1
00:00:00,519 --> 00:00:01,674
<font color="#00ffff">... "في الحلقات السابقة من "سهم</font>

2
00:00:01,680 --> 00:00:04,378
! (روي) (روي)
روي)، توقف عن هذا)

3
00:00:05,697 --> 00:00:07,122
لقد ماتوا

4
00:00:07,199 --> 00:00:09,041
علينا حمايته

5
00:00:09,117 --> 00:00:10,459
أجل
... بقدر ما يتعلق الأمر بالشرطة

6
00:00:10,535 --> 00:00:12,461
فـ (إيميكو) هي الشخص
الذي قتل هؤلاء الحراس

7
00:00:12,537 --> 00:00:14,212
شكراً لك لمسح لقطات كاميرا الأمن

8
00:00:14,223 --> 00:00:16,715
لم أتمكن من الوصول إلى هناك
قبل رجال الشرطة

9
00:00:16,726 --> 00:00:18,058
ظننت بأنه كان أنت

10
00:00:18,135 --> 00:00:20,177
"الدائرة التاسعة لديها "آرتشر

11
00:00:20,253 --> 00:00:22,220
هم سيستخدمون المعلومات
... التي حصلوا عليها من العملاء

12
00:00:22,231 --> 00:00:25,515
لتحديد الحمض النووي للأشخاص
... "المتورطين في "سايغونس إكس1

13
00:00:25,592 --> 00:00:28,852
وهذا يمكن أن يقودهم
إلى مكان هذا السلاح

14
00:00:28,863 --> 00:00:31,605
(أنا نسخت رمز الجذر لـ (آرتشر

15
00:00:31,681 --> 00:00:33,982
كلا
... طالما أن (آرتشر) هناك

16
00:00:34,059 --> 00:00:35,743
فيمكن أن يقع في الأيدي
... الخطأ، وأنا لا أعرف ما الذي

17
00:00:35,819 --> 00:00:37,736
سيكون عليه إرثي، ولكنه
لا يمكن أن يكون ذلك

18
00:00:37,747 --> 00:00:39,529
أنت ستموت كمحارب
... مثل والدنا تماماً

19
00:00:39,606 --> 00:00:42,324
وأنا سأكون سبب وفاة كل منكم

20
00:00:42,400 --> 00:00:44,534
ماذا قلتِ؟

21
00:00:44,611 --> 00:00:47,913
أتيحت لي الفرصة لتحذير
... والدنا من المناورة

22
00:00:47,989 --> 00:00:49,372
... بأنه تم تنصيبها لتنفجر

23
00:00:49,449 --> 00:00:50,874
وكنت أعرف ذلك

24
00:00:50,951 --> 00:00:52,584
... أنا تركت أبانا يموت لأنه

25
00:00:52,595 --> 00:00:54,169
... لم يستحق أن يعيش

26
00:00:54,246 --> 00:00:56,046
ولا أنت كذلك
وداعاً يا أخي

27
00:01:12,264 --> 00:01:15,399
المراقبة؟
جون)؟)

28
00:01:23,483 --> 00:01:25,000
أتحتاج للمساعدة؟

29
00:01:32,117 --> 00:01:33,458
تومي)؟)

30
00:01:33,469 --> 00:01:35,500
(يا (أولي

31
00:01:35,787 --> 00:01:37,221
مرت فترة

32
00:01:38,030 --> 00:01:40,221
<font color="#00ffff">"(مُسلسل (السهم"</font>

33
00:01:40,400 --> 00:01:43,433
<font color="#ff80ff">"الحلقة الواحدة والعشرين"
"(بعنوان - (الدليل الحيّ"</font>

34
00:02:03,190 --> 00:02:04,873
جون)؟)

35
00:02:06,577 --> 00:02:09,411
رينيه)؟)

36
00:02:09,487 --> 00:02:12,506
ديانا)؟)

37
00:02:12,583 --> 00:02:14,508
هل يمكن لأي أحد سماعي؟

38
00:02:16,679 --> 00:02:19,179
أنا هنا

39
00:02:19,256 --> 00:02:22,724
أنا هنا

40
00:02:33,362 --> 00:02:34,862
أأنت بخير؟

41
00:02:34,938 --> 00:02:37,531
أنا بخير

42
00:02:37,608 --> 00:02:39,816
حالي أفضل من خوذتي

43
00:02:46,783 --> 00:02:48,783
أأنت بخير؟

44
00:02:48,860 --> 00:02:51,953
حسناً، لدي بعض الأضرار
ولكن هناك غير هذا

45
00:02:52,030 --> 00:02:54,548
أين (رينيه)؟
لا اعرف

46
00:02:54,625 --> 00:02:56,291
! (رينيه)
! (رينيه)

47
00:02:56,368 --> 00:02:59,127
! (رينيه)
! (رينيه)

48
00:02:59,204 --> 00:03:00,721
! (رينيه)

49
00:03:00,797 --> 00:03:02,047
أتريدون إخراجي من هنا يا رفاق؟

50
00:03:02,057 --> 00:03:04,391
رينيه)، أأنتِ هناك؟)

51
00:03:04,468 --> 00:03:05,800
إنه هنا
إنه هنا

52
00:03:05,877 --> 00:03:08,178
! أخرجه

53
00:03:08,255 --> 00:03:10,397
أأنت بخير؟
حركه

54
00:03:13,093 --> 00:03:14,568
لا يمكننا القيام بهذا

55
00:03:14,645 --> 00:03:16,186
هنا
! عجل

56
00:03:16,197 --> 00:03:17,562
دعنا نجرب هذا
أحضره. أحضره. أحضره

57
00:03:17,573 --> 00:03:20,148
(أحضره. (ديانا
إسحبي عند العد لثلاثة، إتفقنا؟

58
00:03:20,225 --> 00:03:21,650
حسناً
حسناً. جاهزة؟

59
00:03:21,726 --> 00:03:23,151
أجل
! واحد، إثنان، ثلاثة.هيا

60
00:03:25,080 --> 00:03:27,414
حسناً
هيا

61
00:03:27,491 --> 00:03:28,999
فهمتك

62
00:03:32,496 --> 00:03:33,828
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم؟

63
00:03:33,839 --> 00:03:35,372
أسقطت (إيمكو) مبنى علينا

64
00:03:35,448 --> 00:03:36,873
هذا ما حدث

65
00:03:36,950 --> 00:03:38,541
(وصلنا إلى (أوليفر

66
00:03:38,618 --> 00:03:40,252
بمجرد أن فقدنا الإتصال
... (وكان يطارد (إيمكو

67
00:03:40,262 --> 00:03:41,929
على الأرض تحتنا

68
00:03:42,005 --> 00:03:43,388
يجدر بنا الوصول إلى هناك
إذن، من الأفضل أن نسرع

69
00:03:46,936 --> 00:03:49,844
أنت. بسرعة. أمر طاريء
أحتاج إلى زيادة الوصلة الصاعدة

70
00:03:49,921 --> 00:03:51,939
أمر طاريء بشدة
... لدي أمر لأخبرك به قبل

71
00:03:52,015 --> 00:03:53,765
حسناً. الأمر الخاص بك هو
بالتأكيد ليس أكثر طارئاً من خاصتي

72
00:03:53,776 --> 00:03:56,059
مرحباً بكم في أشيائي
ما الذي يفعلونه؟

73
00:03:56,136 --> 00:03:57,519
... لا يتذكرون بأننا على نفس الجانب

74
00:03:57,595 --> 00:03:58,895
أهالي المقتصين وكل شيء؟

75
00:03:58,972 --> 00:04:00,355
حسناً، على ما يبدو
لديهم مذكرة

76
00:04:00,432 --> 00:04:02,023
هم ماذا؟ مرحباً
... معذرةً. ماذا

77
00:04:02,034 --> 00:04:03,775
أرسل مصدر مجهول
... لنا لقطات المراقبة

78
00:04:03,786 --> 00:04:06,027
... لحادثة الليلة الماضية في أنفاق المترو

79
00:04:06,104 --> 00:04:08,530
... حيث ترى فريق السهم إحباط ببسالة

80
00:04:08,606 --> 00:04:11,074
هجوم إرهابي مثلما قلنا لك تماماً؟

81
00:04:11,151 --> 00:04:13,535
إيمكو) لم تقتل هؤلاء الحراس)

82
00:04:13,611 --> 00:04:15,462
صديقك (روي هاربر) هو من قتلهم

83
00:04:15,539 --> 00:04:18,131
إذن، فقد كذب فريقك بأكمله للتستر عليه

84
00:04:18,208 --> 00:04:19,708
هذا جنون

85
00:04:19,784 --> 00:04:21,876
... الطب الشرعي الرقمي حقق أيضاً

86
00:04:21,953 --> 00:04:23,628
بأمر تلك القنبلة، التي أوقفتها
... كانت عمل الدائرة التاسعة

87
00:04:23,639 --> 00:04:25,347
... ولكن تم تنشيط هذا الملف

88
00:04:25,424 --> 00:04:27,632
... "من برنامج يسمى "آرتشر

89
00:04:27,643 --> 00:04:29,592
وهو البرنامج الذي تملكه
سموك" للتكنلوجيا براءة اختراع له"

90
00:04:29,669 --> 00:04:31,219
حسناً، تقنياً، نعم
ولكنه سُرق

91
00:04:31,296 --> 00:04:32,646
لا بد بأن هذا خطأ
... أعني

92
00:04:32,723 --> 00:04:34,147
أنا موافق
... أعلم بأن هذا يبدو غير واضح

93
00:04:34,224 --> 00:04:35,682
ولكن ثق بي
... نحن الأخيار

94
00:04:35,759 --> 00:04:36,975
ونحن نسعى خلف الرجل الشرير
... حسناً، الفتاة السيئة

95
00:04:36,986 --> 00:04:38,560
... التي لديها حالياً قائدك

96
00:04:38,636 --> 00:04:40,687
وزوجي محاصرين تحت مبنى

97
00:04:40,764 --> 00:04:42,772
نحن لم نتلقى أي خبر
حول وجود مباني تنهار

98
00:04:42,849 --> 00:04:44,241
... هذا لأنه كان تفجيراً صغيراً

99
00:04:44,318 --> 00:04:45,817
في مصنع كيميائي خارج البلدة

100
00:04:45,828 --> 00:04:47,986
إسمع ! يمكنك التحدث مع
... الفريق حول هذا الموضوع

