعلني سعيّد للغاية 17 00:01:45,480 --> 00:01:48,450 .ايها الرئيس (دو) ، عمري 65 سنة 18 00:01:48,450 --> 00:01:50,140 .وأريد أنّ أرى معه لأطول وقت ممكن 19 00:01:50,790 --> 00:01:52,910 .أريد رؤية العالم الذي لم يتمكن حفيدي من رؤيته 20 00:01:53,490 --> 00:01:56,020 .جشع الانسان لا حدود له 21 00:01:56,660 --> 00:01:58,480 كيف يمكن أن يكون هذا جشع؟ 22 00:01:58,630 --> 00:02:00,280 .سيكون هذا جشع إذا كنتَ لا تملكه فقط 23 00:02:00,600 --> 00:02:01,800 هل سيكون هذا ممكن؟ 24 00:02:01,800 --> 00:02:04,200 .دعنا نتفحصه أولاً 25 00:02:04,300 --> 00:02:06,000 ...هناك شائعة بإن 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,840 .الرئيس (ما) في مشفى سيهان 27 00:02:08,840 --> 00:02:11,380 .وأنهم يبقونه على قيد الحياة على الرغم من سوء حالته 28 00:02:11,380 --> 00:02:12,710 .بسبب مشاكل الميراث 29 00:02:12,710 --> 00:02:14,400 .إنه في غرفة كبار الشخصيات 30 00:02:14,810 --> 00:02:16,100 .ويتحسن بشكل جيد 31 00:02:16,210 --> 00:02:21,350 اضطررت إلى التنحي من منصبي .كمدعي عام قبل أن تنتهي خدمتي 32 00:02:21,620 --> 00:02:24,050 .لكن لا يزال هناك الكثير من رجالي في القضاء 33 00:02:24,420 --> 00:02:27,260 .يجب علينا أن نحصل على مضلة قبل أنّ تمطر 34 00:02:27,530 --> 00:02:28,800 ، بعد ان نتبلل 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,660 .ستكون المضلة بدون نفع 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,870 .سوف أكون مضلتك 37 00:02:37,130 --> 00:02:41,350 .كما هو الحال في مطري ، أطلب منك أن توقف هذا 38 00:02:45,240 --> 00:02:46,320 .لنذهب 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,000 !(يونغ يون) 40 00:03:30,420 --> 00:03:31,430 !(يونغ يون) 41 00:03:35,090 --> 00:03:36,170 من هذا؟ 42 00:03:37,830 --> 00:03:39,010 هل (يونغ يون) بالمنزل؟ 43 00:03:39,260 --> 00:03:41,660 أنا (يوغ يون). من أنتَ؟ 44 00:03:42,370 --> 00:03:44,470 .(يونغ يون) ، أنا الرقم 88 45 00:03:44,470 --> 00:03:46,800 هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ حقاً (يونغ يون)؟ 46 00:03:46,800 --> 00:03:47,880 رقم 88؟ 47 00:03:48,610 --> 00:03:50,090 هل أنتَ حقاً الرقم 88؟ 48 00:03:50,370 --> 00:03:51,730 كيف اتيت الى هنا؟ 49 00:03:55,280 --> 00:03:56,570 .علي أن التقي به 50 00:03:56,880 --> 00:03:58,980 .إنهُ صديقي المقرب من دار الأيتام 51 00:03:58,980 --> 00:04:02,630 .أبنتي ليس لديها صديق من هناك 52 00:04:08,590 --> 00:04:10,580 !(يونغ يون) 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 !(يونغ يون) 54 00:04:17,370 --> 00:04:19,490 ماذا تفعل هنا أيها الصغير؟ 55 00:04:19,770 --> 00:04:21,690 .كنت قلق على (يونغ يون) 56 00:04:23,010 --> 00:04:25,910 .لقد قالت بأن التبني أشبه بالموت 57 00:04:25,910 --> 00:04:28,130 .لا أضن بأنك يجب أن تقلق على هذا 58 00:04:28,650 --> 00:04:31,210 .الجميع ينتظرك في دار الأيتام 59 00:04:32,720 --> 00:04:33,790 .لنذهب 60 00:04:38,320 --> 00:04:39,370 !(يونغ يون) 61 00:04:55,570 --> 00:04:58,840 .القيام بشيء دون أذننا يخالف القواعد 62 00:04:59,180 --> 00:05:01,640 .بسبب هذا سوف تعاقب 63 00:05:08,950 --> 00:05:10,160 إنهُ أنا ، ماذا؟ 64 00:05:10,650 --> 00:05:11,730 ماذا؟ 65 00:05:13,890 --> 00:05:14,940 الادعاء؟ 66 00:05:38,720 --> 00:05:40,670 .أهرب 67 00:06:14,850 --> 00:06:17,350 .سيدي ، لقد بدأت النيابة التحقيق 68 00:06:17,460 --> 00:06:20,750 ...لقد تخلصت من الاطفال ، لكن 69 00:06:21,460 --> 00:06:22,600 .أنا أسف 70 00:06:22,690 --> 00:06:25,130 .لقد أضعت الرقم 88 71 00:07:16,210 --> 00:07:17,970 .لقد مضت 19 سنة 72 00:07:29,530 --> 00:07:32,060 (إقتله) 73 00:07:33,260 --> 00:07:34,790 {\pos(640,646.667)}(الحلقة 8) 74 00:07:48,180 --> 00:07:50,610 هل أنتهيت من مقابلة الشهود؟ 75 00:07:52,450 --> 00:07:53,970 .لليوم ، أجل 76 00:07:54,120 --> 00:07:55,810 هل هناك اي شيء غير عادي؟ 77 00:08:01,430 --> 00:08:04,090 هل حدث شيء؟ 78 00:08:04,500 --> 00:08:07,190 لا ، الن تذهب للمنزل؟ 79 00:08:09,600 --> 00:08:12,600 .أخطط للعمل طوال الليل 80 00:08:14,510 --> 00:08:17,440 .أسف لأني طلبت منكم العمل لوقت متأخر 81 00:08:17,440 --> 00:08:21,390 .إذا كان العمل لوقت متأخر هكذا ، لأباس حتى لو كان كل يوم 82 00:08:21,410 --> 00:08:24,450 .لنشرب أولاً 83 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 .عميل جيد ، اليوم 84 00:08:26,080 --> 00:08:27,740 .عمل جيد - .عمل جيد - 85 00:08:30,690 --> 00:08:31,730 .هذا جيد 86 00:08:33,820 --> 00:08:36,560 .إنهُ متحمس لأن زوجته واطفاله يعيشون بعيداً عنه 87 00:08:36,730 --> 00:08:38,100 حقاً؟ 88 00:08:38,100 --> 00:08:39,500 .أجل. هذه السنة الثالثة أعيش لوحدي 89 00:08:39,500 --> 00:08:40,560 .أوه ،لا 90 00:08:40,560 --> 00:08:41,730 ،ياه 91 00:08:41,730 --> 00:08:45,100 هل تعرف كم الامر مخيف عندما تتجول في منزل فارغ؟ 92 00:08:45,100 --> 00:08:46,800 هل تعرف؟ 93 00:08:46,800 --> 00:08:48,610 .أنا أعيش لوحدي ، أيضاً 94 00:08:48,610 --> 00:08:50,640 .أنا اعيش لوحدي ، دائماً 95 00:08:50,640 --> 00:08:53,940 .هذا ما أحاول قوله. علينا أنّ نعيش سوياً 96 00:08:53,940 --> 00:08:55,710 .يمكنني أن اطبخ واقوم بالغسيل 97 00:08:55,710 --> 00:08:57,080 .أريد الاستقالة، سيدتي 98 00:08:57,080 --> 00:08:59,080 .هيا ، انت 99 00:08:59,080 --> 00:09:02,290 ...عندما تنهي مقالبة الشهود ، وتنهي التحقيق 100 00:09:02,290 --> 00:09:05,290 وأيضاً الم تقل بأنك أنهيت مشاهدة نصف كامرات المراقبة؟ 101 00:09:05,860 --> 00:09:08,630 ...بعد ذلك ، يمكنك تحليل مقاطع الفيديو على وسائل التواصل الاجتماعي 102 00:09:08,630 --> 00:09:10,430 .والقبض على المشتبه به. بعدها يمكنك الاستقالة 103 00:09:10,430 --> 00:09:13,390 هل تضن بان الانتقال سيكون سهل؟ 104 00:09:13,400 --> 00:09:16,160 .إنها تتحدث عن العمل ، حتى وكل هذا اللحم أمامها 105 00:09:16,300 --> 00:09:17,740 ، لكن الشيء الغريب 106 00:09:17,740 --> 00:09:19,940 ، قام المشتبه به بتقديم الادلى في القضاية 107 00:09:19,940 --> 00:09:21,570 .الا في قضية (لي سانغ بيل) 108 00:09:21,570 --> 00:09:23,710 ...لقد كانت عصابة معروفة مع قضية (كيم جونغ كو) 109 00:09:23,710 --> 00:09:25,210 .وحادث مخدرات مع (يو داي هيون) 110 00:09:25,210 --> 00:09:26,410 ماذا تحاول أن تقول؟ 