3 00:00:19,020 --> 00:00:24,030 (...كُل الشخصيات والحوادث والاماكن والمنضمات) 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,850 (في هذه الدراما من نسج الخيال) 5 00:00:29,430 --> 00:00:31,130 .في الحلقات السابقة 6 00:00:31,130 --> 00:00:33,260 {\pos(214.4,599.2)}(الحلقات السابقة) 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 .أخبروني ، بأن أبي حاول قتلي 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,090 .لقد فقدت ذكرياتي. وتم التخلي عني 9 00:00:39,940 --> 00:00:41,220 .وجدني (بافيل) 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,140 .سوف تجد الدليل في الصور 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,870 من أرسل الصور؟ 12 00:00:49,380 --> 00:00:52,510 .في كل مرة تقتل شخصٌ ما ، ستضهر صورة جديدة 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,070 .قد تتمكن من أستعادة ذاكرتك 14 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 .القاتل كان متعلق في مكان ما تحت التلة 15 00:01:02,230 --> 00:01:03,880 .لقد أنتضر (يو داي هيون) ليأتي هناك 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,250 هل تضنين بأن (كيم جونغ سيك) هوَ القاتل؟ 17 00:01:06,660 --> 00:01:07,680 .لا 18 00:01:08,770 --> 00:01:10,760 ...الاشخاص الذين في الملاحضات تم قتلهم 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,260 .في نفس الطريقة. وهذا ثالث شخص 20 00:01:16,370 --> 00:01:17,720 .علي أيجاد تلك الطفلة فقط 21 00:01:18,780 --> 00:01:20,020 .إنها الشاهدة الوحيدة 22 00:01:20,650 --> 00:01:23,410 لماذا ساعدتيها؟ 23 00:01:25,080 --> 00:01:26,520 ، إذا كان استنتاجي صحيح 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,620 .أنتَ تعتني بها لأنك تعرف كل شيء 25 00:01:30,820 --> 00:01:33,860 .فكري لماذا أتينا بكِ الى هذا المنزل واعتنينا بك 26 00:01:34,530 --> 00:01:36,310 .لا تضهري كثيراً ، ولا تختفي كثيراً 27 00:01:36,430 --> 00:01:40,340 .كانت لدينا علاقة قوية منذ كنا في دار هانسول للأيتام 28 00:01:45,200 --> 00:01:46,450 .إنه يعلم بشأن هذا 29 00:01:47,210 --> 00:01:50,100 .أين يذهب الأطفال مثل الطفل رقم88 30 00:01:50,380 --> 00:01:52,130 .إنهُ ليسَ أحد أعضاء المافيا 31 00:01:52,480 --> 00:01:54,170 .وليسَ من عصابة النفق 32 00:01:54,710 --> 00:01:55,960 من هوَ؟ 33 00:01:57,950 --> 00:02:00,990 .وجدنا جثة في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون 34 00:02:00,990 --> 00:02:02,160 .يا له من شر 35 00:02:02,420 --> 00:02:04,380 .لقد أطلق النار على أطرافه بعدها على رأسه 36 00:02:05,360 --> 00:02:07,530 ...النتأج تضهر بأن المشتبه به بقضية ( يو داي هيون) 37 00:02:07,530 --> 00:02:09,280 .و (كاريموف) لديهم نفس بنية الجسم 38 00:02:10,330 --> 00:02:13,360 الا تتذكر ماذا يعني الرقم 88؟ 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 ...أسم (كيم سو هيون) 40 00:02:16,200 --> 00:02:19,130 .على الارجح جاء من الاشياء التي جلبت معك 41 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 .(سيو وون سيوك) 42 00:02:22,310 --> 00:02:24,400 .أضن بأن الأسم الذي أختفى هوَ (سيو وون سيوك) 43 00:02:24,780 --> 00:02:26,360 .أضن بأنك على علم بهذا أيضاً 44 00:02:26,640 --> 00:02:27,920 كيف يجري البحث حول دار هانسول للأيتام؟ 45 00:02:28,110 --> 00:02:29,550 .قمت بتشغيل بعض البرامج 46 00:02:29,550 --> 00:02:31,420 ...أسم (سيو وون سيوك) و 47 00:02:31,420 --> 00:02:32,890 .دار هانسول للأيتام محضورة البحث 48 00:02:33,280 --> 00:02:34,730 .أرسلت العنوان الى هاتفك 49 00:02:39,010 --> 00:02:40,350 (دار هانسول للأيتام) 50 00:02:44,510 --> 00:02:46,160 (الحلقة 5) 51 00:03:02,200 --> 00:03:03,270 (منطقة محظورة) 52 00:03:09,870 --> 00:03:12,360 (دار هانسول للأيتام) 53 00:03:15,440 --> 00:03:17,060 (المدعي يون) 54 00:03:19,950 --> 00:03:22,200 .أجل ، أيها المدعي - هل حصلتي على أجر الطعام؟ - 55 00:03:22,450 --> 00:03:23,730 (أجر الطعام) 56 00:03:28,220 --> 00:03:29,630 (دار هانسول في خطر الايقاف) 57 00:03:30,930 --> 00:03:32,680 (كو هيون وو ، أخصائي التلقيح الاصطناعي المفقود) 58 00:03:33,560 --> 00:03:36,560 (موت رئيس قسم الإطفاء في انفجار سيارة) 59 00:03:36,660 --> 00:03:40,030 (قتل رئيس عصابة جانج خلال الصراع على السلطة) 60 00:03:40,470 --> 00:03:41,580 .لقد حصلت عليه 61 00:03:43,000 --> 00:03:45,430 إذاً أنتِ في ذلك المكان على الأرجح؟ 62 00:03:45,670 --> 00:03:48,060 .قد لا يكون هناك أي شيء 63 00:03:48,310 --> 00:03:49,380 .لقد تم أغلاق المكان منذ فترة طويلة 64 00:03:49,380 --> 00:03:51,670 .أعلم ، لكني سوف القي نضرة على أي حال 65 00:03:51,980 --> 00:03:55,080 (دار هانسول للأيتام) 66 00:04:29,220 --> 00:04:31,270 ...الشخص الذي أمر بقتلك 67 00:04:31,620 --> 00:04:32,960 .كان والدك 68 00:06:24,070 --> 00:06:25,690 (لي يونغ يون) 69 00:06:28,400 --> 00:06:30,290 (لي يونغ يون) 70 00:06:40,550 --> 00:06:41,690 !(لي يونغ يون) 71 00:07:10,410 --> 00:07:12,570 (لي يونغ يون) 72 00:07:15,220 --> 00:07:16,230 (لي يونغ يون) 73 00:07:23,590 --> 00:07:25,710 (لي يونغ يون) 74 00:07:25,860 --> 00:07:27,550 !ياه ، رقم 88 75 00:07:28,530 --> 00:07:29,610 !مُت 76 00:07:30,160 --> 00:07:32,370 !أنصرف ، رقم 88 - !مُت - 77 00:07:32,370 --> 00:07:34,440 !أيها الوحش ، رقم 88 - !مُت ، رقم 88 - 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,490 !أنصرف - !أذهب - 79 00:07:37,710 --> 00:07:40,300 !أذهب - !مُت - 80 00:07:40,410 --> 00:07:42,580 !أرحل - !أذهب ، أيها الوحش - 81 00:07:42,580 --> 00:07:43,910 !مُـت ، أيها الوحش 82 00:07:43,910 --> 00:07:45,650 !أرحل 83 00:07:45,650 --> 00:07:48,250 !"لقد قلت ، "أذهب - !أذهب - 84 00:07:49,250 --> 00:07:50,950 !أرحل - !أذهب بعيداً ، رقم 88 85 00:07:50,950 --> 00:07:52,810 !أنصرف - !أرحل بعيداً - 86 00:07:53,520 --> 00:07:54,670 !مُت 87 00:07:59,060 --> 00:08:01,160 !"لقد قلت "مُت - !أرحل عن هنا - 88 00:08:01,160 --> 00:08:02,640 !غبي 89 00:08:14,140 --> 00:08:17,270 ("رئيس دار هانسول للأيتام ، "سيو وون سيوك) 90 00:11:13,420 --> 00:11:15,880 (إقتله) 91 00:12:33,370 --> 00:12:34,770 (ثمن الطعام) 92 00:12:34,770 --> 00:12:37,160 (سجل البيان ، الاسم: كيم جونغ كو) 93 00:12:40,110 --> 00:12:42,360 (سجل البيان ، الاسم: يو داي هيون) 94 00:12:44,650 --> 00:12:46,090 (سجل البيان ، الاسم: لي سانغ بيل) 95 00:12:51,950 --> 00:12:53,350 (لي سانج بيل ، رئيس قسم الأطفاء) 96 00:12:53,350 --> 00:12:56,260 كان هؤلاء الاشخاص متورطين في الحريق .