1
00:00:02,430 --> 00:00:03,990
<font color="#138ce9"></font>- أتباع سيرسي سيهجرونها لو

2
00:00:04,010 --> 00:00:05,300
علموا أنها إنهزمت في الحرب...

3
00:00:05,510 --> 00:00:06,720
فلتمنحيهم تلك الفرصة

4
00:00:07,930 --> 00:00:09,100
-إذا إستسلمت المدينة..

5
00:00:09,180 --> 00:00:10,940
سوف يقرعوا الأجراس ويرفعوا البوابات

6
00:00:19,930 --> 00:00:22,720


7
00:00:39,970 --> 00:00:50,900
#ترجمة محمد صابر#
<font color="#ffff00">♪ </font><font color="#ff00ff">[ mohamed elmaster ]</font> <font color="#ffff00">♪</font>

8
00:02:28,350 --> 00:02:43,350
<font color="#ff00ff"> mohamed elmaster </font>
<font color="#ffff00"> medo_star_2222@yahoo.com </font><font color="#f0100f"> مع تحياتي </font>

9
00:04:46,350 --> 00:04:47,890
-سألقاك فيما بعد..

10
00:04:50,600 --> 00:04:51,640
-سيكون هذا خطرًا

11
00:04:55,100 --> 00:04:56,800
دعني أرفق بعض الجنود معك

12
00:05:00,800 --> 00:05:02,140
-أفضل أن أذهب وحدي

13
00:05:48,010 --> 00:05:50,050
-باسم الملكة الشرعية الوحيدة..

14
00:05:50,140 --> 00:05:51,430
دانيريز تارجرين...

15
00:05:52,550 --> 00:05:54,220
حكمت عليكم بالإعدام

16
00:05:55,220 --> 00:05:56,550
<font color="#138ce9"></font>- جري ورم!

17
00:06:03,600 --> 00:06:05,300
لقد إنتهت الحرب

18
00:06:05,390 --> 00:06:06,760
وهؤلاء الرجال أسرى..

19
00:06:06,850 --> 00:06:09,470
-لن تنتهي الحرب حتي 
ينهزم أعداء الملكة جميعًا

20
00:06:09,550 --> 00:06:11,720
-إلي أي مدي تريدهم
 أن ينهزموا بعد هذا؟

21
00:06:11,800 --> 00:06:13,890
- إنهم راكعون مخذولون 
- لكن مازالوا يتنفسوا..

22
00:06:15,050 --> 00:06:17,010
-أنظر حولك يا صديقي...
لقد ربحنا الحرب...

23
00:06:17,100 --> 00:06:19,430
-إني أطيع أوامر ملكتي وليس أوامرك

24
00:06:19,510 --> 00:06:21,800
<font color="#138ce9">و ما هي أوامر الملكة؟- </font>

25
00:06:23,100 --> 00:06:26,260
-'' أقتلوا كل أتباع سيرسي لانيستر "

26
00:06:27,180 --> 00:06:28,550
إنهم جنود أحرار...

27
00:06:29,510 --> 00:06:31,600
لكن أختاروا القتال في صفوفها

28
00:06:34,260 --> 00:06:36,760
<font color="#138ce9">تمهلوا أيها الجنود، مهلاً-</font>

29
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
يا جون !

30
00:06:50,390 --> 00:06:52,600
ينبغي أن نتحدث إلي الملكة

31
00:10:45,050 --> 00:10:47,010
<font color="#ff00ff">[mohamed elmaster ]</font>

32
00:12:06,550 --> 00:12:08,100
<font color="#ff00ff">[باللغة الفاليرية]</font>
-يااااه

33
00:14:31,977 --> 00:14:33,977
-دمائكم من دمي

34
00:14:40,795 --> 00:14:42,795
لقد وفيتم بكل وعودكم لي

35
00:14:45,950 --> 00:14:47,950
لقد قتلتم أعدائي ذوي الدروع الحديدية

36
00:14:56,760 --> 00:14:58,760
لقد حطمتم منازلهم الحجرية

37
00:15:04,351 --> 00:15:06,351
و منحتموني الممالك السبعة

38
00:15:23,760 --> 00:15:24,850
يا تورجو نودهو...

39
00:15:28,143 --> 00:15:30,143
لقد كنت معي منذ معركة ميدان الكرامة

40
00:15:31,845 --> 00:15:33,845
إنك أشجع الرجال وأوفي الجنود

41
00:15:36,417 --> 00:15:38,417
منحتك لقب قائد جميع قواتي

42
00:15:40,945 --> 00:15:42,945
قائد جيوش الملكة الحربية

43
00:15:58,140 --> 00:16:00,140
يا جيوش الأنقياء

44
00:16:01,663 --> 00:16:03,663
جميعكم أُخذتم من أحضان أمهاتكم و نشأتم عبيدًا

45
00:16:06,986 --> 00:16:08,986
أما الآن

46
00:16:08,919 --> 00:16:10,919
فإنكم أصبحتم أحراراً

47
00:16:11,428 --> 00:16:13,428
لقد حررتم شعب كينجز
 لاندنج من قبضة الطاغية

48
00:16:17,756 --> 00:16:19,756
لكن الحرب لم تنتهي بعد

49
00:16:27,682 --> 00:16:29,682
لن نضع حرابنا حتي 
نحرر كل شعوب العالم

50
00:16:30,573 --> 00:16:32,573
من ونترفيل إلي دورن

51
00:16:35,258 --> 00:16:37,258
ومن لانيسبورت إلي قارث

52
00:16:39,871 --> 00:16:41,871
من جزر الصيفية إلى بحر اليشم

53
00:16:42,978 --> 00:16:44,978
رجالًا و نساءًا و أطفالاً

54
00:16:48,374 --> 00:16:50,374
ممن عانوا كثيراً أسفل عجلة الحكم!

55
00:16:53,680 --> 00:16:55,680
فهل ستحطمون العجلة معي؟

56
00:18:06,760 --> 00:18:08,600
<font color="#ff00ff">لقد حررت أخيك من الأسر- </font>

57
00:18:10,010 --> 00:18:11,760
<font color="#ff00ff">لقد إقترفت خيانة - </font>

58
00:18:13,260 --> 00:18:15,600
-لقد حررت أخي..

59
00:18:18,350 --> 00:18:20,850
لكنك ذبحتي مدينة بأكملها..

60
00:19:01,390 --> 00:19:03,680
-خذوه من هنا...

61
00:20:14,890 --> 00:20:16,890
-ماذا تفعلين هنا؟

62
00:20:19,600 --> 00:20:22,470
مهلاً ، ماذا حدث لك؟

63
00:20:22,550 --> 00:20:24,300
-جئت لأقتل سيرسي..

64
00:20:25,720 --> 00:20:27,430
لكن ملكتك سبقتني..

65
00:20:31,930 --> 00:20:33,970
<font color="#138ce9"> إنها ملكة الجميع الآن - </font>

66
00:20:34,050 --> 00:20:36,600
حاول أن تخبر سانسا بذلك

67
00:20:43,430 --> 00:20:45,100
-إنتظريني خارج بوابات المدينة..

