1
00:00:02,020 --> 00:00:03,392
:في الحلقات السابقة

2
00:00:03,475 --> 00:00:06,052
."أبي في السجن بسبب آل "كارينغتون

3
00:00:06,136 --> 00:00:08,130
.لفق له "بلايك" تهم حيازة المخدرات

4
00:00:08,213 --> 00:00:10,790
.جاء "تيد دينارد" لمقابلتك
،حين رأيته آخر مرة

5
00:00:10,873 --> 00:00:13,159
.افترضت أنني أراه لآخر مرة

6
00:00:13,242 --> 00:00:15,653
."إنني أكتب تحقيقاً ضخماً حول "دانييلز

7
00:00:15,736 --> 00:00:19,685
أحد الأشخاص الذين تقاضى منهم
."دانييلز" الرشاوى... كان "بلايك"

8
00:00:19,768 --> 00:00:23,093
حميتك من الفضيحة، لكنني اضطررت أيضاً
.إلى حماية نزاهتي

9
00:00:23,176 --> 00:00:26,168
"وهذا يعني إنهاء حملة "دانييلز
.بطريقة أو بأخرى

10
00:00:26,251 --> 00:00:30,532
"بعد الاستماع إلى "دانييلز
،وهو ينسج شباك العنصرية والعجرفة

11
00:00:30,615 --> 00:00:33,650
.حان وقت المراهنة على نفسي
.سأرشح نفسي نائباً

12
00:00:34,688 --> 00:00:37,971
.كان "كولهان" يراقب تحركاتك
.اضطررت إلى إقناعه بقصة مختلفة

13
00:00:38,055 --> 00:00:38,969
."تباً يا "مونيكا

14
00:00:39,053 --> 00:00:41,339
.إنهم السبب في نشأتنا بلا أب

15
00:00:41,421 --> 00:00:44,705
والآن تريد أن تجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه؟
.وأنا أيضاً

16
00:00:49,734 --> 00:00:54,222
تسرني عودة صداقتنا، لكنني لا أفتقد إصرارك
.على جرّي إلى صف "بيلاتيس" في الـ7 صباحاً

17
00:00:54,306 --> 00:00:57,548
.أظن أنني مصابة بشد عضلي -
.هذا يعني أن التدريبات تؤتي مفعولها -

18
00:00:57,630 --> 00:01:00,914
ألا يمكننا فعل شيء طبيعي معاً؟
كتناول الكحول أو اتخاذ قرارات سيئة؟

19
00:01:00,997 --> 00:01:03,491
أية قرارات سيئة تقصدينها؟

20
00:01:03,574 --> 00:01:07,398
لا أقصد أن تكون سيئة مثل تقيؤ شراب الويسكي
."في صالات ملهى "آيفي هاوس

21
00:01:07,481 --> 00:01:09,351
.أتذكر تلك الليلة

22
00:01:09,434 --> 00:01:11,928
أهي الليلة التي تظاهرت فيها بأنك فرنسية؟

23
00:01:12,011 --> 00:01:15,627
لا، أنت تظاهرت بأنك فقيرة
.لتستعيري السجائر من الآخرين

24
00:01:16,791 --> 00:01:19,575
.كم سأفتقد ذلك المكان. كانت حقبة من حياتنا

25
00:01:19,659 --> 00:01:22,152
ماذا تقصدين بأنك ستفتقدينه؟ -
ألم تسمعي الأخبار؟ -

26
00:01:22,236 --> 00:01:25,975
.سيُغلق ملهى "آيفي هاوس" الأسبوع القادم -
.يا إلهي. يجب أن نذهب -

27
00:01:26,059 --> 00:01:29,301
.هيا. لنسهر ليلة أخيرة قبل إغلاقه
ماذا ستفعلين الليلة؟

28
00:01:29,383 --> 00:01:32,875
.سأصطحبك في الـ9 ولن أقترب من شراب الويسكي

29
00:01:36,366 --> 00:01:38,652
.أرجوك أن تقول إن أحد الكوبين لي

30
00:01:39,649 --> 00:01:42,393
كان لك، لكنني لا أعرف إن كان
.لا يزال ساخناً

31
00:01:42,476 --> 00:01:45,801
قضيت ساعة ونصف على جهاز تعذيب
"من العصور الوسطى يُسمى "ريفورمر

32
00:01:45,884 --> 00:01:49,001
بسبب أختك. هل معك قرص "أسبرين"؟

33
00:01:49,624 --> 00:01:51,454
.هذا قد يخفف عنك

34
00:01:54,695 --> 00:01:55,817
.عرضي المقابل

35
00:01:55,900 --> 00:01:58,976
مهلاً. أحقاً ستسمح لي بشراء حصتك؟

36
00:02:00,015 --> 00:02:03,382
.ربما كانت نقودي، لكن هذه الشركة تحمل روحك

37
00:02:03,964 --> 00:02:07,205
،استغرقت وقتاً حتى أدركت ذلك
.لكن شركة "موريل" يجب أن تكون ملكك

38
00:02:07,288 --> 00:02:09,409
.سيتولى محامونا البقية

39
00:02:10,031 --> 00:02:11,860
لمَ غيرت رأيك؟

40
00:02:11,944 --> 00:02:14,521
.أرشدتني "مونيكا" إلى الاتجاه الصحيح

41
00:02:15,518 --> 00:02:19,424
."أياً يكن ما قالته لك، أشكرك يا "جيف

42
00:02:20,962 --> 00:02:23,456
.أنت لا تعرف كم يعني هذا بالنسبة لي

43
00:02:26,657 --> 00:02:29,275
،بل أعرف. لو حالفك الحظ
."سأضيف إلى العرض قرص "أسبرين

44
00:02:36,881 --> 00:02:40,040
ما رأيك؟ -
.أنت تسأل الشخص الخاطئ -

45
00:02:40,122 --> 00:02:41,909
.تأخرت 45 دقيقة

46
00:02:42,284 --> 00:02:44,528
.ظننت أن القدوم في الـ9 مجرد اقتراح

47
00:02:45,443 --> 00:02:47,729
.حسناً. هلا ترد؟ دوّن رسالة

48
00:02:48,476 --> 00:02:50,928
.ستيفن" سيخبر أبي بأنه سيترشح كنائب"

49
00:02:51,012 --> 00:02:52,923
.يحتاج إلى مساندتي

50
00:02:53,630 --> 00:02:56,997
،شركة "موريل غرين" للطاقة
."إحدى فروع شركة "كولبي

51
00:02:57,080 --> 00:03:00,612
."مكتب "فالون كارينغتون
أنا "سامويل". كيف أساعدك؟

52
00:03:00,696 --> 00:03:02,816
هل أدعو نفسي بـ"السيد (جونز)"؟

53
00:03:03,314 --> 00:03:04,851
لا، ليس أنت. مَن المتحدث؟

54
00:03:06,348 --> 00:03:08,301
هل أنت راضية عن خدمة الهاتف والإنترنت؟

55
00:03:08,385 --> 00:03:10,213
حسناً. أتعرف؟

56
00:03:10,712 --> 00:03:14,162
.سنحسن هذه المهارات لاحقاً
.دعنا نركز على مواطن قوتك حالياً

57
00:03:15,990 --> 00:03:18,152
الغداء؟ -
.لا. سهرة للفتيات -

58
00:03:18,567 --> 00:03:21,684
سأسهر مع "مونيكا" لآخر مرة
.في ملهى "آيفي هاوس" قبل إغلاقه

59
00:03:21,768 --> 00:03:24,345
.الآن يمكننا الاحتفال بملكيتي الفردية

60
00:03:24,427 --> 00:03:27,711
.لذا، أريدك أن تحجز لنا مائدة -
.لن أخذلك -

61
00:03:34,402 --> 00:03:37,104
هل أحضرت غسيلك أيضاً؟ -
.القطع البيضاء فحسب -

62
00:03:37,312 --> 00:03:39,473
سأترك كيساً تأخذه معك إلى المنزل
.قرب المجفف

63
00:03:40,180 --> 00:03:42,340
هل فاتني الأمر؟ -
أي أمر؟ -

64
00:03:42,424 --> 00:03:45,874
.أشكرك على حضورك
.أردت التحدث معكم بشأن موضوع ما

65
00:03:45,957 --> 00:03:48,741
.فالون" تعرف بالفعل" -
هل أنت مثلي الميول؟ -

66
00:03:49,905 --> 00:03:52,731
.أسوأ من ذلك. قررت الترشح لمجلس المدينة

67
00:03:54,019 --> 00:03:57,553
لماذا؟ -
.باميلا هو" لن ترشح نفسها في الدائرة 13" -

68
00:03:57,636 --> 00:04:00,753
،وأريد القيام بشيء بنّاء
.شيء إيجابي، شيء مفيد

69
00:04:00,836 --> 00:04:04,244
.تتكلم مثل الديمقراطيين -
.على الأقل ليس مجرماً -

70
00:04:04,327 --> 00:04:07,112
أرى أننا بحاجة إلى مزيد
.من الأشخاص الصالحين في السياسة

71
00:04:07,195 --> 00:04:09,356
.نحتاج إلى مزيد من الديمقراطيين

72
00:04:09,439 --> 00:04:12,556
،لو أردت تقديم شيء للمجتمع
.فتطوع في أحد مطاعم الفقراء

