﻿1
00:00:02,890 --> 00:00:17,460
<font color="#00ffff">زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي
</font><font color="#ff00ef">"تجمع أفلام العراق"</font>

2
00:00:19,890 --> 00:00:22,460
- "هل يمكنك سماعي ،يا سيد "موردن
- بلى

3
00:00:22,490 --> 00:00:26,430
الخلاصة عطلة البرواغواي جعلتني هكذا

4
00:00:26,460 --> 00:00:29,600
نذير بالفوضى الذي تم جلبه
لجعل هذا الرجل العجوز يدفع الثمن

5
00:00:29,630 --> 00:00:33,000
لقد حطمت فرقته الغبية
ودفعت الحافلة الى حفرة تحت الأرض

6
00:00:33,030 --> 00:00:36,600
وحبستهم داخل مؤخرة حمار

7
00:00:36,600 --> 00:00:38,470
-هل هناك أي أثر للرئيس؟
-نعلم أنه على قيد الحياة

8
00:00:38,470 --> 00:00:40,470
كان لدى الفريق أعتقاد واحد يؤمنوا به

9
00:00:40,510 --> 00:00:44,240
هو رغبة عارمة في أيجاد رئيسهم

10
00:00:44,280 --> 00:00:46,410
ضرب النازيين ،أيقاف يوم القيامة

11
00:00:46,450 --> 00:00:48,550
أكل شعر اللحى، اكره الرومانسية

12
00:00:48,580 --> 00:00:50,350
ربوت خردة كريه الرائحة

13
00:00:50,380 --> 00:00:52,220
عودة الى الماضي الرقص مع

14
00:00:52,250 --> 00:00:54,420
هزيمة تمساح كبير،مواعدة سمين قصير

15
00:00:54,450 --> 00:00:56,420
التقلص الى داخل شبكة المجاري

16
00:00:56,460 --> 00:00:59,590
عبدة الموت في كل مكان
نجاة "جاين" من تحت الأرض

17
00:00:59,630 --> 00:01:03,260
مزرعة النمل،أصابة "لاري"بأذى،
وتحقيق العدالة مع السرب

18
00:01:03,300 --> 00:01:04,730
-كلا
-الآب العطوف

19
00:01:04,760 --> 00:01:08,330
تفجير اليد، وحجب الألم عن طريق الترميز السري

20
00:01:08,370 --> 00:01:10,240
يصبحون قريبين من بعضهم البعض كل مرة

21
00:01:10,270 --> 00:01:11,970
أخيراً جاؤا سوياً

22
00:01:12,010 --> 00:01:14,370
لكنني شعرت بالملل

23
00:01:14,410 --> 00:01:15,510
من لعبة المطاردة هذه

24
00:01:15,540 --> 00:01:17,640
وحبستهم داخل الفضاء الأبيض

25
00:01:17,680 --> 00:01:19,310
حاصرت رئيسهم الى الجدار

26
00:01:19,340 --> 00:01:21,080
وأجبرته على أفشاء السر

27
00:01:21,110 --> 00:01:23,950
كنتُ مسؤولاُ عن كل شيء

28
00:01:23,980 --> 00:01:25,920
الذي حدث لكل منكم

29
00:01:25,950 --> 00:01:30,360
هذا هو أفضل جدول زمني على الإطلاق!

30
00:01:33,950 --> 00:01:43,360
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"</font></font>

31
00:01:44,950 --> 00:01:54,360
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"أحمد دبيس ! إيناس خزعل ! نور القريشي"</font></font>

32
00:01:48,170 --> 00:01:49,370
لماذا؟

33
00:02:49,400 --> 00:02:52,170
أحتجتُ لكم

34
00:02:52,200 --> 00:02:54,340
..أردتُ

35
00:02:54,370 --> 00:02:57,310
ماذا لديكم

36
00:02:57,340 --> 00:02:58,740
الخلود

37
00:02:58,780 --> 00:03:00,680
ماذا؟

38
00:03:00,710 --> 00:03:04,180
..أردتُ

39
00:03:04,220 --> 00:03:07,350
أحتجتُ الى ذلك

40
00:03:07,390 --> 00:03:11,090
أيها اللعين

41
00:03:13,030 --> 00:03:14,790
آسف جداً

42
00:03:20,800 --> 00:03:23,100
كذاب

43
00:03:23,130 --> 00:03:24,970
"لقد كذبت على "جاين

44
00:03:25,000 --> 00:03:28,010
كذبت علينا جميعاً

45
00:03:38,420 --> 00:03:41,270
أرجوك دعهم يذهبون

46
00:03:44,420 --> 00:03:46,660
من أجل ماذا أخذتني "نايلز"؟

47
00:03:46,690 --> 00:03:49,630
هذا لم يكن أبداً عنهم

48
00:03:49,660 --> 00:03:52,030
أنهم مجموعة ضعفاء صنعت من

49
00:03:52,060 --> 00:03:54,130
من أدمغتهم الهشة والمكسورة

50
00:03:54,170 --> 00:03:55,970
حسناً كان

51
00:03:56,000 --> 00:03:58,100
كان ذلك مجرد

52
00:03:58,140 --> 00:04:00,690
مناهج دراسية

53
00:04:03,510 --> 00:04:05,550
أعتبرهم أحرار الآن

54
00:04:05,580 --> 00:04:07,950
مستقبلهم ملكهم الآن

55
00:04:07,980 --> 00:04:09,880
يا الله ، أتساءل ماذا سيفعلون به؟

56
00:04:09,920 --> 00:04:11,950
ماذا تفعل الأسرة عندما تدرك أنها

57
00:04:11,990 --> 00:04:14,590
ليست عائلة على الإطلاق؟ إنها مجرد فئران

58
00:04:14,620 --> 00:04:16,390
في أقفاص مجاورة

59
00:04:16,420 --> 00:04:19,160
انهم مجرد أطباق بتري على الرف نفسه

60
00:04:19,190 --> 00:04:21,960
أتعلم،لقد تعبت

61
00:04:22,000 --> 00:04:24,860
ولكنك كنت طوال الوقت ، إليس كذلك يا "نايلز" ؟

62
00:04:24,860 --> 00:04:28,830
!لقد دمرتهم

63
00:04:28,870 --> 00:04:33,870
"كما دمرت "أيريك موردن

64
00:04:34,570 --> 00:04:38,180
أذن لقد حصلت على إنتقامك

65
00:04:38,210 --> 00:04:39,650
ماذا الآن؟

66
00:04:39,680 --> 00:04:43,250
لماذا ، السماء هي الحد ، ياصديقي القديم

67
00:04:43,280 --> 00:04:46,180
سأقوم بأجراء أستعراض،سوف أستضيف وجهة نظر

68
00:04:46,220 --> 00:04:47,890
سأصبح الأعزب القادم

69
00:04:47,920 --> 00:04:50,420
العالم ملكي الآن

70
00:04:50,420 --> 00:04:52,290
ولكن بالنسبة لك

71
00:04:52,320 --> 00:04:54,930
"نايلز كولدر"