المتعمد لقضية (كو هيون وو). قبل 19 سنة 97 00:12:56,260 --> 00:12:58,590 .(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) 98 00:12:58,590 --> 00:13:00,000 .حالياً جميعهم ماتوا 99 00:13:00,160 --> 00:13:02,930 ...والأسم الرابع في الملاحضات قد يكون 100 00:13:04,230 --> 00:13:05,340 .(سيو وون سيوك) 101 00:13:06,170 --> 00:13:07,400 .كنت على وشك أنّ أتصل بك 102 00:13:07,400 --> 00:13:09,460 .كان عليك التفكير في ذلك سابقاً 103 00:13:09,600 --> 00:13:11,540 ...قبل أنّ أشتري لكِ هذا الدجاج اللذيذ 104 00:13:11,540 --> 00:13:14,310 .وأنا أنضر الى هاتفي ترليون مرة منتضر اتصالك 105 00:13:14,780 --> 00:13:17,240 (جونغ وو) ، اليسَ لديك أي كبرياء؟ 106 00:13:17,240 --> 00:13:18,890 .يا إلهي ، لقد جُرح كبريائي 107 00:13:19,880 --> 00:13:23,120 ...أنا أعني ، الا تضنيّن بأني سأكون قلق 108 00:13:23,120 --> 00:13:26,050 إذا أعطيتك معلومات قيمة ، وانا لم أحصل على أتصال منك؟ 109 00:13:34,630 --> 00:13:37,670 بالضبط متى بدأت بتعقب هؤلاء الناس؟ 110 00:13:37,670 --> 00:13:39,170 .منذ قضية (كيم جونغ كو) 111 00:13:39,170 --> 00:13:40,270 .لقد أخبرتك بالفعل 112 00:13:40,270 --> 00:13:43,430 .أنا لا ابدأ بلعبة الأ إذا أنهيت اللعبة السابقة 113 00:13:44,270 --> 00:13:47,570 .الناس تم قتلهم ، لكن ليس هناك قاتل 114 00:13:47,880 --> 00:13:51,180 .والمشتبه به لا يمكن محاكمته لنقص الادلى 115 00:13:51,180 --> 00:13:54,180 ، هذا يعني بأن القضية سوف تبرد 116 00:13:54,650 --> 00:13:57,610 .ولكن هذا يجعلني أشعر بعدم الارتياح 117 00:13:58,620 --> 00:14:00,950 ...(لي سانغ بيل) ، (كيم جونغ كو) ، (يو داي هيون) كانوا جميعاً 118 00:14:00,950 --> 00:14:03,890 .شهود على الحريق المتعمد لقضية (كو هيون وو) 119 00:14:03,890 --> 00:14:06,790 ، (سيو وون سيوك) ليس لديه علاقة مباشرة بـ (كيو هيون وو) 120 00:14:07,090 --> 00:14:08,440 ...لكن (كو هيون وو) 121 00:14:08,930 --> 00:14:10,880 .ركز على دار هانسول للأيتام ، لسبب ما 122 00:14:14,870 --> 00:14:16,790 كم تعرف عني؟ 123 00:14:18,270 --> 00:14:20,370 .أنتِ محققة تعملين لدى فريق التحقيق الخاص 124 00:14:20,370 --> 00:14:21,540 .أيضاً أبنة صاحب كتلة 125 00:14:21,540 --> 00:14:24,410 .درستي الباليه في روسيا حتى المرحلة الثانوية 126 00:14:24,410 --> 00:14:26,150 .لكن للأسف ، لم يكن لديك الموهبة 127 00:14:26,150 --> 00:14:29,150 .لحسن الحض ، انضممتي لدائرة الشرطة وكنتِ الأولى على قسمك 128 00:14:29,150 --> 00:14:31,240 ...لديك رقم عالمي في رمي السهام. وايضاً 129 00:14:33,150 --> 00:14:34,470 .أنتِ من دار هانسول للأيتام 130 00:14:39,590 --> 00:14:40,870 .هذا سر 131 00:14:42,560 --> 00:14:45,090 .أمي تقوم بمجهود كبير لتبقي هذا سراً 132 00:14:45,800 --> 00:14:47,450 .باستخدام جميع الوسائل 133 00:14:51,940 --> 00:14:53,380 .أريد أنّ اسألك سؤال 134 00:14:54,440 --> 00:14:57,000 ...هل كان هناك أي شيء خاص في دار هانسول للأيتام 135 00:14:57,540 --> 00:14:59,230 تتذكرينه؟ 136 00:15:14,660 --> 00:15:17,460 .يبدوا بأنك تغلق المشفى وتذهب في رحلات عمل كثيرة 137 00:15:17,460 --> 00:15:18,530 ، كُن صريح معي 138 00:15:18,530 --> 00:15:20,180 هناك شيء يجري بينك وبين امرأة الطابق الرابع ، صحيح؟ 139 00:15:20,470 --> 00:15:23,230 .أنا اسألك - هل وجدت أي شيء؟ - 140 00:15:25,940 --> 00:15:27,080 !لقد فاجأتني 141 00:15:27,570 --> 00:15:29,410 عن ماذا يبحث (سو هيون)؟ 142 00:15:29,410 --> 00:15:30,520 .لا يجب على الأطفال أنّ يعرفوا 143 00:15:30,680 --> 00:15:32,330 .انا لستُ طلفة ، عمري 20 سنة 144 00:15:32,610 --> 00:15:34,080 لماذا تتكلمين دون تكلف من شخص كبير؟ 145 00:15:34,080 --> 00:15:36,020 .إذاً ماذا؟ أنت من تحدث الي دون تكلف اولاً 146 00:15:36,020 --> 00:15:37,520 ماذا أفعل مع طفلة؟ 147 00:15:37,520 --> 00:15:40,010 .عودي لغرفتك - .توقف عن مناداتي بالطفلة - 148 00:15:40,720 --> 00:15:42,880 (سو هيون) ، أين أنت؟ 149 00:15:43,060 --> 00:15:44,300 هل وجدت أي شيء؟ 150 00:15:45,190 --> 00:15:46,270 .آه ،كنت هنا 151 00:15:47,260 --> 00:15:48,570 لماذا تبدوا هكذا؟ 152 00:15:50,030 --> 00:15:51,410 ما هذا؟ 153 00:15:51,870 --> 00:15:52,880 (لي يونغ يون)؟ 154 00:15:53,400 --> 00:15:54,750 (لي يونغ يون) صاحبة الطائرة الورقية؟ 155 00:15:55,370 --> 00:15:57,890 أين وجدت هذا؟ - .دار هانسول للأيتام - 156 00:16:00,610 --> 00:16:03,240 .وأخيراً ، تم حل لغز (لي يونغ يون) بهذه الطريقة 157 00:16:03,440 --> 00:16:05,970 .لا أستطيع أيجادها مهما بحث عن أسمها 158 00:16:06,810 --> 00:16:07,830 ...(لي يونغ يون) 159 00:16:08,320 --> 00:16:11,380 .إذا تمكنا من العثور عليها ، يمكنها أنّ تقودنا الى ماضيك 160 00:16:12,320 --> 00:16:13,920 ، لكن إذا غيرت أسمها بعد أنّ تم تبنيها 161 00:16:13,920 --> 00:16:15,200 .سيكون من الصعب أيجادها 162 00:16:15,960 --> 00:16:18,720 هل هناك أي شيء آخر غير هذا؟ 163 00:16:19,760 --> 00:16:21,750 الم تجد شيء آخر؟ 164 00:16:24,500 --> 00:16:26,270 .هذا محبط. تكلم معي أرجوك 165 00:16:26,270 --> 00:16:28,870 .هذا صعب جداً اضن بأني سوف اجن 166 00:17:58,390 --> 00:18:01,490 صاحب غرفة 401 ينضر الى 402 و 402 ينضر الى 401 167 00:18:01,930 --> 00:18:03,920 اتسأل لماذا تنضران لبعض هكذا؟ 168 00:18:04,600 --> 00:18:05,970 هل تشاجرتما دون علمي؟ 169 00:18:05,970 --> 00:18:07,180 .ليس هناك سبب 170 00:18:09,000 --> 00:18:11,430 متى بدأ بالنضر؟ - .لماذا أهم من متى - 171 00:18:11,770 --> 00:18:14,060 .أنتِ لا تعلمين أي شيء. أنتِ طويلة فقط 172 00:18:14,170 --> 00:18:16,610 .انتما تتصرفان بغرابة ، وهذا يزعجني 173 00:18:16,610 --> 00:18:17,620 .(سيول جي) 174 00:18:20,910 --> 00:18:23,270 .أنسي هذا. الوقت متأخر ، عليك الذهاب لغرفتك 175 00:18:23,820 --> 00:18:26,220 .أنا أكره الناس الذين لا ينهون كلامهم 176 00:18:26,220 --> 00:18:27,660 .لم يكن عليك بدأ الكلام من البداية 177 00:18:30,990 --> 00:18:32,170 .ياه ، (سيول جي) 178 00:18:33,860 --> 00:18:35,850 ماذا تريدين مني؟ 179 00:18:38,900 --> 00:18:41,970 الدراجة التي في الخاج ، من صاحبها؟ 180 00:18:43,200 --> 00:18:44,210 الدراجة؟ 181 00:18:46,010 --> 00:18:47,350 .اتسأل ما إذا كان (سو هيون) يستخدمها 182 00:18:47,910 --> 00:18:49,800 .