73
00:04:12,640 --> 00:04:15,299
.السياسة رياضة عنيفة -
.أعرف -

74
00:04:15,383 --> 00:04:19,373
.سيصبح ماضيك مشاعاً للجميع
.تاريخك ليس مشرّفاً

75
00:04:19,456 --> 00:04:22,157
.قبل شهر، كنت مثالاً لإدمان المخدرات

76
00:04:22,240 --> 00:04:24,526
."بلايك" -
.أبي. لا تكن عتيق الطراز -

77
00:04:24,610 --> 00:04:27,560
.بضع جُنح أخرى وقد يصبح رئيساً

78
00:04:28,225 --> 00:04:31,924
.يجب أن أذهب إلى المكتب
.تستطيعون العناية بأنفسكم

79
00:04:35,498 --> 00:04:36,787
.كانت مقابلة موفقة

80
00:04:39,032 --> 00:04:40,320
سهرة للفتيات؟

81
00:04:41,359 --> 00:04:43,894
."طلبت مني المساعدة في إعادة "فالون

82
00:04:44,642 --> 00:04:47,303
."تظن أنني أساندها فيما يتعلق بشركة "موريل

83
00:04:47,385 --> 00:04:52,082
بعد بضعة كؤوس والحديث عن تفضيل الصداقة
،على مواعدة الرجال، ستهتم بكل كلامي

84
00:04:52,165 --> 00:04:55,365
.بما في ذلك إشادتي بك كرجل مذهل

85
00:04:55,823 --> 00:04:59,813
رجل مستعد للتخلي عن مليار دولار محتمل
.من أجل إسعادها

86
00:04:59,895 --> 00:05:00,935
.بالضبط

87
00:05:01,848 --> 00:05:06,005
يجب أن تشعر وكأنها ليست بحاجة
.إلى الاختيار بينك وبين استقلالها

88
00:05:06,089 --> 00:05:07,169
.يجب أن تشعر وكأنك تعرفها

89
00:05:08,790 --> 00:05:12,572
إن لم ينجح هذا، فعلى الأقل ستسترد مالك
."من "موريل

90
00:05:12,655 --> 00:05:16,520
.ليس هذا هو الهدف
.لقد سلب "بلايك كارينغتون" كل شيء من أبي

91
00:05:16,604 --> 00:05:20,469
.سنسلبه كل شيء. ابنته وإمبراطوريته

92
00:05:20,552 --> 00:05:21,633
.صبي تركيزك على الهدف

93
00:05:23,461 --> 00:05:24,375
هل أنت جاهزة؟

94
00:05:25,788 --> 00:05:30,236
.أعتقد أنك جاهز
.لا تسمح لوالدك بتثبيط عزيمتك

95
00:05:30,319 --> 00:05:32,563
.لا تقلقي. أنا متحمس حيال هذا

96
00:05:32,646 --> 00:05:35,348
للمرة الأولى منذ زمن بعيد
.أشعر بروح المبادرة

97
00:05:36,013 --> 00:05:37,758
.لا أريد أمواله على أية حال

98
00:05:37,842 --> 00:05:41,374
.لو أطعته، لنلت الماجستير وتفوقت في الغولف

99
00:05:41,457 --> 00:05:43,578
.إنه محق في شيء واحد -
التخفيض الضريبي؟ -

100
00:05:43,660 --> 00:05:45,780
.بل تسليط الأضواء عليك

101
00:05:45,864 --> 00:05:48,481
.سيبحث الناس عن أي خطأ

102
00:05:48,565 --> 00:05:50,227
.وقد ارتكبت الكثير منها، أعرف

103
00:05:50,809 --> 00:05:55,131
لكنني لا أستطيع تغيير ما حدث
."مع "دومينيك أورتيغا" ولا "ستانسفيلد

104
00:05:55,921 --> 00:05:57,334
."ولا "تيد -
ستانسفيلد"؟" -

105
00:05:57,833 --> 00:06:00,659
نعرف جميعاً أنه لم يتقاعد مبكراً
.بمعاش حكومي

106
00:06:01,573 --> 00:06:06,436
،لا أظن أننا سنرى وجهه قريباً
.وهو ما يسبب الاستياء لأبي

107
00:06:08,098 --> 00:06:12,130
.خذ بنصيحتي. لا تعتمد على بقاء أسرارك خفية

108
00:06:12,712 --> 00:06:16,827
.أفضل ما يمكنك فعله هو الاعتراف بكل شيء
.اسبق الجميع قبل أن يكتشفوه

109
00:06:17,741 --> 00:06:20,609
.قد تكونين على حق -
.لا تخبر والدك -

110
00:06:45,463 --> 00:06:46,460
.مرحباً يا أبي

111
00:06:47,998 --> 00:06:49,079
.طفلتي الصغيرة

112
00:06:51,116 --> 00:06:52,529
.لا أصدق

113
00:06:53,402 --> 00:06:55,521
...مرت -
.8 أعوام ونصف -

114
00:06:57,225 --> 00:06:58,596
.أنا في شدة الأسف

115
00:07:00,342 --> 00:07:03,377
.لا، أنت لم تفعلي شيئاً -
.لم أصدقك -

116
00:07:04,290 --> 00:07:07,949
قضيت كل هذا الوقت وأنا أتصور
.أنك قد تخليت عنا

117
00:07:08,031 --> 00:07:09,944
.ظننت أنك أناني

118
00:07:10,026 --> 00:07:12,312
.لم أعرف ما فعلوه بك

119
00:07:14,099 --> 00:07:16,509
.لم أحسن الظن بك

120
00:07:18,546 --> 00:07:19,627
.لكنني عرفت الآن

121
00:07:21,206 --> 00:07:22,245
.وأنا هنا الآن

122
00:07:22,994 --> 00:07:24,407
.أشكرك

123
00:07:25,737 --> 00:07:29,477
،وبعد جلسة إطلاق سراحك المشروط غداً
.ستخرج من هنا

124
00:07:30,225 --> 00:07:31,888
.أجل، تصورت ذلك من قبل

125
00:07:32,553 --> 00:07:35,337
.مثلت أمام لجنة إطلاق السراح 3 مرات

126
00:07:35,421 --> 00:07:37,498
.وفي المرات الثلاث أبقاني هنا

127
00:07:37,831 --> 00:07:42,694
هذه المرة "بلايك" لا يسيطر
.على رئيس الشرطة

128
00:07:43,276 --> 00:07:47,723
.والقاضي الذي سجنك رحل بفضيحة جنسية

129
00:07:48,555 --> 00:07:50,466
.نفوذه يتراجع

130
00:07:51,048 --> 00:07:54,165
.وحتى دون ذلك النفوذ، كنت سجيناً نموذجياً

131
00:07:54,249 --> 00:07:57,033
.لم توضع في سجلك أية مخالفة سلوكية

132
00:07:57,739 --> 00:08:00,732
.حيل آل "كارينغتون" لا تنفد

133
00:08:00,815 --> 00:08:04,639
،حين تخرج من هذه البوابات
.سيرى "بلايك" أنه ليس حصيناً

134
00:08:06,177 --> 00:08:09,958
سيشعر بالحصار كما شعرت
.أنت طوال الأعوام الـ11 الماضية

135
00:08:11,497 --> 00:08:13,366
.لكننا لن نتوقف عند ذلك

136
00:08:14,323 --> 00:08:16,900
.سأنهي ما بدأته -
.سننهيه معاً -

137
00:08:19,975 --> 00:08:21,970
.ولن يمنعنا شيء

138
00:08:46,865 --> 00:08:48,029
."لقد حركتُ سيارتك ليخرج "ستيفن

139
00:08:48,113 --> 00:08:50,773
.سأنصرف على أي حال. يجب أن ألتقي بمحامييّ

140
00:08:51,354 --> 00:08:53,807
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.بل أكثر من ذلك -

141
00:08:54,098 --> 00:08:56,924
وافق "جيف" على السماح لي بشراء حصته
."في شركة "موريل

142
00:08:59,251 --> 00:09:00,581
.أهنئك

143
00:09:00,706 --> 00:09:05,693
.لعلك تبدي مزيداً من الحماس -
.أنا سعيد من أجلك. فوجئت فحسب -

144
00:09:06,026 --> 00:09:09,434
.لم يكن مهتماً بالبيع -
.لقد غير رأيه -

145
00:09:09,517 --> 00:09:13,673
."أنت ابنة "بلايك كارينغتون
.لا يغير أحد رأيه دون سبب

146
00:09:13,757 --> 00:09:16,208
.أعتقد أن هناك 100 مليون سبب

147
00:09:16,292 --> 00:09:19,200
.هو لن يعطيني الشركة دون مقابل

148
00:09:19,284 --> 00:09:23,939
.كما أن "مونيكا" قد أثابته إلى رشده -
حين صفعته في حفل ملهى القمار؟ -

149
00:09:25,476 --> 00:09:28,968
.لا أبالي كيف فعلت ذلك
.ما يهمني أن الأمر يتحقق

150
00:09:30,007 --> 00:09:34,122
،"لا يثير قلقي سوى "سام
.أخشى أن يحرق الشركة

151
00:09:41,562 --> 00:09:44,512
.كنت أراجع أرقام عملائنا الأوروبيين

152
00:09:44,595 --> 00:09:47,796
."يجب أن نناقش أعمالنا في "المملكة المتحدة

153
00:09:47,878 --> 00:09:49,666
.فكرة جيدة. اتركي ملاحظاتك

154
00:09:49,749 --> 00:09:53,905
.وسنناقش الأمر بعدما أقرأها
.يجب أن أتصل بـ"واشنطن" العاصمة