111 00:09:26,410 --> 00:09:28,230 ...كلاً من المشتبه بهم والضحية 112 00:09:28,410 --> 00:09:31,020 يستحقون السجن ، أليس كذلك؟ 113 00:09:31,020 --> 00:09:33,180 إذاً ماذا عن (لي سانغ بيل) أو (سيو وون سيوك)؟ 114 00:09:33,180 --> 00:09:34,820 .حسناً ، لسيوا ابرياء كذلك 115 00:09:34,820 --> 00:09:36,590 ، لي سانغ بيل) ، كان رئيس قسم الإطفاء) 116 00:09:36,590 --> 00:09:39,320 ...كان بالفعل هدفا للشرطة لمقامرة أجنبية غير قانونية 117 00:09:39,320 --> 00:09:41,090 .و (سيو وون سيوك) قام بالكثير من الاشياء 118 00:09:41,090 --> 00:09:44,130 ، ماذا لو كان القاتل رجل خارق 119 00:09:44,130 --> 00:09:45,520 مثل باتمان أو (هونغ جبيل دونغ)؟ 120 00:09:46,030 --> 00:09:48,290 .بطل خارق بقدمي 121 00:09:48,300 --> 00:09:49,930 هل كونه (هونغ جيل دونغ) يبرر القتل؟ 122 00:09:49,930 --> 00:09:51,700 .حسناً ، لم أعني هذا 123 00:09:51,700 --> 00:09:54,310 .عندما ترتكب جريمة ، تصبح قاتل 124 00:09:54,310 --> 00:09:55,450 .بالطبع 125 00:09:55,470 --> 00:09:58,640 .لا نعرف كم ضحية ستكون هدفٍ له 126 00:09:58,910 --> 00:10:01,210 .حسناً ، سنمسك به قبل حدوث هذا 127 00:10:01,210 --> 00:10:03,170 !يا إلهي ، أيها المدعي 128 00:10:03,710 --> 00:10:06,180 .لنشرب نخباً. أشربو ا 129 00:10:06,180 --> 00:10:07,720 !هيا! لنشرب - !لنشرب - 130 00:10:07,720 --> 00:10:09,770 !هيا - !نخبكم - 131 00:10:11,690 --> 00:10:13,490 .أصعد - .شكراً لكم - 132 00:10:13,490 --> 00:10:15,680 !وداعاً 133 00:10:15,690 --> 00:10:17,590 !اللعنة ، هذا يؤلم 134 00:10:17,590 --> 00:10:19,150 .حتى لو كان بارد ، اصعد هيا 135 00:10:21,830 --> 00:10:24,570 .سوف أخذه لبيته واذهب لبيتي 136 00:10:24,570 --> 00:10:25,650 .حسناً 137 00:10:26,100 --> 00:10:27,300 !وداعاً 138 00:10:27,300 --> 00:10:29,160 .عمل جيد 139 00:10:30,940 --> 00:10:32,210 !لنشرب جولة آخرى 140 00:10:32,210 --> 00:10:33,320 !تاكسي 141 00:10:34,180 --> 00:10:35,420 .سوف أذهب للمنزل 142 00:10:35,710 --> 00:10:38,720 ..ليس من عادتي أنّ أدع امرأة 143 00:10:38,720 --> 00:10:41,920 .أنا أعني ، لقد شربت مع زميلتي وتذهب للبيت وحدها 144 00:10:41,920 --> 00:10:45,050 !مرحباً؟ شراب واحد، هيا 145 00:10:45,320 --> 00:10:46,470 ...ياه 146 00:10:51,860 --> 00:10:53,750 .أنتِ تجعلينني أقلق ، (دو هيون جين) 147 00:11:04,010 --> 00:11:07,680 ، حسناً ، لستُ متأكد متى وصل هنا 148 00:11:08,380 --> 00:11:10,480 ...لكنه أنهى العملية معي 149 00:11:10,480 --> 00:11:12,910 ، حوالي الساعة 5:40 مساءاً 150 00:11:13,450 --> 00:11:15,650 .إذاً لا بد من إنه جاء هنا قبل الساعة الخامسة 151 00:11:15,650 --> 00:11:17,320 .أضن بأن هناك سوء فهم 152 00:11:17,320 --> 00:11:18,740 هل حصلت على كل ما تحتاجينه؟ 153 00:11:25,700 --> 00:11:27,150 لماذا انت هناك؟ 154 00:11:29,630 --> 00:11:30,980 إنها مشفاي؟ 155 00:11:33,300 --> 00:11:35,600 .أوه ، هذا صحيح 156 00:11:38,740 --> 00:11:39,950 .شكراً لك 157 00:11:43,310 --> 00:11:44,800 هل تريد التحدث؟ 158 00:11:45,520 --> 00:11:47,370 .نحن من دار الايتام نفسه ، على اي حال 159 00:12:05,000 --> 00:12:07,190 .لقدحضيت بيوم طويل 160 00:12:08,810 --> 00:12:10,290 ماذا عنك؟ 161 00:12:25,720 --> 00:12:26,970 ...لقد كان 162 00:12:27,720 --> 00:12:28,970 ..مجرد 163 00:12:31,300 --> 00:12:32,880 .يوم عادي 164 00:12:44,070 --> 00:12:46,970 .ما هذا؟ يببدوا بأن لديك شيء لتخبرني به 165 00:12:48,710 --> 00:12:50,130 كيف كانت طفولتك؟ 166 00:12:52,050 --> 00:12:53,380 ماذا عنك؟ 167 00:12:53,380 --> 00:12:55,010 .لقد سألت أولاً 168 00:12:56,690 --> 00:12:57,700 .حسناً 169 00:13:01,560 --> 00:13:04,460 .بكيت كثيراً ، ضحكت قليلاً 170 00:13:06,830 --> 00:13:08,720 .اتسأل ماذا يفعل الرقم 88 171 00:13:08,870 --> 00:13:12,130 .أتمنى أنّ يكون بخير ، أفكر بهذه الاشياء 172 00:13:12,500 --> 00:13:15,270 ، لم أكن أرغب بالعودة الى ذلك المكان مهما كلف الامر 173 00:13:15,540 --> 00:13:17,900 ، لذلك من أجل أن أكسب والدي في التبني 174 00:13:18,110 --> 00:13:21,520 .تصرفت مثل الكلاب ، واحياناً مثل القطط 175 00:13:23,010 --> 00:13:26,150 .تظاهرت بالسعادة احياناً ، واحياناً بالحزن 176 00:13:29,720 --> 00:13:30,960 .الآن ، دورك 177 00:13:34,630 --> 00:13:35,900 .لم تكن مميزة 178 00:13:39,030 --> 00:13:40,420 .تركت الأمر للوقت 179 00:13:46,300 --> 00:13:49,270 بما أنك لم يكن لديك شيء خاص يحدث معك ، هل فكرت بـ (يونغ يون) لمرة ؟ 180 00:13:53,910 --> 00:13:55,970 هل تتذكر اليوم الممطر؟ 181 00:13:56,280 --> 00:13:58,470 عندما اتيت الى منزلي؟ 182 00:14:02,850 --> 00:14:04,340 .لقد أردت الخروج 183 00:14:05,220 --> 00:14:06,840 هل أنتظرت لوقت طويل هناك؟ 184 00:14:09,390 --> 00:14:10,600 ...لقد غادرت 185 00:14:14,030 --> 00:14:15,690 .دار الايتام ذلك اليوم ، ايضاً 186 00:14:23,070 --> 00:14:25,540 .كنت قلقة من أن تكون تحت المطر لمدة طويلة 187 00:14:26,910 --> 00:14:29,740 .وقلقت أيضاً بأنك قد تدخل في مشاكل عند عودتك 188 00:14:41,760 --> 00:14:44,590 .من المريح بأنك طبيب بيطري 189 00:14:49,800 --> 00:14:51,790 .في أحد المرات ، صديقي في العمل 190 00:14:51,900 --> 00:14:54,700 ...أمضى ثلاث أشهر يلاحق ويتتبع 191 00:14:54,810 --> 00:14:57,600 ...من أجل أمساك مشتبه به يملك محل قمار غير قانوني 192 00:14:57,640 --> 00:14:59,100 .في البلاد 193 00:15:01,180 --> 00:15:04,380 ، وأخيراً قبض عليه في مقاطعة جانغ-وون 194 00:15:07,520 --> 00:15:09,040 ...لكن تحول الأمر 195 00:15:10,090 --> 00:15:13,860 .واكتشف بأنه صديقه من المدرسة الابتدائية 196 00:15:15,090 --> 00:15:17,150 .لقد واجه صعوبة في تقبل الأمر 197 00:15:22,930 --> 00:15:25,600 .لكن هذا لن يحدث بيننا 198 00:15:28,210 --> 00:15:29,790 .لهذا السبب انا مرتاحة 199 00:15:31,910 --> 00:15:33,810 ...انا مسرورة لأن الرقم 88 200 00:15:33,810 --> 00:15:35,930 .الذي أعرف لا يزال نفسه 201 00:15:36,950 --> 00:15:40,150 .أنا مسرورة لأنك لم تتغير 202 00:15:44,090 --> 00:15:45,230 ...قد تكونين 203 00:15:46,790 --> 00:15:47,930 .مخطئة 204 00:15:58,670 --> 00:16:01,200 .انا متأكدة من هذا 205 00:16:39,980 --> 00:16:42,880 لماذا قتلت الاطفال المرقمين؟ 206 00:16:44,720 --> 00:16:46,540 .