101
00:04:47,997 --> 00:04:49,871
... ولكن للحصول علىهم

102
00:04:49,948 --> 00:04:51,498
فلا بد لي من الحصول على من قطعة
... صغيرة جداً وحساسة من التكنولوجيا

103
00:04:51,575 --> 00:04:53,116
والتي موجودة في هذا
... مربع الزبدة أيها الملازم

104
00:04:53,127 --> 00:04:54,576
والتي تتحرك خلاله

105
00:04:54,652 --> 00:04:55,910
(أنا آسف يا سيدة (سموك

106
00:04:55,987 --> 00:04:57,296
أنتِ رهن الإعتقال
ماذا؟

107
00:04:57,372 --> 00:04:58,747
لا يمكنك فعل هذا
بلى، يمكنني

108
00:04:58,823 --> 00:05:00,206
! إستديري

109
00:05:00,217 --> 00:05:04,344
... حسناً. فقط
إسمح لي أن أمنح صديقي عناق أولاً

110
00:05:04,421 --> 00:05:05,887
تفضل

111
00:05:08,133 --> 00:05:09,716
سد أذنيك

112
00:05:18,352 --> 00:05:20,018
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

113
00:05:20,029 --> 00:05:21,686
إنه جزء من نظام
... الأمان الجديد الخاص بي

114
00:05:21,697 --> 00:05:23,355
النبضة النائية الكهربائية
... عن بعد إنفجرت

115
00:05:23,365 --> 00:05:25,023
والتي بنيت في السقف

116
00:05:25,034 --> 00:05:26,533
ذكرني بألا أتحول
أبداً إلى جانب الاشرار

117
00:05:26,610 --> 00:05:27,776
هل (أوليفر) بخير؟
لا أعلم

118
00:05:27,852 --> 00:05:29,110
حاولت
... وكل ما حصلت عليه كان ثابتاً

119
00:05:29,187 --> 00:05:30,370
... ولكن إذا كان بوسعي تعزيز الإشارة

120
00:05:30,447 --> 00:05:31,905
فقد أكون قادراً على الإتصال بهم

121
00:05:31,981 --> 00:05:33,406
تقصد بأننا نستطيع
... أنا لن أسمح لكِ

122
00:05:33,417 --> 00:05:35,116
بأن تفعلي هذا لوحدكِ

123
00:05:35,193 --> 00:05:37,535
حسناً، إذن
دعينا نخرج من هنا

124
00:05:37,546 --> 00:05:39,588
نحن لا نريد أن نكون هنا
عندما يستيقظ هؤلاء الرجال

125
00:05:41,825 --> 00:05:45,502
الجريمة، العنف، الفوضى

126
00:05:45,578 --> 00:05:47,420
... المرض الرهيب الذي أصاب ذات مرة

127
00:05:47,497 --> 00:05:49,890
... نهضت شوارع "غلاديس" مرة أخرى

128
00:05:49,966 --> 00:05:52,384
... ولكن هناك علاج لمشكلة المقتصين

129
00:05:52,394 --> 00:05:55,553
وفرصة لمستقبل أفضل
وأكثر إشراقاً

130
00:05:55,564 --> 00:05:58,723
زيتا" مدعوم من برنامج"
"آرتشر) "غالاكسي واحد)

131
00:05:58,734 --> 00:06:01,684
إنهم الخطوط الأمامية
... لمبادرة على مستوى المدينة

132
00:06:01,761 --> 00:06:03,403
... لإنهاء تهديد المقتصين

133
00:06:03,480 --> 00:06:08,191
"وإستعادة مجد "ستار سيتي
مرة واحدة وإلى الأبد

134
00:06:08,268 --> 00:06:10,235
أولاً، "غالاكسي واحد" يضع المرء
... مكافأة على رؤوسكم

135
00:06:10,245 --> 00:06:12,320
والآن، فها هم يرسلون جيشاً لعيناً
من الروبوتات الخارقة خلفك؟

136
00:06:12,397 --> 00:06:14,030
... (نحن مجرد كبش فداء لـ (كيفين ديل

137
00:06:14,107 --> 00:06:15,407
لجدول أعماله الأكبر

138
00:06:15,483 --> 00:06:16,750
والذي هو؟

139
00:06:16,827 --> 00:06:19,160
... تحويل مدينة "ستار" إلى دولة بوليسية

140
00:06:19,237 --> 00:06:20,703
"لتكون تحت سيطرة "غالاكسي واحد

141
00:06:20,780 --> 00:06:22,122
لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

142
00:06:22,132 --> 00:06:23,540
حقاً؟
... وكيف بالضبط

143
00:06:23,616 --> 00:06:24,833
من المفترض علينا أن نوقفهم؟

144
00:06:24,909 --> 00:06:27,386
"عن طريق تدمير "آرتشر

145
00:06:27,462 --> 00:06:29,879
لقد جربنا هذا ذات مرة
أتتذكري؟

146
00:06:29,956 --> 00:06:31,423
لم ينجح الأمر حينها
... "ولم يكن "آرتشر

147
00:06:31,433 --> 00:06:33,091
متقدم كما هو الآن

148
00:06:33,102 --> 00:06:34,768
لهذا السبب علينا أن
... نجد العالم المجنون

149
00:06:34,845 --> 00:06:37,053
الذي رقّى صنيعتي إلى
"الوحش "فرانكشتاين

150
00:06:37,130 --> 00:06:39,013
أأنتِ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة؟

151
00:06:39,090 --> 00:06:41,933
كلا، ولكن إذا كان لدى المجرة جيش
... من القتلة المدعومين بالرماة

152
00:06:41,944 --> 00:06:45,019
... فنحن نضيع فرصة

153
00:06:45,096 --> 00:06:47,781
"وتخسر مدينة "ستار

154
00:06:47,858 --> 00:06:49,858
حسناً
... سأنشر الخبر إلى من تبقى

155
00:06:49,934 --> 00:06:51,192
... "من شبكة "الكناري

156
00:06:51,269 --> 00:06:53,236
لنرى ما يمكن أن يجدوا من معلومات

157
00:06:53,313 --> 00:06:55,071
أتعلم، إذا كنت بحاجة
... إلى فيروس سريع وقذر

158
00:06:55,148 --> 00:06:56,448
فأنا متأكد من أنه يمكنني أن
أبرمج شيء في أقل وقت

159
00:06:56,458 --> 00:06:58,032
لن ينجح الأمر
... لقد جربتها جميعاً

160
00:06:58,109 --> 00:06:59,459
ولكن إذا كانت الشبكة
... لا تزال متصلة

161
00:06:59,536 --> 00:07:01,077
فحينها لا يزال بإمكانهم تتبع
... الحمض النووي خاصتنا

162
00:07:01,154 --> 00:07:03,130
"لذا، فنحن بحاجة لخطة "بديلة
... "لدي خطة "بديلة

163
00:07:03,206 --> 00:07:05,915
... وجميع خططي تشملك متخفياً

164
00:07:05,992 --> 00:07:08,251
وتبقى بأمان

165
00:07:08,328 --> 00:07:10,137
أتركي "آرتشر" لي

166
00:07:12,123 --> 00:07:13,682
شكراً لك

167
00:07:21,132 --> 00:07:22,765
أنت تبدو مصدوماً

168
00:07:22,842 --> 00:07:25,152
أهي اللحية؟

169
00:07:25,228 --> 00:07:27,312
أنت تبدو بخير

170
00:07:27,322 --> 00:07:28,897
أجل
أعلم

171
00:07:28,973 --> 00:07:31,992
لا بد بأنّني أعاني من إرتجاج سيء فعلاً

172
00:07:32,068 --> 00:07:35,153
أجل يا رجل
إنهار عليك مبنى للتو

173
00:07:35,230 --> 00:07:37,706
يمكن أن يكون إضطراب
ما بعد الصدمة أيضاً

174
00:07:37,782 --> 00:07:40,658
... هذا الموقف الذي كنت فيه مع الحديد

175
00:07:40,669 --> 00:07:45,205
فهو تشابه بشكل ملحوظ كيف وجدتني
بعد كل هذه السنوات الماضية

176
00:07:45,281 --> 00:07:46,840
الليلة التي مات فيها

177
00:07:46,917 --> 00:07:48,041
... أجل

178
00:07:49,511 --> 00:07:51,845
ويجب أن أخبرك يا رجل
... يبدو الأمر

179
00:07:51,922 --> 00:07:53,630
... بأن نفس الشيء سيحدث لك

180
00:07:53,706 --> 00:07:55,348
إن لم تخرج من هنا، حالاً

181
00:07:55,425 --> 00:07:57,017
حقاً؟
أجل

182
00:08:14,110 --> 00:08:18,363
أجل
كان هذا وشيكاً

183
00:08:18,373 --> 00:08:21,449
أتعتقد بأنك تريد أن
تدفع هذا الشيء مجدداً؟

184
00:08:21,526 --> 00:08:25,036
حسناً
واحد، إثنان وثلاثة

185
00:08:29,885 --> 00:08:33,002
على هذا أن يُؤلم
أجل

186
00:08:33,079 --> 00:08:35,672
لديك وجه (أوليفر) الغاضب الآن

187
00:08:35,748 --> 00:08:38,716
رأيي فحسب

188
00:08:41,087 --> 00:08:42,896
يجدر بي الخروج من هنا

189
00:08:45,049 --> 00:08:48,851
الفريق قد يكون ميتاً

190
00:08:48,928 --> 00:08:53,240
كل شيء قمنا ببنائه
... بمساعدة الشرطة إنتهى

191
00:08:53,316 --> 00:08:54,899
(بسبب (إيميكو

192
00:08:54,976 --> 00:08:56,442
أحتاج إلى... أحتاج للخروج من هنا

193
00:08:56,519 --> 00:08:58,152
... أريد العثور على الآخرين

194
00:08:58,229 --> 00:08:59,779
وعلينا أن نوقفها

195
00:08:59,856 --> 00:09:01,573
... ألن يصبح هذا صعباً نوعاً ما

196
00:09:01,583 --> 00:09:03,032
بإعتبار أنها من العائلة؟

197
00:09:03,043 --> 00:09:04,867
ليست عائلتي بعد الآن

198
00:09:04,944 --> 00:09:06,411
حسناً
... آمل بأنك لم تكن تخطط

199
00:09:06,487 --> 00:09:08,746
لإستخدام قوسك
... للخروج من هنا

200
00:09:08,757 --> 00:09:10,674
... بسبب

201
00:09:32,639 --> 00:09:34,447
أجل

202
00:09:36,976 --> 00:09:39,902
المراقبة؟
آرسنال)؟)