155
00:09:54,487 --> 00:09:58,144
.بعد مشكلة "دانييلز"، يجب احتواء الخسائر

156
00:09:59,724 --> 00:10:02,052
"أهذا سبب معارضتك لترشح "ستيفن
لمجلس المدينة؟

157
00:10:02,134 --> 00:10:05,335
،أهذا سبب مساندتك له
لتعاقبيني على ما حدث مع "دانييلز"؟

158
00:10:06,291 --> 00:10:09,283
.لم تخبرني بأمر "ستانسفيلد" كذلك -
مَن ذكر "ستانسفيلد"؟ -

159
00:10:09,366 --> 00:10:11,320
مَن يبالي؟ -
"لا يدري "ستيفن -

160
00:10:11,403 --> 00:10:13,231
.بما يتورط فيه

161
00:10:13,689 --> 00:10:16,307
.اسمه سيجعله مستهدَفاً -
أنت أم هو؟ -

162
00:10:16,390 --> 00:10:19,092
،إنه لا يعرف كم قمت بحمايته
.كم تعرضت إلى ضربات

163
00:10:19,175 --> 00:10:22,583
.ضربات ما كان سيتحملها -
.أنت لم تمنحه فرصة -

164
00:10:23,331 --> 00:10:27,446
،ستيفن" شغوف بالأمر. سيترشح وهو يقظ"

165
00:10:27,529 --> 00:10:29,981
.وسيعترف بأخطائه بدلاً من إخفائها

166
00:10:30,064 --> 00:10:33,721
ماذا سيحدث حين ينقلب الأمر عليه؟
من سينظف ما يخلفه ذلك من فوضى مجدداً؟

167
00:10:34,303 --> 00:10:35,924
.هذه ليست مشكلته وحده

168
00:10:36,007 --> 00:10:39,083
.ترشحه سيفضح العائلة. فقط لا تشجعيه

169
00:10:39,166 --> 00:10:40,745
.أرجوك. هذا كل ما أطلبه منك

170
00:10:52,591 --> 00:10:54,004
مرحباً؟ -
."سام" -

171
00:10:54,087 --> 00:10:57,578
أنا "كولهان". أخبرني "ستيفن" بأنك تعمل
."لحساب "فالون

172
00:10:58,326 --> 00:11:00,653
.هذا أول يوم -
.تهانيّ يا رجل -

173
00:11:00,737 --> 00:11:02,981
هل أنت في المكتب الآن؟ -
.أجل -

174
00:11:03,065 --> 00:11:04,352
هل "جيف" موجود؟

175
00:11:04,934 --> 00:11:06,473
.لا -
.جيد -

176
00:11:07,055 --> 00:11:08,675
.أريد أن أطلب منك صنيعاً

177
00:11:08,759 --> 00:11:11,501
."لكنك تمنعني من قيادة سيارة الـ"بنتلي

178
00:11:11,876 --> 00:11:15,076
يمكنني أن أخبر "فالون" بما حدث
."لكنزتها المفضلة من تصميم "غوتشي

179
00:11:15,866 --> 00:11:18,317
ما هو الصنيع؟ -
."أريدك أن تفتش حاسوب "جيف -

180
00:11:18,401 --> 00:11:21,684
ابحث عن أية معلومات متعلقة
."بشراء حصته في شركة "موريل

181
00:11:21,767 --> 00:11:24,386
.رسائل إلكترونية، اتصالات، مستندات -
ماذا؟ لماذا؟ -

182
00:11:25,175 --> 00:11:28,791
."هناك شيء مريب. لا يمكن الوثوق في "جيف

183
00:11:28,874 --> 00:11:31,950
"من الواضح أنها مسألة تخصكما أنت و"جيف
.وبالتأكيد لا تخصني

184
00:11:32,033 --> 00:11:33,405
."المسألة تخص "فالون

185
00:11:33,861 --> 00:11:35,774
.إن كان "جيف" يدبر شيئاً، فهي من ستتأذى

186
00:11:35,856 --> 00:11:38,101
...وبما أنها تعطيك راتبك

187
00:11:38,184 --> 00:11:40,262
لم لا تسألها ببساطة؟ -
.حاولت -

188
00:11:40,595 --> 00:11:42,714
،إنها متحمسة حيال امتلاك شركتها بالكامل

189
00:11:42,798 --> 00:11:44,626
.أخشى ألا تتوخى الحذر

190
00:11:45,208 --> 00:11:46,040
.شكراً

191
00:11:57,677 --> 00:12:00,877
.سيد "أوكلي". أرجو ألا أكون قد تركتك تنتظر

192
00:12:00,960 --> 00:12:01,791
.ليس طويلاً

193
00:12:02,789 --> 00:12:05,325
.أعرف أن عليك الذهاب إلى العمل
.لذا لن أهدر وقتك

194
00:12:05,407 --> 00:12:07,153
.يجب أن يتم الأمر اليوم

195
00:12:07,236 --> 00:12:10,852
.نريد الكتمان التام لاتفاقنا

196
00:12:12,057 --> 00:12:13,761
.هذا مقابل جهدك

197
00:12:14,634 --> 00:12:16,962
.أخبرنا لو ظهرت نفقات أخرى

198
00:12:18,666 --> 00:12:21,534
هل ابنتك سعيدة في مدرستها الجديدة؟

199
00:12:21,907 --> 00:12:23,154
.أجل يا سيدي

200
00:12:23,944 --> 00:12:25,024
.سنكون على اتصال

201
00:12:32,007 --> 00:12:33,836
.سررت باتصالك

202
00:12:33,919 --> 00:12:37,784
فكرت في الاتصال بك لعدة مرات
في الشهور الماضية

203
00:12:37,867 --> 00:12:39,987
.لأشكرك على دفع كفالتي

204
00:12:40,070 --> 00:12:43,811
،لكنني أردت التركيز على حياتي
.وبذل جهدي في سبيل التعافي من الإدمان

205
00:12:44,767 --> 00:12:46,471
."كم أنا فخور بك يا "تيد

206
00:12:46,886 --> 00:12:49,172
.أنا أيضاً أحاول فعل الشيء نفسه

207
00:12:49,255 --> 00:12:52,705
.أواجه نفسي وأبحث عن طريقة لتحسين حياتي

208
00:12:52,789 --> 00:12:53,911
.أعتقد أنني وجدتها

209
00:12:55,240 --> 00:12:57,485
.قررت الترشح لمجلس المدينة

210
00:12:58,939 --> 00:13:00,186
.آسف

211
00:13:01,184 --> 00:13:04,342
لا، لم أقصد التهكم. أقصد، ماذا عن...؟

212
00:13:04,426 --> 00:13:05,339
السهر والعربدة؟

213
00:13:06,171 --> 00:13:11,117
.لهذا اتصلت بك
.بسبب اسمي، ستصبح حياتي محل تدقيق

214
00:13:11,200 --> 00:13:15,605
،أهم ما علمني إياه والدي
.أنني لا أستطيع الاختباء من ماضيّ

215
00:13:16,478 --> 00:13:17,808
.لذا، لن أحاول

216
00:13:18,557 --> 00:13:21,383
أريد أن أكون صريحاً
.بشأن ما ارتكبت من أخطاء

217
00:13:21,466 --> 00:13:24,874
.وهذا يتضمن الأخطاء التي ارتكبناها معاً

218
00:13:24,957 --> 00:13:26,246
مثل "نيويورك"؟

219
00:13:26,744 --> 00:13:30,609
.أجل. لا تسئ فهمي
.لا أقصد إقحام اسمك في المسألة

220
00:13:31,067 --> 00:13:34,848
،لكن لو حاول أحدهم التقصي عن حياتي الشخصية
.فستظهر صورتك معي

221
00:13:34,932 --> 00:13:37,758
.لا أريدك أن تُفاجأ بذلك -
.شكراً -

222
00:13:38,798 --> 00:13:41,748
أهذا سبب استدعائك لي؟ -
.أكثر من ذلك -

223
00:13:42,663 --> 00:13:45,323
.لا أريد خوض التجربة دون مباركتك

224
00:13:45,405 --> 00:13:48,024
.تفكيرك بي يعني لي الكثير

225
00:13:54,342 --> 00:13:58,872
ماذا تفعل بحق السماء؟ -
.أبحث عن تعليمات آلة إعداد القهوة -

226
00:13:58,955 --> 00:14:00,908
.تلك الآلة كالسفينة الفضائية

227
00:14:01,490 --> 00:14:04,275
هل بحثت في الجارور أسفل آلة إعداد القهوة؟

228
00:14:05,480 --> 00:14:07,807
.تلك فكرة منطقية -
."سام" -

229
00:14:09,138 --> 00:14:11,091
."أجبرني "كولهان -
علام؟ -

230
00:14:11,174 --> 00:14:13,876
على تفتيش رسائل "جيف" الإلكترونية
.والملفات والأوراق