أهرب 207 00:16:50,720 --> 00:16:51,990 أي رقم أنت؟ 208 00:16:51,990 --> 00:16:54,350 .لا يمكن هذا. لقد قتلتهم جميعاً 209 00:17:09,970 --> 00:17:12,410 .أشرب هذا. سيعوضك عن الافطار 210 00:17:20,880 --> 00:17:22,350 هل هناك ما يزعجك؟ 211 00:17:22,350 --> 00:17:23,600 .لقد غادرت بوقت مبكر في الصباح 212 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 .وأنتَ أيضاً 213 00:17:26,620 --> 00:17:28,150 هل كنت تقامر؟ - .هيا - 214 00:17:29,230 --> 00:17:30,880 .لقد تركت هذه الامور 215 00:17:31,130 --> 00:17:33,530 ...حتى أني متفاجأ من نفسي 216 00:17:33,530 --> 00:17:36,300 لكوني مصمم هكذا ، حسناً؟ 217 00:17:38,100 --> 00:17:39,790 .(فيليب) - ماذا؟ - 218 00:17:41,100 --> 00:17:42,830 ...لقد قلت بأنه تم التخلي عني 219 00:17:43,570 --> 00:17:45,060 في سفينة تهريب جدك ، أليس كذلك؟ 220 00:17:45,280 --> 00:17:46,700 ...انت وكلماتك 221 00:17:48,010 --> 00:17:50,070 .لم يتم التخلي عنك 222 00:17:50,810 --> 00:17:52,820 .شخص ما طلب منا أن نتخلص منك 223 00:17:52,820 --> 00:17:55,150 ...طلب منا شخص ما وضعك في حقيبة 224 00:17:55,150 --> 00:17:57,310 .ورميك في المحيط 225 00:17:57,820 --> 00:18:00,520 .لكن (بافيل) أعتنى بك 226 00:18:00,690 --> 00:18:03,390 .ما يهم أنك لم تكن تريد الموت 227 00:18:03,390 --> 00:18:04,980 ...الشخص الذي أراد موتي 228 00:18:06,730 --> 00:18:07,900 .كان (دو جاي هوان) 229 00:18:07,900 --> 00:18:10,120 (دو جاي هوان)؟ هل أستعدت ذاكرتك؟ 230 00:18:12,970 --> 00:18:15,060 ...إذا كان بالفعل والدك 231 00:18:21,280 --> 00:18:24,440 .هذا يعني أن (دو هيون جين) أختك الكبيرة 232 00:18:24,820 --> 00:18:28,080 إذاً هذه المرأة هي أمك ، صحيح؟ 233 00:18:29,990 --> 00:18:31,030 .(فيليب) - أجل؟ - 234 00:18:32,060 --> 00:18:34,520 ، في طريقك الى هنا من فلاديفوستوك 235 00:18:36,230 --> 00:18:37,780 كيف وصلت الى هنا؟ 236 00:18:38,730 --> 00:18:39,770 ماذا؟ 237 00:18:41,400 --> 00:18:42,950 .على متن طائرة 238 00:18:43,200 --> 00:18:44,310 ، أنت تعلم 239 00:18:45,300 --> 00:18:47,900 .لقد جمعت كل ما أملك من المال 240 00:18:48,440 --> 00:18:50,430 .تعرف كم كانت حالتي صعبة 241 00:18:50,840 --> 00:18:51,890 .يا إلهي 242 00:18:52,480 --> 00:18:53,620 .لا أريد التفكير بها حتى 243 00:18:54,140 --> 00:18:56,680 .لقد كنت.. الى أين انت ذاهب؟ ياه 244 00:18:57,850 --> 00:19:00,280 لماذا سأل حتى؟ 245 00:19:28,910 --> 00:19:30,670 (لقد تلقيت فيديو) 246 00:20:02,610 --> 00:20:03,720 ما هذا؟ 247 00:20:04,210 --> 00:20:05,640 هل حصل الرقم 88 على هذا؟ 248 00:20:07,180 --> 00:20:09,110 .أنا من يريد انّ يسألك عن هذا 249 00:20:18,400 --> 00:20:19,640 .نسيت أن أعرف نفسي 250 00:20:21,600 --> 00:20:23,720 .انا الرقم 88 ، الشخص الذي قمتي بتأجيره 251 00:20:27,470 --> 00:20:29,490 ...أخبريني كل ما تعرفيه 252 00:20:30,410 --> 00:20:31,620 .عن (دو جاي هوان) وعني 253 00:20:33,140 --> 00:20:34,530 ...أخبريني لماذا على الاطفال 254 00:20:36,510 --> 00:20:37,800 .المرقمين أن يموتوا أيضاً 255 00:20:39,850 --> 00:20:42,490 .الاتصال بي يخالف عقدنا 256 00:20:42,490 --> 00:20:43,530 إذاً؟ 257 00:20:44,290 --> 00:20:45,810 .فكري بحكمة 258 00:20:46,790 --> 00:20:48,240 .لا تنسي ما الذي أجيده 259 00:20:49,830 --> 00:20:51,250 ...آخر هدفين 260 00:20:53,360 --> 00:20:54,640 .يمكن أن يتغيرا دائماً 261 00:20:57,630 --> 00:20:58,750 .سوف نتواصل 262 00:21:05,440 --> 00:21:06,490 .شكراً 263 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 264 00:21:38,360 --> 00:21:39,880 الرقم 88 أرسل هذا؟ 265 00:21:40,290 --> 00:21:42,080 .لقد تذكر (دو جاي هوان) 266 00:21:44,100 --> 00:21:46,460 .يريد أنّ يعرف ما علاقته بـ (دو جاي هوان) 267 00:21:48,270 --> 00:21:51,040 .لقد هددني أيضاً، وقال بأنه يمكن أنّ نكون نحن الهدف التالي 268 00:21:51,040 --> 00:21:53,440 .قد يحاول قتلنا حقاً 269 00:21:53,440 --> 00:21:55,030 ، قبل أن نتخلص من هدفنا التالي 270 00:21:55,180 --> 00:21:58,920 .قد يكشف الرقم 88 هوية الرئيس (دو) 271 00:22:00,210 --> 00:22:02,570 .لن نتمكن من السيطرة عليه - .لا ، سنسيطر عليه - 272 00:22:02,880 --> 00:22:04,750 ...تهديد (دو هيون جين) 273 00:22:04,750 --> 00:22:06,370 .تسبب في قتل (سيو وون سيوك) 274 00:22:06,520 --> 00:22:10,330 هل نستخدم (هيون جين) أيضاً؟ 275 00:22:14,960 --> 00:22:16,010 .كوني حذرة 276 00:22:19,270 --> 00:22:20,380 .أنت أيضاً 277 00:22:20,970 --> 00:22:24,100 .تأكدي من العثور على مكان للأختباء بعد انتهاء هذا 278 00:22:24,840 --> 00:22:25,950 ماذا عنك؟ 279 00:22:27,710 --> 00:22:30,770 .سوف أذهب الى المكان المفضل لـ(جو هيون) 280 00:22:31,580 --> 00:22:33,270 هل ستذهب للمحيط؟ 281 00:22:41,120 --> 00:22:42,300 أين يمكن أنّ يكون هذا المكان؟ 282 00:22:43,420 --> 00:22:46,320 .لا يمكنني مسامحتهم 283 00:22:50,360 --> 00:22:52,050 (الرئيس دو) 284 00:23:13,330 --> 00:23:15,730 ماذا هناك؟ هل لديك شيء لتخبريني به؟ 285 00:23:16,360 --> 00:23:20,550 .هُنالكَ شيء أرغب بمعرفته 286 00:23:22,040 --> 00:23:23,120 هل تريد سماعه؟ 287 00:23:23,650 --> 00:23:24,660 ماذا؟ 288 00:23:27,100 --> 00:23:29,820 .هذه أول مرة أخبرك بهذا 289 00:23:30,460 --> 00:23:31,580 ...جدي 290 00:23:32,900 --> 00:23:34,350 .لم يمت بشكل عادي 291 00:23:36,170 --> 00:23:37,820 .لقد قتله شخصٌ ما 292 00:23:42,440 --> 00:23:43,590 الستَ متفاجأ؟ 293 00:23:44,640 --> 00:23:45,860 إذاً ماذا تريدين أن تسألي؟ 294 00:23:49,450 --> 00:23:51,640 .في ذلك الوقت ، شخصٌ ما أنقذ حياتي 295 00:23:53,290 --> 00:23:57,400 .لو لم يكن هناك ، كنتُ قد مُت أيضاً 296 00:23:59,570 --> 00:24:01,340 .وقام بخياطة جراحي أيضاً 297 00:24:08,630 --> 00:24:09,680 ...لماذا برأيك 298 00:24:11,380 --> 00:24:12,560 فعل هذا؟ 299 00:24:18,820 --> 00:24:20,000 هل هذا سؤالك؟ 300 00:24:21,090 --> 00:24:22,100 .أجل 301 00:24:22,710 --> 00:24:24,570 .لا يمكنني معرفة السبب 302 00:24:25,860 --> 00:24:27,500 ما رأيك أنتَ؟ 303 00:24:28,650 --> 00:24:31,350 ...لماذا برأيك قام هذا الشخص 304 00:24:32,530 --> 00:24:33,780 بأنقاذي؟ 305 00:24:36,730 --> 00:24:38,380 ...لأن هذا سيبقيه مرتاح قليلاً 306 00:24:39,230 --> 00:24:40,820 .