72
00:04:54,960 --> 00:04:59,960
أتخيل قصة مختلفة قليلاً

73
00:05:00,550 --> 00:05:05,570
لقد أنتظرتُ عقوداً لأسألك هذا

74
00:05:06,570 --> 00:05:11,410
ماهو شعور أن تكون نكرة؟

75
00:05:31,930 --> 00:05:33,970
الأمن لأحتواء قطاع سبعة

76
00:05:34,000 --> 00:05:38,770
جميع أفراد الأمن لأحتواء قطاع 7

77
00:05:38,810 --> 00:05:41,240
-"صباح الخير "جوشوا
-أكد مكتب علماء الفلك

78
00:05:41,240 --> 00:05:42,540
الحسابات الخاصة بك

79
00:05:42,570 --> 00:05:45,480
الأسبوع القادم أختبار طيران أكس-15
هل تصورينا أصبح واضح الآن

80
00:05:45,510 --> 00:05:47,450
لأعتراض الشذوذ الفضائي

81
00:05:47,480 --> 00:05:49,650
- جيد جداً إذن
-بمعنى ،بعد أن نسقط

82
00:05:49,680 --> 00:05:50,980
هذا الطيار من السماء

83
00:05:51,020 --> 00:05:52,620
أسمه "لاري ترينور" بالمناسبة

84
00:05:52,650 --> 00:05:54,920
النقيب "لاري ترينور" لديه زوجة وطفلين

85
00:05:54,950 --> 00:05:56,990
بعد أن نعرضه للمادة الفضائية المجهولة

86
00:05:57,020 --> 00:05:58,990
ربما بعد أن نحرقه ونعرضه للأشعاع

87
00:05:59,020 --> 00:06:01,830
وراء الحدود المعروفة للقدرة البشرية

88
00:06:01,860 --> 00:06:03,660
"ثم سنقوم بتسليمه إلى" فورسيث

89
00:06:03,700 --> 00:06:05,500
وحيواناته؟ من أجل ماذا؟

90
00:06:05,530 --> 00:06:07,630
وسيمل "فورسيث" من لعبته الجديدة

91
00:06:07,670 --> 00:06:09,800
وبعد ذلك يصبح ملكنا
الى الأبد

92
00:06:09,840 --> 00:06:11,200
مشروع أيمورتس يعمل بنجاح

93
00:06:11,240 --> 00:06:15,040
لم تظهر "ريتا فار" أي علامات للشيخوخة منذ عام 1955

94
00:06:15,070 --> 00:06:18,280
لدينا بالفعل موضوع أختبار جيد تماماً

95
00:06:18,310 --> 00:06:21,160
الآن سيكون لدينا أثنين

96
00:06:24,720 --> 00:06:29,590
أين الحد يا "نايلز"؟

97
00:06:29,620 --> 00:06:31,620
لأنني لاأراه بعد الآن

98
00:06:31,660 --> 00:06:34,730
"الشيء الوحيد الذي يجب أن يزعجك يا "جوشوا

99
00:06:34,760 --> 00:06:36,060
هو البديل

100
00:06:36,100 --> 00:06:39,930
ماعدا أنني لا أعرف ما هو البديل

101
00:06:39,970 --> 00:06:44,340
السبب الوحيد الذي يجعلني أنام ليلاً هو

102
00:06:44,370 --> 00:06:48,270
عدم أخبارك لي بشيئ

103
00:06:48,310 --> 00:06:53,210
أنت محق
و على الرحب والسعة

104
00:07:05,190 --> 00:07:08,040
ياألهي

105
00:07:14,130 --> 00:07:16,600
-"صباح الخير "لاري
-من الواضح أنه كذلك

106
00:07:19,910 --> 00:07:23,180
لقد كنتُ أتطلعُ إلى هذا اليوم طوال الفصل الدراسي

107
00:07:23,210 --> 00:07:27,080
،يقوم طلابي أخيرًا بإجراء دراساتهم للمشهد

108
00:07:27,110 --> 00:07:29,510
ولا أطيق الانتظارلمعرفة كيف سيستخدمون

109
00:07:29,550 --> 00:07:31,280
التقنيات التي علمتها أياهم

110
00:07:31,320 --> 00:07:36,220
"أعتقد أني ساضع الكثبر من علامات "أ

111
00:07:37,560 --> 00:07:40,330
إنه شعور جيد رد الجميل للمجتمع

112
00:07:40,360 --> 00:07:42,090
كان يجب أن نعمل هذا منذ زمن طويل

113
00:07:42,100 --> 00:07:44,160
-ماذا؟
-المضي قُدماً

114
00:07:44,200 --> 00:07:46,630
قبل ستة أشهر علمنا أن حياتنا قد تدمرت

115
00:07:46,630 --> 00:07:48,770
بواسطة رجل مجنون ،أعذريني أذا أستغرق الأمر

116
00:07:48,770 --> 00:07:53,770
زمناً للتعود

117
00:07:56,780 --> 00:07:58,410
عندما انتقلنا إلى هذا المكان

118
00:07:58,440 --> 00:07:59,910
قطعنا وعداً لبعضنا البعض

119
00:07:59,950 --> 00:08:04,110
-أعرف ولكن
-لا مزيد من الأختباء

120
00:08:04,120 --> 00:08:05,120
أعلم

121
00:08:05,150 --> 00:08:07,850
-أنا أحاول

122
00:08:44,020 --> 00:08:45,970
حسناً

123
00:08:50,330 --> 00:08:51,630
مارايك؟

124
00:08:51,660 --> 00:08:54,500
هل تريد المحاولة لمدة 20 ثانية هذه المرة ؟

125
00:08:57,200 --> 00:08:59,340
أيتها الروح السلبية ،تحرر

126
00:09:04,640 --> 00:09:08,240
هاه

127
00:09:13,820 --> 00:09:16,520
ها أنت ذا ياصاحبي

128
00:09:16,550 --> 00:09:18,560
يمكننا القيام بذلك

129
00:09:18,590 --> 00:09:22,340
يمكننا القيام بذلك
يمكننا

130
00:09:27,500 --> 00:09:31,340
لقد أنتهينا يا أختي
"لقد أنتهينا "فنيتو

131
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
لاتعني ذلك يا "كايل"؟

132
00:09:32,340 --> 00:09:34,370
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