68
00:20:45,180 --> 00:20:46,930
- سأبحث عنك وأجدك 
- يا جون!

69
00:20:49,100 --> 00:20:50,470
إنها تعلم من تكون

70
00:20:51,760 --> 00:20:53,100
تعلم حقيقتك و سرك..

71
00:20:53,180 --> 00:20:55,600
ستظل دائما تهديدا لها..

72
00:20:58,140 --> 00:21:00,680
و إني أعرف القاتل عندما أراه

73
00:21:33,100 --> 00:21:34,850
-هل أحضرت لي خمرًا ؟

74
00:21:36,100 --> 00:21:37,140
-لا

75
00:21:38,760 --> 00:21:40,260
-آه

76
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
حسناً..

77
00:21:43,260 --> 00:21:45,470
أشكرك لأنك جئت لزيارتي

78
00:21:46,760 --> 00:21:49,800
-إن ملكتنا لا تسجن المساجين طويلاً

79
00:21:51,300 --> 00:21:54,390
-أعتقد أحيانا تكون العدالة فظًة

80
00:21:56,180 --> 00:22:00,050
لقد خنت أقرب صديق لي و شهدت موته

81
00:22:00,140 --> 00:22:03,260
الآن ستقول رُفاته لرُفاتي..

82
00:22:03,350 --> 00:22:05,850
:" أتري ، ألم أخبرك ! "

83
00:22:10,510 --> 00:22:12,470
لقد واتتني فكرة فحسب

84
00:22:12,550 --> 00:22:14,180
إني أتحدث مع الرجل الوحيد الحيّ

85
00:22:14,260 --> 00:22:16,220
الذي يعلم إلي أين أنا ذاهب..

86
00:22:17,720 --> 00:22:20,010
لذا هل يوجد حياة بعد الموت؟

87
00:22:23,350 --> 00:22:24,850
-لا وفقاً لتجاربي

88
00:22:26,100 --> 00:22:28,390
-لابد أن أكون ممتنًا

89
00:22:28,470 --> 00:22:31,350
النسيان هو أفضل طموحي

90
00:22:32,680 --> 00:22:34,760
لقد شنقت حبيبتي

91
00:22:34,850 --> 00:22:37,100
و أطلقت سهمًا بقوسٍ علي أبي

92
00:22:37,180 --> 00:22:38,300
ولقد خنت ملكتي..

93
00:22:38,390 --> 00:22:39,890
- لا لم تفعل 
- بلا فعلت

94
00:22:41,720 --> 00:22:42,760
و كنت لأفعل ذلك الآن مجدداً

95
00:22:42,850 --> 00:22:45,050
لو كنت مررت بما شهدته

96
00:22:46,390 --> 00:22:48,390
لقد إخترت مصيري بيدي..

97
00:22:48,470 --> 00:22:51,260
لكن شعب كينجز لاندنج لم يفعل

98
00:22:53,550 --> 00:22:55,760
-لا يمكنني تبرير ما حدث...

99
00:22:57,470 --> 00:22:58,550
لن أحاول...

100
00:23:01,850 --> 00:23:04,640
- لكن الحرب إنتهت الآن 
- أتري ذلك؟

101
00:23:06,970 --> 00:23:09,930
عندما سمعتها تتحدث مع جنودها...

102
00:23:10,010 --> 00:23:13,140
هل كانت تبدو لك كأنها
 إنتهت من الحروب .!؟

103
00:23:21,430 --> 00:23:24,260
لقد حررت شعب خليج سليفرز المستعبد

104
00:23:24,350 --> 00:23:27,470
و قد حررت شعب كينجز لاندنج

105
00:23:27,550 --> 00:23:29,350
و ستستمر في تحريرها....

106
00:23:29,430 --> 00:23:32,510
حتي تتحرر كل شعوب العالم

107
00:23:32,600 --> 00:23:33,930
و حينها ستحكمهم جميعًا...

108
00:23:34,010 --> 00:23:37,350
-لقدكنت دائما بجوارها ناصحا لها..

109
00:23:37,430 --> 00:23:38,800
حتي اليوم..

110
00:23:40,350 --> 00:23:41,600
<font color="#ff00ff">-نعم، حتي اليوم </font>

111
00:23:45,260 --> 00:23:47,180
كان فاريز علي صواب

112
00:23:47,260 --> 00:23:49,140
و كنت أنا مخطئاً

113
00:23:49,220 --> 00:23:52,050
لقد كنت مغرورا بأعتقادي
 أني أستطيع نصيحتها

114
00:23:52,140 --> 00:23:54,390
فطبيعة ملكتنا هي الدماء والنيران

115
00:23:54,470 --> 00:23:57,050
-أتعتقد أن موروث عائلاتنا 
مطبوع علي أجسامنا؟

116
00:23:57,140 --> 00:23:59,220
عندما نولد و أن هذه طبيعتنا ؟

117
00:23:59,300 --> 00:24:01,640
إذا فأنا مثلها من النار و الدم..

118
00:24:03,220 --> 00:24:04,350
إنها ليست مثل أبيها

119
00:24:04,430 --> 00:24:05,970
وأنت لست مثل توين لانيستر

120
00:24:06,050 --> 00:24:11,390
-لقد كان أبي رجل خبيث
و كانت أختي مرأة خبيثة

121
00:24:11,470 --> 00:24:12,760
إذا كومت كل أجساد الناس

122
00:24:12,850 --> 00:24:14,850
الذين قتلوهم سابقاً فوق بعض

123
00:24:14,930 --> 00:24:16,390
فلن يساوا حتي نصف

124
00:24:16,470 --> 00:24:19,220
الذين ذبحتهم ملكتنا الجميلة في يوم واحد

125
00:24:19,300 --> 00:24:20,550
-لم تترك لها سيرسي خياراً

126
00:24:20,640 --> 00:24:22,010
-في اللحظة التي سقطت فيها البوابات

127
00:24:22,100 --> 00:24:23,140
كانت الحرب قد إنتهت...

128
00:24:23,220 --> 00:24:25,220
-لقد شَهِدت قطع رأس صديقتها

129
00:24:25,300 --> 00:24:27,140
لقد رأت تنينـها يُرمي بالسهم وهو محلقًـا

130
00:24:27,220 --> 00:24:29,050
-فأحرقت مدينة كاملة بسبب هذا!

131
00:24:29,140 --> 00:24:31,640
-نعم ، كم من السهل أن تحكم

132
00:24:31,720 --> 00:24:32,890
بينما أنت بعيداً عن أرض المعركة

133
00:24:32,970 --> 00:24:34,640
-أكنت لتفعل ذلك؟

134
00:24:36,220 --> 00:24:37,470
-ماذا ؟

135
00:24:38,970 --> 00:24:41,640
إذا كنت محلقًـا عاليًا علي ظهر التنين

136
00:24:41,720 --> 00:24:43,010
و إذا كانت لديك تلك القوة

137
00:24:43,100 --> 00:24:44,930
هل كنت ستحرق المدينة عن آخرها ؟

138
00:24:48,850 --> 00:24:50,930
- لا أعلم 
- حقا؟!