إذاً ترككِ على قيد الحياة 307 00:24:45,550 --> 00:24:47,870 .علي أنّ أشتري له شيء لذيذ عندما آراه 308 00:24:48,970 --> 00:24:50,290 أنت تعرف ، صحيح؟ 309 00:24:50,850 --> 00:24:53,440 .الطفلة التي كانت تبحث عنها (هيون جين) كانت أنا 310 00:24:56,880 --> 00:24:59,180 .سوف أخبرها بكل شيء 311 00:25:05,690 --> 00:25:06,700 ماذا؟ 312 00:25:07,870 --> 00:25:09,180 الا يجب علي أخبارها؟ 313 00:25:10,890 --> 00:25:12,110 .لا 314 00:25:13,010 --> 00:25:14,520 .أفعلي ما يحلوا لكِ 315 00:25:20,780 --> 00:25:23,810 .بالتفكير بالأمر، العديد من الناس انقذوني 316 00:25:24,620 --> 00:25:27,140 .بما فيهم حبيب (هيون جين) 317 00:25:28,910 --> 00:25:29,960 .(سو هيون) 318 00:25:32,790 --> 00:25:34,470 .أنا شاكرة لك أيضاً 319 00:25:35,180 --> 00:25:36,670 .لقد أنقذتني أيضاً 320 00:25:55,550 --> 00:25:57,900 هل تريدين توصيلة للمدرسة؟ 321 00:26:04,620 --> 00:26:07,250 .في السابق لم تصعدي في السيارة لأنكِ لا تعرفيني 322 00:26:07,260 --> 00:26:09,110 .لم أكنُ أعرفكِ في السابق 323 00:26:09,360 --> 00:26:10,740 .أما الآن أعرفكِ قليلاً 324 00:26:16,840 --> 00:26:18,060 هل تناولتي الافطار؟ 325 00:26:18,070 --> 00:26:19,450 .أنا أتبع حمية 326 00:26:19,900 --> 00:26:21,080 .أنا جادة 327 00:26:27,670 --> 00:26:28,800 .ضننت بأنك في حمية 328 00:26:28,810 --> 00:26:32,010 .تبدأ الحمية الحقيقية غداً 329 00:26:32,640 --> 00:26:34,530 الم تأكلي لأنكِ لا تريدين الاكل لوحدك؟ 330 00:26:40,830 --> 00:26:43,020 .لستُ مستعدة للكلام بعد 331 00:26:44,150 --> 00:26:46,110 .لا أزال أستعد 332 00:26:46,770 --> 00:26:48,210 .أنا أبذل ما بوسعي 333 00:26:48,830 --> 00:26:51,190 .حسناً. أخبريني عندما تستعدين 334 00:26:51,270 --> 00:26:53,430 .هذا الكيمشي ليس له علاقة بهذا 335 00:26:59,970 --> 00:27:01,190 ماذا الآن؟ 336 00:27:01,670 --> 00:27:04,240 .أنا دائماً أشعر بأني على وشك البكاء عندما أكل هذا 337 00:27:05,850 --> 00:27:07,130 اليسَ هذا غريب؟ 338 00:27:08,480 --> 00:27:10,030 .هذا يمكن أنّ يحدث 339 00:27:10,290 --> 00:27:12,450 .أنا أشعر بهذا عندما أرى الطائرات الورقية 340 00:27:12,450 --> 00:27:14,950 .يا إلهي على الاقل هذا لذيذ 341 00:27:14,980 --> 00:27:16,870 .الطائرات الورقية غريبة للغاية 342 00:27:19,270 --> 00:27:20,480 لكن لماذا؟ 343 00:27:20,960 --> 00:27:22,410 .إنها تذكرني بطفولتي 344 00:27:24,100 --> 00:27:25,450 هل عانيت من وقت صعب؟ 345 00:27:25,960 --> 00:27:28,960 .كانت 8 سنين من الوقت الصعب ، و سنتين من الوقت السعيد 346 00:27:29,900 --> 00:27:31,490 ، إذا كان الأمر هكذا 347 00:27:32,850 --> 00:27:34,220 .لا بُد من إنها كان صعبة للغاية 348 00:27:35,740 --> 00:27:38,870 ، لكن أحياناً الـ 2 تتغلب على الـ 8 349 00:27:38,880 --> 00:27:39,920 .لحسن الحض 350 00:27:40,440 --> 00:27:43,410 .لهذا السبب يمكنني الاستمتاع بهذا الحساء معكِ 351 00:27:45,760 --> 00:27:48,310 .أنا ممتنة الى الطائرات الورقية 352 00:27:50,830 --> 00:27:51,940 .أسفة 353 00:27:57,540 --> 00:27:58,710 .هذا لذيذ 354 00:28:07,970 --> 00:28:09,260 .تعال الى هنا 355 00:28:10,280 --> 00:28:11,360 .هنا 356 00:28:12,680 --> 00:28:14,660 .أجلس. تضاهر بالموت 357 00:28:31,800 --> 00:28:32,880 (ساي وون سيوك) 358 00:28:35,270 --> 00:28:37,190 .هذا نضيف حقاً 359 00:28:41,170 --> 00:28:44,710 .يبعد 70 مترًا من سطح المبنى إلى موقع الحملة 360 00:28:44,710 --> 00:28:46,760 .القاتل أصابه في رأسه من المحاولة الاولى 361 00:28:49,650 --> 00:28:53,250 هل تضنين بأنه كان يعلم بعدم وجود كامرات مراقبة قريبة من البناية؟ 362 00:28:53,260 --> 00:28:55,450 .قد يكون الحض قد حالفه 363 00:28:55,950 --> 00:28:58,580 .كان نمط مختلف تماماً عن الماضي 364 00:28:59,060 --> 00:29:02,130 .كان قتل علني أمام الناس 365 00:29:02,690 --> 00:29:04,650 .لقد قتله ليراه الناس 366 00:29:05,270 --> 00:29:06,380 ...هل تضنين 367 00:29:07,370 --> 00:29:08,700 بإن (كو هيون وو) على قيد الحياة؟ 368 00:29:08,700 --> 00:29:10,430 .إنهُ المشتبه به الرئيسي 369 00:29:10,430 --> 00:29:12,320 .بما إنهُ مفقود وليسَ ميت 370 00:29:14,010 --> 00:29:15,460 .لكن لا اضن بأنه الفاعل 371 00:29:16,350 --> 00:29:18,870 .عمره يختلف عن عمر القاتل الذي رأيته 372 00:29:24,880 --> 00:29:28,460 اتسأل ماذا كان يوجد في الخزانة؟ 373 00:29:33,160 --> 00:29:35,150 وصلتم؟ - .أجل - 374 00:29:35,330 --> 00:29:37,420 لقد تقابلنا عندما كنا نحقق مع الشهود ، صحيح؟ 375 00:29:38,960 --> 00:29:41,730 .لقد تم أخباري أن أتخلص من الاشياء غير الضرورية 376 00:29:43,280 --> 00:29:44,350 .سيدي 377 00:29:44,430 --> 00:29:47,470 هل كانت هذه خزانة المرشح (سيو)؟ 378 00:29:47,470 --> 00:29:50,400 .أجل. لم يسمح لأي شخص بالقتراب منها 379 00:29:50,470 --> 00:29:52,090 .لكن (بارك تاي سو) كان استثناء 380 00:29:53,640 --> 00:29:56,480 .لا بد من إنّ (سيو وون سيوك) كان يثق به 381 00:29:56,480 --> 00:29:57,870 .لا أضن بأنها ثقة 382 00:29:58,650 --> 00:30:01,890 .على الارجح (سيو) ضن بأن (بارك تاي سو) لا يمكنه أن يعصيه 383 00:30:02,950 --> 00:30:04,310 .كانت علاقة سيد وخادمه 384 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 .ايتها المحققة 385 00:30:06,960 --> 00:30:09,590 .بالكلام عن الخزانة، هذا يذكرني بشيء 386 00:30:10,770 --> 00:30:13,260 .كانت الخزانة مفتوحة في أحد المرات 387 00:30:13,270 --> 00:30:16,000 .وغضب المرشح (يو) جداً من (بارك تاي سو) 388 00:30:16,170 --> 00:30:18,830 .أضن بأنه ضربه. كان الامر صاخب للغاية 389 00:30:18,900 --> 00:30:20,490 .لم اجرأ على دخول الغرفة 390 00:30:20,850 --> 00:30:24,010 .أن السلسة بيدنا الان 391 00:30:24,020 --> 00:30:27,380 ...قائمة الاطفال المفقودين دون أثر 392 00:30:27,380 --> 00:30:28,880 .من دار هانسول للأيتام 393 00:30:28,880 --> 00:30:32,050 قائمة الاطفال المفقودين؟ 394 00:30:37,060 --> 00:30:38,610 ...المشتبه به الذي رأيته 395 00:30:39,460 --> 00:30:41,850 .قد يكون شريك (كو هيون وو) 396 00:30:42,330 --> 00:30:46,040 .قد يكون أحد ضحايا دار هانسول 397 00:30:56,080 --> 00:30:57,090 (المحقق لي) 398 00:31:01,110 --> 00:31:06,110 {\pos(627.2.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 399 00:31:10,860 --> 00:31:12,240 (المحقق لي) 400 00:31:17,340 --> 00:31:18,660 ما هذا؟ 