231
00:14:14,457 --> 00:14:16,327
ماذا يريد "كولهان" من رسائل "جيف"؟

232
00:14:16,411 --> 00:14:19,320
.يعتقد أن "جيف" يحاول خداعك بشرائك لحصته

233
00:14:22,063 --> 00:14:25,222
.لابد أنك تمزح -
.أرجوك ألا تفصليني -

234
00:14:25,389 --> 00:14:27,841
.هذه الوظيفة مهمة جداً لتقديري لذاتي

235
00:14:30,085 --> 00:14:32,620
أتريدينني أن أستمر في حجز سهرة الفتيات؟

236
00:14:33,451 --> 00:14:35,031
.حسناً، سأستمر

237
00:14:40,891 --> 00:14:42,637
.هناك إحصاء للسجناء. هيا

238
00:14:43,135 --> 00:14:45,005
إحصاء للسجناء الآن؟ ماذا حدث؟

239
00:14:47,458 --> 00:14:49,536
.سمعتني. هيا

240
00:14:56,933 --> 00:14:58,222
ما هذا بحق السماء؟

241
00:14:58,306 --> 00:15:01,048
.أحتاج إلى الدعم. أحتاج إلى المساعدة
.إنه مسلح

242
00:15:01,838 --> 00:15:02,960
.أحتاج إلى المساعدة

243
00:15:03,625 --> 00:15:05,911
.إنه مسلح -
.لم أفعل شيئاً -

244
00:15:09,694 --> 00:15:12,437
.خذوه من هنا -
.لم أفعل شيئاً -

245
00:15:17,798 --> 00:15:19,211
."لقد أوقع بي "بلايك

246
00:15:19,294 --> 00:15:21,788
.لا أعرف من أين ظهرت تلك السكين
.هي ليست لي

247
00:15:21,871 --> 00:15:25,071
.لقد طعن نفسه في ساقه -
.أعرف. أصدقك -

248
00:15:25,154 --> 00:15:26,817
.لكن لجنة إطلاق السراح لن تصدقك

249
00:15:27,648 --> 00:15:30,392
.لن يحرموني من إطلاق سراحي فحسب
.بل سيضيفون عقوبة ضدي

250
00:15:30,474 --> 00:15:33,425
.سأحل المشكلة -
.كيف؟ جلستي غداً -

251
00:15:34,382 --> 00:15:35,711
.أخبرتك

252
00:15:36,126 --> 00:15:38,039
.حيل آل "كارينغتون" لا تنفد

253
00:15:38,621 --> 00:15:39,701
.وأنا كذلك

254
00:15:41,405 --> 00:15:43,317
اهدأ فحسب، اتفقنا؟

255
00:15:45,479 --> 00:15:49,967
أردت أن أخبرك بأنني قد اتبعت نصيحتك
.بشأن استباق الناس إلى أسراري

256
00:15:50,466 --> 00:15:51,464
."قابلت "تيد

257
00:15:52,377 --> 00:15:54,663
.لم تهدر وقتاً -
.لم أفقد شجاعتي -

258
00:15:54,747 --> 00:15:58,238
.بدا "تيد" متفهماً لحاجتي إلى القيام بهذا

259
00:15:58,321 --> 00:16:01,978
أشعر بالحرية. سيأتي الاختبار الحقيقي
.حين أعلن ترشحي

260
00:16:03,309 --> 00:16:06,966
."لي صديق قديم في جريدة "أتلانتا ميرور
.يغطي الشؤون السياسية

261
00:16:07,590 --> 00:16:12,660
.قد تفيدك مقابلته وطرح كل شيء علناً

262
00:16:13,449 --> 00:16:15,570
.يمكنني الاتصال به لو كنت مستعداً

263
00:16:15,652 --> 00:16:16,733
.أشكرك

264
00:16:17,605 --> 00:16:21,886
ستكونين مديرة ناجحة للحملة
.لو أردت راتباً مخفضاً

265
00:16:23,217 --> 00:16:24,754
.يكفيني أن أستطيع مساعدتك

266
00:16:29,742 --> 00:16:32,152
ماذا حدث؟ هل أبي بخير؟ -
.إنه بخير -

267
00:16:32,236 --> 00:16:36,100
.لم يتأذى. كانت المسألة مدبرة -
.أجريت أبحاثاً -

268
00:16:36,184 --> 00:16:39,925
.نحتاج إلى مساعدة من شخص في مركز مرموق
ما رأيك في "بوبي"؟

269
00:16:40,507 --> 00:16:43,665
اتصلت بها، طلبت منها الشهادة لصالح أبي
.أمام لجنة إطلاق السراح

270
00:16:43,748 --> 00:16:45,286
وبعد؟ -
ربما كان "بلايك" حكيماً -

271
00:16:45,369 --> 00:16:47,281
."حين كان يسيطر على "ستانسفيلد

272
00:16:47,364 --> 00:16:49,816
قالت إنها حصلت على الوظيفة
.لأنها تتحرى النزاهة

273
00:16:49,900 --> 00:16:52,975
.لن تخاطر بذلك، ولا حتى من أجل أبي

274
00:16:53,058 --> 00:16:56,467
."سأتصل بـ"فالون
.من المستحيل أن أخرج الليلة

275
00:16:56,674 --> 00:16:57,505
.يجب أن تخرجي معها

276
00:16:58,253 --> 00:17:02,077
لن أشرب الكحول وأتحدث عن الشبان
.بينما مستقبل أبي على المحك

277
00:17:02,161 --> 00:17:06,566
.هذه مجرد انتكاسة
.بل وأؤكد لك أنها مجرد انتكاسة مؤقتة

278
00:17:06,649 --> 00:17:08,977
.لن أسمح لها بإفشال كل ما نجتهد من أجله

279
00:17:09,059 --> 00:17:10,015
."لنؤجل خطة "فالون

280
00:17:10,099 --> 00:17:13,298
.لو اعتذرت عن الموعد، فسترتاب في الأمر

281
00:17:13,714 --> 00:17:17,995
.قلتِ إنك مع الفريق
.هذا ما يحتاج إليه الفريق الآن

282
00:17:18,079 --> 00:17:20,074
.تحملي وابتسمي وتناولي الشراب

283
00:17:21,154 --> 00:17:22,442
.سأتولى أمر أبي

284
00:17:25,684 --> 00:17:26,972
ما خطبك؟

285
00:17:28,926 --> 00:17:30,464
.أشعر بأنك ستخبرينني الآن

286
00:17:30,547 --> 00:17:35,036
.ضبطت مساعدي المتلصص يفتش مكتبي بأمر منك
.حمداً للرب أنني ضبطته

287
00:17:35,119 --> 00:17:38,028
هل تتصور لو كان "جيف" قد وجده
أو تصور أنني حرضته على ذلك؟

288
00:17:38,111 --> 00:17:40,314
..."فالون" -
.نحن نتفاوض على شراء حصته -

289
00:17:40,397 --> 00:17:43,016
.إن خسرت ثقة "جيف"، سأخسر شركتي -
...اسمعي -

290
00:17:43,098 --> 00:17:47,421
،لم أتصور أنك من النوع الغيور
.لكن "جيف" يخرج ما بداخلك من عُقد

291
00:17:47,504 --> 00:17:50,496
لم لا تنسى الأمر؟ -
أتتصورين أنني أغار من "جيف"؟ -

292
00:17:51,536 --> 00:17:53,115
.كنت أحاول حمايتك

293
00:17:53,198 --> 00:17:56,025
كم رجلاً يجب أن أقولها له؟
.لا أحتاج إلى حمايتك

294
00:17:56,108 --> 00:17:59,100
،صحيح. أنت لست بامرأة مستضعفة
.لكنك بشر

295
00:18:00,180 --> 00:18:03,381
حبي لك أكبر بكثير من أن أقف مكتوف اليدين
.وأشاهدك تتأذين

296
00:18:03,797 --> 00:18:04,961
ماذا قلت؟

297
00:18:05,750 --> 00:18:06,665
.أنا أحبك

298
00:18:09,615 --> 00:18:10,987
كيف تقول ذلك؟

299
00:18:13,023 --> 00:18:14,145
."أنت تواعد "مونيكا

300
00:18:15,476 --> 00:18:17,803
.ستأتي بعد قليل. يجب أن أذهب

301
00:18:22,541 --> 00:18:25,492
.وصلت مبكراً -
..."ليس كل يوم "كريستال فلوريس -

302
00:18:25,575 --> 00:18:30,147
."آسف جداً. أقصد "كريستال كارينغتون
.تستدعيني إلى مكتبها المميز...