139
00:24:51,010 --> 00:24:52,430
بـلا تـعلم

140
00:24:54,470 --> 00:24:57,510
لكن لا تريد أن تقول 
كي لا تكن خائنا لملكتك

141
00:24:59,390 --> 00:25:00,720
لكنك تعلم...

142
00:25:09,050 --> 00:25:11,260
-ماذا يهم فيما سيكون تصرفي؟

143
00:25:11,350 --> 00:25:14,510
-هذا مهم كثيرًا لي

144
00:25:18,800 --> 00:25:21,550
عندما قتلت عبيد أستابور..

145
00:25:22,890 --> 00:25:25,140
لم يشكو أحد غير العبيد بلا شك..

146
00:25:25,220 --> 00:25:27,100
مع كل هذا لقد كانوا أشرارًا

147
00:25:28,800 --> 00:25:32,640
عندما صلبت المئات من نبلاء ميرنسي

148
00:25:32,720 --> 00:25:33,720
من أمكنه الإعتراض؟

149
00:25:33,760 --> 00:25:35,260
لقد كانوا رجال خبيثون

150
00:25:36,510 --> 00:25:40,100
و خلفاء الدوثراكي الذين أحرقتهم أحياءً ؟

151
00:25:40,180 --> 00:25:42,760
كانوا سيفعلوا بها أسوأ من ذلك

152
00:25:44,220 --> 00:25:48,430
أيما تذهب.. يموت الخبثاء الأشرار

153
00:25:48,510 --> 00:25:50,640
و نحن نهتف لها...

154
00:25:52,010 --> 00:25:53,350
و تزداد قوتها أكثر وأكثر

155
00:25:53,430 --> 00:25:56,970
و هي تتيقن أكثر أنها
 صالحة وتفعل الصواب

156
00:26:02,390 --> 00:26:03,680
-لقد آمنت بأن مصيرها

157
00:26:03,760 --> 00:26:07,050
أن تُنشأ عالمًا أفضل للجميع

158
00:26:07,140 --> 00:26:08,600
إذا كنت تؤمن بهذا....

159
00:26:10,220 --> 00:26:11,430
إذا آمنت بهذا بصدق..

160
00:26:11,510 --> 00:26:12,680
ألن تُقدم علي قتل..

161
00:26:12,760 --> 00:26:15,510
أي إنسان يحول بينك وبين الجنة؟

162
00:26:46,970 --> 00:26:49,140
أعلم أنك مغرم بها

163
00:26:54,390 --> 00:26:56,300
وأنا أحبها كذلك..

164
00:26:59,970 --> 00:27:03,640
ربما ليس بنجاح حبك لها

165
00:27:06,300 --> 00:27:10,800
لكنني آمنت بها من كل قلبي

166
00:27:18,550 --> 00:27:21,970
إن قوة الحب تفوق قوة العقل

167
00:27:24,640 --> 00:27:26,720
نعرف ذلك جميعنا

168
00:27:26,800 --> 00:27:28,510
أنظر إلي أخي..

169
00:27:33,600 --> 00:27:35,890
-"إن الحب هو نهاية الواجب "

170
00:27:41,600 --> 00:27:43,680
-أهذا كل ما تعلمته؟

171
00:27:49,100 --> 00:27:52,510
لقد قالها السيد إيمون منذ زمن

172
00:27:57,600 --> 00:28:02,100
أحيانًا يكون الحب نهاية الواجب

173
00:28:07,510 --> 00:28:11,640
إنك الدرع الذي يحمي مملكة البشر

174
00:28:11,720 --> 00:28:14,140
و قد كنت تحاول دائما أن تفعل الصواب

175
00:28:14,220 --> 00:28:15,890
مهما كانت التكلفة..

176
00:28:16,890 --> 00:28:19,220
لقد حاولت أن تحمي الناس

177
00:28:21,390 --> 00:28:24,550
من أصبح أكبر تهديد للناس الآن؟

178
00:28:32,100 --> 00:28:34,720
هذا شييء فظيع إني أتسائل

179
00:28:36,100 --> 00:28:38,140
إنه أيضا الشيئ الصواب..

180
00:28:40,430 --> 00:28:43,890
هل تعتقد أني سأكون آخر رجل تعدمه؟

181
00:28:45,890 --> 00:28:47,140
من الأكثر شرًا الآن..

182
00:28:47,220 --> 00:28:50,600
من الوريث الشرعي للعرش الحديدي؟

183
00:29:03,600 --> 00:29:06,430
-إن هذا قرارها. إنها الملكة

184
00:29:15,180 --> 00:29:17,140
إني حزين أن الأمور آلت لذلك

185
00:29:29,010 --> 00:29:30,800
-و بالنسبة لأختيك؟

186
00:29:32,800 --> 00:29:35,680
هل تراهم يخضعون ويركعون؟

187
00:29:39,300 --> 00:29:41,050
-ستكون أختي مخلصًة للعرش

188
00:29:41,140 --> 00:29:44,890
-لماذا تعتقد أن سانسا أخبرتني بحقيقتك؟

189
00:29:44,970 --> 00:29:47,050
لأنها لا تريد أن تُصبح '' داني '' هي الملكة

190
00:29:47,140 --> 00:29:50,050
-إنها لن تضطر للإختيار
-لا..

191
00:29:50,140 --> 00:29:51,470
لكنك ستضطر

192
00:29:53,100 --> 00:29:54,970
و عليك أن تختار الآن..

193
00:33:55,260 --> 00:33:57,800
-عندما كنت فتاة أخبرني أخي أنه صُنع..

194
00:33:57,890 --> 00:34:01,390
من 1000 سيف لـأعداء إيجون المنهزمين

195
00:34:04,260 --> 00:34:06,100
كيف يبدو 1000 سيف...

196
00:34:06,180 --> 00:34:08,930
في عقل فتاة لا تستطيع أن تعد إلي 20

197
00:34:10,350 --> 00:34:14,180
لقد تخيلته كجبل من السيوف لا يمكن تسلقه

198
00:34:14,260 --> 00:34:15,680
أعداء كثيرون إنهزموا..

199
00:34:15,760 --> 00:34:17,970
لا يمكنك أن ترى سوي نعال قدمي إيجون

200
00:34:18,050 --> 00:34:19,220
<font color="#138ce9">-لقد رأيتهم يُعدمون </font>

201
00:34:19,300 --> 00:34:21,220
<font color="#138ce9">سجناء لانيستر في الطرقات </font>

202
00:34:22,510 --> 00:34:24,850
<font color="#138ce9"> لقد قالوا أنهم كانوا يتبعون أوامرك</font>

203
00:34:24,930 --> 00:34:28,140
- لقد كان هذا ضرورياً 
- ضرورياً؟

204
00:34:28,220 --> 00:34:30,010
هل كنت هناك علي الأرض

205
00:34:30,100 --> 00:34:31,350
هل شاهدتي؟

206
00:34:31,430 --> 00:34:34,180
الأطفال الصغار وهم يحترقون

207
00:34:36,970 --> 00:34:39,600
-لفد حاولت أن أُمهد للسلام مع سيرسي

208
00:34:40,930 --> 00:34:44,470
لقد إستخدمت برائتهم كسلاح ضدي

209
00:34:44,550 --> 00:34:46,350
إعتقدت أن هذا سيعوقني ...