203
00:09:39,979 --> 00:09:42,530
هل يتلقاني أي أحد؟

204
00:09:42,607 --> 00:09:44,291
أتعلم، أنا أعلم بأنك
... كنت قلقًا بشأنهم

205
00:09:44,367 --> 00:09:46,451
ولكنهم اُناس ذو حيلة واسعة

206
00:09:46,461 --> 00:09:48,411
ربما هم بخير

207
00:09:48,488 --> 00:09:49,963
فلنأمل بأن تكون على حق

208
00:09:50,040 --> 00:09:51,748
أنا عادة ما أكون محقاً

209
00:09:51,824 --> 00:09:55,585
أتعلم، إنه من الجنون
... أن كلانا كان لديه

210
00:09:55,662 --> 00:09:57,420
أخوات غير شقيقات

211
00:09:57,497 --> 00:09:59,088
حسناً، خاصتك تحاول قتلك
أليست كذلك؟

212
00:09:59,165 --> 00:10:00,640
حسناً
يجب أن تظهر بعض الإئتمان

213
00:10:00,717 --> 00:10:02,475
أنا توفيت قبل أن تتاح
لها الفرصة للمحاولة

214
00:10:05,814 --> 00:10:09,223
سهام مميزة غادرت
وإثنين متفجرين

215
00:10:09,300 --> 00:10:11,559
يبدو نوعاً ما محفوف بالمخاطر
... على إعتبار

216
00:10:11,636 --> 00:10:13,653
... عدم إستقرار هذا المكان

217
00:10:13,730 --> 00:10:15,322
وخاصة دون القوس

218
00:10:15,398 --> 00:10:16,814
حسناً
هناك حلول لهذا

219
00:10:16,825 --> 00:10:18,775
بالتحدث عن هذا
ماذا عن (إيميكو)؟

220
00:10:18,851 --> 00:10:20,985
... أي نوع من الحل

221
00:10:20,996 --> 00:10:22,996
الذي تخططه لها؟

222
00:10:23,073 --> 00:10:24,998
الشخص الذي تستحقه

223
00:10:26,693 --> 00:10:29,077
هي تركت أبانا ليموت

224
00:10:29,153 --> 00:10:31,621
(هو من تخلى عنها يا (أوليفر

225
00:10:31,698 --> 00:10:33,673
... إنها تتلاعب بي

226
00:10:33,750 --> 00:10:36,584
... وكانت تتلاعب بالفريق لشهور

227
00:10:36,661 --> 00:10:39,846
وتتظاهر بأنها بطلة نوعاً ما

228
00:10:39,923 --> 00:10:42,173
المرأة قاتلة

229
00:10:42,184 --> 00:10:45,259
إذن، أستصبح قاتلاً الآن أيضاً؟

230
00:10:45,336 --> 00:10:47,854
وهناظننت بأننا إنتهينا من كل هذا

231
00:10:47,931 --> 00:10:50,640
(أنا لا أرى خياراً آخر هنا يا (تومي

232
00:10:50,717 --> 00:10:53,976
هذا هو الموقف بالضبط
... والذي نوعاً ما

233
00:10:54,053 --> 00:10:56,112
سيبقيك عالقاً هنا

234
00:11:02,704 --> 00:11:04,529
... يبدو بأن إتصالك الغامض جيد

235
00:11:04,539 --> 00:11:06,280
لتغطية مساراتهم كما أنت

236
00:11:06,357 --> 00:11:09,325
أعلم، وهذا هو السبب
... في أنها خطيرة للغاية

237
00:11:09,402 --> 00:11:11,619
... ومزعجة

238
00:11:11,696 --> 00:11:13,955
لذا، أعتقد بأن لديّ أخيراً
... "خطة "بديلة

239
00:11:14,031 --> 00:11:17,709
"لإبقائنا مختفين عن "آرتشر
بينما نحاول تدميره

240
00:11:17,785 --> 00:11:20,837
(النقاط العمياء تماما مثل (كيفين ديل
المستخدمة لإخفاء حمضه النووي

241
00:11:20,913 --> 00:11:22,505
الطريقة الوحيدة
... لكي ينجح هذا

242
00:11:22,516 --> 00:11:23,890
إذا قمنا بنسخ رمز الجذر
... الدقيق الذي تم إستخدامه

243
00:11:23,967 --> 00:11:25,299
في الأصل

244
00:11:25,376 --> 00:11:27,060
حسناً
وكيف نفعل ذلك؟

245
00:11:27,137 --> 00:11:28,469
حسناً، يجب أن نسرقها
... (من حاسوب (كيفين ديل

246
00:11:28,546 --> 00:11:31,013
"من مكتبه في "غالاكسي واحد

247
00:11:31,090 --> 00:11:32,724
أفترض بأنني أستطيع إقتحام المكان

248
00:11:32,800 --> 00:11:36,352
كلا، كلا
أنا آسفة. ليس أنت. أنا

249
00:11:36,429 --> 00:11:38,196
... أعني، (كيفين ديل) يعرفني بالفعل

250
00:11:38,273 --> 00:11:40,857
كزميل إداري
... وإلى جانب ذلك

251
00:11:40,933 --> 00:11:42,567
... فأعتقد بأنه سيكون أكثر قبولاً

252
00:11:42,577 --> 00:11:44,861
لي ... أكثر منك

253
00:11:44,937 --> 00:11:47,580
أتعلمون، (فليرتي) اللعوب
... أثناء إختراق حاسوبه

254
00:11:47,657 --> 00:11:49,666
وبعدها سنحصل على ما نحتاجه

255
00:11:49,743 --> 00:11:53,202
إسمع
أعلم بأنها مخاطرة. مخاطرة كبيرة

256
00:11:53,279 --> 00:11:56,247
خطر أنا لست على استعداد لتحمله

257
00:11:56,258 --> 00:11:58,833
"لدينا خطة "أساسية
فدعونا نلتزم بها

258
00:11:58,910 --> 00:12:01,377
كما قلت
أتركه لي فحسب

259
00:12:01,454 --> 00:12:03,930
أنت تعرف بأنك لا تزال تعاملني كما
لو كنت في الثالثة عشرة من عمري

260
00:12:04,007 --> 00:12:06,257
ماذا تعني؟

261
00:12:06,268 --> 00:12:08,509
أعني بأنك تفعل نفس الشيء
... بالضبط بالنسبة لي الآن

262
00:12:08,586 --> 00:12:10,344
ما تفعليه أنتِ وأبي
... كل تلك السنوات الماضية

263
00:12:10,421 --> 00:12:12,272
تركني بعزلة عن الأحداق
ومن ثم تخلص مني

264
00:12:12,348 --> 00:12:14,724
والدك وأنا، ونحن
... لا نريد أن ندعك تذهب

265
00:12:14,801 --> 00:12:17,351
ولكنكم رحلتم
... وحتى ذلك الحين

266
00:12:17,428 --> 00:12:19,228
بعد كل ما حدث
... فأنت لا تزال بعيداً

267
00:12:19,305 --> 00:12:22,815
مثل.. وكأنّني لم أكن
... حتى فرداً من هذه العائلة

268
00:12:22,892 --> 00:12:25,610
وأعتقد بأن لدينا مشاكل
نعم

269
00:12:25,620 --> 00:12:31,365
أنا سأذهب لفعل أي شيء آخر فحسب

270
00:12:31,442 --> 00:12:35,119
ويليام)، أنا آسف للغاية)

271
00:12:35,196 --> 00:12:38,539
أدركت الآن بأننا
... إرتكبنا خطئاً فادحاً

272
00:12:38,550 --> 00:12:42,543
... خطأ سأندم عليه لبقية حياتي

273
00:12:42,620 --> 00:12:44,971
ولكننا ظننا بأننا نحميك فعلاً

274
00:12:47,217 --> 00:12:49,893
أردنا أن يكون لديك
حياة طبيعية فحسب

275
00:13:08,688 --> 00:13:12,156
(على هذا المعدل، فنحن لن نجد (أوليفر
حتى الأسبوع المقبل

276
00:13:12,167 --> 00:13:13,991
فريق السهم، هل تتلقى؟

277
00:13:16,529 --> 00:13:17,578
فريق السهم، هل تتلقى؟

278
00:13:17,655 --> 00:13:18,955
المراقبة، أهذا أنتم؟

279
00:13:19,031 --> 00:13:20,957
نعم
أأنتم بخير يا رفاق؟

280
00:13:21,033 --> 00:13:22,416
(لديك أنا، (روي)، (ديانا)، و(رينيه
نحن بأمان

281
00:13:22,493 --> 00:13:23,835
و (أوليفر)؟

282
00:13:23,911 --> 00:13:25,253
كان في جزء آخر من المبنى

283
00:13:25,329 --> 00:13:26,921
نحن.. نحن لم نتمكن من الإتصال به

284
00:13:26,998 --> 00:13:29,006
أنا أظن بأنك لم تتمكن من الإتصال كذلك

285
00:13:29,017 --> 00:13:30,800
كلا، ولكن وحدة إتصاله
... ما زالت متصلة ونشطة

286
00:13:30,877 --> 00:13:32,310
لذا، إذا لم يتم سحقها
فهذا يعني أنه لم يكن كذلك

287
00:13:32,387 --> 00:13:33,970
سنجده
أعلم

288
00:13:34,046 --> 00:13:35,688
يا رفاق يجب أن أعرف
... بأنني لا أعرف ما الذي

289
00:13:35,765 --> 00:13:37,690
(تخطط له (إيميكو
... " ولكنها أعطت شرطة "ستار

290
00:13:37,767 --> 00:13:39,517
... لقطات لــ (روي) في المترو

291
00:13:39,528 --> 00:13:41,027
... وهم يعتقدون بأننا نقف خلف هذا

292
00:13:41,104 --> 00:13:42,937
... مهما كانت الدائرة التاسعة تخطط له

293
00:13:43,014 --> 00:13:45,523
"لكي تكذب على الشرطة "ستار
... للتستر على (روي) من أجل لا شيء