303
00:18:30,231 --> 00:18:34,719
ليس مميزاً. وليس كل يوم يكون لدي سبق صحفي
.يستحق المناقشة

304
00:18:34,801 --> 00:18:37,338
.لكنني مدينة لك. لذا سأقدمه إليك أولاً

305
00:18:38,251 --> 00:18:40,330
"وريث ثروة "كارينغتون أتلانتك

306
00:18:40,413 --> 00:18:43,114
يرفض مؤسسة العائلة
.من أجل فرصة للخدمة العامة

307
00:18:43,198 --> 00:18:46,771
."أنت لا تقصدين "فالون -
سيترشح "ستيفن" لمجلس المدينة -

308
00:18:46,855 --> 00:18:51,385
.على مستوى القاعدة الشعبية -
.عاش "ستيفن" حياة شعبية بالفعل -

309
00:18:51,468 --> 00:18:53,380
.آخر معلوماتي، أنه يعيش في بيت أبيه

310
00:18:53,463 --> 00:18:56,248
.راجع معلوماتك
."يريد "ستيفن" إحداث فرق هنا في "أتلانتا

311
00:18:56,331 --> 00:18:58,243
."لا علاقة له بـ"بلايك

312
00:18:58,825 --> 00:19:01,485
.أنا ممتن للسبق الحصري

313
00:19:02,066 --> 00:19:05,308
.لكنني بنيت صيتي المهني على افتضاح الفساد

314
00:19:05,392 --> 00:19:07,719
.وليس توجيه أسئلة بسيطة إلى أبناء الأثرياء

315
00:19:07,802 --> 00:19:11,293
،مما قلتَه لي الأسبوع الماضي
بنيت صيتك المهني على مشاهدات صفحتك

316
00:19:11,377 --> 00:19:13,123
.وأعداد الزوار المميزين

317
00:19:13,205 --> 00:19:15,989
.يستطيع "ستيفن" تحمل بضعة أسئلة صعبة

318
00:19:16,780 --> 00:19:18,566
هل أنت مديرة حملته الانتخابية؟

319
00:19:19,066 --> 00:19:21,019
.بل مجرد متطوعة متحمسة

320
00:19:23,429 --> 00:19:26,006
.لقد راهنتِ عليّ حين رفضني الآخرون

321
00:19:26,090 --> 00:19:29,747
،لو قلت إن النجاح مقدر لهذا الفتى
.فسأراهن عليه

322
00:19:30,827 --> 00:19:33,072
.لطالما كان حدسك صائباً

323
00:19:34,360 --> 00:19:38,018
،لو أردت إقناعي بموضوع صحفي
.فما كان عليك سوى الاتصال

324
00:19:38,891 --> 00:19:41,301
.أجل، لكنني كنت أعرف أن عليّ إقناعك

325
00:19:41,384 --> 00:19:43,836
.وتوقعت أن يكون هذا أسهل وجهاً لوجه

326
00:19:45,000 --> 00:19:46,289
.حدس صائب

327
00:19:47,618 --> 00:19:49,489
.أخبرني بنتيجة المقابلة

328
00:20:03,828 --> 00:20:05,282
أحقاً هذا ضروري؟

329
00:20:05,657 --> 00:20:06,861
أن نلتقي في زقاق مظلم؟

330
00:20:08,565 --> 00:20:11,142
.لو كنت تحاول إخافتي، فقد نجحت

331
00:20:11,226 --> 00:20:14,094
حتماً ليست أول مقابلة لك
.في زقاق مظلم في مجال عملك

332
00:20:14,177 --> 00:20:17,377
أدى عملي في صحافة التحقيقات
إلى تقليل المقابلات المريبة

333
00:20:17,460 --> 00:20:20,494
.رغم كثرة الفضائح السياسية
.لكن زادت محادثات الرسائل النصية

334
00:20:20,577 --> 00:20:23,570
.هناك أمور أفضل ألا أكتبها

335
00:20:23,653 --> 00:20:26,978
يبدو أنك فضّلت ذلك أيضاً
.فيما يتعلق برشوة "بلايك" للقضاة

336
00:20:28,141 --> 00:20:31,217
أين ذلك الخبر الذي أعطيتك إياه؟ -
.تطور الخبر -

337
00:20:31,300 --> 00:20:33,669
."في الحالتين، تسبب في إسقاط "دانييلز

338
00:20:33,753 --> 00:20:37,452
.لم يمس "بلايك". والآن عاد إلى ملاحقة أبي

339
00:20:37,534 --> 00:20:40,693
عم تتحدث؟ -
"أحد حراس سجن "نورث ستيت -

340
00:20:40,776 --> 00:20:45,181
،طعن نفسه وقال إن أبي هو الفاعل
.قبل يوم واحد من جلسة إطلاق سراحه

341
00:20:45,265 --> 00:20:49,171
،أبي سجين هناك منذ 11 عاماً
.ولم يواجه مشكلة يوماً مع أي شخص

342
00:20:49,255 --> 00:20:53,452
وهل تظن أن "بلايك" قد رشا هذا الرجل؟ -
.زج "بلايك" بأبي في السجن -

343
00:20:53,536 --> 00:20:57,526
.إنه يستخدم نفوذه لإبقائه هناك
.أعرف أنه مَن دبر ذلك

344
00:20:58,108 --> 00:21:01,599
.بلايك" ليس صديقي، لكنك لا تملك إثباتاً"

345
00:21:01,682 --> 00:21:03,136
أليس هذا عملك؟

346
00:21:04,550 --> 00:21:06,212
."اسم الحارس "راندل أوكلي

347
00:21:08,415 --> 00:21:11,116
.سأرى ما أستطيع التوصل إليه
،حتى لو كنت على حق

348
00:21:11,200 --> 00:21:14,899
...حتى لو استطعت إثبات ذلك
.فلن يكون ذلك قبل الغد

349
00:21:43,369 --> 00:21:45,239
.سيدتاي، تفضلا معي

350
00:21:59,453 --> 00:22:02,736
.غرفتكما الخاصة مع راقصين شخصيين

351
00:22:03,485 --> 00:22:05,771
أهذا سوشي؟ -
.ومشرب كامل لكما وحدكما -

352
00:22:06,560 --> 00:22:09,636
.لو احتجتما إلى أي شيء، فسيساعدكما أي منهم

353
00:22:10,218 --> 00:22:12,878
.جئت إلى هنا من قبل، لكن هذه معاملة خاصة

354
00:22:13,667 --> 00:22:14,624
.أتقن "سام" مهمته

355
00:22:15,122 --> 00:22:16,619
إذن، ماذا سنشرب؟

356
00:22:24,515 --> 00:22:26,302
"ريك"

357
00:22:30,583 --> 00:22:33,368
هل يعرف "بلايك" شخصاً اسمه "راندل أوكلي"؟

358
00:22:46,335 --> 00:22:51,031
،حسناً. قد يكون هذا تأثير الشراب
لكن هل تظنين أن الجنة تشبه هذا؟

359
00:22:51,115 --> 00:22:55,396
،لن أعرف كيف تكون الجنة
.لكن هذه أفضل سهرة للفتيات

360
00:22:56,143 --> 00:22:58,596
.نخب سهرة الفتيات -
.نخب الرئيسة -

361
00:22:58,680 --> 00:23:00,549
.سأشرب نخب ذلك

362
00:23:02,503 --> 00:23:07,906
.أقصد، "جيف" رائع، بالطبع
.لكنني لطالما أردت امتلاك شركتي الخاصة

363
00:23:07,989 --> 00:23:10,981
بينما كان الأطفال الآخرون يرسمون أقواس قزح
،وخيول وحيدة القرن

364
00:23:11,065 --> 00:23:15,595
.كنت أكتب أنا رسالة شركتي الرسمية -
."أعرف. أنا فخورة بك يا "فالون -

365
00:23:16,384 --> 00:23:20,458
.كما أغار منك قليلاً
.بالطبع، لا أغار من طفولتك المضطربة

366
00:23:20,541 --> 00:23:23,575
.بالطبع -
.لا تسيئي فهمي. إنني أحب أخي -

367
00:23:23,658 --> 00:23:26,900
،وأنا ممتنة لكل ما فعله من أجل عائلتنا

368
00:23:26,983 --> 00:23:29,352
حتى أنني أشعر أحياناً
.وكأنني مدينة له بكل شيء

369
00:23:29,435 --> 00:23:31,388
.لا أملك شيئاً خاصاً بي

370
00:23:33,466 --> 00:23:35,296
.يمكنك امتلاك هذا الملهى

371
00:23:35,878 --> 00:23:38,038
.أنا جادة -
.حسناً. أنت ثملة -

372
00:23:38,122 --> 00:23:41,862
.اشتريته لك، بلا شروط
."ليس ملكي، ولا ملك "جيف

373
00:23:41,945 --> 00:23:43,732
.فالون"، لا يمكنك ذلك" -
لماذا؟ -

374
00:23:43,816 --> 00:23:47,182
.تريدين امتلاك ملهى منذ المدرسة الثانوية

375
00:23:47,265 --> 00:23:50,549
.أعرف أنك تتصورين دائماً أنني لا أصغي
.لكنني مصغية

376
00:23:52,751 --> 00:23:56,118
أتريدين النزول والجلوس مع باقي الناس؟
من أجل الأيام الخوالي؟

377
00:24:07,256 --> 00:24:08,795
.توقيت جيد. كش ملك

378
00:24:08,877 --> 00:24:13,241
"استقرت حالة السيد "أوكلي
.في مركز "نورث إيست جورجيا" الطبي

379
00:24:13,325 --> 00:24:16,317
.من المتوقع أن يتعافى تماماً -
.هذا خبر سار -

380
00:24:17,190 --> 00:24:18,395
.أنت تحتاج إلى خبر سار

381
00:24:21,762 --> 00:24:22,842
أيمكنني التحدث إليك؟

382
00:24:28,910 --> 00:24:32,484
مَن هو "راندل أوكلي"؟ -
عم تتحدثين؟ -

383
00:24:32,568 --> 00:24:35,228
"حارس في سجن "نورث ستيت

384
00:24:35,310 --> 00:24:38,137
.يُقال إن "سيسيل كولبي" قد طعنه اليوم

385
00:24:40,090 --> 00:24:41,628
من أين جئت بهذا الكلام؟

386
00:24:42,003 --> 00:24:44,080
.إذن تعرف عما أتحدث

387
00:24:45,369 --> 00:24:48,486
كان "بول دانييلز" القاضي
."المسؤول عن قضية "سيسيل كولبي

388
00:24:48,569 --> 00:24:52,227
كان "ستانسفيلد" يحرص على معارضة
.إطلاق سراح "كولبي" كلما حان وقته

389
00:24:52,309 --> 00:24:56,299
.سيسيل كولبي" جدير بالبقاء في السجن" -
."هذا دور القضاء يا "بلايك -