133
00:09:34,410 --> 00:09:37,880
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية

134
00:09:37,910 --> 00:09:41,350
أقطع التصوير

135
00:09:41,380 --> 00:09:43,150
"جاكر" ،"أيزمي"

136
00:09:43,180 --> 00:09:46,890
فشلتما في تحريك مشاعر المشاهدين

137
00:09:46,920 --> 00:09:50,760
لم نشعر به لأنكما لم تشعرا به

138
00:09:50,790 --> 00:09:53,660
دعني أريكم كيف يبدو الأمر

139
00:09:53,690 --> 00:09:58,690
عندما تندمج مع الشخصية التي تؤديها

140
00:10:02,100 --> 00:10:06,900
وأبدأ التصوير

141
00:10:06,970 --> 00:10:09,310
أنتهينا ياأختي

142
00:10:09,340 --> 00:10:11,380
"لقد أنتهينا "فنيتو

143
00:10:11,410 --> 00:10:15,180
لاتعني ذلك يا "كايل"؟

144
00:10:15,220 --> 00:10:18,650
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

145
00:10:18,680 --> 00:10:22,550
هل تود أن تحملني بهذه الأذرع القوية

146
00:10:22,590 --> 00:10:27,160
وتلتهمني

147
00:10:27,190 --> 00:10:28,690
"وانتهى المشهد"

148
00:10:32,630 --> 00:10:35,170
وهذا،ياأطفال

149
00:10:35,200 --> 00:10:38,670
هذا مايجلبه التفاني الشدبد لمهنتك

150
00:10:38,700 --> 00:10:40,670
إن تكوني معلمة دراما فاشلةفي المدرسة الثانوية ؟

151
00:10:40,710 --> 00:10:43,710
ياالروعة، تجاسرْ لحُلْم

152
00:10:43,740 --> 00:10:45,180
من المخيف عدم التفوق

153
00:10:45,180 --> 00:10:47,710
في شيء نطمح إلى القيام به ، اليس كذلك ، "أيزمي "؟

154
00:10:47,750 --> 00:10:49,510
أنا لستُ متفوقة ؟

155
00:10:49,550 --> 00:10:51,420
لا أستطيع التفكير في أي شيء أكثر حزناً

156
00:10:51,450 --> 00:10:52,920
من فاشل أفِل نجمه

157
00:10:52,950 --> 00:10:55,750
الذي يستمتع بتدريس  حفنة مراهقين التمثيل

158
00:10:55,790 --> 00:10:57,890
الذين يسجلون في هذه الحصة فقط للحصول على أمتياز سهل

159
00:11:10,070 --> 00:11:11,600
"لاري"

160
00:11:11,640 --> 00:11:14,370
أسرع أن تفوت الأشياء الهامة

161
00:11:14,410 --> 00:11:17,980
هل يود أحدكما شراء حدائق مارفن؟

162
00:11:18,010 --> 00:11:19,310
بأمانه ، يمكنني أستخدام المال

163
00:11:19,350 --> 00:11:22,680
!لاري"! هذا غير مقبول إطلاقاً"

164
00:11:22,720 --> 00:11:24,380
عام 1976 ينتهي

165
00:11:24,420 --> 00:11:29,420
وأنت تماطل مثل تلميذ مشاكس

166
00:11:38,000 --> 00:11:43,000
الآن ،أعتقد إنه دورك

167
00:11:44,070 --> 00:11:48,070
أبدو سخيفاً

168
00:11:48,110 --> 00:11:51,180
كلا

169
00:11:51,210 --> 00:11:53,310
"الآن ، ثم ، "ريتا

170
00:11:53,350 --> 00:11:54,680
هذا ليس عدلاً

171
00:11:59,050 --> 00:12:02,990
أجل بالتأكيد ،أضحكا

172
00:12:03,020 --> 00:12:05,890
حسنًا. أستمرا باللعب

173
00:12:05,920 --> 00:12:07,430
ولاتغشا

174
00:12:07,460 --> 00:12:09,460
-إنه يتحدث اليك

175
00:12:19,910 --> 00:12:21,770
"فورسيث"

176
00:12:21,810 --> 00:12:23,780
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

177
00:12:23,810 --> 00:12:25,810
"منزل ٌرائع ، دكتور "كولدر

178
00:12:25,850 --> 00:12:27,650
وليلة رأس سنة سعيدة

179
00:12:27,680 --> 00:12:29,450
عليك المغادرة

180
00:12:31,350 --> 00:12:34,820
أخشى أن المسالة التي في متناول يدي هي ملحة إلى حد ما

181
00:12:34,850 --> 00:12:37,260
ما الأمر؟

182
00:12:37,290 --> 00:12:38,730
أنت تعرف

183
00:12:38,760 --> 00:12:42,490
"عندما أخبرني القائد في عام 68 أني سأفقد الكابتن "ترينور

184
00:12:42,530 --> 00:12:44,830
لمبادرة أيمروتس الخاصة بك

185
00:12:44,860 --> 00:12:47,000
يجب أن أقول ، لم أكن أتصور

186
00:12:47,030 --> 00:12:50,200
أن مهمته الجديدة ستكون

187
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
مريحة جداً

188
00:12:51,270 --> 00:12:54,040
حسناً ،لديك أساليبك الخاصة
ولدي أساليبي الخاصة

189
00:12:54,070 --> 00:12:57,140
العمل الذي نقوم به هنا أمر ضروري تماماً

190
00:12:57,170 --> 00:12:58,480
بلى

191
00:12:58,510 --> 00:13:01,050
أستطيع أن أرى ذلك الآن

192
00:13:01,080 --> 00:13:02,620
ما هذه الاغنية ؟

193
00:13:02,650 --> 00:13:04,680
أبنتي تحبها

194
00:13:04,720 --> 00:13:08,320
توقف عن الهراء ،أيها العميل

195
00:13:09,750 --> 00:13:11,960
ما هذا؟

196
00:13:11,990 --> 00:13:14,490
حسنًا ، أعتقد أنك وصفتها ذات مرة بأنها

197
00:13:14,530 --> 00:13:16,100
السعي الحثيث"