401 00:31:18,660 --> 00:31:22,230 .هناك كامرة مراقبة تبعد 30 متر عن موقع الجريمة 402 00:31:22,230 --> 00:31:24,230 .(بارك تاي سو) كان يتصرف بغرابة ذلك اليوم 403 00:31:24,230 --> 00:31:27,070 .لقد أتصلت به ليحضر كشاهد مرة آخرى 404 00:31:27,350 --> 00:31:28,390 .لا بد من أنها هذه 405 00:31:31,170 --> 00:31:32,940 ...(بغض النظر عما إذا كان (بارك تاي سو) حاول قتل (سيو وون سيوك 406 00:31:32,940 --> 00:31:34,800 ...الشيء المهم هوَ 407 00:31:35,380 --> 00:31:37,610 .إنهُ من دار هانسول للأيتام 408 00:31:37,620 --> 00:31:38,700 .صحيح 409 00:31:38,950 --> 00:31:42,490 ، إذا كان القتل المتسلسل له علاقة بدار الايتام 410 00:31:42,590 --> 00:31:44,580 .هذا يعني بأن (بارك تاي سو) يعرف شيء 411 00:31:45,420 --> 00:31:46,680 هل نبحث في الارجاء؟ 412 00:31:48,870 --> 00:31:52,030 أين أنت؟ 413 00:31:53,270 --> 00:31:54,980 قد تكون هنا؟ 414 00:32:04,440 --> 00:32:06,500 .أيها المدعي (يون) - أجل؟ - 415 00:32:25,660 --> 00:32:27,020 .لنذهب للطب الشرعي 416 00:32:31,010 --> 00:32:33,270 سيد (بارك تاي سو)؟ .من هنا رجاءاً 417 00:32:36,170 --> 00:32:37,960 .أضن بأني قد انتهيت 418 00:32:37,970 --> 00:32:40,280 .هذا القضية ضخمة 419 00:32:40,290 --> 00:32:41,860 .هناك الكثير للتحقيق بشأنه 420 00:32:44,060 --> 00:32:45,600 .أجلس من فضلك 421 00:32:50,630 --> 00:32:52,410 .ابدأ بطرح الاسئلة 422 00:32:52,800 --> 00:32:54,040 .حسناً 423 00:32:54,460 --> 00:32:56,830 ...أنت تعرف المرشح (سيو) منذ 424 00:32:56,840 --> 00:32:58,790 دار الايتام؟ - .أجل - 425 00:32:58,800 --> 00:33:02,000 أين كنت لحضة قتله؟ 426 00:33:02,270 --> 00:33:03,820 .بالقرب منه 427 00:33:03,880 --> 00:33:07,340 .اتصل بي السائق عند الفجر وقال إنه مصاب بالتهاب رئوي حاد 428 00:33:07,440 --> 00:33:09,870 .لذلك أوصلته الى مكان الحملة 429 00:33:09,880 --> 00:33:13,710 من بين كل الايام ، صحيح؟ 430 00:33:13,720 --> 00:33:16,790 .لقد اوصلته الى الموقع الذي مات فيه 431 00:33:18,590 --> 00:33:20,780 هل تعاني من أيّ مرض مزمن؟ - .لا - 432 00:33:20,780 --> 00:33:23,680 .أنتَ بصحة جيدة. هذا جيد 433 00:33:28,090 --> 00:33:30,990 .ضهرت النتأج 434 00:33:31,990 --> 00:33:33,250 ...السم الموجود في قطرات العين هذه 435 00:33:33,360 --> 00:33:36,030 .تطابق مع السم الموجود في عين (سيو وون سيوك) 436 00:33:36,380 --> 00:33:39,370 لماذا سيحاول (بارك تاي سو) قتله؟ 437 00:33:39,380 --> 00:33:40,690 .أريد أن أعرف هذا حقاً 438 00:33:40,780 --> 00:33:43,000 .(بارك تاي سو) كان يده اليمنى منذ دار الايتام 439 00:33:43,180 --> 00:33:46,210 .أولئك الذين يخونونك هم الأقرب إليك 440 00:33:46,450 --> 00:33:48,010 .لنذهب 441 00:33:48,010 --> 00:33:49,450 .حسناً. عمل جيد - .حسناً - 442 00:33:49,450 --> 00:33:51,400 .عمل جيد - .أحضوا بيوم جيد - 443 00:33:55,950 --> 00:33:58,780 ...هل قمت 444 00:33:59,220 --> 00:34:00,610 ...هل لديك أيّ 445 00:34:00,860 --> 00:34:03,330 ضغينة ضد المرشح (سيو)؟ 446 00:34:03,340 --> 00:34:05,860 .أنت تعرف بأن هذا يحدث دائماً 447 00:34:05,860 --> 00:34:07,020 .ليس لدي أي من هذا 448 00:34:07,610 --> 00:34:08,600 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 449 00:34:08,610 --> 00:34:09,670 .أنتظر لحضة 450 00:34:09,680 --> 00:34:12,630 .هذه القضية تحضى على اهتمام الكثير من الناس 451 00:34:12,640 --> 00:34:15,070 .عليّ أنّ أحقق بدقة 452 00:34:15,070 --> 00:34:17,870 .لقد أعطيتك كل شيء أعرفه 453 00:34:19,340 --> 00:34:20,430 .سوف أذهب 454 00:34:20,840 --> 00:34:23,440 .عليك أنّ تبقى لوقت أكثر قليلاً 455 00:34:23,780 --> 00:34:25,130 .أنا مشغول قليلاً 456 00:34:25,410 --> 00:34:28,860 .أنت تحضى بوقت صعب. أشرب بعض الشاي هنا 457 00:34:30,630 --> 00:34:31,770 أين تذهب؟ 458 00:34:33,070 --> 00:34:34,440 .سيد (بارك تاي سو) 459 00:34:39,200 --> 00:34:41,220 .أنت متهم بقتل السيد (سيو وون سيوك) 460 00:34:42,570 --> 00:34:43,720 .وانتَ رهن الاعتقال 461 00:34:43,880 --> 00:34:45,550 متهم بالقتل؟ 462 00:34:46,910 --> 00:34:48,260 هل لديك أي مذكرة؟ 463 00:34:49,550 --> 00:34:52,680 .احضرها المدعي بنفسه 464 00:35:13,740 --> 00:35:14,950 هل تريدين مني أنّ أدخل معك؟ 465 00:35:19,680 --> 00:35:20,710 .لا 466 00:35:30,860 --> 00:35:32,530 .لدي طلب منكِ 467 00:35:35,220 --> 00:35:36,690 ...(يونغ يون) - ...أنا قائدة الفريق 468 00:35:36,700 --> 00:35:38,370 ، في قضية قتل (سيو وون سيوك) 469 00:35:39,860 --> 00:35:41,380 .(دو هيون جين) 470 00:35:50,740 --> 00:35:52,550 .فكي قيودي 471 00:35:54,840 --> 00:35:56,900 .المرشح (سيو) مات باطلاق ناري 472 00:35:57,740 --> 00:35:59,140 لماذا أنا هنا؟ 473 00:35:59,140 --> 00:36:00,630 ، لقد مات من أطلاق ناري 474 00:36:03,720 --> 00:36:05,910 .لكن أنتَ حاولت أن تقتله 475 00:36:09,160 --> 00:36:10,270 هل لديك أي دليل؟ 476 00:36:21,840 --> 00:36:23,800 ...تم العثور على سم (يسين) 477 00:36:23,800 --> 00:36:25,750 .في الزجاجة التي تخلصت منها 478 00:36:26,200 --> 00:36:28,730 .وتتطابق مع السم الموجود في عيني المرشح (سيو) 479 00:36:31,410 --> 00:36:33,430 ...الم تتخلص منها لأنك رأيت المرشح (سيو) 480 00:36:33,740 --> 00:36:35,260 يموت باطلاق ناري؟ 481 00:36:36,180 --> 00:36:38,310 لماذا حاولت أنّ تسممه؟ 482 00:36:49,930 --> 00:36:53,340 .قائمة الاطفال الذين أختفوا من دار هانسول للأيتام 483 00:36:55,430 --> 00:36:57,560 هل يمكنكَ توضيح ما يعنيه هذا؟ 484 00:37:00,780 --> 00:37:02,940 .لقد تم وضعه بالفعل في قائمة الادلة 485 00:37:07,610 --> 00:37:09,810 .أتصلي بمحاميي - ...هل رأيت (كو هيون وو) - 486 00:37:10,820 --> 00:37:12,670 عندما كنت في دار هانسول للأيتام؟ 487 00:37:13,130 --> 00:37:14,200 (كو هيون وو)؟ 488 00:37:15,130 --> 00:37:16,200 من هذا؟ 489 00:37:31,340 --> 00:37:34,000 .دعيني أتصل بالرئيس (دو) 490 00:37:39,110 --> 00:37:41,810 (سيو وون سيوك ، يو داي هيون ، لي سانغ بيل ، كيم جونغ كو) 491 00:37:55,820 --> 00:38:02,200 (قائمة أطفال دار هانسول للأيتام) 492 00:38:02,200 --> 00:38:04,300 (كو هيون وو)؟ 493 00:38:04,640 --> 00:38:06,090 .أنتِ تسألين الشخص الخطأ 494 00:38:08,180 --> 00:38:09,770 .