294
00:13:45,534 --> 00:13:47,108
... ناهيك عن سمعتنا

295
00:13:47,184 --> 00:13:48,359
وكل شيء بنيناه هذا العام

296
00:13:48,370 --> 00:13:51,538
أجل
فلنتحرك

297
00:13:58,738 --> 00:14:01,455
أنتِ كنتِ دائماً جيدة
بهذا النوع من الأمور

298
00:14:01,532 --> 00:14:03,374
... أتتذكر عندما كنا صغاراً

299
00:14:03,385 --> 00:14:06,502
وتعلمت كيفية قيادة سيارة والدي؟

300
00:14:06,579 --> 00:14:09,547
حسناً
لقد توقفت لمدة صيف كامل

301
00:14:09,558 --> 00:14:11,599
أجل
لأنك فعلت هذا ثلاثة مرات

302
00:14:20,068 --> 00:14:23,236
إذن، فهذا أمر جيد

303
00:14:23,313 --> 00:14:25,238
يجب أن أقوم بهذا مرة واحدة فقط

304
00:14:34,398 --> 00:14:36,791
يمكن أن تجعل هذا أسوأ فحسب

305
00:14:40,947 --> 00:14:42,589
... كل العمل الذي قمنا به لتبرئة أنفسنا

306
00:14:42,665 --> 00:14:45,750
إلى رجال الشرطة
... إلى المدينة

307
00:14:45,760 --> 00:14:48,085
والدليل
... إنتهى للتو

308
00:14:48,096 --> 00:14:50,096
جنباً إلى جنب مع وظيفتي
نحن لا نعرف ذلك

309
00:14:50,173 --> 00:14:52,757
(كل ما نعرفه هو أن (إيميكو
تحاول الإيقاع بنا

310
00:14:52,767 --> 00:14:55,217
أجل. هيَ كذبت علينا كوننا
... وراء هجمات الدائرة التاسعة

311
00:14:55,294 --> 00:14:59,597
ولكنها كانت تخبرنا بالحقيقة عن
تسترنا على جرائم القتل هذه

312
00:14:59,608 --> 00:15:01,265
لم يكن يجب علينا فعل هذا قطّ

313
00:15:01,276 --> 00:15:02,850
إنتظر. حتى لو كان هذا يعني
بأن (روي) سيذهب إلى السجن؟

314
00:15:02,927 --> 00:15:04,110
قُتل شخصين

315
00:15:04,187 --> 00:15:06,946
أنا سأسلم نفسي

316
00:15:07,023 --> 00:15:08,773
هذه هي الطريقة الوحيدة
كلا، ليست كذلك

317
00:15:08,783 --> 00:15:10,783
أنت إتخذت بالفعل القرار
(نيابة عنا ذات مرة يا (روي

318
00:15:10,860 --> 00:15:12,401
... دعنا نساعدك هذه المرة

319
00:15:12,478 --> 00:15:14,070
وبسبب هذا
... فكل شيء كنت قد عملت له

320
00:15:14,146 --> 00:15:16,456
في خطر

321
00:15:16,532 --> 00:15:19,283
إنه علي حق، أنا آسف
... "ولكن شرطة "ستار

322
00:15:19,294 --> 00:15:20,910
(حاولوا بالفعل القبض على (فيليستي

323
00:15:20,987 --> 00:15:22,620
... هو أفضل واحد منا لتقبل السقوط

324
00:15:22,631 --> 00:15:24,297
... من بقيتنا لتقضية حياتنا مثل الهاربين

325
00:15:24,374 --> 00:15:26,633
بينما نحن نجادل
إيميكو) هناك للتخطيط)

326
00:15:26,709 --> 00:15:28,918
نحن بحاجة إلى الخروج
من هنا وإيقافها

327
00:15:30,639 --> 00:15:32,213
هذا لا يمكن أن يكون جيداً

328
00:15:32,289 --> 00:15:33,848
تحرك، تحرك، تحرك
إنطلق، إنطلق، إنطلق، إنطلق

329
00:15:39,147 --> 00:15:40,763
حسناً
هل الجميع بخير؟

330
00:15:40,840 --> 00:15:42,598
أجل
بالتأكيد

331
00:15:42,675 --> 00:15:44,725
والآن الأنوار. هيا
... يا رفاق، إذا كانت الأضواء

332
00:15:44,802 --> 00:15:46,769
عادت للتو، فهذا يعني بأن
مولد الطواريء عمل للتو

333
00:15:46,846 --> 00:15:48,479
هذا شيء جيد،صحيح؟
... بشكل طبيعي، أجل

334
00:15:48,490 --> 00:15:50,156
... ولكن المبنى الذي تستخدمه للتصنيع

335
00:15:50,233 --> 00:15:52,316
به بعض المواد الكيميائية
... القابلة للإشتعال للغاية

336
00:15:52,327 --> 00:15:54,068
والمواد الكيميائية القابلة للإشتعال
بالإضافة إلى الشرر يعادل إنفجار كبير

337
00:15:54,145 --> 00:15:56,112
حسناً. ماذا عن (أوليفر)؟
... إذا لم توقف

338
00:15:56,122 --> 00:15:57,947
المولد قريباً، فلن يكون
هناك (أوليفر) للعثور عليها

339
00:15:58,024 --> 00:16:00,333
سينفجر المبنى بأكمله
في النيران، وأنت معه

340
00:16:00,410 --> 00:16:01,751
ًحسنا
دعنا نواصل التحرك

341
00:16:09,035 --> 00:16:10,793
فيليستي)، نحن في غرفة المرجل)

342
00:16:12,538 --> 00:16:14,171
حسناً، من فضلك
قل لي بأن هذا ليس هو المولد

343
00:16:14,182 --> 00:16:16,841
حسناً، إذا بدا الأمر وكأنه ديناصور
مريض، فمن المحتمل أن يكون كذلك

344
00:16:16,851 --> 00:16:18,467
الخبر السار هو أنه لا يزال
... لدينا حوالي ثمانية دقائق

345
00:16:18,544 --> 00:16:20,094
قبل أن يحترق المبنى بأكمله

346
00:16:20,171 --> 00:16:21,929
وأين هو بالضبط؟

347
00:16:22,006 --> 00:16:23,639
في المستوى السفلي
على يسارك

348
00:16:26,510 --> 00:16:28,019
ما هذا برأينا؟

349
00:16:28,029 --> 00:16:29,979
"سي ستة إتش ستة"
البنزين

350
00:16:30,056 --> 00:16:31,355
يا رفاق، هذه الاشياء سيئة فعلاً

351
00:16:31,366 --> 00:16:33,524
ما مدى السوء؟
... تلف لا يمكن إصلاحه

352
00:16:33,535 --> 00:16:35,151
... مع التشنجات الشديدة والموت المؤلم

353
00:16:35,227 --> 00:16:36,694
ولكن الخبر السار هو
... أنه أثقل من الهواء

354
00:16:36,705 --> 00:16:38,779
... لذا، فأنت آمن في الطابق الأوسط

355
00:16:38,856 --> 00:16:40,865
والأخبار السيئة هي أن المولد
... ليس في الطابق الأوسط

356
00:16:40,875 --> 00:16:42,834
(ولا (أوليفر

357
00:16:42,910 --> 00:16:45,036
الأرض تحت قدميك محكمة الإغلاق
لذا، لا يمكننا الوصول إليه

358
00:16:45,046 --> 00:16:46,829
حسناً، أنا أفضل أصدقائي على
... قيد الحياة، لذلك علينا أن نجد

359
00:16:46,906 --> 00:16:48,840
طريقة جديدة للوصل
إلى المولد وبسرعة

360
00:17:04,090 --> 00:17:06,348
... مجدداً، أود أن أشير

361
00:17:06,425 --> 00:17:09,068
... إلى أن الهيكل غير سليم لهذا المبنى

362
00:17:09,145 --> 00:17:12,855
لذا، ربما لا تكون زيادة
الحمولة هي أفضل فكرة

363
00:17:12,932 --> 00:17:14,815
إنها مخاطرة يجب أن أتحملها

364
00:17:14,892 --> 00:17:16,525
هذا هو الأمر
بعد هذا، ستنفذ مني الخيارات

365
00:17:16,602 --> 00:17:19,912
أهو أنت
أم (أوليفر) هذا  فقط؟

366
00:17:19,989 --> 00:17:22,749
هيا الآن يا رجل
... لا تتساءل أبداً

367
00:17:22,825 --> 00:17:25,576
لماذا تستمر بوضع نفسك
... في مثل هذه المواقف

368
00:17:25,587 --> 00:17:28,412
حيث تزداد الأمور سوءاً؟

369
00:17:28,423 --> 00:17:32,374
أنا هنا لسبب واحد
(والسبب الوحيد هو (إيميكو

370
00:17:32,451 --> 00:17:36,045
صحيح
إيميكو)، أختك غير الشقيقة)