198
00:13:16,130 --> 00:13:20,100
"والمطرد للحقيقة

199
00:13:20,130 --> 00:13:22,100
توقيعك مطلوب يا دكتور

200
00:13:22,130 --> 00:13:23,970
حدد المحققون

201
00:13:24,000 --> 00:13:26,970
موضوع أختبارك القادم

202
00:13:27,010 --> 00:13:32,010
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا ... أنا أبدا

203
00:13:36,280 --> 00:13:39,090
قدمتُ هذا الطلب منذ أكثر من عقد من الزمن

204
00:13:39,120 --> 00:13:40,420
والآن وجدناها

205
00:13:40,450 --> 00:13:43,960
أنثى من أصل أسباني, أضطراب الشخصية المتعددة

206
00:13:43,960 --> 00:13:48,490
بكل المقاييس ، قطة برية حقيقية

207
00:13:48,490 --> 00:13:49,660
أعتقد أنك سوف توافق

208
00:13:49,700 --> 00:13:54,700
أنها تناسب تماماً الوصف الذي طلبت منا العثور عليه

209
00:14:24,530 --> 00:14:26,070
"جاين"

210
00:14:26,100 --> 00:14:29,570
-هل كنت تعلم؟
-بشأن ماذا؟

211
00:14:29,600 --> 00:14:34,600
بشأن مافعله بنا  ذلك السادي اللعين

212
00:14:36,740 --> 00:14:40,710
لا ، لا

213
00:14:40,750 --> 00:14:44,680
لقد وعدني

214
00:14:44,720 --> 00:14:48,390
"جاين"

215
00:14:48,420 --> 00:14:53,160
"جاين"

216
00:14:53,190 --> 00:14:57,560
مهلاً ، لا بأس

217
00:14:57,600 --> 00:15:00,170
كان سيقوم بحبسنا هنا

218
00:15:00,200 --> 00:15:02,670
يحبسنا مثل البقية

219
00:15:02,700 --> 00:15:04,170
أليس كذلك؟

220
00:15:04,200 --> 00:15:06,470
طيور محبوسة تغرد

221
00:15:06,510 --> 00:15:11,510
ذوي ريش جميل من أجل السيد لينتفه

222
00:15:12,310 --> 00:15:16,880
لا بأس

223
00:15:16,920 --> 00:15:18,420
لا بأس

224
00:15:22,590 --> 00:15:27,430
فقط أخبرني من فضلك

225
00:15:27,460 --> 00:15:30,060
كنتُ أعرف

226
00:15:30,100 --> 00:15:32,370
أستطيع أخبركِ الكلام المعسول ولكن

227
00:15:32,400 --> 00:15:35,130
الحقيقة لقد كنتُ أعمى

228
00:15:35,170 --> 00:15:38,970
أعمى عن قصد

229
00:15:39,000 --> 00:15:42,210
عليك أن تجعله يختفي

230
00:15:42,240 --> 00:15:45,880
-أعلم أنه صعب
-أنت لاتعرف

231
00:15:45,910 --> 00:15:49,780
لا أنفك أحلم بهذا الحلم

232
00:15:49,820 --> 00:15:53,990
أجدُ جرحاً في صدري

233
00:15:54,020 --> 00:15:58,360
هذا الجرح القديم تم طعنه

234
00:15:58,390 --> 00:16:01,730
ولكني أستمر في الوصول اليه

235
00:16:01,760 --> 00:16:04,330
أستمر في الوصول اليه

236
00:16:04,360 --> 00:16:06,530
ولاأستطيع منع نفسي من خدشه

237
00:16:06,570 --> 00:16:10,270
والجرح يكبر ويكبر

238
00:16:10,300 --> 00:16:15,250
حتى لايتبقى شيء مني

239
00:16:19,040 --> 00:16:21,480
هناك مخدر

240
00:16:21,510 --> 00:16:24,280
الأفيون

241
00:16:24,320 --> 00:16:26,750
لقدرات الخارقين

242
00:16:26,780 --> 00:16:29,050
نايلز" صنعه"

243
00:16:29,090 --> 00:16:32,890
أعطاني أياه لحفظه بأمان

244
00:16:32,920 --> 00:16:34,890
حتى لا يتم أغرائه

245
00:16:44,070 --> 00:16:46,840
إنه ليس علاج ولا دواء

246
00:16:46,870 --> 00:16:49,040
فانه يهدئ الضجيج ،  ويجعله قابل للتحكم أكثر

247
00:16:49,080 --> 00:16:52,910
لكنه لايميز

248
00:16:52,950 --> 00:16:55,850
جاين" أنه يوقف كل شيء"

249
00:16:55,880 --> 00:16:59,280
الجيد والسيء

250
00:16:59,320 --> 00:17:02,150
،من أجل أستخدامه بشكل آمن

251
00:17:02,190 --> 00:17:04,190
يجب أن نلتزم بنظام صارم

252
00:17:04,220 --> 00:17:09,220
يتوجب علي مراقبة الجرعة وعلاماتك الحيوية

253
00:18:19,130 --> 00:18:21,070
انا اّسفة (كاي)

254
00:18:21,100 --> 00:18:23,100
لابأس

255
00:18:23,140 --> 00:18:26,140
الأمور أفضل الاّن

256
00:18:51,160 --> 00:18:53,060
- (نايلز)؟

257
00:18:53,100 --> 00:18:55,650
(إيلينور؟) (إيلينور)

258
00:18:58,240 --> 00:19:03,110
شكراً لمجيئك

259
00:19:03,140 --> 00:19:05,450
إنه...

260
00:19:05,480 --> 00:19:08,380
إنه اخر عينة بحث بالنسبة لي

261
00:19:08,410 --> 00:19:12,650
لقد كان سائق سيارات سباق

262
00:19:12,680 --> 00:19:15,050
أب

263
00:19:15,090 --> 00:19:19,260
زوج

264
00:19:19,290 --> 00:19:22,590
أنا خائف ان هذا كله...