210
00:34:46,430 --> 00:34:48,100
-و بالنسبة لترايون ؟

211
00:34:51,430 --> 00:34:55,050
-لقد تآمر مع أعدائي من ورائي

212
00:34:55,140 --> 00:34:57,970
كيف كنت ستعامل 
 الذين فعلوا معك هكذا ...

213
00:34:58,050 --> 00:35:00,600
حتي عندما تحطم قلبك..؟

214
00:35:03,100 --> 00:35:04,640
-سامحيه

215
00:35:06,970 --> 00:35:08,680
-لا أستطيع
-بلا تستطيعين

216
00:35:10,300 --> 00:35:11,600
يمكنك مسامحتهم جميعاً

217
00:35:11,680 --> 00:35:14,390
إجعليهم يعرفوا أنهم أرتكبوا خطأً جسيمًا

218
00:35:14,470 --> 00:35:16,300
لقنيهم درسًا

219
00:35:20,970 --> 00:35:22,970
أرجوك يا داني..

220
00:35:26,180 --> 00:35:28,800
-لا يمكننا أن نحتمي خلف الشفقة المنتظرة

221
00:35:30,140 --> 00:35:32,180
فالعالم الذي ننشده

222
00:35:32,260 --> 00:35:35,010
لن يُشَيَّد علي يد رجال مخلصين لعالمنا هذا

223
00:35:35,100 --> 00:35:39,100
-العالم الذي نريده عالم تملؤه
 الرحمة، يجب أن يكون هكذا

224
00:35:39,180 --> 00:35:40,720
وسيكون هكذا..

225
00:35:43,550 --> 00:35:48,510
ليس من السهل أن تري ما لم يوجد من قبل

226
00:35:51,050 --> 00:35:52,850
عالم صالح...

227
00:35:53,850 --> 00:35:55,510
-وكيف لكِ أن تعرفي؟

228
00:35:57,390 --> 00:35:59,600
ما أدراكِ أنه سيكون عالمًا صالحًا؟

229
00:35:59,680 --> 00:36:01,430
-لأني أعرف ما هو الصلاح

230
00:36:02,800 --> 00:36:04,010
وأنت تعرف كذلك

231
00:36:04,100 --> 00:36:06,430
-لا أعرف
-بلا إنك تعلم

232
00:36:06,510 --> 00:36:09,180
إنك تعلم، و كنت تعرف دائمًا

233
00:36:12,010 --> 00:36:13,850
-وماذا عن باقي الناس؟

234
00:36:15,680 --> 00:36:19,010
كل الآخرين الذين يظنوا 
أنهم يعرفون ما هو صالح

235
00:36:21,180 --> 00:36:23,350
-ليس بيدهم أي خيار

236
00:36:29,140 --> 00:36:30,300
كن في صفي

237
00:36:31,890 --> 00:36:34,010
لنبني العالم الجديد معا !

238
00:36:34,100 --> 00:36:36,470
هذه هي غايتنا

239
00:36:36,550 --> 00:36:38,050
لقد كانت هكذا منذ البداية

240
00:36:38,140 --> 00:36:41,300
منذ كنت ولد صغير تحمل اسم زائف

241
00:36:41,390 --> 00:36:44,890
أما أنا كنت فتاة صغيرة 
لا تستطيع العد إلي 20

242
00:36:45,720 --> 00:36:47,550
يمكننا أن نقوم بالأمر سوياً

243
00:36:49,680 --> 00:36:52,800
<font color="#ff00ff">يمكننا تحطيم عجلة الحكم سويا </font>

244
00:36:55,720 --> 00:36:57,390
-إنك ملكتي...

245
00:36:58,760 --> 00:37:01,640
الآن وإلي الأبد

246
00:37:58,220 --> 00:38:00,180
# يا خسارتك يا داني :( #

247
00:44:23,890 --> 00:44:25,350
-أين جون؟

248
00:44:25,430 --> 00:44:28,510
-إنه سجيننا الآن
<font color="#138ce9">-وكذلك اللورد تريون </font>

249
00:44:28,600 --> 00:44:30,850
من المفترض أن يحضرا لمجلسنا معًا

250
00:44:30,930 --> 00:44:33,640
-سوف نقرر ما نفعله بسجنائنا

251
00:44:33,720 --> 00:44:35,100
فهذه مديتنا الآن

252
00:44:35,180 --> 00:44:37,600
إذا نظرت خارج أسوار مدينتك

253
00:44:37,680 --> 00:44:39,260
ستجد آلاف سكان الأرض الشمالية

254
00:44:39,350 --> 00:44:41,970
الذين سيفسرون لك لماذا أيذاء جون سنو

255
00:44:42,050 --> 00:44:43,720
ليس من إهتمامك

256
00:44:43,800 --> 00:44:45,760
وستجدي آلاف من قوات الأنقياء

257
00:44:45,850 --> 00:44:47,010
يؤمنون أنه من إهتمامي

258
00:44:47,100 --> 00:44:49,800
-بعضكم ربما يكونوا سريعي العفو

259
00:44:49,890 --> 00:44:51,970
لكن ابناء الحديد ليسو مثلهم..

260
00:44:52,050 --> 00:44:53,970
أنا أقسمت أن أتبع دانيريز تارجرين

261
00:44:54,050 --> 00:44:55,800
-بل أنت أقسمت أن تتبعي طاغية

262
00:44:55,890 --> 00:44:57,680
-هي التي حررتنا من يد الطاغية

263
00:44:57,760 --> 00:44:59,220
بسببها لقد أنتهي أمر سيرسي

264
00:44:59,300 --> 00:45:01,640
ولقد غرس جون سنو سكينا في قلبها

265
00:45:01,720 --> 00:45:03,970
إتركي قوات الأنقياء يلقونه ما يستحقه

266
00:45:04,050 --> 00:45:06,010
-أنطقي كلمة أخري عن قتل أخي..

267
00:45:06,100 --> 00:45:07,390
و أنا سأشق حنجرتك

268
00:45:07,470 --> 00:45:08,890
-من فضلكم، أيها الرفاق

269
00:45:10,890 --> 00:45:14,100
منذ متي و نحن نشق حناجر بعضنا البعض!!

270
00:45:14,180 --> 00:45:16,970
يا تورجو نودهو
هل أنطق اسمك بوضوح؟

271
00:45:20,510 --> 00:45:22,140
لولاك  أنت و رجالك..

272
00:45:22,220 --> 00:45:24,640
لكنا خسرنا حربنا مع الموتي!

273
00:45:24,720 --> 00:45:27,300
لقد فعلت لهذه البلاد  
معروفاً لا يمكنها رده

274
00:45:27,390 --> 00:45:29,010
لكن دعنا نحاول..