371
00:17:36,122 --> 00:17:38,506
كونها أختي غير الشقيقة غير مهم

372
00:17:38,582 --> 00:17:41,759
... ما يهم هو إيجادها وإيقافها

373
00:17:41,770 --> 00:17:44,011
قبل أن تؤذي أي شخص آخر

374
00:17:44,088 --> 00:17:45,679
إنها إستراتيجية يجب أن نقدرها

375
00:17:45,756 --> 00:17:47,681
لماذا؟
بسبب ما فعله والدي بالـ "غلاديز"؟

376
00:17:47,758 --> 00:17:49,942
(كلا يا (تومي
بل بسبب ما فعله بك

377
00:17:54,974 --> 00:17:58,951
... أي فكرة عما يشبه هذا

378
00:17:59,028 --> 00:18:03,906
للتفكير في سيناريو من
... خلال رأسك لمليون مرة

379
00:18:03,983 --> 00:18:07,535
يجعلني أتساءل فقط
... عما إذا كان يمكنك فقط

380
00:18:07,611 --> 00:18:13,791
... أن تستمع إليّ في وقت أقرب قليلاً

381
00:18:13,802 --> 00:18:17,378
ولكنك لم تفعل هذا
... لأنك كنت أعمى

382
00:18:17,454 --> 00:18:19,847
بشأن حقيقة أنه كان والدك

383
00:18:23,460 --> 00:18:25,436
ربما كنت لا تزال على
... قيد الحياة اليوم

384
00:18:27,315 --> 00:18:30,432
... ولكنني لم أستمع

385
00:18:30,509 --> 00:18:33,227
... ولم أقم بالإختيار الصحيح

386
00:18:33,304 --> 00:18:36,230
... على الأقل ليس حتى فوات الأوان

387
00:18:36,307 --> 00:18:40,317
لأنني كنت عالقاً
... يا (أوليفر)، في دورتي

388
00:18:40,328 --> 00:18:43,279
... ودورة أبي، مثلك تماماً

389
00:18:43,355 --> 00:18:45,614
ومثلما ستستمر بأن تكون هكذا تماماً

390
00:18:45,691 --> 00:18:48,000
إن كنت لن تتحرر

391
00:18:50,029 --> 00:18:53,714
أنت مخطيء

392
00:18:55,677 --> 00:18:58,252
... هذا بشأني

393
00:18:58,329 --> 00:19:00,513
... وليس بشأن والدي

394
00:19:00,590 --> 00:19:03,683
... (بل بشأن (إيميكو

395
00:19:03,759 --> 00:19:06,686
.. والخيارات التي قامت بها

396
00:19:06,762 --> 00:19:09,263
فهي تقع على عاتقا

397
00:19:23,229 --> 00:19:27,540
المراقبة"، أي حظ لكشف"
هذا النهج البديل؟

398
00:19:27,617 --> 00:19:28,991
... يبدو بأن هناك غرفة خلف المولد

399
00:19:29,068 --> 00:19:30,826
مع المبدل الآمن

400
00:19:30,903 --> 00:19:32,295
يجب أن تكون قنوات الهواء
قادرة على الوصول إليك هناك

401
00:19:36,242 --> 00:19:39,552
حسناً. أجل. يبدو بأننا
سنقوم بالزحف إلى هناك بسرعة

402
00:19:39,629 --> 00:19:40,761
أجل

403
00:19:47,729 --> 00:19:49,562
لن نصل في الوقت المناسب قطّ

404
00:19:52,424 --> 00:19:55,351
! روي)، كلا)
! روي)، كلا)

405
00:19:55,427 --> 00:19:58,020
روى)، إذا كنت تتنفس)
هذه الأشياء، فأنت ميت

406
00:19:58,031 --> 00:19:59,405
أعلم

407
00:20:07,415 --> 00:20:09,582
! توقف
! سنجد طريقة أخرى

408
00:20:11,419 --> 00:20:13,336
ليس هناك ما يكفي من الوقت

409
00:20:22,639 --> 00:20:24,430
!كلا

410
00:20:24,507 --> 00:20:26,173
من فضلك
لا تقل لي بأنه ذهب إلى هناك

411
00:20:26,250 --> 00:20:27,841
المراقبة
أخبروني كم من الوقت لديه

412
00:20:27,918 --> 00:20:29,435
عشرة ثواني
وربما إثنتي عشرة

413
00:20:29,512 --> 00:20:31,479
روي)، أنا بحاجة إلى تقرير عن الوضع)
! (تحدث إليّ يا ("روي

414
00:20:33,683 --> 00:20:36,108
! (روي)
! (روي)

415
00:20:47,455 --> 00:20:50,739
لقد فعلها

416
00:20:50,816 --> 00:20:53,909
لقد فعلها

417
00:20:53,986 --> 00:20:55,253
لقد فعلها

418
00:21:07,458 --> 00:21:08,757
! (روي)

419
00:21:08,834 --> 00:21:10,393
هيا

420
00:21:15,149 --> 00:21:18,267
أأنت بخير؟

421
00:21:18,344 --> 00:21:20,561
المراقبة
إنقطعت الطاقة

422
00:21:20,637 --> 00:21:22,280
(نحن نتوجه للعثور على (أوليفر

423
00:21:24,975 --> 00:21:26,826
تلقينا هذا

424
00:21:26,902 --> 00:21:29,778
أنا لا أعرف كيف تتنفس في هذه العملية

425
00:21:29,855 --> 00:21:31,497
أنا لم أتنفس

426
00:21:31,574 --> 00:21:32,832
(هيا يا (أوليفر
أين أنت؟

427
00:21:35,837 --> 00:21:38,495
مهلاً
: سؤال عشوائي

428
00:21:38,506 --> 00:21:42,833
هل أضفت بطلاً آخر إلى
فريق العدالة خاصتك؟

429
00:21:42,844 --> 00:21:45,336
كنت أتوقعك

430
00:21:45,346 --> 00:21:47,346
سيء للغاية لصديقك

431
00:21:47,423 --> 00:21:48,881
من فضلك
! إيّاك

432
00:21:48,891 --> 00:21:50,841
ظننت بأنكِ ستكوني حريصة
على الإنضمام إلى زوجكِ

433
00:21:50,918 --> 00:21:54,094
! أرجوك لا تقتلني
! أنا حامل

434
00:21:54,171 --> 00:21:57,598
... هذا الطفل بريء

435
00:21:57,674 --> 00:22:01,977
مثلما كنت أنت عندما
ترك  (روبرت) عائلتك

436
00:22:02,054 --> 00:22:04,530
أرجوك
لا تقتل طفلاً بريئاً

437
00:22:09,704 --> 00:22:11,528
جيد لمعرفة هذا

438
00:22:28,747 --> 00:22:30,681
أعتقد بأن الخرسانة تستسلم

439
00:22:32,560 --> 00:22:34,560
عليّ أن أخرج من هنا

440
00:22:34,637 --> 00:22:37,054
ستخرج، ثق بي

441
00:22:37,065 --> 00:22:38,555
... ما تحتاج للقلق بشأنه فعلاً

442
00:22:38,566 --> 00:22:40,149
هو ما يحدث عندما تفعل

443
00:22:45,931 --> 00:22:47,573
لماذا؟
... كل ما قمت به

444
00:22:47,650 --> 00:22:49,566
هذا العام
... والعمل مع رجال الشرطة

445
00:22:49,577 --> 00:22:51,402
والقتال من أجل المدينة
... بدون قناع

446
00:22:51,412 --> 00:22:54,747
أنت حصلت على لقطة
لشيء لم نحصل عليه من قبل

447
00:22:54,824 --> 00:22:56,865
وما هو؟

448
00:22:56,942 --> 00:22:59,251
سجل نظيف

449
00:22:59,328 --> 00:23:02,329
لا يمكنك التخلص من ماضيك
... ولكن يمكنك الإحتفاظ به

450
00:23:02,406 --> 00:23:04,039
من إيذاء أطفالك

451
00:23:04,116 --> 00:23:06,542
هذا شيء لم يستطع
... آباؤنا تقديمه لنا

452
00:23:06,618 --> 00:23:11,004
... (ولكن هذا لن يحدث أبداً يا (أوليفر

453
00:23:11,081 --> 00:23:13,432
(إذا واصلت رؤية الدم مع (إيميكو

454
00:23:13,509 --> 00:23:16,718
... طالما أنها لا تزال تتنفس

455
00:23:16,795 --> 00:23:18,437
فعائلتي لن تكون آمنة أبداً

456
00:23:18,514 --> 00:23:20,439
(أنت تعرف هذا يا (تومي

457
00:23:20,516 --> 00:23:24,059
إذن، أنت لم تتخطى أخطاء
(عائلتك يا (أوليفر

458
00:23:24,136 --> 00:23:26,687
أنت لم تكسر حلقة الأكاذيب والكراهية

459
00:23:26,763 --> 00:23:28,814
أنت وقعت في الفخ
... أنت وقعت في الفخ

460
00:23:28,891 --> 00:23:30,783
... مثلك في هذه الغرفة تماماً

461
00:23:33,312 --> 00:23:36,113
ولكنك لست هنا

462
00:23:36,124 --> 00:23:38,240
... أنت

463
00:23:38,317 --> 00:23:41,034
... أنت نسج من مخيلتي

464
00:23:41,111 --> 00:23:45,247
التي تم إرسالها هنا لاختبار عزمي

465
00:23:45,324 --> 00:23:47,800
لن يُفلح هذا

466
00:23:57,311 --> 00:23:59,103
يبدو بأنك وجدت طريقك للخروج

467
00:24:08,656 --> 00:24:12,441
لوقف (إيميكو)، إذا
... كنت بحاجة إلى أن أكون

468
00:24:12,518 --> 00:24:16,653
... بلا رحمة لها كما كانت لوالدي

469
00:24:16,664 --> 00:24:18,372
لذا، ليكن  هكذا

470
00:24:20,150 --> 00:24:23,619
حظاً موفقاً في العثور
(على فريقك يا (أوليفر

471
00:24:23,695 --> 00:24:25,171
ستحتاجهم

472
00:24:28,676 --> 00:24:30,426
(وداعاً يا (تومي.