عليكِ أنّ تسألي والدك 495 00:38:09,780 --> 00:38:12,340 .دعيني أتصل بالرئيس (دو) 496 00:38:13,950 --> 00:38:16,680 (قائمة أطفال دار هانسول للأيتام) 497 00:38:17,320 --> 00:38:18,630 .سوف أخرج للحضة 498 00:38:20,930 --> 00:38:21,920 .نراكِ قريباً 499 00:38:21,930 --> 00:38:25,030 (قائمة أطفال دار هانسول للأيتام) 500 00:38:36,680 --> 00:38:38,700 (معلومات العمل) 501 00:38:39,030 --> 00:38:41,730 (يون جي هي ، 4 مارس, 1997 ، 24 سنة) 502 00:38:53,090 --> 00:38:54,640 .تم إيجاد هذه في منزل (يون جي هي) 503 00:38:54,890 --> 00:38:56,740 .هذه صورة رباط كاحل لطفل 504 00:39:03,360 --> 00:39:04,530 ، حسب ما أتذكر 505 00:39:04,530 --> 00:39:07,970 .هذا رباط الكاحل المستخدم في مشفى سيهان ميرا 506 00:39:08,160 --> 00:39:10,960 ...البيانات المتعلقة بالمهات البديلات لدار هانسول للأيتام 507 00:39:11,510 --> 00:39:14,610 .لا يمكن العثور عليه لأنه احترق أثناء الحادث 508 00:39:15,640 --> 00:39:19,380 .أضن بأنه يجب أن تتفقد هذا بنفسك 509 00:39:30,130 --> 00:39:31,510 .لنتحدث عن هذا لاحقاً 510 00:39:32,860 --> 00:39:33,940 .حاضر ، سيدي 511 00:39:48,640 --> 00:39:50,800 .لقد سمعت بأنك انضممت الى وحدة التحقيق المشتركة 512 00:39:51,840 --> 00:39:52,890 .أجل 513 00:39:53,640 --> 00:39:56,310 حسناً. ما الذي جاء بكِ الى هنا؟ 514 00:39:59,860 --> 00:40:02,550 ، أريد أنّ أعرف أكثر عن (كو هيون وو) 515 00:40:02,890 --> 00:40:04,610 .الذي كان مسؤول البحث في سيهان أف-تي 516 00:40:07,470 --> 00:40:09,790 .يمكنكِ العثور على هذه المعلومات في الانترنيت 517 00:40:09,800 --> 00:40:12,590 .أضن بأنك كنت قريب منه 518 00:40:15,570 --> 00:40:18,330 إذاً ماذا؟ ماذا تريدين أنّ تسألي؟ 519 00:40:20,140 --> 00:40:22,200 .أريد أنّ أعرف كيف أختفى 520 00:40:22,880 --> 00:40:24,660 ...القصص التي تعرفها أنتَ وحدك 521 00:40:26,450 --> 00:40:28,030 .الى جانب القصص الموجودة في الاخبار 522 00:40:31,110 --> 00:40:33,780 .حتى أنا لا أعرف غير الاخبار الموجودة 523 00:40:33,860 --> 00:40:35,000 هل أنتهيت؟ 524 00:40:35,430 --> 00:40:36,940 .لدي جدول مزدحم 525 00:40:37,360 --> 00:40:39,820 .لا يمكنني أن أستمع لكِ لوقت أكثر 526 00:40:39,930 --> 00:40:43,130 هل تعرف بشأن قائمة الاطفال المفقودين بدار هانسول للأيتام؟ 527 00:40:46,300 --> 00:40:47,420 .لستُ متأكد 528 00:40:48,300 --> 00:40:49,990 ، إذا كان هذا بشأن دار هانسول للأيتام 529 00:40:50,740 --> 00:40:53,140 .سيكون المرشح الميت (سيو) على علم بها أفضل مني 530 00:40:53,140 --> 00:40:56,650 .لقد كان دار الايتام تحت أسمك 531 00:40:57,220 --> 00:41:00,170 .(هيون جين) كبرت جيداً 532 00:41:00,490 --> 00:41:03,620 .إنها جيدة لدرجة إنها قد تمسك بك 533 00:41:05,180 --> 00:41:07,680 ...إذا كان أمتلاك دار للأيتام 534 00:41:07,680 --> 00:41:09,200 ، ضد القانون 535 00:41:10,630 --> 00:41:12,570 .أحضري مذكرة رسمية لاعتقالي 536 00:41:14,360 --> 00:41:15,710 .إذا كان لا ، غادري 537 00:41:23,530 --> 00:41:25,800 .(بارك تاي سو) أراد أنّ يتصل بك 538 00:41:26,240 --> 00:41:29,130 ...كما تعلم ، يتم التحقيق معه من قبل وحدة التحقيق المشتركة 539 00:41:30,610 --> 00:41:32,460 ...لمحاولته قتل المرشح (سيو) 540 00:42:03,140 --> 00:42:04,150 .أمي 541 00:42:10,550 --> 00:42:11,830 ، إذا كنتِ قد غادرتي 542 00:42:12,860 --> 00:42:15,050 .كنت سوف اوبخك 543 00:42:17,450 --> 00:42:19,240 .لا تقفي ضد والدك 544 00:42:19,530 --> 00:42:20,710 .لا يمكنكِ الفوز ضده 545 00:42:28,660 --> 00:42:30,420 .لن اقف في طريقه 546 00:42:31,070 --> 00:42:32,850 .إنها خطوات علي أنّ أقوم بها كمحققة 547 00:42:39,180 --> 00:42:42,680 .أنا حقاً لا يعجبني قيامك بمثل هذا العمل 548 00:42:42,950 --> 00:42:46,450 .أريدك أنّ تحضي بالشياء الجميلة فقط 549 00:42:47,260 --> 00:42:48,570 .وليس هذا 550 00:42:50,130 --> 00:42:53,330 .لقد حصلت على الكثير عندما كنت هنا 551 00:42:55,390 --> 00:42:57,310 .أنتِ عبوسة للغاية 552 00:42:57,590 --> 00:42:59,080 هل تضنين بأني لن الاحض؟ 553 00:43:01,800 --> 00:43:03,080 .أنتِ أبنتي 554 00:43:03,640 --> 00:43:05,150 .لا أحد يمكنهُ أنّ يوقف هذا 555 00:43:05,780 --> 00:43:08,400 .سيهان لكِ 556 00:43:14,510 --> 00:43:15,560 .أمي 557 00:43:16,410 --> 00:43:18,370 .يمكنكِ الاحتفاض بسيهان 558 00:43:18,910 --> 00:43:20,070 ...أنا فقط 559 00:43:21,360 --> 00:43:22,800 .أريد أنّ أكون أبنتك 560 00:43:33,710 --> 00:43:35,750 .بوم ، لقد عدت 561 00:43:39,790 --> 00:43:41,000 .بوم 562 00:43:47,130 --> 00:43:49,350 .بوم ، أنا في المنزل 563 00:43:51,800 --> 00:43:53,390 بوم؟ 564 00:43:55,100 --> 00:43:56,280 أين ذهبت؟ 565 00:43:57,870 --> 00:44:00,970 .بوم 566 00:44:29,740 --> 00:44:31,540 ...أنا مسرورة لأن الرقم 88 567 00:44:31,540 --> 00:44:33,690 .بقى على حاله 568 00:44:34,510 --> 00:44:37,810 .أنا مسرورة لأنه لم يتغير 569 00:44:37,810 --> 00:44:38,950 ...قد تكونين 570 00:44:40,410 --> 00:44:41,520 .مخطئة 571 00:44:41,980 --> 00:44:44,780 .أنا متأكدة من هذا 572 00:44:53,460 --> 00:44:56,160 .(سو هيون) هناك شيء غريب 573 00:45:18,020 --> 00:45:19,220 .ليس هناك خطب بجسدها 574 00:45:19,220 --> 00:45:20,810 إذاً ماذا بها؟ 575 00:45:21,320 --> 00:45:22,920 ، إنها في العادة نشطة 576 00:45:22,920 --> 00:45:25,290 .لكنها كانت خاملة اليوم. لقد فاجأني هذا 577 00:45:25,290 --> 00:45:26,980 .إنها لا تأكل أيضاً 578 00:45:27,260 --> 00:45:28,470 .انها مكتئبة 579 00:45:28,890 --> 00:45:31,490 ماذا؟ - .هناك أسباب عدة لهذا - 580 00:45:31,630 --> 00:45:33,420 ، قد يحدث هذا لأنهم في بيئة غريبة 581 00:45:33,470 --> 00:45:36,330 .أو أنها تتأثر بسبب سلوك أصحابها 582 00:45:36,330 --> 00:45:37,900 سلوكي؟ 583 00:45:37,900 --> 00:45:40,140 ...العديد من القطط الذين يعانون من الاكتئاب 584 00:45:40,140 --> 00:45:42,090 .أصحابها أيضاً يعانون من الاكتئاب 585 00:45:42,910 --> 00:45:44,600 .إنها حيوانات حساسة 586 00:45:47,710 --> 00:45:49,310 ، بالتفكير بهذا 587 00:45:49,310 --> 00:45:52,280 ...لم ألعب معها كثيراً لأنشغالي بالعمل 588 00:45:52,280 --> 00:45:54,850 .وأريها الجانب الجاد مني فقط 589 00:45:55,990 --> 00:45:59,350 .أعتني بنفسك. على الاقل من أجلها 590 00:46:01,630 --> 00:46:02,800 ...