275
00:45:29,100 --> 00:45:31,140
يوجد مقاطعة قي الريتش

276
00:45:31,220 --> 00:45:32,470
إنها أرض طيبة

277
00:45:32,550 --> 00:45:35,100
لقد فني أهلها الذين عاشوا فيها

278
00:45:35,180 --> 00:45:37,180
إتْخِذها موطنا و أسس لك عائلة

279
00:45:37,260 --> 00:45:39,720
مع قوات الأنقياء و أجعلهم قواتك

280
00:45:39,800 --> 00:45:41,680
لقد حاربنا بما فيه الكفاية

281
00:45:41,760 --> 00:45:44,010
آلاف منكم و آلاف منهم

282
00:45:44,100 --> 00:45:46,010
أنت تعلم كيف سينتهي بكم الأمر

283
00:45:46,100 --> 00:45:47,800
لكن علينا أن نجد سبيل آخر

284
00:45:47,890 --> 00:45:50,350
-لا نحتاج إلي حل بديل

285
00:45:50,430 --> 00:45:51,930
إننا نطالب بالعدالة

286
00:45:53,140 --> 00:45:54,930
لا يمكن أن تطلقوا سراح جون ستو

287
00:45:58,180 --> 00:45:59,850
-ليس القرار بيديك

288
00:45:59,930 --> 00:46:01,430
-لم تأتي هنا لتتكلم

289
00:46:02,680 --> 00:46:05,010
لقد سأم الجميع سماع
 المزيد من كلامك

290
00:46:07,100 --> 00:46:08,930
-إنك علي صواب

291
00:46:09,010 --> 00:46:11,640
ولم ينل مني أحد أي مصلحة

292
00:46:12,970 --> 00:46:15,140
لكن ليس القرار بيديك

293
00:46:16,800 --> 00:46:19,050
لقد إرتكب جون جريمته هنا

294
00:46:19,140 --> 00:46:22,640
إن مصيره سيكون بقرار من ملكنا

295
00:46:22,720 --> 00:46:24,010
أو ملكتنا

296
00:46:24,100 --> 00:46:26,300
-لكن ليس لدينا ملك أو ملكة

297
00:46:27,640 --> 00:46:30,640
-لكنكم أهم و أقوي الشخصيات في ويسترييس

298
00:46:33,010 --> 00:46:34,640
إختاروا شخصاً

299
00:46:44,260 --> 00:46:45,800
إتخذو قراركم ، إذن

300
00:47:08,510 --> 00:47:10,100
-نبلائ و نبيلاتي..

301
00:47:13,510 --> 00:47:18,100
أعتقد أن هذه أهم لحظة في حياتنا

302
00:47:18,180 --> 00:47:20,430
فما نقرره اليوم سوف يتررد صداه

303
00:47:20,510 --> 00:47:22,220
في جميع سجلات التاريخ

304
00:47:22,300 --> 00:47:24,260
أقف أمامكم الآن

305
00:47:24,350 --> 00:47:27,350
كواحد من كبار لوردات البلاد

306
00:47:28,220 --> 00:47:30,010
كنت محاربا مخضرما في حربين

307
00:47:31,180 --> 00:47:32,720
أميل لإعتقاد أن تجاربي..

308
00:47:32,800 --> 00:47:36,640
أكسبتني خبرة متواضعة
 في قيادة البلاد سياسياً

309
00:47:36,720 --> 00:47:38,140
و التفـاهـ....... 
<font color="#138ce9">-يا خالي! </font>

310
00:47:41,050 --> 00:47:42,050
إجلس من فضلك

311
00:48:14,010 --> 00:48:16,430
-حسنا، علينا أن نختار شخصا ما

312
00:48:16,510 --> 00:48:17,760
-نعم، عفواً

313
00:48:17,850 --> 00:48:19,640
ولماذا نحن فقط؟

314
00:48:26,680 --> 00:48:29,010
نحن نمثل كل العائلات الكبرى

315
00:48:29,100 --> 00:48:30,390
لكن أي شخص سنختاره..

316
00:48:30,470 --> 00:48:33,760
لن يحكم اللوردات و النبيلات فقط

317
00:48:33,850 --> 00:48:37,180
إن القرار الذي يحدد ما هو أصلح للجميع

318
00:48:37,260 --> 00:48:38,430
يجب أن يُترك..

319
00:48:39,600 --> 00:48:42,300
حتي يتخذه الجميع

320
00:48:55,800 --> 00:48:58,720
-ربما نعطي الكلاب حق التصويت أيضاً

321
00:48:58,800 --> 00:49:00,300
-و أنا سأخذ رأي حصاني

322
00:49:09,470 --> 00:49:12,050
-أري أنك تطمع في التاج

323
00:49:12,140 --> 00:49:13,550
-أنا؟

324
00:49:14,140 --> 00:49:15,640
القزم؟

325
00:49:17,260 --> 00:49:19,640
نصف الشعب يكرهونني 
لأنني خدمت دانيريز

326
00:49:19,720 --> 00:49:21,850
و النصف الآخر يكرهونني لأنني خونتها...

327
00:49:23,800 --> 00:49:27,300
ألا يمكنكم التفكير في خيارا أسوأ
-من هو إذن؟

328
00:49:33,800 --> 00:49:38,010
لم أفعل شيئاً في الأسابيع 
الماضية غير التفكير في هذا

329
00:49:39,720 --> 00:49:42,100
في تاريخنا الدامي.

330
00:49:43,510 --> 00:49:45,720
و في الخطايا التي إقترفناها

331
00:49:56,680 --> 00:49:59,010
ما الذي يوحد الشعوب؟

332
00:50:01,390 --> 00:50:02,850
هل هي الجيوش؟

333
00:50:04,390 --> 00:50:05,760
كنوز الذهب؟

334
00:50:08,050 --> 00:50:09,850
الرايات ؟

335
00:50:16,550 --> 00:50:18,180
أم الروايات ؟

336
00:50:20,050 --> 00:50:22,260
لا يوجد شيء في العالم أشد قوة

337
00:50:22,350 --> 00:50:23,550
من رواية واعظة؟

338
00:50:25,890 --> 00:50:27,550
لاشيئ يمكنه إيقافها..

339
00:50:28,890 --> 00:50:30,760
لا يستطيع الأعداء هزيمتها...

340
00:50:32,510 --> 00:50:34,140
ومن الذي لديه رواية أفضل...

341
00:50:35,430 --> 00:50:37,100
من بران المنكسر؟

342
00:50:40,970 --> 00:50:44,220
الولد الذي سقط من برج عال لكنه ظل حيًّا

343
00:50:45,720 --> 00:50:49,800
علم أنه لن يسير مرة أخري
لكنه تعلم كيف يُحَلِق...

344
00:50:50,970 --> 00:50:53,390
لقد تخطي الأسوار وعبرها

345
00:50:53,470 --> 00:50:54,970
الولد القَعِيد

346
00:50:55,050 --> 00:50:57,760
و أصبح الغراب ذو الثلاثة أعين

347
00:51:00,140 --> 00:51:02,140
إنه منبع لذاكرتنا

348
00:51:02,220 --> 00:51:04,890
حافظ لجميع رواياتنا

349
00:51:04,970 --> 00:51:09,430
الحروب والأفراح والموالد والمذابح وحتي المجاعات

350
00:51:09,510 --> 00:51:11,430
و كذلك إنتصاراتنا

351
00:51:11,510 --> 00:51:14,050
و.... هزائمنا...