265
00:19:24,560 --> 00:19:29,560
سوف يطاردني اكثر من الجميع

266
00:19:30,600 --> 00:19:34,940
كان يفترض ان يحدث الإصطدام على حلبة السباق

267
00:19:34,970 --> 00:19:37,580
لم يكن ليصاب احد اخر بالأذى

268
00:19:37,610 --> 00:19:41,080
لا أحد ماذا؟ ماذا يعني ذلك ، كان "من المفترض أن"؟

269
00:19:41,110 --> 00:19:43,620
كيف تعرف ...

270
00:19:43,650 --> 00:19:45,380
أن هذا الرجل من المفترض أن يصطدم؟

271
00:19:45,420 --> 00:19:48,490
ذهب كل شيء بعيدا جدا

272
00:19:48,520 --> 00:19:50,250
ذهب كل شيء بعيدا جدا( إيلينور)

273
00:19:50,260 --> 00:19:52,220
اعتدت أن أعتقد أنه ليس لدي بديل

274
00:19:52,260 --> 00:19:56,030
لم يكن هناك بديل ، لكنه ...

275
00:19:56,060 --> 00:20:00,830
ذهب بعيدا جدا

276
00:20:00,870 --> 00:20:02,070
(نايلز)...
276
00:20:07,877 --> 00:20:10,582
أنا أحبك...

277
00:20:10,610 --> 00:20:14,110
كمعلم وصديق

278
00:20:14,150 --> 00:20:15,350
وانت تخيفني

279
00:20:15,380 --> 00:20:18,220
بشكل كبير

280
00:20:18,250 --> 00:20:22,850
أريد ان اخبركِ شيئاً

281
00:20:22,890 --> 00:20:26,190
وأريد منكِ وعداً

282
00:20:26,230 --> 00:20:30,330
عندما ينتهي الأمر

283
00:20:30,360 --> 00:20:35,010
إنك ستبقين صديقتي

284
00:20:39,210 --> 00:20:41,910
(كليف) طلبك جاهز

285
00:20:41,910 --> 00:20:42,910


286
00:21:56,920 --> 00:22:00,220
أنت تعلم كم أهتم لِأمر (إلينور)

287
00:22:00,250 --> 00:22:03,290
كانت لتفعل الشيء ذاته

288
00:22:03,320 --> 00:22:06,590
لينجو (فيكتور)

289
00:22:06,630 --> 00:22:10,660
هنالك بعض الراحة في ذلك

290
00:22:10,700 --> 00:22:13,330
راحة غير مجدية

291
00:22:13,370 --> 00:22:14,970
لكن شكراً لك

292
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
إذا سمحت لي...

293
00:22:16,670 --> 00:22:19,500
ان اقدم لك نصيحة

294
00:22:19,540 --> 00:22:21,640
إذا كان هُنالك شيء تعلمته من بحوثي

295
00:22:21,670 --> 00:22:24,380
هو ان (فيكتور) سيكون بحاجة الى عناية خاصة

296
00:22:24,410 --> 00:22:26,580
بدون إهانة،

297
00:22:26,610 --> 00:22:28,720
لكننا لا نتحدث عن ...

298
00:22:28,750 --> 00:22:32,490
التعليم المنزلي، فترة نقاهة ولدي ستكون هُنا

299
00:22:32,520 --> 00:22:33,850
مختبرات "أس تي أي أر" تكفلت بكل شيء

300
00:22:33,890 --> 00:22:37,920
أنا لا أتحدث عن التكنولوجيا

301
00:22:37,960 --> 00:22:42,330
هناك عنصر مهم يجب وضعه في نظر الإعتبار

302
00:22:42,360 --> 00:22:45,670
الصبر. العطف

303
00:22:45,700 --> 00:22:47,600
وأنا غير قادر على إعطائها

304
00:22:47,630 --> 00:22:49,300
هل هذا ما تقوله؟

305
00:22:49,330 --> 00:22:53,530
لا ، أنا ... أقترح فقط ...

306
00:22:55,010 --> 00:22:56,810
قد تتفاجأ

307
00:22:56,840 --> 00:23:01,840
من كم التعاطف الذي بداخلك

308
00:23:03,050 --> 00:23:05,720
ومن تعتقد أنك تخدع هنا بالضبط ؟

309
00:23:05,720 --> 00:23:10,520
تتحدث عن الرحمة؟ العطف؟
310
00:23:10,560 --> 00:23:12,778
كإنك اخترعتها؟

310
00:23:13,660 --> 00:23:17,080
أنا...

311
00:23:17,080 --> 00:23:20,570
لقد كُنت زوجها

312
00:23:20,570 --> 00:23:24,070
وأنت لا تعتقد أنها أخبرتني ماذا فعلت؟

313
00:23:24,100 --> 00:23:29,710
هل تعتقد أن لديك أي حق لإلقاء محاضرة حول العائلة؟

314
00:23:30,500 --> 00:23:33,410
لقد أعدت تجميع إبني للتو

315
00:23:33,450 --> 00:23:35,010
إبني!

316
00:23:35,050 --> 00:23:37,780
وأنت تعتقد إننا متماثلان؟

317
00:23:37,820 --> 00:23:41,350
تعتقد ان ما فعلته أنت ...

318
00:23:41,390 --> 00:23:44,390
وما فعلته أنا هو الشيء ذاته؟

319
00:23:44,420 --> 00:23:47,090
هذا لم يكُن تجربة ما

320
00:23:47,090 --> 00:23:49,330
لقد حولت ولدي...

321
00:23:49,360 --> 00:23:53,670
الحلو الودود والرياضي

322
00:23:53,700 --> 00:23:57,540
الصبي الساحر

323
00:23:57,540 --> 00:24:01,070
الى مسخ في الطبيعة

324
00:24:01,110 --> 00:24:04,740
لقد فعلت ذلك بدافع الحب

325
00:24:04,780 --> 00:24:07,350
لماذا بحق الجحيم فعلتها ، يا (نايلز)؟

326
00:24:07,380 --> 00:24:09,350
لهؤلاء الناس؟

327
00:24:09,380 --> 00:24:14,050
تتحدث معي عن الرحمة؟

328
00:24:14,090 --> 00:24:16,620
لا تفعل ذلك ابدا

329
00:24:16,660 --> 00:24:18,910
لا تتجرأ

330
00:24:40,480 --> 00:24:42,180
من أنت؟

331
00:24:42,210 --> 00:24:43,780
أنا؟

332
00:24:43,820 --> 00:24:47,990
أنا أنت

333
00:24:59,600 --> 00:25:01,430
مرحباً، أبي

334
00:25:01,470 --> 00:25:04,140
هل أنت بخير يا بُني

335
00:25:04,170 --> 00:25:06,040
بخير...