سماع هذا 591 00:46:03,300 --> 00:46:05,790 .يجعلني أتحمل مسؤولية سعادتي 592 00:46:06,930 --> 00:46:09,150 .عليّ أنّ أكون أسعد 593 00:46:09,940 --> 00:46:12,470 إذاً هذا كان السبب؟ 594 00:46:13,940 --> 00:46:15,560 .هذا مريح 595 00:46:19,810 --> 00:46:21,060 هل تحبين هذا؟ 596 00:46:22,210 --> 00:46:23,900 .أنتِ جميلة للغاية 597 00:46:29,720 --> 00:46:32,420 ماذا عنك؟ هل أنتِ سعيدة؟ 598 00:46:35,060 --> 00:46:36,270 .الى الآن ، نعم 599 00:46:37,330 --> 00:46:38,470 ماذا قلت؟ 600 00:46:42,930 --> 00:46:44,590 .أحضريها الى هنا إذا كنتِ مشغولة 601 00:46:44,600 --> 00:46:46,390 .سيكون أفضل من بقائها بالمنزل لوحدها 602 00:46:46,400 --> 00:46:48,940 .حسناً ، شكراً لك 603 00:46:52,280 --> 00:46:53,420 (مشفى سيهان ميرا) 604 00:47:16,870 --> 00:47:17,890 .لا بأس 605 00:47:18,470 --> 00:47:20,070 .أذهبي الى المكتب أولاً 606 00:47:35,890 --> 00:47:36,930 (مشفى سيهان ميرا) 607 00:48:05,620 --> 00:48:07,840 .هذا المصعد لكبار الشخصيات ، سيّدي 608 00:48:12,520 --> 00:48:13,900 .أسف لجعلك تنتظر 609 00:48:14,690 --> 00:48:17,020 هل تحدثت مع مدير الادعاء السابق؟ 610 00:48:18,230 --> 00:48:19,990 ، غير أبنه 611 00:48:20,000 --> 00:48:22,600 .يريد غضروف لنفسه أيضاً 612 00:48:22,930 --> 00:48:24,050 حقاً؟ 613 00:48:24,200 --> 00:48:27,470 على أي حال ، كيف تسير الخطط؟ 614 00:48:32,880 --> 00:48:33,890 ("مشفى سيهان ميرا ، طفل السيدة "يون سونغ هي) 615 00:48:34,880 --> 00:48:36,180 .إنها من مشفانا 616 00:48:36,180 --> 00:48:38,200 .أبحث عن (يو سونغ هي) 617 00:48:38,780 --> 00:48:40,030 "يون سونغ هي؟" 618 00:48:46,190 --> 00:48:47,850 .ماتت في عام 2000 619 00:48:48,160 --> 00:48:50,120 .هذا عندما أغلق دار سيهان للأيتام 620 00:48:50,830 --> 00:48:52,850 من هذه؟ 621 00:48:53,060 --> 00:48:54,510 لماذا تبحث عنها؟ 622 00:48:55,470 --> 00:48:57,260 .إنها أخت (يون جي هي) الكبرة 623 00:48:57,800 --> 00:48:59,010 ماذا؟ 624 00:49:00,610 --> 00:49:02,130 السيدة (يون)؟ 625 00:49:04,410 --> 00:49:07,140 (تقرير طبي) 626 00:49:07,310 --> 00:49:08,550 .أجل ، سيّدي 627 00:49:08,550 --> 00:49:10,720 .لنحضى بعشاء بنهاية هذا الاسبوع 628 00:49:10,720 --> 00:49:12,130 .أجل ، سيّدي 629 00:49:37,410 --> 00:49:38,960 !اللعنة 630 00:49:48,420 --> 00:49:49,630 .أعتذر 631 00:50:00,370 --> 00:50:02,320 .أهرب 632 00:50:05,270 --> 00:50:06,690 أيّ رقم أنتَ؟ 633 00:50:06,810 --> 00:50:09,130 .هذا لا يمكن ، لقد قتلت الجميع 634 00:50:10,280 --> 00:50:12,440 كيف يمكن أنّ يكون هذا جشع؟ 635 00:50:12,440 --> 00:50:14,500 .هذا يكون جشع إذا كنت لا تملكه 636 00:50:31,160 --> 00:50:32,160 (الرقم 15، ذكر) 637 00:50:32,160 --> 00:50:33,170 (الرقم 32 ، ذكر) 638 00:50:35,300 --> 00:50:36,310 (الرقم 61 ، ذكر. الرقم 6، أنثى) 639 00:50:38,200 --> 00:50:39,310 (الرقم 36 ، ذكر) 640 00:50:56,920 --> 00:50:59,260 ، بسبب عدم وجود أدلة على حمل المادة 641 00:50:59,260 --> 00:51:03,100 ، وقيام (سيو وون سيوك) بأخذ هذه المادة بنفسه 642 00:51:03,530 --> 00:51:05,420 .تم الغاء المذكرة 643 00:51:05,830 --> 00:51:07,990 .ليس لدينا ادلى ملموسة 644 00:51:08,130 --> 00:51:11,070 ...لا يمكننا اتهامه 645 00:51:11,870 --> 00:51:14,330 .بمحاولة القتل والتأمر 646 00:51:14,910 --> 00:51:16,020 ، على أي حال 647 00:51:16,270 --> 00:51:18,780 ما هي قائمة الاطفال المفقودين؟ 648 00:51:18,780 --> 00:51:20,470 هل تعلمين أي شيء عنها؟ 649 00:51:22,180 --> 00:51:24,920 .على أي حال ، أشعر بخيبة أمل لأننا لم نتمكن من القبض عليه 650 00:51:24,920 --> 00:51:26,420 ، كان أقرب شخص الى (سيو وون سيوك) 651 00:51:26,420 --> 00:51:29,580 .ويبدوا بأنه يعرف الكثير حول دار هانسول للأيتام 652 00:51:31,120 --> 00:51:33,280 .لا أصدق بأننا نتركه يذهب 653 00:51:33,990 --> 00:51:35,730 .علينا أنّ نستمر بمراقبته 654 00:51:35,730 --> 00:51:36,770 .صحيح 655 00:51:40,930 --> 00:51:43,250 .هذا لن ينفع - هل هناك المزيد؟ - 656 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 .الطرود هنا 657 00:51:46,500 --> 00:51:48,690 .مرحباً - !الطرود - 658 00:51:49,070 --> 00:51:51,240 .شكراً لك - .لا عليك - 659 00:51:51,240 --> 00:51:53,610 .هذا من فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية 660 00:51:53,610 --> 00:51:55,250 .شكراً لك 661 00:51:55,250 --> 00:51:57,450 .لا أصدق بأنها أخذت كل هذا الوقت لتصل 662 00:51:57,450 --> 00:51:58,880 .معضم هذه الطرود لك 663 00:51:58,880 --> 00:52:00,190 ماذا؟ حقاً؟ 664 00:52:00,190 --> 00:52:01,630 .شكراً لك 665 00:52:02,520 --> 00:52:04,690 .لقد طلبت هذه منذ وقت طويل 666 00:52:04,690 --> 00:52:06,160 .ليس هناك أسم للمرسل 667 00:52:06,160 --> 00:52:08,280 .ماذا؟ هذه للمحققة (دو) 668 00:52:09,990 --> 00:52:12,860 .محققة (دو) ، هذه لكِ ، لكن لا يوجد أسم عليها 669 00:52:15,330 --> 00:52:16,710 .لنرى - ما هذا؟ - 670 00:52:19,170 --> 00:52:21,910 .من أرسل هذه؟ إنها مقالة على الانترنيت 671 00:52:21,910 --> 00:52:24,030 لماذا لم يرسل هذه على الاميل؟ 672 00:52:24,180 --> 00:52:26,100 .على الارجح لا يريدون أنّ يتم كشف الاي-بي الخاص بهم 673 00:52:26,580 --> 00:52:27,720 (بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام) 674 00:52:29,150 --> 00:52:31,300 (بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام) 675 00:52:31,450 --> 00:52:33,470 ...قائمة الاطفال الذين أختفوا 676 00:52:33,520 --> 00:52:36,150 ...وبقايا بالقرب من دار الايتام 677 00:52:36,820 --> 00:52:38,130 ...هذا يمكن أن يكون 678 00:52:38,320 --> 00:52:40,450 .ما تسبب بقتل (سيو وون سيوك) 679 00:52:41,060 --> 00:52:43,230 .أطلب مذكرى تفتيش ومصادرة 680 00:52:43,230 --> 00:52:46,530 .محقق لي ، أبحث عن من كتب المقالة 681 00:52:46,530 --> 00:52:47,710 .حسناً 682 00:52:48,900 --> 00:52:50,620 .يا إلهي 683 00:53:02,810 --> 00:53:04,260 المحققة (دو هيون جين)؟ 684 00:53:04,280 --> 00:53:06,950 أجل ، إنها أنا. هل أنتَ الصحفي (جيونغ جين يونغ)؟ 685 00:53:07,520 --> 00:53:08,550 (بقايا عثر عليها في جبل قريب من دار هانسول للأيتام) 686 00:53:08,550 --> 00:53:10,070 هل تتذكر كتابة هذه المقالة؟ 