352
00:51:14,140 --> 00:51:15,260
و تاريخنا...

353
00:51:17,140 --> 00:51:19,930
من أفضل منه ليقودنا إلي المستقبل؟

354
00:51:22,930 --> 00:51:26,720
-بران لا يبالي بالحكم
 ولا يمكنه إنجاب ذرية

355
00:51:26,800 --> 00:51:28,010
-جميل جدًا..

356
00:51:28,100 --> 00:51:30,600
إن أبناء الملوك يكونوا 
متوحشين أو أغبياء

357
00:51:30,680 --> 00:51:32,100
و كما تعلمون جميعكم

358
00:51:33,140 --> 00:51:35,100
لن يُقدم علي تعذيبنا أبداً

359
00:51:39,180 --> 00:51:42,470
و هذه هي العجلة التي
 أرادت ملكتنا تدميرها

360
00:51:49,640 --> 00:51:52,720
من الآن فصاعدا لن يُولد الملوك ملوكا

361
00:51:52,800 --> 00:51:55,640
سيتم إنتخابهم علي مرأى من الجميع

362
00:51:55,720 --> 00:51:58,720
بواسطة أسياد و سيدات ويسترييس

363
00:51:58,800 --> 00:52:00,970
لخدمة المملكة..

364
00:52:09,010 --> 00:52:11,010
أعلم أنك لا ترغب في الحكم

365
00:52:12,220 --> 00:52:15,800
أعلم أن السلطة ليست من إهتماماتك

366
00:52:17,890 --> 00:52:21,850
لكنك أسألك الآن، إذا قمنا بإنتخابك

367
00:52:23,430 --> 00:52:24,890
هل ستقبل بإرتداء التاج؟

368
00:52:26,550 --> 00:52:29,640
هل ستقود الممالك السبعة بأفضل ما في وسعك

369
00:52:29,720 --> 00:52:32,510
ومن اليوم و حتي آخر عمرك؟

370
00:52:38,180 --> 00:52:41,100
-ولماذا برأيك قد قطعت كل تلك الطريق؟

371
00:52:47,680 --> 00:52:49,850
-إلي براندون من عائلة ستارك..

372
00:52:51,300 --> 00:52:52,510
أقول لك: نعم

373
00:53:04,140 --> 00:53:05,180
-نعم

374
00:53:11,890 --> 00:53:12,890
-نعم

375
00:53:14,180 --> 00:53:15,180
-نعم

376
00:53:18,220 --> 00:53:19,300
-موافق

377
00:53:22,180 --> 00:53:23,180
-نعم

378
00:53:27,760 --> 00:53:29,470
-نعم

379
00:53:29,550 --> 00:53:31,140
-موافق

380
00:53:31,220 --> 00:53:32,470
-نعم

381
00:53:32,550 --> 00:53:34,600
-نعم
-موافق

382
00:53:34,680 --> 00:53:35,680
موافق

383
00:53:37,550 --> 00:53:40,220
-لست متأكدا من صلاحية تصويتي
لكن أقول نعم

384
00:53:42,350 --> 00:53:43,350
-نعم

385
00:53:54,470 --> 00:53:56,760
-إني أحبك يا أخي الأصغر وسأحبك للأبد

386
00:53:56,850 --> 00:53:58,600
ستكون ملك عادلاً

387
00:53:59,850 --> 00:54:02,140
لكن عشرات الآلاف من رجال الشمال

388
00:54:02,220 --> 00:54:05,010
سقطوا في الحرب العظيمة
 دفاعًا عن ويسترييس بأكملها

389
00:54:05,100 --> 00:54:07,100
أما من نجي منهم فقد تجرعوا ما يكفي

390
00:54:07,180 --> 00:54:10,100
و قاتلوا بضرواة حتي
 لا يركعوا لأحد مرة أخرى

391
00:54:12,800 --> 00:54:16,300
سيظل الشمال مملكة مستقلة

392
00:54:16,390 --> 00:54:18,430
كما كانت لآلاف السنوات

393
00:54:43,550 --> 00:54:46,390
-حيوا جميعا بران المنكسر..

394
00:54:46,470 --> 00:54:47,600
باسمه الذي يحمله لأول مرة

395
00:54:47,680 --> 00:54:50,890
ملك الأندالز و الرجال الأوائل

396
00:54:50,970 --> 00:54:55,680
ملك الممالك الستة و حامي حمي المملكة

397
00:54:58,470 --> 00:55:01,470
<font color="#138ce9"> - يحيا بران المنكسر! </font>

398
00:55:13,300 --> 00:55:15,100
-أيها اللورد تريون

399
00:55:16,510 --> 00:55:18,300
هلا تكون مساعدي؟

400
00:55:18,390 --> 00:55:20,100
لـا....

401
00:55:20,180 --> 00:55:23,430
لا يا مولاي، أنا لا أريد

402
00:55:23,510 --> 00:55:25,600
<font color="#138ce9">-وأنا لا أريد أن أكون ملكاً </font>

403
00:55:27,680 --> 00:55:29,970
-أنا لا أستحق ذلك

404
00:55:30,050 --> 00:55:32,930
أعتقدت أني كنت حكيماً، لكنني لم أكن

405
00:55:33,010 --> 00:55:37,100
إعتقدت أنني كنت أعرف
 الصواب، لكن هذا خطأ

406
00:55:39,430 --> 00:55:40,930
إنتخب سير دافوس

407
00:55:41,010 --> 00:55:42,390
أختاروا أي أحد آخر

408
00:55:42,470 --> 00:55:44,760
-أنني أخترتك
-لكنك لا يمكنك...

409
00:55:44,850 --> 00:55:46,600
-بلا، يمكنني...

410
00:55:46,680 --> 00:55:49,100
-إنني الملك... 
-إن هذا الرجل مجرم

411
00:55:49,180 --> 00:55:52,470
-إنه يستحق العدالة
-لقد نالها لتوه

412
00:55:52,550 --> 00:55:55,010
لقد إرتكب أخطاء فظيعة

413
00:55:55,100 --> 00:55:58,550
وسوف يقضي باقي عمره في تصحيحها

414
00:56:03,300 --> 00:56:04,970
-هذا لا يكفي..

415
00:56:13,010 --> 00:56:15,800
-تسليمك لقوات الأنقياء سوف يشعل الحرب

416
00:56:17,220 --> 00:56:19,390
و إطلاق سراحك سوف يشعل الحرب أيضاً

417
00:56:20,550 --> 00:56:21,970
لذا قد قرر ملكنا

418
00:56:22,050 --> 00:56:23,800
أن يرسلك إلى الحراسة الليلية!