336
00:25:06,070 --> 00:25:08,170
كنت مستيقظا طوال الليل أعمل عل طوق البيتكوين

337
00:25:08,210 --> 00:25:10,990
حسنا ، أنت تعرف ، إذا كانت هذه الجريمة الإلكترونية

338
00:25:11,000 --> 00:25:13,810
جافة جدا بالنسبة لك ، يمكنك دائما
العودة إلى الميدان

339
00:25:13,850 --> 00:25:15,280
أفضل قضاء وقتي في القبض على

340
00:25:15,310 --> 00:25:18,350
مجرمي غسيل الأموال الدوليين على ان اقبض على نشالي الجيوب

341
00:25:18,380 --> 00:25:22,320
- ألا تعتقد ذلك؟
- بالتأكيد

342
00:25:22,350 --> 00:25:24,120
في كلتا الطريقتين

343
00:25:24,160 --> 00:25:25,890
أنا فخور بك

344
00:25:25,930 --> 00:25:27,890
اّمل إنك تعرف ذلك

345
00:25:27,930 --> 00:25:29,400
بالتأكيد

346
00:25:29,430 --> 00:25:31,230
أنظر، يجب ان اعود الى العمل

347
00:25:54,150 --> 00:25:56,660
هل هناك أي شعور أحلى من الانتقام؟

348
00:25:57,890 --> 00:26:00,890
هذا سؤال ممتاز...

349
00:26:00,930 --> 00:26:02,590
لا أعتقد أن هناك شيء افضل

350
00:26:02,590 --> 00:26:04,230
والشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه أكثر

351
00:26:04,230 --> 00:26:07,100
هو أنه لن يختفي أبدًا!

352
00:26:13,010 --> 00:26:17,540
"مؤامرة معتدلة متعرجة تنتهي في نهم

353
00:26:17,580 --> 00:26:18,880
وغد عاجز

354
00:26:18,910 --> 00:26:23,480
مع نهج مبتذلة للانتقام "!

355
00:26:23,520 --> 00:26:27,490
أنت تعرف ماذا ، إنه على حق

356
00:26:27,520 --> 00:26:30,290
انه على حق تماما!

357
00:26:30,320 --> 00:26:32,630
انه على حق تماما!

358
00:26:32,660 --> 00:26:34,730
بعد فترة طويلة ، لقد وجدتك!

359
00:26:34,760 --> 00:26:38,030
كلا!

360
00:26:38,060 --> 00:26:41,500
إهدأ يا حلوى الفدج
لقد قُلت إهدأ

361
00:26:41,530 --> 00:26:43,640
هل ناديتني للتو بحلوى الفدج؟

362
00:26:43,670 --> 00:26:46,770
إصمت ايها الوغد
إنه وقتي

363
00:26:46,810 --> 00:26:48,240
لقد إنتظرت لقرون

364
00:26:48,270 --> 00:26:50,680
للنبؤة في الكتاب المقدس

365
00:26:50,710 --> 00:26:52,910
قد أوصلتنا مرتين إلى حافة الهاوية ،

366
00:26:52,950 --> 00:26:54,580
وقد فشلت فيهما

367
00:26:54,610 --> 00:26:56,680
برر نفسك! أنا أطلب ذلك!

368
00:26:56,720 --> 00:26:59,050
حسنا ، كنت ذاهبا لِأروي قصة أكثر شخصية

369
00:26:59,080 --> 00:27:01,450
من الانتقام والخيانة.
كما تعلم...

370
00:27:01,490 --> 00:27:03,520
أمور عاطفية

371
00:27:03,520 --> 00:27:06,020
كبرامج التلفزيون الواقعي المقرفة

372
00:27:06,060 --> 00:27:08,260
إذن أنت لست عميل الرب؟

373
00:27:08,290 --> 00:27:09,930
كلا ، ليس هُناك رب

374
00:27:09,960 --> 00:27:14,070
إذا كان هناك ، لن أكون خالي الغرض

375
00:27:14,100 --> 00:27:15,770
أوه ، أزمة الإيمان!

376
00:27:15,800 --> 00:27:17,940
لهذا السبب قادني الأب إليك ،

377
00:27:17,970 --> 00:27:20,670
ليضعك في الطريق إلى مجده!

378
00:27:20,710 --> 00:27:24,510
الطريق إلى المجد؟
أوه ، أنا أحب وقع ذلك

379
00:27:24,540 --> 00:27:27,710
- الى مجده
- أجل، هذا ما قُلته

380
00:27:27,750 --> 00:27:29,650
الى المجد

381
00:27:29,680 --> 00:27:32,990
أوه ، لكن لا فائدة!

382
00:27:33,020 --> 00:27:36,390
لقد أكملت تحفة حياتي بالفعل

383
00:27:36,420 --> 00:27:40,830
عن طريق تحويل كل من يحب (نايلز كولدر) ضده

384
00:27:40,860 --> 00:27:45,630
لا يوجد شخص على قيد الحياة يمكنه ان يناديه صديق

385
00:27:45,670 --> 00:27:48,600
لا رجل او إمرأة...

386
00:27:48,630 --> 00:27:51,270
إمرأة

387
00:27:56,480 --> 00:27:58,440
أريد الحقيقة

388
00:27:58,480 --> 00:27:59,710
أين هي؟

389
00:28:01,350 --> 00:28:05,650
أعتقد أنني تركت المجال للقليل من الإنتقام

390
00:28:05,690 --> 00:28:08,990
أنا حقًا يجب أن أقوم بالأمور هذه المرة ، وأظهر القوة فعلاً!

391
00:28:09,020 --> 00:28:10,390
تحتاج الى رجال؟

392
00:28:10,420 --> 00:28:13,290
أعرف فأراً قضى بعد ظهر كامل

393
00:28:13,290 --> 00:28:17,700
في الانتقام من الروبوت الذي قتل والدته

394
00:28:17,730 --> 00:28:19,700
الأدميرال ويسكرز؟

395
00:28:19,730 --> 00:28:23,670
أنا أحب ذلك الشاب

396
00:28:26,140 --> 00:28:29,070
هذه بداية رائعة
من أيضاً؟

397
00:28:29,110 --> 00:28:30,680
أتعلم ماذا؟

398
00:28:30,710 --> 00:28:33,750
لنبدأ كثالوث صغير

399
00:28:33,780 --> 00:28:36,380
أنا أحب ذلك

400
00:28:36,420 --> 00:28:38,490
أنا أحب طريقة إدارة الأمور مثلًا

401
00:28:38,520 --> 00:28:42,660
وسندعو أنفسنا بِأخوية الحيوانات الخطرة

402
00:28:42,690 --> 00:28:44,060
هوزانا!