687 00:53:12,890 --> 00:53:14,240 كيف حصلت على هذه؟ 688 00:53:17,000 --> 00:53:19,220 .ضننت بأنها ستكون حصرية 689 00:53:19,330 --> 00:53:22,360 .تم العثور على بقايا بالقرب من دار هانسول للأيتام 690 00:53:22,430 --> 00:53:25,570 .وأيضاً ، كانت بقايا طفل صغير 691 00:53:26,270 --> 00:53:28,710 .ضننت بأن هذا غريب 692 00:53:28,710 --> 00:53:31,780 .لا يمكنني البحث في الويب عن أي شيء 693 00:53:31,780 --> 00:53:32,780 .بالطبع 694 00:53:32,780 --> 00:53:35,510 .لم تأخذ المقالة يومين حتى حذفت 695 00:53:36,110 --> 00:53:38,680 هل يمكنكَ أخباري بالتفاصيل؟ 696 00:53:41,020 --> 00:53:43,340 .لقد تم الاتصال بي بعد نشر المقالة 697 00:53:43,450 --> 00:53:46,020 ، لقد أردت أنّ أستمر بكتابة المقالات والعمل على هذه القضية 698 00:53:46,020 --> 00:53:47,610 ...لكن أنتهى بي الامر مطرود من الجريدة 699 00:53:47,990 --> 00:53:50,210 .وحصلت على غرامة لنشري معلومات كاذبة 700 00:53:50,560 --> 00:53:52,180 ، لكن بعد مغادرة الجريدة 701 00:53:52,600 --> 00:53:56,670 .لقد شعرت بأن هناك شخص ما يتعقبني أنا وعائلتي 702 00:53:56,970 --> 00:53:59,260 .بعدها ، كل شيء قمت به تدمر 703 00:54:00,170 --> 00:54:01,220 .حينها أدركت 704 00:54:03,340 --> 00:54:05,560 .بأني وضعت يدي على شيء لم يكن علي لمسه 705 00:54:08,180 --> 00:54:10,780 هل هناك أي شيء آخر تعرفه بشأن دار هانسول للأيتام؟ 706 00:54:11,020 --> 00:54:14,420 .كان رئيس دار الايتام وغد يسمى (سيو وون سيوك) 707 00:54:15,090 --> 00:54:17,380 ...لقد أخذ هؤلاء الاطفال المساكين 708 00:54:17,760 --> 00:54:19,120 ...وقام بجعلهم يعملون 709 00:54:19,120 --> 00:54:20,690 .بعد أطعامهم القليل من الطعام 710 00:54:20,690 --> 00:54:23,190 .ويدفن جثثهم عندما يموتون 711 00:54:24,500 --> 00:54:26,620 .سمعت بأنه باعها كمشفى ايضاً 712 00:54:27,470 --> 00:54:29,930 .لكن يبدوا بأنه فعل هذا لشخص آخر 713 00:54:31,270 --> 00:54:32,990 .بالطبع ، لم أتمكن من التحقق من هذا 714 00:54:35,040 --> 00:54:36,630 ، قد يكون هذا حدث منذ وقت طويل 715 00:54:36,980 --> 00:54:40,310 لكن هل تتذكر موقع البقايا؟ 716 00:54:40,750 --> 00:54:42,090 .اتسأل ما إذا كانت هناك 717 00:54:42,650 --> 00:54:45,750 .جامعي الاعشاب والمسافرين يضعون علامات على الاشجار 718 00:54:45,750 --> 00:54:47,340 .ليعرفوا مكانهم 719 00:54:47,490 --> 00:54:49,520 ...سمعت عنها من قروي كان يجمع الاعشاب 720 00:54:49,520 --> 00:54:52,490 .ووجدت الموقع عندما كنت أتابع تلك الادلة 721 00:54:52,490 --> 00:54:54,310 .أضن بأني أملك بعض الصور لدي 722 00:54:54,590 --> 00:54:55,900 .سوف أرسلهم لك إذا احتجت ذلك 723 00:54:56,660 --> 00:54:59,590 .حسناً. شكراً على وقتك 724 00:55:00,230 --> 00:55:01,540 .عليك أن تكوني حذرة 725 00:55:14,610 --> 00:55:16,770 أيها المدعي (يون) ، الم تصدر المذكرة بعد؟ 726 00:55:25,090 --> 00:55:26,170 ماذا هناك؟ 727 00:55:34,470 --> 00:55:37,670 (مرفوض) 728 00:55:38,140 --> 00:55:40,040 .جمعونا لنحقق بهذا 729 00:55:40,040 --> 00:55:42,810 بماذا يجب أن نحقق إذا كانوا يغلقون كل شيء بوجهنا؟ 730 00:55:42,810 --> 00:55:46,110 .يا إلهي ، هذا محبط. بجدية 731 00:55:46,110 --> 00:55:47,190 ، حسناً 732 00:55:48,050 --> 00:55:49,830 وهل نتبع القانون دائماً؟ 733 00:55:57,060 --> 00:55:59,410 .حسناً 734 00:56:02,130 --> 00:56:04,230 .ياه ، (سو هيون). عليك أن تجرب هذا 735 00:56:04,230 --> 00:56:06,660 .إنهُ رائع. لكن ليس هناك كيمتشي 736 00:56:06,660 --> 00:56:08,050 .هيا 737 00:56:09,700 --> 00:56:12,230 هل تتبع حمية؟ - .لقد رأيت جواز سفرك - 738 00:56:13,500 --> 00:56:15,460 .واكتشفت بأنك لم تأتي بطائرة الى كوريا 739 00:56:19,880 --> 00:56:22,640 .سوف أعود قريباً. فكر جيداً حتى عودتي 740 00:56:23,710 --> 00:56:25,270 .فكر بما يجب أنّ تخبرني 741 00:57:31,480 --> 00:57:32,900 .أنا هنا لأسمع جوابك 742 00:57:37,990 --> 00:57:40,180 .رؤيتك متفاجأة هكذا ، يعني بأني في المكان المناسب 743 00:57:42,990 --> 00:57:44,070 .أجلسي 744 00:57:46,000 --> 00:57:47,040 مرحباً؟ 745 00:58:08,950 --> 00:58:11,240 .لا بأس لدي بمقابلة الرئيس (دو) 746 00:58:20,060 --> 00:58:22,020 ...هل هذا الرجل الذي سوف أقابله بعد 19 سنة 747 00:58:23,670 --> 00:58:25,320 هوَ ابي؟ 748 00:58:33,680 --> 00:58:35,400 هل هي هنا؟ 749 00:58:36,050 --> 00:58:39,380 .إذا جمعت العلامات والصور التي أرسلها الصحفي (جيونغ) 750 00:58:39,720 --> 00:58:41,250 .يجب أن تكون هنا تماماً 751 00:58:41,250 --> 00:58:44,160 لكن هل تضنين بأنه لا يزال هناك شيء منها؟ 752 00:58:44,160 --> 00:58:45,570 ...علينا البحث عن أيّ شيء 753 00:58:46,160 --> 00:58:47,850 .إذا أردنا الحصول على مذكرة 754 00:58:50,830 --> 00:58:52,780 .أستمر بالحفر 755 00:59:07,910 --> 00:59:09,210 .محقق بارك - أجل؟ - 756 00:59:09,210 --> 00:59:10,220 .هنا 757 00:59:11,150 --> 00:59:12,850 ماذا؟ هل عثرتم على شيء؟ 758 00:59:12,850 --> 00:59:14,030 .أحفر هناك 759 00:59:17,590 --> 00:59:18,630 ما هذا؟ 760 00:59:19,290 --> 00:59:20,780 .الجميع تعالوا الى هنا - .أجل ، سيّدي - 761 00:59:21,130 --> 00:59:22,200 هل عثرتم على أي شيء؟ 762 00:59:23,430 --> 00:59:24,920 .أحفروا هنا ، بسرعة 763 00:59:26,530 --> 00:59:29,230 .وهنا أيضاً. ببطء 764 00:59:29,800 --> 00:59:30,810 .أستمروا بالحفر 765 00:59:32,140 --> 00:59:33,250 ما هذا؟ 766 00:59:35,170 --> 00:59:36,320 .ياه ، (يون سيونغ) - أجل؟ - 767 00:59:52,990 --> 00:59:54,440 من هذا الشخص؟ 768 01:00:44,130 --> 01:00:45,880 (إقتله) 769 01:00:46,130 --> 01:00:48,400 ، (لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يوداي هيون) 770 01:00:48,400 --> 01:00:50,900 .و (سيو وون سيوك) الذين قتلوا. رابطهم المشترك دار الايتام 771 01:00:51,300 --> 01:00:54,300 .الذين تبقوا هم (كو هيون وو) وأنتَ ، أبي 772 01:00:54,800 --> 01:00:57,370 ...بما إنك محققة ، أضن بأن عليك أن تجعليني مطمئن 773 01:00:57,510 --> 01:00:59,830 .بامساك المتهم 774 01:01:00,470 --> 01:01:03,370 .لماذا حاولت قتلي؟ ,انا أبنك 775 01:01:03,740 --> 01:01:04,780 ، عندما أفكر بالأمر 776 01:01:04,780 --> 01:01:08,110 .كنت أنا من أقترف أكبر خطأ 777 01:01:08,680 --> 01:01:09,790 .أبقي هذا في بالك 778 01:01:10,750 --> 01:01:12,870 .على عكسك ، أنا لا أرتكب الاخطاء