لقد جاء للتو من رحلة عمله 183 00:18:50,340 --> 00:18:52,400 لماذا أنتِ مهتمة في هذا؟ - هاه؟ - 184 00:18:53,980 --> 00:18:55,770 اتعلمين أين كانت رحلة عمله؟ 185 00:18:56,420 --> 00:18:58,040 .انضري؟ تتصرفين بغرابة 186 00:18:59,950 --> 00:19:01,880 .هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا 187 00:19:15,770 --> 00:19:18,700 هل تعرف كم من الوقت مضى منذ أن أطعمتني؟ 188 00:19:18,740 --> 00:19:21,110 .لماذا أنت تهتم بـ (غراي) وتنساني 189 00:19:21,110 --> 00:19:22,350 هل أنا أقل أهمية من (غراي)؟ 190 00:19:24,850 --> 00:19:28,410 .أنسى هذا. ليس عليك أنّ تطعمني 191 00:19:28,650 --> 00:19:29,890 .بدلاً من ذلك ، امنحني أمنية 192 00:19:30,680 --> 00:19:32,420 .أريد من العائلة جميعها أنّ تحضى بوجبة طعام 193 00:19:32,420 --> 00:19:33,450 .أطلبي هذا عندما يكون لديك عائلة 194 00:19:33,450 --> 00:19:35,980 .أنا لا أملك ، لهذا السبب أنا أتكلم عن عائلتي الثانية 195 00:19:37,220 --> 00:19:38,740 .أنا حقاً أحسدهم 196 00:19:39,830 --> 00:19:42,120 .لم أفعل أي شيء كهذا 197 00:19:42,800 --> 00:19:44,620 .ربما لهذا السبب أنا أكل لوحدي في المدرسة 198 00:19:46,900 --> 00:19:48,150 ...لكن أحياناً 199 00:19:49,600 --> 00:19:52,060 .أحسد الناس الذين يتناولون الطعام معاً 200 00:19:56,810 --> 00:19:59,710 .عائلة (هيون جين) أرسلت بعض الطعام 201 00:19:59,880 --> 00:20:01,490 .لقد دعتنا لأن الطعام كثير عليها لتأكله لوحدها 202 00:20:02,350 --> 00:20:03,790 .لنذهب ونأكل معها 203 00:20:04,790 --> 00:20:06,220 الا تسمعني؟ 204 00:20:06,220 --> 00:20:07,810 ...(هيون جين) - .لقد قلتِ بأنها دعتنا - 205 00:20:10,790 --> 00:20:13,490 .خذني معك 206 00:20:14,130 --> 00:20:15,170 .أسفة 207 00:20:18,830 --> 00:20:19,910 .ادخلوا 208 00:20:21,640 --> 00:20:22,710 .أنت هنا 209 00:20:23,100 --> 00:20:24,830 لقد أتيت؟ 210 00:20:25,110 --> 00:20:26,280 ما هذا؟ 211 00:20:26,510 --> 00:20:28,610 .أنت حقاً لديك ضعف من (سيول جي) 212 00:20:28,610 --> 00:20:29,840 ما الضعف؟ 213 00:20:29,840 --> 00:20:31,910 .هل تعرفين ماذا يقول لي دائماً 214 00:20:31,910 --> 00:20:33,020 ".أذهبي للأعلى" 215 00:20:33,110 --> 00:20:35,780 .سأصعد إلى السماء في يوم من الأيام ، فقط لأريه ذلك 216 00:20:37,120 --> 00:20:39,040 .إنهُ جاهز تقريباً ، لذلك انتضروا قليلاً 217 00:20:41,120 --> 00:20:43,680 هل هناك شيء على الموقد؟ - .إنه الحساء - 218 00:20:44,360 --> 00:20:45,570 أي نوع من الحساء؟ 219 00:20:45,730 --> 00:20:47,040 ما هذا؟ 220 00:20:47,590 --> 00:20:48,830 .انه الحساء 221 00:20:48,830 --> 00:20:50,470 .أدخل - .لم أصنع نوع واحد فقط - 222 00:20:50,900 --> 00:20:52,530 .فيه طعم كيمتشي الحساء ومعجون فول الصويا 223 00:20:52,530 --> 00:20:53,940 .(سو هيون) لا يأكل أشياء كهذه 224 00:20:55,270 --> 00:20:56,990 .فقط تذوقيها 225 00:20:58,970 --> 00:21:01,570 .أنها لذيذة لذلك تذوقيها 226 00:21:02,880 --> 00:21:04,700 .فقط فكري بأنه اليوم الأول لـ (بوم) هنا 227 00:21:04,810 --> 00:21:06,390 .امنحيه الوقت ليتكيف مع المكان 228 00:21:13,990 --> 00:21:15,170 ماذا؟ 229 00:21:15,690 --> 00:21:16,870 هل انا الوحيد الذي ينتضر؟ 230 00:21:17,790 --> 00:21:20,190 أين الملاعق؟ 231 00:21:20,190 --> 00:21:21,300 (رقم 88 ، عيد ميلاد سعيد) 232 00:21:24,300 --> 00:21:26,650 .لماذا تفعل هذا؟ توقف فقط 233 00:21:27,530 --> 00:21:29,520 .القليل بعد - .يا إلهي - 234 00:21:30,100 --> 00:21:31,830 .سوف يكون مالح جداً 235 00:21:34,110 --> 00:21:36,500 .من المفترض أنّ تتذوق لا أن تأكله كله 236 00:21:37,680 --> 00:21:39,060 .القليل فقط 237 00:21:45,090 --> 00:21:47,670 .أنت تستخدم الملعقة التي تضعها في فمك. هذا قذر 238 00:21:49,520 --> 00:21:50,870 .إذا سكتي لن يعرف أحد 239 00:21:55,800 --> 00:21:57,440 .ماذا تفعلون؟ لنأكل 240 00:21:58,800 --> 00:22:01,150 .لقد عملت بجد لأطبخ هذا 241 00:22:04,740 --> 00:22:06,660 (سو هيون) ، أين ذهبت ليلة أمس؟ 242 00:22:06,810 --> 00:22:08,730 .أخبرتك أنّ لا تركب الدراجة في الليل 243 00:22:08,910 --> 00:22:09,980 .إنها خطرة 244 00:22:09,980 --> 00:22:13,140 .هناك الكثير من الاشياء التي تريدين معرفتها وانت قلقلة عليها 245 00:22:13,380 --> 00:22:15,380 .ربما لأنكِ تكبرين - .أنا اكبر - 246 00:22:15,380 --> 00:22:17,770 .كُلي كل هذا واكبري أكثر 247 00:22:18,720 --> 00:22:19,860 .أحضي بالمزيد 248 00:22:20,920 --> 00:22:22,640 .توقفي عن التكلم الي 249 00:22:23,760 --> 00:22:26,050 .(سو هيون) ، لم أعلم بأنك تسوق الدراجة 250 00:22:26,190 --> 00:22:27,880 لماذا لم أراك تسوقها من قبل؟ 251 00:22:29,830 --> 00:22:32,900 .إنهُ يقودها من فترة لأخرى ليرفه عن نفسه 252 00:22:34,500 --> 00:22:37,230 منذ متى وأنتما أصدقاء؟ 253 00:22:38,100 --> 00:22:41,470 .منذ وقت طويل لدرجة أني لا أتذكر 254 00:22:41,470 --> 00:22:43,020 .لقد سئمت منه 255 00:22:44,380 --> 00:22:45,480 كم سنة مضت؟ 256 00:22:45,480 --> 00:22:49,660 .إذاً لا بد من إنك تعرف صديق (سو هيون) الذي يصنع الطائرات الورقية 257 00:22:51,020 --> 00:22:52,100 طائرات؟ 258 00:22:53,690 --> 00:22:54,730 طائرات؟ 259 00:22:55,790 --> 00:22:59,090 سو هيون) ، هل لديك أصدقاء آخرين إلى جانب هذا المحتال؟) 260 00:22:59,290 --> 00:23:01,180 .لم أسمع عنه من قبل 261 00:23:01,660 --> 00:23:03,000 يقولون بأن شيء يجر شيء 262 00:23:03,000 --> 00:23:04,830 .لكنكما الأثنان مختلفان كلياً 263 00:23:04,830 --> 00:23:07,670 كيف اصبحتم اصدقاء؟ - .انضري الى وجهينا - 264 00:23:07,670 --> 00:23:09,270 .احياناً أضن بأني انضر الى المرأة وانا انضر اليه 265 00:23:09,270 --> 00:23:10,410 .لا أضن بأن هذا صحيح 266 00:23:12,310 --> 00:23:14,190 الى أين ذهبت في رحلة عملك؟ 267 00:23:18,580 --> 00:23:22,590 .لم أعلم بأن لديك أهتمام كبير بـ (سو هيون) 268 00:23:24,120 --> 00:23:25,260 .أنه غير مهذب 269 00:23:27,790 --> 00:23:29,030 هل ذهب الى دار هانسول للأيتام؟ 270 00:23:30,520 --> 00:23:31,930 .عليك اغلاق فمك 271 00:23:31,930 --> 00:23:33,810 .عليك الأكل ببطء 272 00:23:34,860 --> 00:23:36,270 .سوف أحضر لك بعض الماء 273 00:23:46,370 --> 00:23:47,780 (دو هيون جين) 274 00:23:48,510 --> 00:23:49,520 (فريق التحقيق الخاص بالشرطة المحلية ، دو هيون جين) 275 00:23:49,980 --> 00:23:50,990 (الشرطية ، دو هين جين) 276 00:23:51,610 --> 00:23:52,810 (يو داي هيون ، دو هيون جين) 277 00:23:52,810 --> 00:23:54,570 (دو هيون جين ، جزيرة جيجو ، سيؤول) 278 00:23:56,620 --> 00:23:58,180 (رأي مختلف عن وفاة يو داي هيون. حادث أم جريمة قتل؟) 