403
00:28:45,290 --> 00:28:50,260
أجل هذا صحيح ايها الأدميرال وسكرز

404
00:28:50,300 --> 00:28:55,100
أجل وسيكون الإنتقام من نصيبي

405
00:28:55,770 --> 00:28:58,040
وبشكل حقيقي هذه المرة

406
00:28:58,070 --> 00:29:02,440
وعندما نصل إلى (نايلز كولدر)... مرة أخرى ،

407
00:29:02,470 --> 00:29:04,810
سيكون العالم ملكاً لنا!

408
00:29:07,680 --> 00:29:10,380
وبعدها سندمره

409
00:29:10,420 --> 00:29:13,250
رُبما

410
00:29:13,280 --> 00:29:15,520
إذا كان هُناك وقت كافي

411
00:29:39,310 --> 00:29:41,750
صباح الخير عزيزتي

412
00:29:41,780 --> 00:29:44,480
لقد بلغنا 20 ثانية أمس

413
00:29:44,520 --> 00:29:46,920
على الأقل ، أعتقد أننا فعلنا ذلك

414
00:29:46,950 --> 00:29:49,820
لقد فقدت الوعي لفترة وجيزة لكنني شعرت إنها اكثر

415
00:29:49,850 --> 00:29:52,760
إبتدأ التنمر

416
00:29:52,790 --> 00:29:56,430
يوم صعب في المدرسة؟

417
00:29:56,460 --> 00:30:01,460
لقد تم إغتيالي عاطفياً من قبل فتاة في الثاثة عشرة

418
00:30:03,940 --> 00:30:06,210
لست متأكدة مما نفعله هنا ، (لاري)

419
00:30:06,240 --> 00:30:09,340
نحن نفعل بالضبط ما كنا نفعله مرة أخرى في القصر ،

420
00:30:09,380 --> 00:30:10,380
فقط نمضي في الأمر

421
00:30:10,410 --> 00:30:13,450
هذا ليس كافياً لي بعد الاّن

422
00:30:13,480 --> 00:30:17,520
يجب أن يكون هناك المزيد في الحياة من هذا

423
00:30:24,160 --> 00:30:27,030
- جيران؟
- إنتقلوا الأسبوع الماضي

424
00:30:34,000 --> 00:30:37,600
هل تعتقد ان العجوز (اّرنولد) يستطيع سماعه؟

425
00:30:37,640 --> 00:30:39,100
سماع ماذا؟

426
00:30:39,140 --> 00:30:41,870
لاشيء
اتمنى لك يوماً جميلاً

427
00:30:41,910 --> 00:30:43,840
الى الجحيم ايتها الصهباء

428
00:30:45,250 --> 00:30:48,610
- الغناء المجسم.
- لم يكن أبدا إشارة جيدة

429
00:30:48,650 --> 00:30:53,490
ومع ذلك ، يمكننا متابعته.
لنرى أين يؤدي

430
00:30:53,520 --> 00:30:56,020
ليس وكإنه لدينا الكثير لنخسره

431
00:30:56,050 --> 00:30:57,390
كلا، فقط حيواتنا

432
00:30:57,420 --> 00:30:59,660
ولكن ، مهلا ، نحن نعيش في وقت مسروق على أي حال ،

433
00:30:59,690 --> 00:31:03,330
فلماذا لا نعتبر ذلك أمرا مفروغا منه ونغوص
في المياه التي تنتشر فيها أسماك القرش

434
00:31:03,330 --> 00:31:05,130
هذا سيقودنا إلى الرجل بلا شك

435
00:31:05,130 --> 00:31:06,930
الذين شوهنا بشكل دائم

436
00:31:06,970 --> 00:31:09,140
وكذب علينا لعقود من الزمن؟

437
00:31:09,170 --> 00:31:13,110
نحن اللذين لا نتورط في الأمر، هل تذكرين ذلك؟

438
00:31:15,510 --> 00:31:18,040
لا مزيد من الإختباء

439
00:31:36,030 --> 00:31:39,360
(كاي)...

440
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
إبقي هُنا

441
00:31:40,430 --> 00:31:43,900
عزيزتي الصغيرة

442
00:31:43,940 --> 00:31:45,270
من هُناك؟

443
00:31:45,300 --> 00:31:48,410
كلا (كاي) لا تنسي

444
00:31:48,440 --> 00:31:50,210
لا يمكنكِ النسيان

445
00:31:50,240 --> 00:31:52,040
سأجلبها (جاين)

446
00:31:52,080 --> 00:31:53,930
لا تقلقي

447
00:31:55,580 --> 00:31:56,350
(كاي)...

448
00:31:56,350 --> 00:31:57,520
تعالي الى هُنا أيتها القردة

449
00:31:57,520 --> 00:32:00,720
عزيزتي الصغيرة

450
00:32:00,750 --> 00:32:03,720
أعلم أنكِ تعتقدين أن هذا هو ما يجب أن يكون عليه الأمر ،

451
00:32:03,720 --> 00:32:06,090
ولكن هذا ليس شفاء ، (جاين)

452
00:32:06,130 --> 00:32:11,130
النسيان والاختباء
ليس الشفاء

453
00:32:11,930 --> 00:32:16,300
يجب ان تذهبي الى الأعلى

454
00:32:16,300 --> 00:32:20,110
لا أستطيع

455
00:32:20,140 --> 00:32:22,980
نحنُ بِأمان هُنا

456
00:32:23,010 --> 00:32:25,950
نحنُ سعداء، أليس كذلك؟

457
00:32:36,690 --> 00:32:37,890
ماهذا بحق الجحيم!