419
00:56:25,890 --> 00:56:27,470
-هل مازالت هناك حراسة ليلية؟

420
00:56:29,720 --> 00:56:31,300
سيحتاج العالم دائما إلي موطن

421
00:56:31,390 --> 00:56:32,800
لأبناء السفاح و المنكسرين...

422
00:56:37,890 --> 00:56:40,010
لن يمكنك الزواج

423
00:56:40,100 --> 00:56:42,180
ولن تمتلك أرضاً

424
00:56:42,260 --> 00:56:43,800
ولن تنجب ذرية

425
00:56:46,930 --> 00:56:49,760
قوات الأنقياء أرادوا قتلك بالتأكيد

426
00:56:49,850 --> 00:56:53,180
لكن جراي ورم قبل حكم العقوبة المؤبدة

427
00:56:54,850 --> 00:56:58,010
سانسا و أريا أرادوا إطلاق سراحك

428
00:56:58,100 --> 00:57:02,100
لكنهم يتفهمون حاجة ملكنا
 الجديد إلي إحلال السلام

429
00:57:02,180 --> 00:57:03,640
لا أحد راضياً تماماً

430
00:57:04,800 --> 00:57:06,680
أي إنه حل وسط مناسب

431
00:57:06,760 --> 00:57:07,760
-إنني أتسائل..

432
00:57:09,640 --> 00:57:11,350
هل كان صوابا؟

433
00:57:14,430 --> 00:57:15,930
ما فعلته؟

434
00:57:18,800 --> 00:57:20,550
-تقصد ما فعلناه

435
00:57:24,220 --> 00:57:26,180
-لا أشعر أنه صواب

436
00:57:32,800 --> 00:57:35,300
-إسألني ثانياً بعد عشر سنوات

437
00:57:57,800 --> 00:58:01,260
-لا أعتقد أننا سنرى بعضنا مرة أخرى

438
00:58:05,260 --> 00:58:06,680
-لن أكون متيقنا جداً لو أني مكانك

439
00:58:07,930 --> 00:58:09,430
سنوات قليلة من العمل مساعدا للملك

440
00:58:09,510 --> 00:58:12,510
سيجعلون أي أحد يفر من أطراف هذا العالم

441
00:59:54,390 --> 00:59:55,850
<font color="#ff00ff">[باللغة الفاليرية ]</font>
-الجميع ركبوا علي السفينة
-جيد

442
01:00:00,680 --> 01:00:03,640
سنبحر إلي جزيرة ناث

443
01:00:31,300 --> 01:00:33,970
<font color="#138ce9">-أتمني لو كان هناك سبيل آخر</font>

444
01:00:35,470 --> 01:00:36,970
هل يمكنك أن تعفو عني؟

445
01:00:49,220 --> 01:00:51,720
-لقد تحرر الشمال بفضلك

446
01:00:53,760 --> 01:00:55,890
-لكنهم فقدوا ملكهم

447
01:00:57,180 --> 01:01:00,010
-ابنة نيد ستارك ستتحدث نيابة عنهم

448
01:01:02,100 --> 01:01:04,510
إنها أفضل ما قد يطمحوا إليه

449
01:01:24,470 --> 01:01:27,510
يمكنك أن تأتي لرؤيتي في
 القلعة السوداء كما تعلمي

450
01:01:28,720 --> 01:01:30,300
-لا يمكنني

451
01:01:30,390 --> 01:01:33,970
-أتعتقدي سيجروء أحد ويخبرك
 أن النساء غير مسموح بهم

452
01:01:39,680 --> 01:01:41,140
-أنا لن أعود إلي الشمال

453
01:01:43,180 --> 01:01:44,640
-أين أنتي ذاهبة؟

454
01:01:46,720 --> 01:01:48,890
-ماذا هناك في غرب ويسترييس؟

455
01:01:51,350 --> 01:01:52,850
-ليس لدي فكرة

456
01:01:52,930 --> 01:01:54,220
-لا أحد يعرف

457
01:01:55,430 --> 01:01:57,640
إنه المكان الذي تتوقف عنده الخرائط

458
01:01:59,720 --> 01:02:01,430
أنا سأذهب إلي هناك

459
01:02:10,350 --> 01:02:11,600
-هل معك سيف نيدل ؟

460
01:02:12,930 --> 01:02:13,930
-هنا تماماً

461
01:02:36,010 --> 01:02:37,680
-يا جلالة الملك

462
01:02:46,550 --> 01:02:49,260
أنا آسف لأني لم أكن
 موجودا حين إحتجتني

463
01:02:51,300 --> 01:02:54,220
-لقد كنت تماماً حيث يفترض أن تكون

464
01:04:07,125 --> 01:04:09,500
(اللورد جيمي لانيستر الملقب بـ قاتل الملك)

465
01:04:10,100 --> 01:04:12,900
(بعد مقتل الملك جوفري الأول
 علي يد تيريون لانيستر)

466
01:04:13,100 --> 01:04:14,900
(خدم الملك '' يومين'' الأول)

467
01:04:34,391 --> 01:04:36,391
(أسر في معركة الغابة الهامسه)

468
01:04:36,900 --> 01:04:38,000
(وحررته السيدة كاتلين ستارك)

469
01:04:49,100 --> 01:04:50,900
(إنضم إلي قوات المحاربين)

470
01:04:51,391 --> 01:04:53,900
(وركب فرسه نحو الشمال
لينضم إليهم في ونترفيل)

471
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
(هرب وركب فرسه 
نحو الجنوب حتي..)

472
01:05:24,391 --> 01:05:26,391
(ينقذ العاصمة من الخراب
ومات مدافعا عن ملكته)

473
01:07:07,890 --> 01:07:09,550
-ذلك ليس...

474
01:07:15,050 --> 01:07:16,140
ما هذا؟

475
01:07:16,220 --> 01:07:18,800
-مُؤَلفْ '' أغنية الثلج و النار''

476
01:07:18,890 --> 01:07:20,800
تاريخ الحروب لكبير الخبراء إيبروس

477
01:07:20,890 --> 01:07:23,140
ما بعد وفاة الملك روبرت

478
01:07:23,220 --> 01:07:25,430
لقد ساعدته في تأليف العنوان

479
01:07:28,180 --> 01:07:30,850
-أعتقد أني سأتلقي نقدًا لازعًا فيه

480
01:07:30,930 --> 01:07:33,300
-آه، لا أفترض ذلك

481
01:07:33,390 --> 01:07:36,100
-نعم سيكون رفيق بي..
 لا أخمن أنه...

482
01:07:40,350 --> 01:07:41,800
أليس رفيقا بي؟

483
01:07:42,800 --> 01:07:44,260
-إنه...
-إنه ماذا؟

484
01:07:45,390 --> 01:07:47,470
ماذا يقول بخصوصي؟

485
01:07:52,800 --> 01:07:56,430
-لا أعتقد أنك مذكور أصلا

486
01:08:13,600 --> 01:08:14,760


487
01:08:18,010 --> 01:08:19,180
-جلالتك
-يا سمو الملك...

488
01:08:19,260 --> 01:08:20,470
-مولاي...
-سمو الملك...