279 00:23:58,180 --> 00:23:59,730 (.وجدت جثة (كاريموف) في أحد القوارب بجانب الحوض المغلق في ميناء أنتشون) 280 00:24:00,720 --> 00:24:01,730 إنها محققة؟ 281 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 .(دو هيون جين) 282 00:24:10,900 --> 00:24:13,450 ...انها الابنة الوحيدة والوريثة لشركة (جيهان اف-تي) 283 00:24:13,530 --> 00:24:16,770 .ومحققة في قوات التحقيق الخاصة 284 00:24:17,370 --> 00:24:19,970 هل هناك شيء آخر علي معرفته؟ 285 00:24:20,670 --> 00:24:21,790 (سو هيون)؟ 286 00:24:25,380 --> 00:24:27,300 .(لي يونغ يون) - ما الذي تتحدث عنه؟ - 287 00:24:32,420 --> 00:24:34,610 (الرقم 88 ، عيد ميلاد سعيد) 288 00:24:36,620 --> 00:24:37,830 .هذا فخ 289 00:24:37,920 --> 00:24:39,460 .كانت تعرف كل شيء عندما اقتربت منك 290 00:24:39,460 --> 00:24:41,450 .إذاً كانت سوف تقبض علي حينها 291 00:24:42,530 --> 00:24:44,220 ...اتضن بأني لم الحض هذا 292 00:24:45,530 --> 00:24:46,530 إذا كان كل شيء فخ؟ 293 00:24:46,530 --> 00:24:48,890 .من المستحيل أنّ لا تلاحض. أنتَ (كيم سو هيون) 294 00:24:51,910 --> 00:24:53,150 ...لا تخبرني 295 00:24:53,470 --> 00:24:55,460 ليس لديك أي أفكار مختلفة ، أليس كذلك؟ 296 00:24:55,480 --> 00:24:58,280 ...انتَ لست مقرب من (لي يونغ يون) أو تكن لها المشاعر 297 00:24:58,280 --> 00:25:01,480 ...بسبب بعض المشاعر الغريبة 298 00:25:01,480 --> 00:25:05,250 .فقط لأنها مرتبطة بجزء من ماضيك 299 00:25:05,250 --> 00:25:06,700 الامر ليس له علاقة بهذا ، صحيح؟ 300 00:25:08,620 --> 00:25:10,980 هل أنت جاد؟ حقاً؟ 301 00:25:11,420 --> 00:25:12,900 ...كيف امكنك 302 00:25:13,560 --> 00:25:16,260 (دو هيون جين) هذه ... لا ، (لي يونغ يون) 303 00:25:16,260 --> 00:25:19,970 .لا ، ماذا علي أنّ أسميها؟ حسناً ، الغرفة 402 محققة 304 00:25:20,530 --> 00:25:22,260 هل تعرف على أي قضية تعمل؟ 305 00:25:22,800 --> 00:25:24,590 هل تعرف تطارد من؟ 306 00:25:27,540 --> 00:25:28,890 .انت تعرف 307 00:25:29,180 --> 00:25:30,900 .لقد علمت هذا 308 00:25:31,010 --> 00:25:33,500 انت لا تزال هنا بعد معرفتك لهذا؟ 309 00:25:36,150 --> 00:25:39,020 .(سو هيون) ، فكر بهذا بحذر 310 00:25:39,090 --> 00:25:41,450 ، أنا أعرف ماذا تعنيه الطائرات الورقية لك 311 00:25:41,450 --> 00:25:44,090 . لكن (لي يونغ يون) ليست مهمة الآن 312 00:25:44,090 --> 00:25:46,960 .حقيقة أنها تحقق وتطاردك هوَ المهم 313 00:25:47,530 --> 00:25:48,770 .انسى هذا 314 00:25:48,860 --> 00:25:51,590 .لا يهم ما إذا كان هذا فخ او مصادفة 315 00:25:51,630 --> 00:25:54,630 انا اشعر بعدم الاريحية هنا. أشعر بأني غير محضوض ، حسناً؟ 316 00:25:55,470 --> 00:25:56,850 لماذا لا تجيبني؟ 317 00:25:58,170 --> 00:25:59,540 إذاً هل ستبقى هنا؟ 318 00:25:59,540 --> 00:26:00,880 ، إذا كانت عدوة كما تقول 319 00:26:01,370 --> 00:26:02,690 . علي ابقائها بجانبي 320 00:26:03,880 --> 00:26:05,190 .بجانبي تماماً 321 00:26:09,480 --> 00:26:12,050 ، أعلم بأنك متمكن 322 00:26:12,050 --> 00:26:14,790 ...لكن هذه ليست لعبة. أبقاء العدوا بجانبك 323 00:26:14,790 --> 00:26:17,160 .مجرد خيال في الروايات 324 00:26:17,160 --> 00:26:18,780 .انه شيء من هذا القبيل 325 00:26:19,090 --> 00:26:21,230 .دعنا نفكر في هذا بشكل واقعي 326 00:26:21,230 --> 00:26:23,990 هل تعلم كم أنتَ غيرب مؤخراً؟ 327 00:26:26,370 --> 00:26:28,150 من حاول قتلي؟ 328 00:26:28,670 --> 00:26:30,920 ما ردت فعلهم إذا رأوني على قيد الحياة؟ 329 00:26:31,470 --> 00:26:33,260 .علي أنّ اذهب اليهم وأرى ذلك بنفسي 330 00:26:34,270 --> 00:26:35,810 .أستيقض ، (سو هيون) 331 00:26:35,810 --> 00:26:38,130 .لا ، علي أنّ اكتشف ذلك 332 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 .(سو هيون) 333 00:26:39,280 --> 00:26:41,670 .أبحث أكثر عن دار الايتام أولاً 334 00:26:42,120 --> 00:26:44,470 .قد يكون شخص ما من هناك متعلق بهذا 335 00:26:49,660 --> 00:26:52,050 .أنا طبيبك ، أيها المدير (جو يونغ هون) 336 00:26:54,560 --> 00:26:56,130 .أنّ صحتك جيدة 337 00:26:56,130 --> 00:26:58,570 .أنتَ بوضع يسمح لك بأجراء العملية 338 00:26:58,570 --> 00:27:00,500 إلى أيّ حد ستكون جيدة؟ 339 00:27:00,500 --> 00:27:01,740 ...أنا مجرد رجل عجوز 340 00:27:01,940 --> 00:27:03,670 .سيقوم بعملية لأنهُ يخاف الموت 341 00:27:03,670 --> 00:27:05,040 .لا تقلق 342 00:27:05,040 --> 00:27:07,970 ...تم تجهيز المتبرع 343 00:27:08,010 --> 00:27:10,670 .لتحصل على أفضل حالة صحية 344 00:27:11,710 --> 00:27:13,120 .ينتابني الفضول 345 00:27:13,580 --> 00:27:15,950 .كان هذا منذ 14 سنة 346 00:27:15,950 --> 00:27:17,740 .لا بُد من إنه قد كبر 347 00:27:18,020 --> 00:27:20,110 .على الأفضل أريد رؤية وجهه 348 00:27:32,470 --> 00:27:34,720 .يا إلهي. إنهُ يبدوا مثلي 349 00:27:35,800 --> 00:27:39,170 (ساي وون سيوك) لديه قائمة بارقام الاطفال؟ 350 00:27:41,870 --> 00:27:44,330 ، إنهُ يقوم بالعب بذيله 351 00:27:44,510 --> 00:27:46,230 .لا يعلم بأن هذا سيكلفه حياته 352 00:27:46,410 --> 00:27:48,310 .لقد فكرت بهذا لوقت طويل 353 00:27:48,310 --> 00:27:49,920 .يبدوا بأنه يعرف شيء ما 354 00:27:49,920 --> 00:27:51,150 ، على سبيل المثال 355 00:27:51,150 --> 00:27:54,220 .بشأن ما حدث للطفل رقم 88 356 00:27:55,520 --> 00:27:57,380 .هذا الأحمق الغبي 357 00:27:57,490 --> 00:28:00,030 .لهذا السبب الناس الذين يأتون من الحضيض الى القمة ليسوا جيدين 358 00:28:00,030 --> 00:28:02,520 .إنهُ يحفر قبره بيده 359 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 .هيا. أنتَ مختلف 360 00:28:07,000 --> 00:28:10,270 .ليس جميع من يصعدون للقمة متشابهون 361 00:28:12,710 --> 00:28:14,050 ...لكن 362 00:28:14,770 --> 00:28:16,250 الن تفعل شيء بشأن هذا؟ 363 00:28:18,010 --> 00:28:20,170 ...عليّ التخلص منه بسرعة إذا كان يشكل خطر 364 00:28:20,480 --> 00:28:22,320 .قبل أنّ نحصل على (كو هيون وو) جديد 365 00:28:22,320 --> 00:28:24,540 إذاً هل سوف تتخلى عن (سيو وون سيوك)؟ 366 00:28:25,820 --> 00:28:27,870 ...التخلي عن الناس بالوقت الصحيح 367 00:28:28,120 --> 00:28:29,780 .شيء علينا فعله أيضاً 368 00:28:30,990 --> 00:28:33,150 .