473
00:24:36,926 --> 00:24:38,851
إشارته إختفت للتو

474
00:24:38,928 --> 00:24:40,802
أجل
(لا بد بأن نكون أقرب إلى (أوليفر

475
00:24:40,879 --> 00:24:42,855
أتحتاج لدقيقة؟
كلا

476
00:24:42,932 --> 00:24:46,266
أجل. حسناً
ربما أحتاج لها

477
00:24:46,343 --> 00:24:47,693
... لماذا لا تمضون قدماً يا رفاق

478
00:24:47,770 --> 00:24:49,102
لتجدوا وسيلة في الطابق السفلي؟

479
00:24:49,179 --> 00:24:50,362
سنلحق بك

480
00:24:57,705 --> 00:24:59,696
... لا بد بأنك أحمق كبير للغاية

481
00:24:59,707 --> 00:25:01,281
للمخاطرة بحياتك هكذا

482
00:25:01,358 --> 00:25:02,866
حسناً، نحن على قيد الحياة
أليس كذلك؟

483
00:25:02,943 --> 00:25:06,119
أنت محظوظ بكونك حياً

484
00:25:06,196 --> 00:25:08,756
أنا متفاجيء حتى لو إهتممت
إن كنت سأعيش أم لا

485
00:25:11,410 --> 00:25:13,886
بالطبع أنا أهتم

486
00:25:13,963 --> 00:25:16,055
أنت زميلنا في الفريق

487
00:25:16,131 --> 00:25:18,390
ربما لا ينبغي أن أكون حياً

488
00:25:18,467 --> 00:25:20,300
... أنت فقدت كل شيء لحمايتي

489
00:25:20,377 --> 00:25:22,135
وأنت حتى لا تعرفني

490
00:25:22,212 --> 00:25:24,230
... هؤلاء الحراس الذين قُتلوا

491
00:25:24,306 --> 00:25:26,139
إنهم أبرياء

492
00:25:26,216 --> 00:25:28,183
كان لديهم عائلات

493
00:25:28,260 --> 00:25:31,311
... ما فعلته هناك

494
00:25:31,388 --> 00:25:33,480
... كان فظيعاً

495
00:25:33,557 --> 00:25:35,148
ولكننا نعلم جميعاً بأنه
كان تعطش (روي) للدم

496
00:25:35,225 --> 00:25:36,817
هذا لم يكن أنت

497
00:25:36,893 --> 00:25:38,735
كلا
.... هذا لا يغير حقيقة أنني

498
00:25:38,746 --> 00:25:41,697
أضع كل من حولي في خطر

499
00:25:41,773 --> 00:25:43,457
يجب أن تسمحوا فقط
لي بأن أذهب إلى السجن

500
00:25:47,613 --> 00:25:51,415
كنت مخطئاً
نحن جميعا نرتكب أخطاء

501
00:25:51,425 --> 00:25:53,759
كنت فقط غاضباً للغاية
لأننا فقدنا كل شيء

502
00:25:53,836 --> 00:25:55,419
هذا لا يعني بأنني أريدك ميتاً

503
00:25:55,429 --> 00:25:58,880
ربما يكون من الأفضل
إذا كنت تحت ستة أقدام

504
00:25:58,957 --> 00:26:02,509
الموت هو مخرج الجبان

505
00:26:02,586 --> 00:26:04,386
كل يوم تبقى فيه
... على قيد الحياة

506
00:26:04,463 --> 00:26:05,762
... تحاول أنت إستبدال نفسك

507
00:26:05,773 --> 00:26:08,682
... لهذا الأمر العابث الذي فعلته

508
00:26:08,759 --> 00:26:12,945
... لأن هذا العالم هو مكان أفضل

509
00:26:13,022 --> 00:26:15,939
مع بطل مثلك

510
00:26:15,950 --> 00:26:17,950
والآن ، فلنذهب

511
00:26:27,486 --> 00:26:29,536
القبو خالي وآمن

512
00:26:29,613 --> 00:26:30,954
أأنت بخير؟
... بلى. لا يبدو بأن لديك

513
00:26:30,965 --> 00:26:32,956
... أي ضرر دائم

514
00:26:32,967 --> 00:26:34,249
... بل مجرد إعادة تشغيل النظام

515
00:26:34,326 --> 00:26:35,876
... والحصول على الإشارة وتشغيلها

516
00:26:35,952 --> 00:26:37,419
وبعد ذلك سأتحقق لمعرفة
ما إذا كان (أوليفر) بخير

517
00:26:37,496 --> 00:26:39,212
دعني أكرر فحسب
أنت. أأنت بخير؟

518
00:26:39,289 --> 00:26:41,307
مت تقريباً؟
شيء فعلته مئة مرة من قبل

519
00:26:41,383 --> 00:26:42,975
أأنا على حق؟
... حسناُ، في المرة الأولى التي

520
00:26:43,052 --> 00:26:44,801
فعلت بها هذا فهو
عندما لا تكون أنت فقط

521
00:26:44,812 --> 00:26:46,386
للأسف، كلا

522
00:26:46,463 --> 00:26:48,096
ويليام)، الطفل المسكين)
... أعني، كل ما أراده

523
00:26:48,173 --> 00:26:50,265
... كانت حياة طبيعية

524
00:26:50,342 --> 00:26:54,486
ليفقد أمه
... ويُخطف عدة مرات

525
00:26:54,563 --> 00:26:57,773
والقشة الأخيرة .. خُطف
كرهينة من قبل قاتل متسلسل

526
00:26:57,849 --> 00:27:00,901
أعني، كيف ستكون الحياة
مختلفة لهذا الطفل؟

527
00:27:00,977 --> 00:27:02,611
أنت ستجعلها مختلفة

528
00:27:02,688 --> 00:27:05,155
أتعلم، أنت تجعل
هذا الصوت سهلاً للغاية

529
00:27:05,232 --> 00:27:08,241
... يكبر، والداي

530
00:27:08,318 --> 00:27:11,670
... هم جعلوا حياتي بائسة فحسب

531
00:27:11,747 --> 00:27:14,581
وأنا وعدت نفسي بأنني
... سأفعل ما هو أفضل

532
00:27:14,658 --> 00:27:16,175
عندما أصبح والد
... ولكنني أود بأن

533
00:27:16,251 --> 00:27:19,252
... أود.. أود أن أكون أفضل فحسب

534
00:27:19,329 --> 00:27:23,507
وتخيلت عن  هذه.. هذه
هذا الحياة، وهذه ليست هي

535
00:27:23,517 --> 00:27:28,762
أعني، بطريقة ما
... لقد فعلت أمراً أسوأ

536
00:27:28,839 --> 00:27:31,765
وأنا خلقت هذه الحياة
... حيث أنا

537
00:27:31,842 --> 00:27:34,309
لا يمكنني حتى الحفاظ
على أطفالي آمنين

538
00:27:34,386 --> 00:27:37,521
مهلاً. في "سموك" للتكنلوجيا
دافعت عن نفسك وكأنك قوي الشكيمة

539
00:27:37,531 --> 00:27:40,107
أنت ستجد وسيلة لحماية هؤلاء الأطفال

540
00:27:40,183 --> 00:27:41,659
ماذا؟
... فكّر بالأمر مثل

541
00:27:41,735 --> 00:27:43,110
برنامج حاسوب

542
00:27:43,186 --> 00:27:44,536
كيف يمكنك تأمين النظام؟

543
00:27:44,613 --> 00:27:46,780
تحصل على جدار
... حماية جيد فعلاً

544
00:27:46,857 --> 00:27:48,448
وأنت تطفئه حالياً

545
00:27:48,525 --> 00:27:50,542
لا يمكنني أن أخرج حياتي
بالكامل من الشبكة

546
00:27:50,619 --> 00:27:51,827
حسناً
ولمَ لا؟

547
00:27:51,903 --> 00:27:53,212
لدي شركة واحدة

548
00:27:53,288 --> 00:27:55,372
حسناً، لحسن الحظ، لديك
... رئيس قسم التكنولوجيا رائع

549
00:27:55,383 --> 00:27:57,999
والذي يمكنه تشغيله لك

550
00:27:58,076 --> 00:27:59,710
أنت تريد حياة مختلفة
لهذا الطفل، صحيح؟

551
00:27:59,720 --> 00:28:02,838
نعم
... حسناً، إذن

552
00:28:02,914 --> 00:28:06,299
عليك القيام بأمر مختلف هذه المرة

553
00:28:06,376 --> 00:28:07,851
أجل

554
00:28:10,139 --> 00:28:14,066
... الجريمة، العنف، الفوضى

555
00:28:14,143 --> 00:28:15,851
والمرض الرهيب الذي
... أصاب ذات مرة

556
00:28:15,927 --> 00:28:18,404
... شوارع "غلاديس" نهض مرة أخرى

557
00:28:18,480 --> 00:28:20,906
... ولكن هناك علاج لمشكلة المقتصين

558
00:28:20,983 --> 00:28:22,524
... وفرصة للأفضل

559
00:28:22,601 --> 00:28:24,025
أعتقد بأنه كان من المفترض
... (أن تذهب مع (فيليستي

560
00:28:24,102 --> 00:28:26,153
في حالة إحتياج صديقتها إلى الإقناع

561
00:28:26,229 --> 00:28:28,196
هيَ أخذت (روي) بدلاً من ذلك

562
00:28:28,273 --> 00:28:30,991
أظن بأنها تحاول حمايتي أيضاً

563
00:28:31,067 --> 00:28:32,701
أتعلم، إذا كنت تحاول
... أن تجعلني أشعر بتحسن

564
00:28:32,778 --> 00:28:35,537
بشأن التخلي عن والدينا

565
00:28:35,614 --> 00:28:37,205
لا تفعل هذا فحسب

566
00:28:37,282 --> 00:28:38,924
حسناً
... لديك حفلة الشفقة خاصتك

567
00:28:39,001 --> 00:28:40,375
لأن أمي وضعتك

568
00:28:40,452 --> 00:28:41,835
أنت تعلم  بأن هذا ليس ما يدور حوله

569
00:28:41,912 --> 00:28:43,336
إذن،  بشأن ماذا الأمر؟

570
00:28:43,413 --> 00:28:45,046
... ،"عندما أنقذناها من "غالاكسي واحد

571
00:28:45,123 --> 00:28:46,932
إعتذرت أمي
أنتم تبدون رائعين  يا رفاق

572
00:28:47,009 --> 00:28:49,259
أجل
... ظننت بأننا كنا كذلك أيضاً

573
00:28:49,270 --> 00:28:51,937
ولكنها لا تزال تدفعني بعيداً
تماماً كما تفعل هيَ دائماً

574
00:28:52,014 --> 00:28:54,606
حسناً، لا بأس
... لذا، ربما لم تكن هناك من أجلك

575
00:28:54,683 --> 00:28:56,775
... بالمعنى التقليدي

576
00:28:56,852 --> 00:28:59,853
ولكن أمي تأكدت من نجاح شركتك

577
00:28:59,930 --> 00:29:01,480
كانت تحاول

578
00:29:01,556 --> 00:29:04,566
(لم أكن بحاجة لمالها يا (ميا

579
00:29:04,643 --> 00:29:06,985
كنت بحاجة إلى أم

580
00:29:07,062 --> 00:29:08,454
حتى يومنا هذا
... (لم تخبرني (فيليستي

581
00:29:08,530 --> 00:29:10,739
لماذا إبتعدت عن
... حياتي لفترة طويلة

582
00:29:10,816 --> 00:29:15,368
أو... لماذا أرادت أي جزء مني

583
00:29:17,539 --> 00:29:23,210
إسمعي. عندما إكتشفت لأول
... مرة بأن أمي كانت تخفي الأسرار

584
00:29:23,286 --> 00:29:26,305
بأنها كانت لا تزال
... تعمل مع المقتصين

585
00:29:26,381 --> 00:29:29,141
لم أيأس
وأشعر بالأسف على نفسي

586
00:29:29,218 --> 00:29:32,811
واجهتها، وطالبت بالإجابات

587
00:29:32,888 --> 00:29:34,480
ربما حان الوقت لتفعلي الشيء نفسه

588
00:29:48,478 --> 00:29:49,986
جون)؟)