390
00:24:56,383 --> 00:24:58,128
.لا يمكنك أن تكون القاضي والجلاد

391
00:24:58,212 --> 00:25:01,786
."أنت تتكلمين مثل "ستيفن -
.جيد. لهذا أسانده -

392
00:25:02,243 --> 00:25:03,906
.حاول "سيسيل" قتلي

393
00:25:03,988 --> 00:25:05,692
ماذا؟ متى؟

394
00:25:05,776 --> 00:25:08,851
قبل 11 عاماً، اتهمني بإقامة علاقة
.مع زوجته

395
00:25:08,935 --> 00:25:10,389
هل فعلت؟ -
.بالطبع لا -

396
00:25:11,511 --> 00:25:15,876
.كان مجنوناً. ولا يزال
.مَن يدري ماذا سيفعل لو خرج من السجن

397
00:25:19,657 --> 00:25:23,065
."لا يمكنني فعل شيء يا سيد "كولبي -
أستلتزمين الصمت رغم علمك -

398
00:25:23,149 --> 00:25:27,513
بأن التهمة ملفقة لأبي؟ -
.لا أعرف ذلك يقيناً. وأنت لا تعرف -

399
00:25:27,596 --> 00:25:31,087
من الصعب على أي ابن أن يرى والده
.في هذه المحنة

400
00:25:31,170 --> 00:25:34,910
.كنت ترجو أن يُطلق سراحه، أن يكون قد تغير

401
00:25:34,994 --> 00:25:36,116
.لقد تغير فعلاً

402
00:25:36,199 --> 00:25:39,316
.كما قلت... لا أستطيع فعل شيء

403
00:25:40,813 --> 00:25:42,559
.يجب أن أتابع عملي

404
00:25:42,641 --> 00:25:45,301
كم تدفع لك حكومتنا العظيمة على أي حال؟

405
00:25:46,880 --> 00:25:48,086
.يمكنني دفع 3 أمثال ذلك

406
00:25:49,541 --> 00:25:54,237
.لن تضطري إلى العمل بعد الآن -
.أتحاول رشوتي؟ هذه جنحة -

407
00:25:54,320 --> 00:25:56,482
.أحاول إنقاذ أبي

408
00:25:57,562 --> 00:25:59,225
.لكل شخص ثمن

409
00:26:04,004 --> 00:26:06,830
.ألن تأتي؟ سيبرد الفشار

410
00:26:09,282 --> 00:26:10,405
هل طلبت طعاماً؟

411
00:26:15,767 --> 00:26:17,096
تيد"؟" -
."سام" -

412
00:26:17,180 --> 00:26:18,634
ماذا تفعل هنا؟

413
00:26:19,216 --> 00:26:21,668
أنا أعيش هنا. ألا يُفترض أن تكون
في مصحة إعادة التأهيل؟

414
00:26:22,292 --> 00:26:23,165
."تيد"

415
00:26:24,369 --> 00:26:25,491
هل كل شيء على ما يرام؟

416
00:26:26,697 --> 00:26:27,777
...أجل. أنا

417
00:26:27,861 --> 00:26:31,394
.لم أجد حافظة نقودي
.ظننت أنني تركتها هنا اليوم

418
00:26:31,476 --> 00:26:33,180
.هذه ذريعة مكررة

419
00:26:33,846 --> 00:26:36,257
سام"، هل يحترق شيء في المطبخ؟" -
.إنه الفشار -

420
00:26:36,339 --> 00:26:38,625
.أخبرتك بأنني أكره فشار الميكروويف

421
00:26:39,249 --> 00:26:40,537
.حسناً، سأتأكد

422
00:26:42,200 --> 00:26:44,777
...لا أظن أنني رأيت حافظة نقودك، لكنني

423
00:26:44,859 --> 00:26:47,395
.لا تقلق. حتماً سأجدها

424
00:26:48,393 --> 00:26:51,676
...آسف لإزعاجك. لم أعرف أنكما

425
00:26:51,759 --> 00:26:54,211
.لا. نحن مجرد شريكين في السكن

426
00:26:54,669 --> 00:26:56,373
.اشتراك القنوات الخاصة باهظ الثمن

427
00:26:56,455 --> 00:26:58,866
.أنا مدمن للمخدرات يا "ستيفن"، لست أحمقاً

428
00:26:58,949 --> 00:27:02,108
...اسمع، حين طلبت مني المجيء اليوم و

429
00:27:02,191 --> 00:27:04,477
.كنت تتحدث عن فتح صفحة جديدة

430
00:27:04,560 --> 00:27:07,386
.كنت تطلب مني مساعدتك في حملتك الانتخابية

431
00:27:08,383 --> 00:27:10,087
.شعرت منك بعاطفة ما

432
00:27:10,171 --> 00:27:12,913
.تيد"، أعتقد أنك أسأت الفهم"

433
00:27:14,327 --> 00:27:16,654
.كل ما قلته اليوم صحيح

434
00:27:16,738 --> 00:27:20,187
،أمرك يهمني، صدقني
لكنني أعتقد في الوقت الحالي

435
00:27:20,769 --> 00:27:24,967
أن كلينا بحاجة إلى التركيز على فتح صفحة
جديدة في حياتنا على حدة، أتفهم؟

436
00:27:25,050 --> 00:27:27,253
.أجل. بالطبع

437
00:27:27,918 --> 00:27:29,206
.آسف

438
00:27:30,121 --> 00:27:31,118
.استمتعا بالفيلم

439
00:27:38,308 --> 00:27:41,467
أليس هذا أفضل من أن نكون عدوتين لدودتين؟

440
00:27:41,551 --> 00:27:44,293
.أفتقد إغراقك لي بالماء من مرشات الحدائق

441
00:27:44,377 --> 00:27:47,701
.آسفة لذلك -
.لا يصح إفساد شعر صديقتك -

442
00:27:48,283 --> 00:27:51,442
بصراحة، كنت أعتبرك منتهية من حياتي
.حتى ليلة أمس

443
00:27:51,526 --> 00:27:54,892
.لا يجمع النساء شيء أقوى من التحرش الجنسي

444
00:27:55,183 --> 00:27:56,513
."في الواقع، جمعنا "جيف

445
00:27:57,676 --> 00:28:00,046
.طلب مني مصالحتك -
ماذا؟ -

446
00:28:01,250 --> 00:28:03,454
.عرف كم كنتِ مستاءة بشأن ما حدث بيننا

447
00:28:03,536 --> 00:28:05,365
.يريدك أن تكوني سعيدة

448
00:28:07,319 --> 00:28:10,020
لمَ سمح لك بشراء حصته في الشركة في تصورك؟

449
00:28:12,431 --> 00:28:14,509
."لقد اشترى لك خاتماً يا "فالون

450
00:28:16,463 --> 00:28:17,792
.إنه مغرم بك

451
00:28:18,416 --> 00:28:19,787
.لطالما كان كذلك

452
00:28:28,557 --> 00:28:31,550
وصلتني رسالتك. هل الأمور على ما يرام؟
أين "مونيكا"؟

453
00:28:32,754 --> 00:28:35,580
لمَ تسمح لي بشراء حصتك في شركة "موريل"؟

454
00:28:36,329 --> 00:28:39,114
.ظننت أن هذا ما تريدينه -
.هذا صحيح -

455
00:28:39,197 --> 00:28:40,610
.لكنه ليس ما تريده أنت

456
00:28:40,693 --> 00:28:44,933
،أنت تنظم الأمر مع محاميك منذ أسابيع
.كنت متردداً

457
00:28:45,224 --> 00:28:47,634
لماذا وافقت؟ ما الذي تغير؟

458
00:28:48,382 --> 00:28:49,338
.يا إلهي

459
00:28:50,127 --> 00:28:51,749
ماذا قالت لك "مونيكا"؟

460
00:28:52,289 --> 00:28:53,203
...في الواقع

461
00:28:54,242 --> 00:28:57,941
.قالت إنك مغرم بي، وهذا جنون كما يبدو

462
00:28:59,728 --> 00:29:00,850
حقاً؟

463
00:29:02,181 --> 00:29:06,129
.كلما اقتربت منك، تلاحقني المتاعب

464
00:29:07,168 --> 00:29:11,034
.وتلاحقك الأموال أيضاً، أموال طائلة

465
00:29:13,776 --> 00:29:15,979
...أتذكر حين رأيتك أول مرة

466
00:29:16,768 --> 00:29:19,636
"في إحدى مبارياتي لكرة السلة في "بينلي
."مع "مونيكا

467
00:29:19,845 --> 00:29:23,793
،كنت ترتدين نظارة شمسية بيضاء
.وسروال جينز عالي الخصر، أحمر شفاه

468
00:29:23,875 --> 00:29:25,455
.كنت أقلد "كلوي سيفاني" آنذاك

469
00:29:26,037 --> 00:29:28,156
.فوراً أردت أن أسترعي انتباهك

470
00:29:29,196 --> 00:29:32,687
.أحاول أن أسترعي انتباهك منذ ذلك الحين

471
00:29:32,770 --> 00:29:37,467
،وحين قلت إنك تريدين شراء حصتي
.خشيت أن أخسرك

472
00:29:39,212 --> 00:29:40,999
.الآن استرعيت انتباهي

473
00:29:42,288 --> 00:29:46,319
لكنني أدركت أخيراً... أن المرء لا يستطيع
.إجبار شخص على مبادلته الحب