لنقل بأننا سنفعل هذا الى (سيو وون سيوك) 369 00:28:33,990 --> 00:28:35,470 إذاً ماذا عن (كو هيون وو)؟ 370 00:28:35,900 --> 00:28:37,440 ماذا ستفعل بشأنه؟ 371 00:28:42,640 --> 00:28:44,180 .لننتضر 372 00:28:45,140 --> 00:28:49,080 .إذا كنا الهدف التالي ، سوف يضهر بنفسه 373 00:28:54,580 --> 00:28:56,870 هل تتذكر ، (تاي سو)؟ 374 00:28:57,280 --> 00:28:58,700 .أتحدث عن ذلك اليوم 375 00:28:58,890 --> 00:29:00,670 ...اليوم الذي مات فيه 376 00:29:00,950 --> 00:29:03,110 .الاطفال المرقمين في دار هانسول للأيتام 377 00:29:05,490 --> 00:29:07,950 ، من ذلك الوقت ودمائهم لطخت ايدينا 378 00:29:07,990 --> 00:29:10,080 كيف كان ماضينا؟ 379 00:29:12,100 --> 00:29:14,120 .تم ربطنا بسلسة غير مرئية 380 00:29:14,870 --> 00:29:17,600 .كنا مشغولين في جرها 381 00:29:19,140 --> 00:29:20,790 ، لكن (تاي سو) 382 00:29:21,670 --> 00:29:23,330 ...لقد أدركت 383 00:29:23,640 --> 00:29:26,310 .بأن السلسلة كانت في ايدينا 384 00:29:26,310 --> 00:29:29,580 .علينا السيطرة على هذه السلسة الآن 385 00:29:29,580 --> 00:29:32,580 .أنا عضو في الكونغرس الكوري 386 00:29:40,390 --> 00:29:41,540 .(تاي سو) 387 00:29:42,600 --> 00:29:44,920 لماذا الخزانة مفتوحة؟ 388 00:29:46,770 --> 00:29:50,230 (بارك تاي سو)! لماذا الخزانة مفتوحة أيها الوغد؟ 389 00:29:52,410 --> 00:29:53,820 هل كان لص؟ 390 00:29:53,840 --> 00:29:55,580 ماذا كنت تفعل؟ 391 00:29:55,580 --> 00:29:57,610 .لقد كنت مسؤول عن الحراسة بينما ذهبت للتخييم 392 00:29:57,610 --> 00:29:58,820 !أجبني 393 00:29:59,710 --> 00:30:01,730 هل ضاع أي شيء؟ 394 00:30:09,820 --> 00:30:11,000 (معلومات شخصة) 395 00:30:22,300 --> 00:30:23,510 ...هل الخزانة 396 00:30:24,900 --> 00:30:26,560 فيها خلل؟ 397 00:30:28,210 --> 00:30:29,900 .أتصل بالشركة ليصلحوها 398 00:30:30,310 --> 00:30:31,420 .حاضر ، سيدي 399 00:30:32,880 --> 00:30:36,210 .هذه السلسلة التي يجب أنّ نستغلها 400 00:30:37,380 --> 00:30:39,270 ...هذه قائمة الاطفال 401 00:30:40,320 --> 00:30:42,340 ...الذين أختفوا دون أي أثر 402 00:30:43,390 --> 00:30:44,910 .من دار هانسول للأطفال 403 00:30:52,910 --> 00:30:57,960 {\pos(627.26.2)}Kdrama Hippi :الترجمة مقدمة أليكم من مدونة Mortaza Minoz :ترجمة وتدقيق kdramahippi.blogspot.com :للمزيد زورونا على 404 00:31:05,510 --> 00:31:06,690 .أجل ، (فيليب) 405 00:31:06,880 --> 00:31:08,610 .رجل أسمه (بارك تاي سو) يعمل لدى (سيو وون سيوك) 406 00:31:08,610 --> 00:31:09,930 .أحضر لي معلومات عنه 407 00:31:10,620 --> 00:31:12,310 .رقمه ، أين يسكن ، اي شيء 408 00:31:21,890 --> 00:31:23,210 .لقد مضت مدة 409 00:31:25,400 --> 00:31:26,610 .كنت سوف أتي اليك إذا أتصلت بي 410 00:31:26,800 --> 00:31:28,040 لماذا أتيت كل هذا الطريق؟ 411 00:31:28,940 --> 00:31:30,310 .إنهُ مكان جميل 412 00:31:30,870 --> 00:31:32,660 .يذكرني بأيام شبابي 413 00:31:33,910 --> 00:31:35,250 .أعطني كأس أيضاً 414 00:31:35,910 --> 00:31:37,480 .عذراً ، هل يمكننا الحصول على كأس آخر 415 00:31:37,480 --> 00:31:38,490 .لا 416 00:31:39,680 --> 00:31:41,190 .لديك كأس بالفعل 417 00:31:57,360 --> 00:31:58,890 .أصبح وجهك قاسي 418 00:32:15,520 --> 00:32:16,750 ماذا عن (سيو وون سيوك)؟ 419 00:32:16,750 --> 00:32:19,520 .إنهُ يتحدث عن دار هانسول للأيتام كما قلت 420 00:32:20,120 --> 00:32:22,210 ...إنهُ يقول بأنه يملك السلسلة بيده 421 00:32:22,320 --> 00:32:24,710 .ويجب أنّ نربطها برقبة الرئيس 422 00:32:28,130 --> 00:32:29,340 .أنا أسف 423 00:32:30,300 --> 00:32:32,150 هل أدمر القائمة؟ 424 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 هل سيكون ذلك كافي؟ 425 00:32:34,930 --> 00:32:36,890 .ربما لديه نسخة آخرى 426 00:32:39,740 --> 00:32:42,370 .لم تكُن السلسلة بيد الكلاب أبداً 427 00:32:42,410 --> 00:32:44,260 .إنها دائماً بيد المالك 428 00:32:45,040 --> 00:32:47,940 .لكن الكلب يستمر بالنباح دون أنّ يعلم هذا 429 00:32:50,150 --> 00:32:53,080 .دعه يتحدث. سوف يؤذي فمه فقط 430 00:32:54,590 --> 00:32:55,830 ، لكن الأهم من هذا 431 00:32:56,520 --> 00:32:58,280 .هناك شخص عليك الأعتناء به 432 00:33:06,700 --> 00:33:08,490 ...هل تتذكر 433 00:33:08,900 --> 00:33:11,160 ...المربية التي هربت من دار الأيتام 434 00:33:11,500 --> 00:33:12,920 مع أحد الأطفال؟ 435 00:33:15,270 --> 00:33:16,960 .وجدت مكانها الأخير 436 00:33:18,340 --> 00:33:19,660 .عليك التخلص منها 437 00:33:21,810 --> 00:33:22,860 .حاضر ، سيدي 438 00:33:44,840 --> 00:33:50,570 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 439 00:34:24,640 --> 00:34:26,300 لماذا تتجاهلني حتى عندما تراني؟ 440 00:34:27,810 --> 00:34:29,360 .يبدو أنك لاحظت أنني نظرت إليك 441 00:34:31,250 --> 00:34:32,360 ما الذي جاء بك الى هنا؟ 442 00:34:38,560 --> 00:34:41,160 .هناك شخصان علي مقابلتهم وانا على قيد الحياة 443 00:34:44,260 --> 00:34:46,960 .الشخص الأول ذهب بعيداً ، لذلك لا يمكنني رؤيته 444 00:34:50,900 --> 00:34:52,050 ...والشخص الثاني 445 00:34:54,510 --> 00:34:57,110 .صديق أريد مقابلته يوماً ما 446 00:34:59,410 --> 00:35:00,690 ...هذا الصديق 447 00:35:02,050 --> 00:35:03,700 .كان يجيد صنع الطائرات الورقية 448 00:35:37,680 --> 00:35:40,420 .(سو هيون) ، حان وقت الموعد. لنذهب بسرعة 449 00:35:44,590 --> 00:35:46,280 هل يمكنكَ أعطائي بعض الوقت لاحقاً؟ 450 00:35:52,730 --> 00:35:54,280 .ماذا تنتضر؟ علينا الذهاب بسرعة 451 00:36:29,870 --> 00:36:32,020 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 452 00:37:11,110 --> 00:37:14,790 لماذا قتلت الأطفال في دار هانسول للأيتام؟ 453 00:37:44,940 --> 00:37:46,090 لماذا قتلتهم؟ 454 00:37:46,750 --> 00:37:48,090 .لا بُد من وجود سبب لهذا 455 00:37:57,890 --> 00:37:59,400 .أرجوك دعني على قيد الحياة 456 00:38:08,830 --> 00:38:10,180 أي رقم أنت؟ 457 00:38:11,070 --> 00:38:12,080 .هذا مستحيل 458 00:38:13,270 --> 00:38:14,760 .لقد قتلت الجميع 459 00:38:26,790 --> 00:38:27,830 .(بارك تاي سو) 460 00:38:29,660 --> 00:38:30,970 (تاي سو) ، هل انت هنا؟ 461 00:38:38,600 --> 00:38:40,650 (تاي سو) ، ماذا حدث؟ هل أنتَ بخير؟ 462 00:39:14,800 --> 00:39:16,720 .ليس هناك رائحة. تبدوا جميلة 463 00:39:28,150 --> 00:39:31,080 ، قام (كيم آيل هو) باعطائها هوية جديدة قبل أنّ يموت 464 00:39:31,750 --> 00:39:33,060 .