589
00:29:49,997 --> 00:29:52,739
! (أوليفر)

590
00:29:52,816 --> 00:29:55,709
! الحمد لله

591
00:29:55,786 --> 00:29:57,169
فلنواصل التحرك

592
00:30:01,842 --> 00:30:04,626
نحن محظوظين
لأن هذا لا يزال قائماً

593
00:30:04,703 --> 00:30:06,336
أي طريق؟
الشرق

594
00:30:06,347 --> 00:30:08,505
قالت (فيليستي) بأنه
كان أفضل طريقة للخروج

595
00:30:08,516 --> 00:30:11,508
بالتأكيد هي كذلك

596
00:30:11,585 --> 00:30:13,101
مرحباً يا أخي

597
00:30:21,511 --> 00:30:23,436
... إيميكو)، لديكِ فرصة أخيرة)

598
00:30:23,513 --> 00:30:25,063
! للتنحي

599
00:30:25,140 --> 00:30:28,367
غريب
كنت سأقول لك نفس الشيء

600
00:31:01,927 --> 00:31:03,643
! هذا المكان على وشك الإنفجار

601
00:31:03,720 --> 00:31:05,186
! أوليفر)، علينا أن نذهب الآن)

602
00:31:05,263 --> 00:31:06,780
! ليس بدونها

603
00:31:09,768 --> 00:31:11,243
! أوليفر)، الآن)

604
00:31:13,772 --> 00:31:16,248
إنتهى الأمر
هل إنتهى فعلاً؟

605
00:31:16,325 --> 00:31:18,041
أنا أعرف بشأن طفلك

606
00:31:43,093 --> 00:31:45,018
ستموت عائلتك

607
00:31:45,095 --> 00:31:46,570
لقد تأكدت من الأمر

608
00:31:48,974 --> 00:31:51,909
! أوليفر)، إيّاك)

609
00:32:21,131 --> 00:32:23,473
! (أوليفر)

610
00:32:23,484 --> 00:32:25,183
! (جون)

611
00:32:33,143 --> 00:32:34,785
! (أوليفر)

612
00:32:43,170 --> 00:32:45,829
! (أوليفر)

613
00:32:45,839 --> 00:32:47,455
! (أوليفر)

614
00:32:49,868 --> 00:32:51,960
ماذا كان هذا؟

615
00:32:52,037 --> 00:32:54,129
وكيف لي أن أعرف؟

616
00:32:54,205 --> 00:32:56,515
... أنا مجرد نسج من خيالك

617
00:32:59,669 --> 00:33:03,471
... ولكن إذا كان علي أن أخمن

618
00:33:03,548 --> 00:33:07,359
لكنت قلت بأنه تذكير بما تشعر به

619
00:33:07,436 --> 00:33:11,187
رؤية أحبائي يموتون؟

620
00:33:11,198 --> 00:33:15,608
رؤية عائلتي مهددة؟

621
00:33:15,685 --> 00:33:21,373
ماذا عن أنني لا أعرف بالفعل؟
يا إلهي

622
00:33:21,450 --> 00:33:23,616
ماذا عن أنك لا تعرف
... ما يشبه الأمر بالضبط

623
00:33:23,693 --> 00:33:25,368
أن تكون والدك

624
00:33:28,364 --> 00:33:31,666
الخوف
... كيف يؤدي هذا إلى الإنتقام

625
00:33:31,743 --> 00:33:33,385
وكيف يؤدي هذا إلى القسوة

626
00:33:33,462 --> 00:33:35,387
هذا هو السبب في
... (أنه تخلى عن (إيميكو

627
00:33:35,464 --> 00:33:37,547
وهذا هو السبب في
لأنها تحاول قتلك الآن

628
00:33:37,558 --> 00:33:39,799
(إسمع يا (أوليفر
... أعلم بأنك تفكر

629
00:33:39,810 --> 00:33:41,217
... بأنك كسرت دورة والدك

630
00:33:41,228 --> 00:33:43,595
... ولكن طالما كنت تستسلم

631
00:33:43,605 --> 00:33:47,232
لأسوأ دوافعك
فلن يكون مجانياً أبداً

632
00:33:47,309 --> 00:33:49,976
ما المفترض عليّ أن أفعله؟

633
00:33:50,053 --> 00:33:53,354
أخبرني ما من المفترض
أن أفعله فحسب

634
00:33:53,431 --> 00:33:57,734
أتكيء على أفضل
... أجزاء شخصيتك

635
00:33:57,745 --> 00:34:01,863
... ولائك، نكرانك للذات

636
00:34:01,940 --> 00:34:04,991
... شجاعتك، شفقتك

637
00:34:05,068 --> 00:34:08,912
(وإظهار هذا الجانب إلى (إيميكو

638
00:34:08,922 --> 00:34:13,666
أنت دليل حي على أن
... الناس يمكن أن يتغيروا

639
00:34:13,743 --> 00:34:17,378
وعليك أن تجد طريقة
لترى هذا أيضاً

640
00:34:17,455 --> 00:34:19,923
لا أعلم إن كنت أستطيع

641
00:34:19,999 --> 00:34:24,552
لا بأس بهذا
هذا هو الخطر الذي يجب عليك تحمله

642
00:34:24,629 --> 00:34:26,387
! يجب أن يكون هناك

643
00:34:26,464 --> 00:34:29,599
! (أوليفر)

644
00:34:29,610 --> 00:34:31,267
يبدو بأنه حان وقتنا

645
00:34:35,765 --> 00:34:39,067
... (أتعلم يا (تومي

646
00:34:39,078 --> 00:34:41,444
أنا أفتقدك كل يوم

647
00:34:41,521 --> 00:34:43,905
... أعلم

648
00:34:43,982 --> 00:34:46,708
لكنني معك دائماً

649
00:34:50,822 --> 00:34:52,205
حان الوقت للإستيقاظ الآن

650
00:34:57,546 --> 00:34:59,379
! مهلاً
! إنه هنا

651
00:34:59,455 --> 00:35:02,974
أأنت بخير؟
سنخرجك

652
00:35:03,051 --> 00:35:05,143
ظننت بأننا فقدناك هناك لثانية

653
00:35:05,220 --> 00:35:06,645
أجل
وأنا ظننت هذا

654
00:35:16,398 --> 00:35:18,898
الحمد لله، أنت حي

655
00:35:18,975 --> 00:35:21,234
... أنت، أأنت والــ
أأنت بخير؟

656
00:35:21,311 --> 00:35:22,819
أجل. أجل
نحن بخير

657
00:35:22,830 --> 00:35:24,779
قامت (إيميكو)  بزيارة لنا
رغم ذلك

658
00:35:24,856 --> 00:35:26,239
أكانت (إيميكو) هنا؟

659
00:35:26,316 --> 00:35:28,074
أظن بأنها غادرت دون قتلك

660
00:35:28,151 --> 00:35:29,617
أنت خرجت بسهولة
أجل. بسهولة للغاية

661
00:35:29,694 --> 00:35:31,286
لا بد بأنها تسعى خلف شيء آخر

662
00:35:31,362 --> 00:35:33,505
نفس تفكيرنا بالضبط
... أجل، ولكننا فحصنا

663
00:35:33,582 --> 00:35:35,132
والأشياء الوحيدة المفقودة هي
بعض السهام من مستودع الأسلحة

664
00:35:35,208 --> 00:35:36,916
... (لماذا قد تحتاج لسهام (أوليفر

665
00:35:36,993 --> 00:35:38,626
إذا تلقينا بالفعل اللوم
في الهجوم على المترو؟

666
00:35:38,703 --> 00:35:40,137
لا بد بأن لديها أمر آخر مخطط له

667
00:35:40,213 --> 00:35:42,297
(أجل، ولكن (إيميكو
تعتقد بأنها قتلتنا

668
00:35:42,373 --> 00:35:44,257
كيف يمكن لها أن تعلق هجوماً
ثانياً على مجموعة من الموتى؟

669
00:35:44,334 --> 00:35:45,842
حسناً
الجمهور لا يعلم بأنك ميت بعد

670
00:35:45,919 --> 00:35:48,136
حصلت على مكافحة الشغب فقط
... السهم الأخضر

671
00:35:48,213 --> 00:35:50,013
خارج عن القانون
أطلقت الطلقات

672
00:35:50,023 --> 00:35:51,639
على الأقل الآن نحن نعرف
ما الذي كانت تسعى خلفه

673
00:35:51,716 --> 00:35:53,066
... أوليفر)، سنمشي هناك)

674
00:35:53,143 --> 00:35:55,310
وسنذهب كمجرمين مطلوبين

675
00:35:55,386 --> 00:35:57,487
دعونا نستعد
علينا أن نتحرك بسرعة

676
00:36:04,062 --> 00:36:06,446
ويليام)، في الوقت المناسب)

677
00:36:06,522 --> 00:36:08,707
بعد إجتماعنا الأخير، كنت
... أتمنى أن أسمع منك مرة أخرى

678
00:36:08,783 --> 00:36:10,533
ولكنني لم أتوقع أن يكون ذلك قريباً

679
00:36:10,544 --> 00:36:11,951
حسناً
... أنت تعلم ما يقولونه

680
00:36:12,028 --> 00:36:13,328
أضرب بينما الحديد ساخن

681
00:36:13,404 --> 00:36:14,787
! ها
ها ها ها

682
00:36:14,864 --> 00:36:16,372
... آمل بألا تمانع

683
00:36:16,383 --> 00:36:17,874
ولكنني كنت متحمس للغاية
... عندما قلت لك

684
00:36:17,951 --> 00:36:19,834
... وأردت مناقشة برنامج "زيتا" خاصتنا

685
00:36:19,911 --> 00:36:24,055
بأنّني دعوت الرجل الذي
ألهمها للإنضمام إلينا

686
00:36:24,132 --> 00:36:25,840
(السيد (هاريس

687
00:36:25,851 --> 00:36:28,051
(العمدة (راميريز

688
00:36:28,127 --> 00:36:30,220
أتعرفان بعضكم البعض؟

689
00:36:30,296 --> 00:36:32,305
من السمعة

690
00:36:32,382 --> 00:36:35,975
(أنا إشتريت شركة (هاريس
في يوم الإكتتاب لها

691
00:36:36,052 --> 00:36:39,187
رجل ذكي. حسناً، لقد قمنا
بعمل جيد بما فيه الكفاية