474
00:29:48,023 --> 00:29:50,309
.لا يمكننا إيجاده من العدم

475
00:29:52,138 --> 00:29:53,884
.إن كان مقدراً، فسيحدث

476
00:29:59,827 --> 00:30:02,237
هل أخبرتك "مونيكا" بهذا؟

477
00:30:03,775 --> 00:30:05,063
.في الواقع، أخبرتني

478
00:30:05,147 --> 00:30:08,098
يجب أن يمنع القانون أختي
.من شرب الكحول والكلام

479
00:30:08,181 --> 00:30:11,423
لكنني سأدافع عن نفسي
.بأنني حاولت أن أخبرك أولاً

480
00:30:12,503 --> 00:30:16,701
...حاولت إعطاءه لك
.قبل أن تنهي علاقتك بي مباشرة

481
00:30:18,572 --> 00:30:22,478
...لكن بما أننا نتصارح بكل شيء الآن
.ها هو

482
00:30:28,089 --> 00:30:31,539
.ولا يزال لك... لو كنت تريدينه

483
00:30:32,204 --> 00:30:35,363
...جيف"، أنا" -
.ليس من الضروري أن تتخذي قراراً فوراً -

484
00:30:35,986 --> 00:30:37,773
.بل ولا أريد منك ذلك

485
00:30:38,687 --> 00:30:42,636
فهمتك حين قلت إنك تحتاجين
.إلى فهم الأمور وحدك

486
00:30:45,296 --> 00:30:47,000
...وسأنتظرك

487
00:30:47,955 --> 00:30:50,034
.لأي فترة تحتاجينها

488
00:31:06,659 --> 00:31:07,698
.آسف للتأخير

489
00:31:08,695 --> 00:31:10,067
.عطلتني بعض الأمور

490
00:31:12,768 --> 00:31:14,348
.أنا الآن مِلك يديك

491
00:31:26,608 --> 00:31:28,728
.لنتخلص من الزهور

492
00:31:28,812 --> 00:31:33,009
"نحاول إبراز جانب "القاعدة الشعبية
."وليس "متجر زهور داخل الشركة

493
00:31:33,591 --> 00:31:37,830
أتمارسين دور سيدة القصر؟
.أتذكر حين اعتبرنا دور عرض "آيماكس" ترفاً

494
00:31:40,740 --> 00:31:42,402
.ستيفن"، جئت في الوقت المناسب"

495
00:31:42,485 --> 00:31:45,893
."أردتك أن تقابل "ريك موراليس -
."تسرني مقابلتك يا "ستيفن -

496
00:31:45,976 --> 00:31:47,930
.تشيد بك "كريستال"، وهذا يعني الكثير لي

497
00:31:48,013 --> 00:31:49,551
.شكراً على المقابلة -
.عفواً -

498
00:31:49,634 --> 00:31:52,543
أود بدء المقابلة فوراً لئلا تخرج
.وكأنها متفق عليها سلفاً

499
00:31:53,125 --> 00:31:54,954
.يبدو أنهم جاهزون للبدء

500
00:31:56,076 --> 00:31:59,775
سنبث على الهواء مباشرة على موقع جريدة
.ميرور" ومواقع التواصل الاجتماعي"

501
00:31:59,858 --> 00:32:03,806
مما يعني أنه من المستحيل تعديل أسئلتي
.ولا إجاباتك

502
00:32:03,890 --> 00:32:06,134
.إذن من الأفضل ألا أخطئ

503
00:32:08,296 --> 00:32:09,209
.بدأ التصوير

504
00:32:09,875 --> 00:32:13,366
"معكم "ريك موراليس" مع أحدث مرشحي "أتلانتا
،لمجلس المدينة

505
00:32:13,448 --> 00:32:14,530
."ستيفن كارينغتون"

506
00:32:14,987 --> 00:32:17,689
.ستيفن"، أشكرك على المشاركة" -
.أشكرك على استضافتي -

507
00:32:17,771 --> 00:32:20,972
"أعتقد أن الكثيرين من ناخبي "أتلانتا
لديهم فكرة مسبقة

508
00:32:21,055 --> 00:32:23,507
."عن صفات أي مرشح من آل "كارينغتون

509
00:32:23,590 --> 00:32:25,959
ما الذي تتمنى تحقيقه من خلال الترشح؟

510
00:32:26,042 --> 00:32:30,032
.أتخيل ما يتصوره الناس حين يسمعون لقبي

511
00:32:30,116 --> 00:32:32,692
.النفط، المال، أموال النفط

512
00:32:32,858 --> 00:32:37,596
.لا تسئ فهمي، إنني أحب عائلتي
لكنني لم أتردد يوماً في شجب

513
00:32:37,679 --> 00:32:39,716
.كارينغتون أتلانتك" حين أختلف مع سياساتها"

514
00:32:39,800 --> 00:32:44,246
أنا جاد بشأن تأمين الفرصة للجميع
.للاستمتاع بمدينتنا الجميلة

515
00:32:44,330 --> 00:32:47,780
يشهد تاريخك بتعاطيك للمخدرات
.ودخولك لمصحة إعادة التأهيل في 2013

516
00:32:47,862 --> 00:32:51,770
ماذا تقول لسكان "أتلانتا" القلقين
من عدم أهليتك لهذا المنصب؟

517
00:32:52,434 --> 00:32:55,218
:قالها "أوسكار وايلد" بطريقة أفضل مني

518
00:32:55,302 --> 00:32:58,377
".الخبرة تسمية نطلقها على أخطائنا"

519
00:32:58,752 --> 00:33:00,996
.ارتكبتها أخطائي مبكراً وكررتها كثيراً

520
00:33:01,328 --> 00:33:05,069
،ولا يمكنني تغيير ماضيّ
.لكنني أستطيع التعلم منه، وقد تعلمت

521
00:33:16,041 --> 00:33:18,951
عادت جلسة إطلاق سراح
.سيسيل بالدوين كولبي" إلى الانعقاد"

522
00:33:19,034 --> 00:33:22,774
."إنها الجلسة الرابعة للسجين رقم "2 إف 529

523
00:33:23,730 --> 00:33:28,219
سيد "كولبي"، ارتكبت جريمة حيازة المخدرات

524
00:33:28,302 --> 00:33:30,214
.بنية الاتجار

525
00:33:30,297 --> 00:33:32,998
.أنت مسجون منذ 11 عاماً تقريباً

526
00:33:33,082 --> 00:33:36,615
،وطوال 11 عاماً تقريباً
.التزمت بسلوك نموذجي

527
00:33:38,526 --> 00:33:41,851
لكن، في ضوء التحقيق الجاري

528
00:33:42,475 --> 00:33:45,426
،في الإصابة الخطيرة لأحد الحراس أمس

529
00:33:45,508 --> 00:33:49,291
.لا تستطيع هذه اللجنة تزكية إطلاق سراحك

530
00:33:50,662 --> 00:33:52,824
،وبناءً على ذلك، في الوقت الحالي

531
00:33:52,907 --> 00:33:56,107
.تصوت هذه اللجنة بالإجماع ضد إخلاء سبيلك

532
00:34:10,072 --> 00:34:12,441
"(إدارة سجون ولاية (جورجيا"

533
00:34:21,543 --> 00:34:22,499
.أشكرك

534
00:34:26,987 --> 00:34:30,521
"رئيسة لجنة إطلاق سراح السجناء"

535
00:34:31,518 --> 00:34:33,721
.شكراً على المقابلة -
.عفواً -

536
00:34:36,880 --> 00:34:40,537
.ظننت أنك ذهبت إلى المكتب -
.لا. كنت أعمل هنا -

537
00:34:40,620 --> 00:34:43,031
."سمعت جزءاً من مقابلة "ستيفن

538
00:34:43,488 --> 00:34:45,608
وبعد؟ -
،قد لا يشاركني آرائي السياسية -

539
00:34:45,690 --> 00:34:48,392
لكنه تحدث بما يليق تماماً
."بعائلة "كارينغتون

540
00:34:48,932 --> 00:34:51,384
.يجب أن تخبره بذلك -
.سأفعل -

541
00:34:52,715 --> 00:34:56,123
.أنا مدين لك باعتذار... على رد فعلي

542
00:34:56,205 --> 00:34:58,200
.فوجئت فحسب، على ما أظن

543
00:34:58,907 --> 00:35:00,653
.كلنا نعرف أنك تكره المفاجآت

544
00:35:01,359 --> 00:35:03,438
.ما أكثرها مؤخراً

545
00:35:03,645 --> 00:35:07,926
.لطالما كان عالمي تحت سيطرتي -
.أحياناً ما يخيفنا فقدان السيطرة -

546
00:35:08,134 --> 00:35:09,755
.كما يحررنا أحياناً

547
00:35:11,127 --> 00:35:15,033
.لا يمكنني تحمل اكتشاف ذلك -
.بالطبع تتحمل. أنت من بين الجميع -

548
00:35:15,117 --> 00:35:16,821
.أنا أيضاً تصورت نفس الشيء ذات مرة

549
00:35:16,904 --> 00:35:20,062
.لكنني تعلمت الدرس -
.الوضع مختلف -

550
00:35:20,229 --> 00:35:24,135
،أنا سعيد لأن "ستيفن" يتمتع بمساندتك
.في السياسة أو غيرها