لذلك كان من الصعب أيجادها 465 00:39:33,290 --> 00:39:34,800 .أسمها الحالي (كانغ سيول جي) 466 00:39:35,090 --> 00:39:36,880 .تماماً مثل الرقم 88 467 00:39:37,560 --> 00:39:39,880 ...أنّ بقائها على قيد الحياة سوف يثبت 468 00:39:40,590 --> 00:39:41,900 .الحادث الذي وقع قبل 19 سنة 469 00:39:42,330 --> 00:39:43,840 .إنها محضوضة لأنها على قيد الحياة 470 00:39:43,900 --> 00:39:46,970 ، كادت أن تفضح طموحات (دو جاي هوان) و (جو يونغ هون) 471 00:39:46,970 --> 00:39:49,420 .ودار هانسول للأيتام لم يكن لديه خيار غير الاغلاق 472 00:39:51,170 --> 00:39:53,690 .كان عليهم قتل جميع الأطفال المرقمين 473 00:39:57,910 --> 00:40:00,100 ، لو لم تقم المربية بمساعدة 474 00:40:01,080 --> 00:40:02,940 .الطفلة لكانت قد قُتلت الآن 475 00:40:03,580 --> 00:40:05,670 من كان المسؤول عن هذه الطفلة؟ 476 00:40:06,020 --> 00:40:07,060 .(كيم آيل هو) 477 00:40:08,450 --> 00:40:11,220 ...(دو جاي هوان) لم يكن ليدع (كيم آيل هو) يذهب 478 00:40:11,220 --> 00:40:13,060 .بعد أنّ قام باخفاء هذه الطفلة 479 00:40:13,060 --> 00:40:15,230 ...(دو جاي هوان) كان بحاجة الى المال لأجل شركة (سيهان) 480 00:40:15,230 --> 00:40:17,480 .بعد أنّ تدمرت بسبب طموحاته 481 00:40:18,330 --> 00:40:20,290 .أستغل (كيم آيل هو) هذا جيداً 482 00:40:20,830 --> 00:40:23,090 ماذا عن مكان المربية التي هربت مع الطفلة؟ 483 00:40:24,340 --> 00:40:27,240 .لقد وجدناها. سوف أعطي العنوان الى الرقم 88 484 00:40:29,580 --> 00:40:30,720 ، إذا نضرتي بقرب 485 00:40:32,110 --> 00:40:35,480 .الأشياء إذا بقت بنفس المكان سوف تتعفن 486 00:40:36,480 --> 00:40:39,750 .لا يمكنك تغير هذا مهما بلغ مقدار كرهك له 487 00:40:41,090 --> 00:40:42,810 .هذا وراثة 488 00:40:44,220 --> 00:40:45,810 .أنضري الى الرقم 88 489 00:40:47,060 --> 00:40:48,440 .إنهُ نفس والده 490 00:40:49,660 --> 00:40:51,850 .إنهُ دائماً يعيش مع الدماء 491 00:40:52,430 --> 00:40:55,860 .إنهُ السيف الامثل لمحاربة (دو جاي هوان) 492 00:40:56,400 --> 00:41:00,510 ولكن لماذا لا يوجد أي أخبار حول الهدف الأخير؟ 493 00:41:00,710 --> 00:41:02,630 .لا يزال هناك بعض الوقت. لا تقلق 494 00:41:03,010 --> 00:41:06,110 .رقم 88 لا يفعل أي خطء 495 00:41:06,180 --> 00:41:07,460 ...هل رقم 88 496 00:41:07,950 --> 00:41:11,080 لا يزال لا يعلم بأنه يشعيش مع أبنته؟ 497 00:41:11,250 --> 00:41:12,430 ...سيكون من الممتع 498 00:41:13,320 --> 00:41:15,240 .أنّ تُكشف هذه الاشياء عندما نريد نحن ذلك 499 00:41:16,190 --> 00:41:17,370 .هذا ليسَ سيء 500 00:41:53,730 --> 00:41:54,800 .أنا أسفة 501 00:41:57,760 --> 00:41:59,070 .أنتَ تنزف 502 00:41:59,800 --> 00:42:00,910 ماذا أفعل؟ 503 00:42:12,710 --> 00:42:13,890 .ضع هذا 504 00:42:18,670 --> 00:42:20,770 .لقد كسر الوعاء بسببي 505 00:42:20,770 --> 00:42:21,950 .سو أدفع ثمنه 506 00:42:29,730 --> 00:42:30,810 .أنسي هذا 507 00:42:38,570 --> 00:42:41,370 هناك الكثر من الجدران. لماذا تفعل هذا هنا؟ 508 00:42:44,910 --> 00:42:46,110 .أنا أتحدث عن ذلك اليوم 509 00:42:46,110 --> 00:42:48,150 ...اليوم الذي قتل فيه 510 00:42:48,150 --> 00:42:49,150 .الاطفال المرقمين في دار الأيتام 511 00:42:49,150 --> 00:42:50,320 أي رقم أنت؟ 512 00:42:50,320 --> 00:42:53,050 .هذا مستحيل. لقد قتلت الجميع 513 00:42:53,790 --> 00:42:56,560 .ياه ، (بارك تاي سو) مرتبط بدار هانسول للأيتام كثيراً 514 00:42:56,560 --> 00:42:58,580 .حتى أن هناك صورة له كمستشار إرشادي هناك 515 00:42:59,930 --> 00:43:01,650 ماذا حدث بشأن لقائك مع (بارك تاي سو) يوم أمس؟ 516 00:43:03,300 --> 00:43:04,330 ماذا؟ 517 00:43:04,330 --> 00:43:06,690 ماذا هناك؟ هل هذا بسبب (لي يونغ يون)؟ 518 00:43:14,240 --> 00:43:17,270 ، عندما كنت في دار الأيتام كرقم 88 519 00:43:19,580 --> 00:43:21,200 .كان (بارك تاي سو) هناك 520 00:43:21,750 --> 00:43:23,800 .صحيح. لقد كان مستشار إرشادي هناك 521 00:43:26,590 --> 00:43:28,390 .تتحدث كما لو أنك تتذكر 522 00:43:28,390 --> 00:43:29,490 .أنا أتذكر 523 00:43:29,490 --> 00:43:32,020 أيها الأحمق. لماذا لم تخبرني؟ 524 00:43:33,830 --> 00:43:36,790 هل علي هذا؟ - .بالطبع ، عليك فعل هذا - 525 00:43:36,860 --> 00:43:38,900 ، حسناً. أخبرني بالتفاصيل كل شيء تذكرته 526 00:43:38,900 --> 00:43:41,660 .وكيف تذكرتهم 527 00:43:42,370 --> 00:43:43,770 .لقد تذكرت القليل فقط 528 00:43:43,770 --> 00:43:44,980 .هذا عضيم 529 00:43:45,970 --> 00:43:47,730 .ذاكرتك تعود لك 530 00:43:48,010 --> 00:43:49,540 .لن نحتاج (لي يونغ يون) إذاً 531 00:43:49,540 --> 00:43:52,010 بأي حال ممكن ، لن نحتاجها 532 00:43:52,010 --> 00:43:54,080 .فقط أنسى أمرها. هذا يجعلني غاضب 533 00:43:54,080 --> 00:43:56,370 .أشعر بعد الارتياح لوجودها 534 00:43:59,380 --> 00:44:00,970 هل تريد الموت؟ 535 00:44:03,390 --> 00:44:06,420 .بما إنه صديقي الوحيد ، سوف أسامحه 536 00:44:06,860 --> 00:44:08,430 .لنرى 537 00:44:08,430 --> 00:44:09,470 (لديك رسالة جديدة) 538 00:44:11,360 --> 00:44:12,770 (يمكنكَ أنّ تراسل الأن) 539 00:44:13,870 --> 00:44:15,370 (هونغ جونغ هي ، المربية من درا هانسول للأيتام) 540 00:44:15,370 --> 00:44:16,880 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 541 00:44:23,080 --> 00:44:24,150 (مشفى حيوانات) 542 00:44:29,850 --> 00:44:31,900 [.سانتضر بالمقى الذي بقرب التقاطع] 543 00:44:33,450 --> 00:44:34,730 (مشفى حيوانات) 544 00:44:39,020 --> 00:44:40,980 (9نايون-دونغ ، جونغ-جو ، سيؤول) 545 00:44:41,960 --> 00:44:45,000 .كان من المستحيل أنّ أجد أي شخص متعلق بدار هانسول للأيتام 546 00:44:45,000 --> 00:44:46,170 .(كراي) ، تعال هنا 547 00:44:47,170 --> 00:44:48,510 .لكنه أنا ، كما تعرف 548 00:44:48,630 --> 00:44:50,420 .لقد وجدت شخص واحد 549 00:44:50,800 --> 00:44:52,620 .كانت تعمل هناك كمربية أطفال 550 00:44:53,510 --> 00:44:55,160 .أسمها (هونغ جونغ هي) 551 00:44:55,270 --> 00:44:56,650 .عليك الذهاب هناك 552 00:44:56,880 --> 00:44:59,300 .من يعلم؟ ربما تعلم بشأن الرقم 88 553 00:45:00,280 --> 00:45:02,600 .وحاول أنّ تكون ودود 554 00:45:02,750 --> 00:45:04,780 ...النساء المسنات يتصرفون بلطف تجاه هؤلاء 555 00:45:04,780 --> 00:45:07,690 .الذين يتعاملون معهم كأنهم احفادهم 556 00:45:07,690 --> 00:45:10,690 .لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل 557 00:45:10,760 --> 00:45:13,620 .واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها 558 00:45:14,590 --> 00:45:16,860 .لا تتصرف بصرامة وبشكل ممل 559 00:45:16,860 --> 00:45:18,900 أحسن التصرف 560 00:45:18,900 --> 00:45:22,060 كُن ودود وتكلم كثيراًمثلي ، حسناً؟ 561 00:45:22,070 --> 00:45:23,080 .صحيح 562 00:45:23,170 --> 00:45:25,520 .لديك موهبة بخداع الناس بلسانك هذا 563 00:45:26,740 --> 00:45:29,370 ...لم أكن أخدع أحداً. تلك الشهادة كانت 564 00:45:30,010 --> 00:45:31,490 أين ذهب؟ 565 00:45:31,980 --> 00:45:33,470 .خرج بسرعة 566 00:45:33,510 --> 00:45:34,660 أين ذهب؟ 567 00:45:36,620 --> 00:45:37,890 هل سوف يقابل (هيون جين)؟ 568 00:45:38,180 --> 00:45:40,920 هناك شيء يحدث بينهم ، صحيح؟ 569 00:45:41,390 --> 00:45:42,620 .الأطفال مثلك ، لا يجب عليهم أنّ يعرفوا 570 00:45:42,620 --> 00:45:44,990 .(كراي) ، تعال هنا - الن تخبرني ؟ - 571 00:45:44,990 --> 00:45:47,160 .أنا طالبة ثانوية ، وعمري 20 سنة 572 00:45:47,160 --> 00:45:50,160 هل تريد عض طالبة ثانوية؟ 573 00:45:50,160 --> 00:45:51,980 .(كراي) ، عضه. عضه 574 00:45:52,160 --> 00:45:53,240 .إنهُ ليسَ بشر ، لذلك عضه 575 00:46:31,470 --> 00:46:33,290 .لدي سؤال 576 00:46:36,390 --> 00:46:38,410 .إنهُ بشأن دار هانسول للأيتام 577 00:47:01,280 --> 00:47:03,680 ...هل جميع أطفال دار هانسول للأيتام 578 00:47:05,980 --> 00:47:07,740 ماتوا؟ 579 00:47:21,030 --> 00:47:24,510 هل تعرفين لماذا كان يجب أنّ يموتوا؟ 580 00:47:34,650 --> 00:47:37,450 .لذلك أصلح الأشياء التي حول المنزل 581 00:47:37,450 --> 00:47:39,370 .واشتري لها بعض الأشياء التي تحتاجها 582 00:47:51,260 --> 00:47:52,650 .هذا رقمي 583 00:47:53,000 --> 00:47:55,020 ، إذا تذكرتي أي شيء 584 00:47:55,200 --> 00:47:56,990 .أتصلي بي رجاءاً 585 00:47:57,370 --> 00:47:59,160 ، لقد فقدت ذكريات طفولتي 586 00:48:00,410 --> 00:48:02,030 .لذلك أنا لستُ متأكد بعد 587 00:48:04,410 --> 00:48:06,880 ...لكن أنا على يقين 588 00:48:11,150 --> 00:48:12,470 .بأني أحد هؤلاء الاطفال 589 00:48:28,830 --> 00:48:30,420 (كيم سو هيوم) 590 00:50:31,820 --> 00:50:34,080 .ضننت بأنك لن تأتي 591 00:50:36,160 --> 00:50:38,280 وكنتِ تنتضرين على الرغم من هذا؟ 592 00:50:39,700 --> 00:50:41,720 ، يمكنني أنتضارك 593 00:50:42,530 --> 00:50:45,840 .وأنا أفكر بأن دار هانسول للأيتام كان سبب عدم مجيئك 594 00:50:50,010 --> 00:50:52,940 لماذا تقولين شيء كهذا؟ 595 00:50:55,110 --> 00:50:56,300 .الطائرات الورقية 596 00:50:58,980 --> 00:51:00,540 ، في ذلك المساء عندما أتيت 597 00:51:00,990 --> 00:51:03,820 .الطائرة الورقية لفتت انتباهك 598 00:51:07,990 --> 00:51:11,340 .والأشخاص الذين من دار الأيتام ذاك لا يمكنهم التحدث عنه بسهولة 599 00:51:20,710 --> 00:51:22,130 ...أي نوع 600 00:51:23,210 --> 00:51:24,700 من دور الأيتام كان؟ 601 00:51:29,880 --> 00:51:31,090 .كان جحيم 602 00:51:32,550 --> 00:51:36,330 ...لا أحد يهتم لأولئك الاطفال وما يمرون به 603 00:51:36,990 --> 00:51:38,940 .بعد أنّ تم التخلي عنهم 604 00:51:42,590 --> 00:51:44,550 ...تم نبذهم تماماً 605 00:51:46,530 --> 00:51:47,850 .من المجتمع 606 00:51:55,770 --> 00:51:58,310 .أطفال تقل أعمارهم عن 10 سنوات عليهم العمل 607 00:52:02,080 --> 00:52:05,150 .لا يبكون حتى لو وقعوا 608 00:52:07,090 --> 00:52:09,270 .لأنهم يعلمون بأنه قد تم التخلي عنهم 609 00:52:11,120 --> 00:52:13,530 .يعلمون بأن البكاء سيجعلهم جائعين فقط 610 00:52:13,530 --> 00:52:17,400 (...أتمنى أنّ الغد) 611 00:52:18,300 --> 00:52:21,200 .يعلمون بأن لا أحد سوف يستمع لهم 612 00:53:23,390 --> 00:53:25,580 (أتمنى أن أموت غداً ، لي يونغ يون) 613 00:54:05,440 --> 00:54:09,760 (أرجوكِ لا تدعي "لي يونغ يون" تموت) 614 00:54:20,120 --> 00:54:21,200 ...هل تتذكرين 615 00:54:22,720 --> 00:54:23,900 وجه هذا الصديق؟ 616 00:54:29,890 --> 00:54:31,070 هل هناك أي شيء تتذكرينه؟ 617 00:54:36,000 --> 00:54:38,370 .هناك شيء وأحد لن أنساه 618 00:54:43,210 --> 00:54:44,350 ...لقد حول ذلك الجحيم 619 00:54:46,110 --> 00:54:47,700 .الى نعيم بالنسبة لي 620 00:55:37,900 --> 00:55:39,220 ...لقد حول ذلك الجحيم 621 00:55:41,030 --> 00:55:42,790 .الى نعيم بالنسبة لي 622 00:55:47,310 --> 00:55:48,380 هل نمت جيداً؟ 623 00:55:51,340 --> 00:55:52,800 هل تذكرت أي شيء؟ 624 00:55:57,380 --> 00:55:59,370 .لدينا موعد نهائي مع (سيو وون سيوك) 625 00:56:01,190 --> 00:56:03,070 .هذا لأنك لا تقوم بعملك 626 00:56:03,620 --> 00:56:05,060 .أسرع وتخلص منه 627 00:56:05,060 --> 00:56:06,710 ، عندما يرسل العميل الصورة الآخرى 628 00:56:07,090 --> 00:56:08,780 .سوف تكتشف ماضيك 629 00:56:08,890 --> 00:56:10,550 .لنجعل هذا بسيط 630 00:56:11,930 --> 00:56:13,110 (أنا أتذكر رقم 88) 631 00:56:14,400 --> 00:56:15,530 (أنا أتذكر رقم 88) 632 00:56:15,530 --> 00:56:16,610 من هذا؟ 633 00:56:17,400 --> 00:56:18,480 من هذا؟ 634 00:56:19,370 --> 00:56:21,270 من هذا؟ أين تذهب؟ 635 00:56:21,270 --> 00:56:22,490 .(لا تقترب من (لي يونغ يون 636 00:56:22,940 --> 00:56:24,200 .لقد أخبرتك 637 00:56:36,490 --> 00:56:37,530 .أدخلي 638 00:56:42,760 --> 00:56:44,700 .أنتضري. دعيني أكمل هذا 639 00:56:44,700 --> 00:56:45,710 .أجلسي 640 00:56:55,070 --> 00:56:56,460 .حسناً 641 00:56:57,410 --> 00:57:00,210 .لنتبادل المعلومات 642 00:57:02,480 --> 00:57:03,920 ...المشتبه به بقضية (يو داي هيون) 643 00:57:03,920 --> 00:57:05,640 .والمشتبه به بقضية (كاريموف) 644 00:57:05,780 --> 00:57:08,090 ، النتأج تضهر بأنهما يملكان بنية جسدية متشابهة 645 00:57:08,090 --> 00:57:09,710 .نحن نفكر بالقيام برسم تخطيطي 646 00:57:10,720 --> 00:57:12,380 .هذا غريب ومسلي بنفس الوقت 647 00:57:12,960 --> 00:57:15,490 ...البنية الجسدية للمشتبه به لكلا الضحيتين 648 00:57:15,490 --> 00:57:17,730 .والذين لم يجتمعوا قط 649 00:57:18,060 --> 00:57:19,110 .وهذا 650 00:57:20,000 --> 00:57:23,130 (صحيفة جيل) 651 00:57:27,040 --> 00:57:29,600 (ميرين-دونغ، بوسان) 652 00:57:30,580 --> 00:57:32,770 .(إنه السكن الذي قُتل فيه المراسل (مين هيوك 653 00:57:35,580 --> 00:57:38,510 .(كيم آيل هو). قضية قتل (كيم آيل هو) 654 00:57:39,380 --> 00:57:41,490 ...لقد كان أحد موزعي الأموال السريين الذي ادعى أن هذا البلد 655 00:57:41,490 --> 00:57:42,970 .