692
00:36:39,264 --> 00:36:41,239
... فلنتحدث عن هوامش ربحي

693
00:36:41,316 --> 00:36:42,815
والتي لا بد لي من
... النوم للحصول على

694
00:36:42,892 --> 00:36:44,192
شركة (هاريس) في "زيتا" هذه؟

695
00:36:46,271 --> 00:36:48,988
أعني، كان الإعلان التجاري
... الخاص بك مثيرٌ للإعجاب

696
00:36:49,065 --> 00:36:50,823
ولكن وقف المقتصين؟

697
00:36:50,900 --> 00:36:52,742
إنه تفكير جزئي

698
00:36:52,753 --> 00:36:54,744
إذا كنت تريد فعلاً أن يكون
... هذا البرنامج مربحاً

699
00:36:54,755 --> 00:36:56,588
فعليك أن تفكر بشكل أكبر

700
00:36:56,665 --> 00:36:58,915
... "أعني، تخيل جيش من "زيتا

701
00:36:58,926 --> 00:37:01,259
يمكنه القيام به
... على نطاق أعظم

702
00:37:01,336 --> 00:37:03,878
... وبواسطة شركة (هاريس) العالمية

703
00:37:03,955 --> 00:37:07,423
لماذا، يمكن للمرء أن
... يغير مدينة ستار" فحسب

704
00:37:07,434 --> 00:37:09,050
فيمكن لهذا أن يغير العالم

705
00:37:13,181 --> 00:37:15,014
إذا كنتم ستسمحوا لي بلحظة
... أيها السادة

706
00:37:15,091 --> 00:37:17,058
فهناك أمر يتطلب إنتباهي الفوري

707
00:37:17,135 --> 00:37:18,652
بالطبع

708
00:37:23,617 --> 00:37:25,566
هل فقدت عقلك؟

709
00:37:25,643 --> 00:37:27,277
أنت كشفت غطائي تقريباً

710
00:37:27,287 --> 00:37:28,787
أنا آسف. كانت مخاطرة محسوبة
... إضطررت إلى تحملها

711
00:37:28,863 --> 00:37:30,655
(للوصول إلى ملفات (ديل

712
00:37:30,732 --> 00:37:32,207
أهذا هو السبب في أنك
قد تم التحقق من ساعتك؟

713
00:37:32,284 --> 00:37:33,500
أتم إختراقه طوال الوقت؟

714
00:37:33,576 --> 00:37:35,368
والآن لدي شفرة النقطة العمياء

715
00:37:35,445 --> 00:37:37,870
يجب علينا الخروج من هنا
قبل أن يكتشف (دايل) هذا

716
00:37:37,947 --> 00:37:41,124
يبدو بأنّني إكتشفت
... (بالفعل يا سيد (هاريس

717
00:37:41,134 --> 00:37:43,167
أم هل تفضل (كلايتون)؟

718
00:37:43,178 --> 00:37:44,794
هذا من دواعي سروري
... أن أجتمع أخيراً مع إبن

719
00:37:44,805 --> 00:37:47,880
(أوليفر كوين) و (فبليستي سموك)

720
00:37:47,957 --> 00:37:49,933
أنا مسرور مثلك يا سيدي العمدة

721
00:37:50,010 --> 00:37:52,552
أخشى بأننا وصلنا إلى
نهاية حياتك السياسية

722
00:37:52,628 --> 00:37:54,020
أوقفوهم

723
00:38:10,163 --> 00:38:11,830
... إذن، فأنت الأحمق المسؤول

724
00:38:11,906 --> 00:38:13,698
عن فوضى "آرتشر" هذه كلها

725
00:38:13,709 --> 00:38:16,993
(أنت الطفل الذي خبئته (فيليستي

726
00:38:17,004 --> 00:38:19,037
يمكنني أن أرى بأن لديك
الكثير من أمك فيك

727
00:38:19,047 --> 00:38:21,172
حسناً، هذا ليس كل ما
ستراه إذا لم تتراجع

728
00:38:21,249 --> 00:38:24,292
ألينا) وافقت على)
... "مساعدتنا في تدمير "آرتشر

729
00:38:24,303 --> 00:38:26,252
بشكل حقيقي هذه المرة
أليس هذا صحيحاً؟

730
00:38:26,329 --> 00:38:27,587
حسناً، والآن بعد أن قمت
... بتجميد حسابي المصرفي

731
00:38:27,663 --> 00:38:28,963
... وتمزيق جواز سفري

732
00:38:29,040 --> 00:38:30,390
فنعم، لدي

733
00:38:36,381 --> 00:38:39,182
أنا آسف على الكناري خاصتك

734
00:38:39,258 --> 00:38:41,309
لم أقصد قط إستخدام
... آرتشر" بهذه الطريقة"

735
00:38:41,386 --> 00:38:44,604
وكيف بالضبط يعني
... أن تُستخدم

736
00:38:44,680 --> 00:38:46,481
... بعد أن سرقتها من "سموك" للتكنولوجيا

737
00:38:46,557 --> 00:38:48,199
وبيعها إلى "غالاكسي واحد"؟

738
00:38:48,276 --> 00:38:51,027
بدأت كصفقة ترخيص
... برامج حاسوب

739
00:38:51,038 --> 00:38:53,446
(حتى حولها (كيفين ديل
إلى إستحواذ عدائي

740
00:38:53,523 --> 00:38:55,656
"بمجرد أن كان لديه "آرتشر
... هدد بإستخدامه للصيد

741
00:38:55,667 --> 00:38:57,542
وقتل كل من أحببت
... إلا إذا إختفيت أنا

742
00:38:57,619 --> 00:39:00,703
... وهذا هو ما فعلته

743
00:39:00,714 --> 00:39:02,789
لحمايتهم

744
00:39:02,865 --> 00:39:05,375
لماذا لا تقوم بالعمل
... "للقضاء على "آرتشر

745
00:39:05,385 --> 00:39:08,920
حتى نتمكن من الخروج من الإختباء؟

746
00:39:08,996 --> 00:39:11,056
أعتقد بأن ثلاثة أدمغة
عبقرية أفضل من واحد

747
00:39:11,132 --> 00:39:14,967
بالتحدث عن العباقرة
أين (ويليام)؟

748
00:39:15,044 --> 00:39:18,304
أنا تحدثت إليه مباشرة
(بعد أن تركت (روي

749
00:39:18,381 --> 00:39:19,680
أين هو بحق الجحيم؟

750
00:39:22,260 --> 00:39:23,818
أمي، ما هو الخطب؟

751
00:39:23,895 --> 00:39:25,395
... (هذا التسلسل الذي يجريه (ويليام

752
00:39:25,405 --> 00:39:27,405
لسرقة شفرة النقطة العمياء
... (لـ (كيفين ديل

753
00:39:27,482 --> 00:39:29,482
وأعتقد بأنه إستخدمه

754
00:39:29,559 --> 00:39:31,242
كيف؟ ظننت بأنك قلت بأنه لا
... يمكنه إستخدامه إلا إذا ذهب بالفعل

755
00:39:31,319 --> 00:39:33,828
! (فراك)

756
00:39:33,905 --> 00:39:35,663
... "من قبل  سلطة "غالاكسي واحد

757
00:39:35,740 --> 00:39:37,290
أنت رهن الإعتقال

758
00:39:43,281 --> 00:39:44,756
يا إلهي
إنها ذبح

759
00:39:51,289 --> 00:39:53,005
ماذا حدث؟

760
00:39:53,082 --> 00:39:55,341
ظننت بأنه أنت

761
00:39:55,418 --> 00:39:58,761
شخص ما يرتدي مثلك سرق
السلاح من مترو الأنفاق

762
00:39:58,838 --> 00:40:00,054
(إنتشروا وأعثروا على (إيميكو

763
00:40:00,131 --> 00:40:01,356
الكلب البري، معي

764
00:40:23,821 --> 00:40:26,256
! (إيميكو)

765
00:40:26,332 --> 00:40:27,882
أنت ترفض أن تموت فحسب

766
00:40:36,092 --> 00:40:39,644
إيميكو) لديها السلاح)
وهي على السطح

767
00:40:39,721 --> 00:40:43,022
تلقينا هذا
سنلتقي بك هناك

768
00:40:43,099 --> 00:40:45,817
! إيميكو)، توقفي)

769
00:40:48,513 --> 00:40:51,606
لا تجيريني على فعل هذا

770
00:40:51,682 --> 00:40:54,817
... من المفترض أن تكون ميتاً

771
00:40:54,828 --> 00:40:56,944
ولكن هذا سيكون حتى أفضل

772
00:40:57,021 --> 00:40:59,614
يمكنك مشاهدتي أحرق
مدينتك عن بكرة أبيها

773
00:40:59,690 --> 00:41:03,743
ألم ترى ما يكفي من الموت؟

774
00:41:03,819 --> 00:41:08,664
والدتك، ووالدنا

775
00:41:08,675 --> 00:41:11,751
... أريدك أن تكون أفضل منه

776
00:41:11,827 --> 00:41:14,670
... وأريدك أن تساعدني

777
00:41:14,681 --> 00:41:17,015
ساعدني لإنهاء دورة العنف في عائلتنا

778
00:41:17,091 --> 00:41:19,225
نحن لسنا عائلة

779
00:41:22,189 --> 00:41:24,898
إفعلها
أقتلني

780
00:41:28,937 --> 00:41:30,403
كلا

781
00:41:42,233 --> 00:41:44,042
... لديها السلاح

782
00:41:44,118 --> 00:41:46,285
وليس لدينا أي فكرة عن
المكان الذي ستستخدمه فيه

783
00:41:46,362 --> 00:41:48,371
سنجدها
يا رفاق، لدينا صحبة

784
00:41:48,381 --> 00:41:50,164
هذا هو الدعم الجوي الشرطة
"مدينة "ستار

785
00:41:50,241 --> 00:41:51,874
تمسكوا بمواقعكم

786
00:41:54,062 --> 00:42:25,050
<font color="#0080c0">تـعديل وضبط الوقت : الـفـارِس الـخـطـيـر</font>
<font color="#ffff00">abu55167@gmail.com</font>