551
00:35:25,133 --> 00:35:26,796
.وأنا سعيد لأنني أتمتع بمساندتك

552
00:35:41,592 --> 00:35:42,589
ما الخطب؟

553
00:35:43,296 --> 00:35:48,532
،"في ضوء واقعة السيد "أوكلي
.صوتت اللجنة برفض إطلاق سراحه

554
00:35:49,863 --> 00:35:53,893
.يبدو أنه خبر سار -
.لكن رئيسة اللجنة نقضت هذا القرار -

555
00:35:53,977 --> 00:35:55,598
."سيُطلق سراح "سيسيل كولبي

556
00:36:05,905 --> 00:36:08,690
لا أسبقك إلى هنا أبداً. أين كنت؟

557
00:36:09,521 --> 00:36:11,474
.لم أنم جيداً ليلة أمس

558
00:36:12,098 --> 00:36:14,841
.حاولت الاتصال بك. هناك مشكلة في هاتفك

559
00:36:14,924 --> 00:36:15,797
.أجل

560
00:36:16,420 --> 00:36:18,790
.حاول "سام" تحويل اتصالاتي أو ما شابه

561
00:36:18,872 --> 00:36:22,946
إنه لا يتمتع بأي مهارات مكتبية
.لكن ذوقه رائع في اختيار عارضي الأزياء

562
00:36:23,735 --> 00:36:27,061
.وأنا أيضاً لم أنم كثيراً -
بسبب عارضي الأزياء؟ -

563
00:36:28,307 --> 00:36:29,596
.بسببك

564
00:36:30,344 --> 00:36:34,084
أخذت أفكر أنه من الغباء أن تسمح لمشاعرك
.بالتأثير على قرارات عملك

565
00:36:34,168 --> 00:36:36,785
.هذا أول درس في استراتيجية الأعمال

566
00:36:36,869 --> 00:36:41,441
.لكن خلاصة الأمر... أنك باغتني ليلة أمس

567
00:36:42,148 --> 00:36:43,478
...أجل، لم أكن

568
00:36:44,142 --> 00:36:46,927
.أخطط لحدوث ما حدث بتلك الطريقة

569
00:36:47,841 --> 00:36:48,964
.ولا أنا

570
00:36:49,712 --> 00:36:51,000
.لكنني فكرت في الأمر

571
00:36:51,790 --> 00:36:54,740
.في دخولك هذه الشركة من أجلي

572
00:36:54,948 --> 00:36:58,565
.في أنك مستعد للتنازل عنها من أجلي
.وكيف ساعدت في إنقاذ حياتي

573
00:37:00,601 --> 00:37:03,428
.وكيف أردت أن تتزوجني، رغم تصفيفة الشعر

574
00:37:06,294 --> 00:37:09,702
.أعرف أنك تمهلني ما أحتاج إليه من وقت

575
00:37:10,784 --> 00:37:12,197
.لكنني لا أحتاج إليه

576
00:37:16,187 --> 00:37:17,475
.فلنفعل هذا

577
00:37:22,920 --> 00:37:25,206
...تصورت أنك ستقبلني أو ما إلى ذلك، لكن

578
00:37:33,227 --> 00:37:36,427
.رائع يا "سام". تأخرت عن العمل مجدداً -
.طاب صباحك يا عزيزي -

579
00:37:39,586 --> 00:37:41,872
ماذا تفعل؟ أين "ستيفن"؟

580
00:37:42,204 --> 00:37:46,402
إنه في مقابلته. شاهدت منها بضع دقائق
.بينما كنت تستحم

581
00:37:48,355 --> 00:37:50,019
.إنه بارع جداً

582
00:37:50,101 --> 00:37:53,302
.لكنني أردت التحدث معك

583
00:37:58,248 --> 00:37:59,785
أتحاول الخروج متسللاً؟

584
00:38:01,614 --> 00:38:05,022
،بصراحة، هذا المكان واسع جداً
.حتى أنني نسيت من أين دخلت

585
00:38:05,812 --> 00:38:08,887
.أنا سعيدة لأنني وجدتك
.أردت أن أشكرك على اليوم

586
00:38:08,971 --> 00:38:10,924
."لقد خاطرت بالمجهول مع "ستيفن

587
00:38:11,547 --> 00:38:14,581
.ليست مخاطرة كبيرة لأنني أثق بحكمك

588
00:38:15,496 --> 00:38:17,740
."تعرفين أنني أجريتها من أجلك يا "كريستال

589
00:38:18,696 --> 00:38:19,735
.أعرف

590
00:38:20,774 --> 00:38:24,182
،يجب أن أعترف، لم أتوقع الكثير
.لكنه حظي بإعجابي

591
00:38:24,265 --> 00:38:26,219
."بل وأثار إعجاب "بلايك

592
00:38:26,302 --> 00:38:29,959
،لا تخبر أحداً بأنني أخبرتك بذلك
.خاصة زوجي

593
00:38:30,541 --> 00:38:31,747
.يمكنني كتمان السر

594
00:38:40,391 --> 00:38:41,389
أتسمح بدقيقة؟

595
00:38:42,137 --> 00:38:45,587
هل وُلدت عاجزة عن طرق الأبواب
أم أنها صفة اكتسبتها خلال نشأتك؟

596
00:38:45,670 --> 00:38:49,493
"سيد "كولبي"، أتصل من مصرف "تاونشيب فيرست
...بشأن عرض مثير

597
00:38:49,577 --> 00:38:52,444
...جيف"، أنا "آندرو"، أؤكد فقط" -
ما هذا؟ -

598
00:38:52,528 --> 00:38:55,187
.أين أنت؟ أحاول الاتصال بك طوال الليل

599
00:38:55,271 --> 00:38:58,886
،على أي حال، لم أدخر وسعاً
.وأعتقد أنها قد خُدعت

600
00:38:59,468 --> 00:39:03,500
.ما زلت أكره الكذب عليها، لكنني أثق بك
.فأسرع بإعطائها خاتم الزواج

601
00:39:05,079 --> 00:39:07,905
فتشت ملفاته. حاولت الولوج
.إلى بريده الإلكتروني

602
00:39:07,988 --> 00:39:10,649
.لكنه لا يترك فرصة لمعرفة كلمة مروره

603
00:39:10,731 --> 00:39:12,353
.فهو في النهاية عبقري في التقنية

604
00:39:12,435 --> 00:39:16,384
.أما "سام"، فليس كذلك
،حاول تحويل المكالمات إلى هاتفه النقال

605
00:39:16,467 --> 00:39:18,753
.فكانت النتيجة تحويل رسائل "جيف" إليّ

606
00:39:21,497 --> 00:39:24,114
.كنتَ على حق. "جيف" يخدعني

607
00:39:25,029 --> 00:39:26,068
.و"مونيكا" أيضاً

608
00:39:29,102 --> 00:39:31,097
لماذا؟ -
.سأكتشف ذلك -

609
00:39:32,011 --> 00:39:35,960
."وحين أكتشف... سينتهي أمر "جيف كولبي

610
00:39:46,018 --> 00:39:47,016
.أهلاً بعودتك

611
00:39:48,969 --> 00:39:50,049
.أبي

612
00:39:51,046 --> 00:39:52,044
.أولادي

613
00:40:07,797 --> 00:40:09,958
تيد"... هل أنت تحت تأثير المخدرات؟"

614
00:40:10,955 --> 00:40:14,155
.لا تخبر أحداً. أخبرت "ستيفن" أنني أقلعت

615
00:40:15,277 --> 00:40:18,685
.اسمع، أنا آسف لمعاناتك من هذه المشاكل

616
00:40:19,475 --> 00:40:23,839
،أستطيع الاتصال بأحد للمساعدة إن أردت
.لكن الآن عليّ الذهاب للعمل وعليك المغادرة

617
00:40:23,923 --> 00:40:27,580
بحقك. لا تحتاج إلى عمل عندما تكون مرتبطاً
."بعائلة "كارينغتون

618
00:40:27,663 --> 00:40:28,951
.نحن غير مرتبطين معاً

619
00:40:29,408 --> 00:40:33,107
،إن رفض "ستيفن" عودتك إليه
.فلست أنا السبب، بل أنت

620
00:40:33,938 --> 00:40:37,388
ألا تعتقد أنني مثير للشفقة؟

621
00:40:38,552 --> 00:40:41,087
.أعتقد أنك بحاجة للمساعدة. سأتصل بالشرطة

622
00:40:41,170 --> 00:40:45,451
حتى تتخلص مني؟ أنا متأكد من أن ذلك
."يسعدك أنت و"ستيفن

623
00:40:45,535 --> 00:40:47,114
.هيا. اتصل بالشرطة

624
00:40:47,987 --> 00:40:53,099
،أخبرهم أن هناك رجل مجنون في شقتك
.وتوجّب عليك أن تتصرف

625
00:40:56,465 --> 00:40:57,546
ماذا تفعل؟

626
00:40:58,294 --> 00:41:00,704
لماذا فعلت ذلك؟ -
.قد تنتهي حياتي -

627
00:41:00,788 --> 00:41:02,575
.لكنني لن أكون وحدي

628
00:41:03,157 --> 00:41:07,022
.سأدمركما أنت و"ستيفن" معي -
!"تيد" -

629
00:41:13,422 --> 00:41:14,586
ما الذي يحدث؟

630
00:41:16,623 --> 00:41:17,828
.يا إلهي

631
00:41:18,534 --> 00:41:19,449
سام"؟"

632
00:41:20,945 --> 00:41:22,233
سام"؟"

633
00:41:21,783 --> 00:41:23,097
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