يمكن شرائه بالمال 656 00:57:45,720 --> 00:57:48,760 ...حدثت هذه القضية عندما كنت في المعهد القضائي 657 00:57:48,760 --> 00:57:50,250 .كنت في سن 22 ، بعد اجتياز امتحان التخرج 658 00:57:50,460 --> 00:57:52,660 .كان الأمر منتشر في الارجاء 659 00:57:54,200 --> 00:57:57,200 .كان هناك شاهد موجود في مسرح الجريمة 660 00:57:57,770 --> 00:57:59,460 .لكن هذا الشاهد مات أيضاً 661 00:58:00,270 --> 00:58:02,210 ، ضن الناس بأنه قتل معتمد أو أنتحار 662 00:58:02,210 --> 00:58:05,240 .ولكن في النهاية ، بدأت القضية تبرد 663 00:58:06,240 --> 00:58:07,770 ، لم يضهر هذا على الأخبار 664 00:58:08,510 --> 00:58:11,010 .(ولكن تم العثور على الكادوكولين في جسد (مين هيوك 665 00:58:11,350 --> 00:58:12,590 .تماماً مثل (يو داي هيون) 666 00:58:14,390 --> 00:58:16,850 ...ما علاقة قضية عمرها 9 سنوات 667 00:58:17,960 --> 00:58:19,440 بهذه القضية؟ 668 00:58:22,960 --> 00:58:26,090 .تم العثور على الكادوكولين في جسد (يو داي هيون) 669 00:58:27,530 --> 00:58:29,020 .وقد بردت القضية أيضاً 670 00:58:33,040 --> 00:58:36,100 .كان هناك فتاة في مسرح الجريمة وشهدت القتل 671 00:58:38,140 --> 00:58:39,250 .نحن نبحث عنها 672 00:58:41,680 --> 00:58:43,000 .محقق لي، لدي طلب 673 00:58:43,550 --> 00:58:45,780 .أحتاج سجل عائلة (كيم جيو هيوك) 674 00:58:45,780 --> 00:58:47,870 .أحتاج إلى مستند رسمي لأقدمه إلى مركز خدمة المجتمع 675 00:58:49,790 --> 00:58:50,900 .شكراً 676 00:58:54,390 --> 00:58:56,390 .أستمعوا الي 677 00:58:56,390 --> 00:58:57,400 .إنها أبنة أخي 678 00:58:57,400 --> 00:58:59,300 .وقد هربت مع هذا الرجل 679 00:58:59,300 --> 00:59:00,650 أنا عمها ،ماذا أفعل؟ 680 00:59:02,500 --> 00:59:05,400 ("عيد ميلاد "مين هيوك) 681 00:59:19,320 --> 00:59:21,850 .(كيم يونغ هو) أب (كيم جيو هيوك) 682 00:59:23,920 --> 00:59:25,980 .(كيم سي يوب) أب (كيم يونغ هو) 683 00:59:32,100 --> 00:59:33,720 ...(كيم آيل هو) هوَ 684 00:59:34,330 --> 00:59:35,400 (كيم آيل هو) 685 00:59:35,400 --> 00:59:36,440 .أبن (كيم سي يوب) 686 00:59:40,870 --> 00:59:43,010 ...لقد غير هويته عدة مرات 687 00:59:43,010 --> 00:59:44,430 .وكان من الصعب ايجاده 688 00:59:44,840 --> 00:59:48,090 لكنني بحثت عن (كيم غيو هيوك) ، الرجل الذي .طلبتي مني أنّ أبحث عنه في المرة الأخيرة 689 00:59:48,480 --> 00:59:49,830 ...وحينها وجدت 690 00:59:50,350 --> 00:59:51,900 .(كيم آيل هو) 691 00:59:52,250 --> 00:59:54,140 .أشهر موزع أموال في البلاد 692 00:59:57,560 --> 00:59:58,880 .إنها حفيدته 693 00:59:59,360 --> 01:00:01,560 .لكن (آيل هو) ليس لديه أي أطفال 694 01:00:01,960 --> 01:00:03,150 ...إذاً كيف يمكن 695 01:00:04,530 --> 01:00:05,880 أنّ تكون حفيدته؟ 696 01:00:05,930 --> 01:00:07,390 .ربما لديه من زوجة آخرى 697 01:00:07,670 --> 01:00:11,040 .لقد سمعت بأن الرجال المسنين يتزوجون كثيراً 698 01:00:11,040 --> 01:00:12,740 ولكن الحصول على التلقيح الاصطناعي؟ 699 01:00:12,740 --> 01:00:13,800 .هذا أول شيء 700 01:00:13,800 --> 01:00:15,660 .يا إلهي ، أنتِ غير صبورة 701 01:00:15,940 --> 01:00:17,660 .كوني مهذبة 702 01:00:21,910 --> 01:00:23,200 .لنتحدث لاحقاً 703 01:00:25,220 --> 01:00:27,450 .أنا مهتم أكثر بالحديث عن التلقيح الصناعي 704 01:00:29,390 --> 01:00:30,840 لقد حصل عليه بسن الـ 70؟ 705 01:00:40,630 --> 01:00:41,740 .معك (كيم سو هيون) 706 01:00:42,400 --> 01:00:43,990 .إذا كان الجواب نعم ، انقري مرتين 707 01:00:44,740 --> 01:00:45,880 ، إذا كان لا 708 01:00:47,070 --> 01:00:48,260 .أنقري ثلاث مرات 709 01:00:51,510 --> 01:00:52,800 ...هل رأيت 710 01:00:54,380 --> 01:00:56,130 رقم 88 في دار هانسول للأيتام؟ 711 01:00:59,920 --> 01:01:00,960 ...إذاً 712 01:01:02,320 --> 01:01:06,940 إذاً هل تعلمين سبب تسميته بهذا الأسم؟ 713 01:01:22,870 --> 01:01:24,200 سيدة، هونغ، ماذا يحدث؟ 714 01:01:24,480 --> 01:01:25,620 هل انتِ في خطر؟ 715 01:01:28,580 --> 01:01:29,620 أنسة هونغ؟ 716 01:01:41,260 --> 01:01:42,370 .لقد مرت مدة 717 01:01:51,700 --> 01:01:53,260 ...سيكون من الأفضل 718 01:01:54,470 --> 01:01:57,370 .إذا كنتِ عمياء وصماء 719 01:02:04,920 --> 01:02:06,340 .(فيليب) 720 01:02:08,650 --> 01:02:11,450 .فيليب) ، سوف أرسل لك رقم) 721 01:02:11,790 --> 01:02:13,580 .أرسل لي عنوانه على الفور 722 01:02:22,400 --> 01:02:24,970 .لقد أرسلت لك العنوان. لقد توقفت الاشارة هنا 723 01:03:13,680 --> 01:03:15,470 ماذا؟ ما الذي أتى بكِ؟ 724 01:03:23,760 --> 01:03:24,910 ما هذا؟ 725 01:03:31,300 --> 01:03:33,160 ماذا؟ هل حصل شيء؟ 726 01:03:49,290 --> 01:03:51,040 .كنتِ بعمر الحادية عشر حينها 727 01:03:57,060 --> 01:03:59,330 ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 728 01:04:08,510 --> 01:04:10,060 ما هذا فجأة؟ 729 01:04:10,980 --> 01:04:12,480 .لا أعرف ماذا تتكلمين 730 01:04:12,480 --> 01:04:14,300 .لقد رأيت ما حدث. أنتِ الشاهدة 731 01:04:23,650 --> 01:04:26,650 .كان هناك شاهد آخر قام بحمايتك 732 01:04:34,300 --> 01:04:36,630 .ليس لدي فكرة عما تتكلمين عنه 733 01:04:38,600 --> 01:04:40,620 .غادري إذا كان هذا سبب مجيئك 734 01:04:41,340 --> 01:04:42,450 ، قبل 9 سنوات 735 01:04:43,810 --> 01:04:46,310 .كنتِ مع جدكِ في بوسان 736 01:04:54,220 --> 01:04:56,720 .الضحية الآخرى التي بجانك جدك 737 01:05:00,660 --> 01:05:02,510 .أحتاج أن أعرف عن هذا الشخص 738 01:05:03,930 --> 01:05:05,150 .أرجوكِ 739 01:05:17,210 --> 01:05:18,630 ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟ 741 01:05:46,300 --> 01:05:47,840 (إقتله) 742 01:05:48,710 --> 01:05:50,760 ، أعلم بأنك انتضرت لمدة 9 سنوات 743 01:05:50,870 --> 01:05:52,430 .لكن لا تدفعيها كثيراً 744 01:05:53,010 --> 01:05:56,140 .لا بد من أنّ الأمر كان صعب عليها كما كان صعب علينا 745 01:05:56,410 --> 01:05:57,720 .إذا اخلفت الموعد الأخير 746 01:05:57,720 --> 01:06:00,710 .عليك دفع ثمن العقوبات 747 01:06:01,820 --> 01:06:03,690 ...لا يمكن أنّ يغفر 748 01:06:03,690 --> 01:06:05,890 .للخطء 749 01:06:06,320 --> 01:06:08,860 ...حتى لو قمت بتنظيف يديك ومحاولة العيش كطبيب بيطري عادي 750 01:06:09,130 --> 01:06:12,290 هل تضن بأن الدم الذي على يديك سوف يذهب؟ 751 01:06:12,800 --> 01:06:14,220 .الآن ، أخبرني 752 01:06:14,800 --> 01:06:16,290 من أنتَ؟