489
01:08:39,300 --> 01:08:42,390
-يبدو أننا نفتقد وجود
 رئيس الإستخبارات

490
01:08:42,470 --> 01:08:44,050
ورئيس القضاء

491
01:08:44,140 --> 01:08:46,470
-ورئيس الجيوش الحربية
-صحيح، جلالتك

492
01:08:46,550 --> 01:08:48,510
سيُعرَض عليك المرشحين المناسبين

493
01:08:48,600 --> 01:08:50,510
لننظر في أمرهم في الأسابيع القادمة

494
01:08:51,800 --> 01:08:54,350
-هل من خبر عن التنين دروجون؟

495
01:08:54,430 --> 01:08:56,390
-أخر مرة شوهد محلقًـا شرقاً نحو..

496
01:08:56,470 --> 01:08:58,180
-كلما كان بعيداً  كان أفضل

497
01:08:59,930 --> 01:09:01,180
-ربما يمكنني أن أجده

498
01:09:02,350 --> 01:09:03,850
أستمروا في الأمور المتبقية

499
01:09:05,010 --> 01:09:06,890
-كما تريد يا جلالة الملك

500
01:09:09,050 --> 01:09:10,550
-السيد بودريك

501
01:09:17,050 --> 01:09:19,100


502
01:09:19,180 --> 01:09:21,850
-أيها الملك بران المنكسر نحن نخدمك وتحت أمرك

503
01:09:21,930 --> 01:09:25,510
حاكم الممالك الستة وحامي حمي المملكة

504
01:09:25,600 --> 01:09:27,680
-طال حكمه
-دام حكمه

505
01:09:27,760 --> 01:09:29,720
-دام حكمه 
-طال عمره

506
01:09:29,800 --> 01:09:31,180
-طال حكمه

507
01:09:32,680 --> 01:09:33,850
-الذي سيطور البلاد

508
01:09:35,010 --> 01:09:36,350
-مؤكد سيطورها

509
01:09:43,850 --> 01:09:46,050
-السيد برون جندي معركة بلاك ووتر

510
01:09:46,140 --> 01:09:47,260
وسيد قلعة هايجاردين

511
01:09:47,350 --> 01:09:48,970
واللورد برامونت حاكم بلاد الريتش

512
01:09:49,050 --> 01:09:50,470
و رئيس المالية

513
01:09:50,550 --> 01:09:54,140
هل تخبرني أن دين التاج قد دُفع إليك؟

514
01:09:54,220 --> 01:09:56,010
-بأكمله يا مساعد مولاي

515
01:09:56,100 --> 01:09:57,140
-جميل جداً

516
01:09:57,220 --> 01:09:59,470
حان وقت بداية دين جديد..

517
01:09:59,550 --> 01:10:00,930
لدينا أُناس جوعي لنطعمهم

518
01:10:01,010 --> 01:10:02,800
هل ننتظر منكم بعض الدعم بخصوص ذلك ؟

519
01:10:02,890 --> 01:10:04,470
<font color="#138ce9">-يمكننا بالطبع </font

520
01:10:04,550 --> 01:10:08,100
أيها اللورد ديفوس ،ينبغي
 بناء الأسطول وإصلاح المواني

521
01:10:08,180 --> 01:10:10,260
-نعم ،سنبدأ قريبًا هذه المشاريع عندما

522
01:10:10,350 --> 01:10:13,640
يمدوننا رئيس المالية ولورد
 الألقاب السامية بالمبالغ

523
01:10:13,720 --> 01:10:16,970
إن رئيس المالية يتطلع إلي 
مساعدة رئيس البحرية

524
01:10:17,050 --> 01:10:19,760
لكنه يحتاج أن يتأكد أننا لا نهدر أموالنا

525
01:10:19,850 --> 01:10:21,680
وإلا فقريبا لن يمولنا أموال '' أخري''

526
01:10:21,760 --> 01:10:22,930
-تقصد '' إضافية''

527
01:10:23,010 --> 01:10:24,470
-هل أصبحت أستاذًا في قواعد اللغة أيضاً؟

528
01:10:24,550 --> 01:10:26,350
-كبير الخبراء !

529
01:10:26,430 --> 01:10:28,640
إنها نظريتي التي بنيتها
 بعد سنوات من العمل

530
01:10:28,720 --> 01:10:29,970
في مصارف كاستريلي روك

531
01:10:30,050 --> 01:10:32,100
أن المياه النظيفة تجعل السكان أكثر صحة

532
01:10:32,180 --> 01:10:34,930
-لقد قام كبير الخبراء بعمل
 أبحاث عن هذا الموضوع

533
01:10:35,010 --> 01:10:36,050
و أتضح له....

534
01:10:36,140 --> 01:10:38,390
إن الأقوياء يعيشون بينما الضعفاء يموتون

535
01:10:38,470 --> 01:10:40,390
-إبحث عن أفضل البناة وأوكل إليهم المهَمة

536
01:10:40,470 --> 01:10:43,970
-بمناسبة البُناة لقد إحترقت
 أفضل بيوت البغاء عندنا

537
01:10:44,050 --> 01:10:46,800
إن رئيس المالية يريد تمويل إعادة بنائهم

538
01:10:46,890 --> 01:10:49,850
-يبدو أن كبير الخبراء قليل التحمس

539
01:10:49,930 --> 01:10:52,180
عن الأثار المفيدة لبيوت البغاء

540
01:10:52,260 --> 01:10:54,720
<font color="#138ce9">-حسناً، أتخيل أنه لا يستخدمهم بشكل لائق </font>

541
01:10:54,800 --> 01:10:56,970
-أعتقد يمكننا جميعاً أن نتفق أن السفن...

542
01:10:57,050 --> 01:10:58,600
لها أولوية عن بيوت البغاء

543
01:10:58,680 --> 01:11:01,350
-أعتقد أن هذه عبارة متغطرسة للغاية

544
01:11:02,760 --> 01:11:04,300
<font color="#138ce9">ذات مرة أحضرت حمارًا-</font>

545
01:11:04,390 --> 01:11:06,640
<font color="#138ce9">و عسل و ذهبت بهم إلي بيت البغاء</font>

546
01:11:08,260 --> 01:11:11,260
@نكتة غير مكتملة :)

547
01:11:13,550 --> 01:11:15,510


548
01:11:39,300 --> 01:11:41,970


549
01:12:23,470 --> 01:12:26,430


550
01:13:40,220 --> 01:13:43,180


551
01:15:26,140 --> 01:15:27,970
<font color="#138ce9">تحيا ملكة الشمال</font>

552
01:15:28,050 --> 01:15:29,970
<font color="#138ce9">تحيا ملكة الشمال.. </font>

553
01:15:30,050 --> 01:15:31,760
ملكة الشمال

554
01:15:31,850 --> 01:15:33,430
ملكة الشمال

555
01:15:33,510 --> 01:15:34,930
ملكة الشمال

556
01:15:35,010 --> 01:15:36,720
ملكة الشمال

557
01:15:38,000 --> 01:15:99,900
<font color="#ff00ff">[تمت الترجمة مع تحياتي mohamed elmaster ]</font>