458
00:32:39,160 --> 00:32:43,960
- ماهذا بحق الجحيم؟

459
00:32:44,600 --> 00:32:48,700
أنت الشخص الذي كان يجلب
لي الطعام البارد طوال الوقت؟

460
00:32:48,730 --> 00:32:50,070
لأشهر؟

461
00:32:50,100 --> 00:32:52,710


462
00:32:52,740 --> 00:32:55,210
حسنا ، نعم ، عندما لا أكون مشغولا
أنا مشغول كثيرا ، كما تعلمين

463
00:32:55,240 --> 00:32:58,680
يحدث فقط أن تكون شاحنة طعام حيث اكون مشغول جداً، وأنا ،

464
00:32:58,710 --> 00:33:01,250
أعني ، ليس مثل
أنا يمكن أن أكل أي منها

465
00:33:01,280 --> 00:33:03,480
شكراً

466
00:33:03,520 --> 00:33:06,020
قد يكون رطب قليلا

467
00:33:06,050 --> 00:33:08,220
لقد تعثرت
خرج غطاء الصرف الصحي من...

468
00:33:08,250 --> 00:33:10,160
هل تسمع هذه الموسيقى أيضاً؟

469
00:33:10,190 --> 00:33:12,760
طوال الصباح

470
00:33:12,790 --> 00:33:15,560
أنت،

471
00:33:15,590 --> 00:33:18,030
تريد الذهاب للنيل من الشخص الذي يعزفها؟

472
00:33:18,060 --> 00:33:19,900
بالتأكيد!

473
00:33:49,130 --> 00:33:51,600
قد يكون توقيتي سيئاً

474
00:33:51,600 --> 00:33:55,230
لكنني ممتن لمهووس التشاومبامبا

475
00:33:55,270 --> 00:33:57,840
الذي جمعنا جميعاً هنا

476
00:34:15,960 --> 00:34:18,690
هل يمكنني أن أقول أنه من الأفضل أن
يكون هناك سبب جيد لوجودنا هنا؟

477
00:34:18,730 --> 00:34:23,000
والأفضل أن تغلق تلك الأغنية اللعينة

478
00:34:23,030 --> 00:34:25,570
لانني بصراحة أفضل ان احشر اسماك القرش في جسمي

479
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
على ان اكون في المكان ذاته معك

480
00:34:27,630 --> 00:34:31,840
السيد لا أحد إختطف (داني)

481
00:34:31,870 --> 00:34:36,140
- إذاً أنقذ (داني)
- لا أستطيع

482
00:34:36,170 --> 00:34:38,730
أحتاج الى مساعدتكم

483
00:34:50,290 --> 00:34:54,790
منذ زمن بعيد ، كان لدي ابنة

484
00:34:54,830 --> 00:34:58,930
كانت رائعة وتمثل كل شيء بالنسبة لي ،

485
00:34:58,960 --> 00:35:02,070
وأنا خائف...

486
00:35:02,100 --> 00:35:06,450
ان تكون خطراً علينا جميعا

487
00:35:07,640 --> 00:35:11,610
جل ما اردته هو ان احيا يوم اكثر مما فعلت

488
00:35:11,640 --> 00:35:13,880
لِأحميها

489
00:35:13,910 --> 00:35:17,620
والاّخرين

490
00:35:17,650 --> 00:35:22,650
لهذا خلقت كل واحد منكم

491
00:35:27,160 --> 00:35:32,160
إحتجت الى دراسة الطرق الممكنة لِأُطيل حياتي

492
00:35:34,370 --> 00:35:39,110
إذا لقد كُنا فِئران تجارب كما قال السيد لا أحد

493
00:35:39,140 --> 00:35:43,010
أجل في البداية
لا استطيع إنكار الأمر

494
00:35:43,040 --> 00:35:47,680
حسنًا ، أنا آسف ، لكن استدعاء ابنتك الآن ،

495
00:35:47,710 --> 00:35:49,080
هذا شرير بالفعل

496
00:35:49,110 --> 00:35:50,280
إنها الحقيقة

497
00:35:50,320 --> 00:35:52,590
لقد اخفيتها لسنوات في (داني)

498
00:35:52,620 --> 00:35:57,620
الذي قبل بلطف أن يكون الراعي لها

499
00:35:57,690 --> 00:35:59,860
بطريقة ما،

500
00:35:59,890 --> 00:36:02,430
قام َ السيد "لا أحد"

501
00:36:02,430 --> 00:36:04,330
بإكتِشاف أمرها

502
00:36:04,360 --> 00:36:09,360
وقد أوقع بِكليهما
داخل الرسْمة

503
00:36:11,000 --> 00:36:15,070
رجاء ً

504
00:36:15,110 --> 00:36:18,340
أنها كل ّ ما قد تبقى لي

505
00:36:18,380 --> 00:36:21,680
سأخبرك َ بأمر، سأساعِدك َ بشأن ِ أبنتك َ

506
00:36:21,710 --> 00:36:25,280
بِمجرد أختراعك
لآلة زمن

507
00:36:25,320 --> 00:36:29,360
والتي تُرجعني إلى الوراء
لثلاثين سنة عندما فقدت ُ عمري

508
00:36:29,390 --> 00:36:34,090
اللعنة إليك َ إلى الأبد
حتى ذلك الحين

509
00:36:34,130 --> 00:36:37,500
و (داني) ؟ هل ستقوم ُ بالتخلي
عنهم فحسب؟

510
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
رغم َ أنهُم لم يَكن ْ
لديهم يد ٌ في هذا؟

511
00:36:39,000 --> 00:36:43,030
متأسف ، ولكن أي جزء من عبارة "اللعنة عليك
للأبد " لم تفهمه ُ ؟

512
00:36:43,070 --> 00:36:45,570
سأقوم ُ بالأمر

513
00:36:45,610 --> 00:36:48,240
لأجل (داني)
وحتى لأجل أبنتك

514
00:36:50,010 --> 00:36:52,180
وليس لأجلك

515
00:36:52,210 --> 00:36:54,580
مهلا ً ! هل تقومين بالأمر ؟

516
00:36:54,610 --> 00:36:57,320
أنت َ مفزع ٌ يا (نايلز كولدر)

517
00:36:57,350 --> 00:37:01,760
موبوء ، شخص ٌ كالقُمامة

518
00:37:01,790 --> 00:37:05,320
ولكن ساعدني، فأنا ذاهب
إلى تلك َ الرسمة ِ أيضا ً

519
00:37:05,360 --> 00:37:07,660
كنت ُ فظيعة ً كإنسان

520
00:37:07,690 --> 00:37:12,070
وأسوأ من ذلك ، كوني معلمة تمثيل

521
00:37:12,100 --> 00:37:16,440
الوقت ُ الوحيد الذي لا أشعُر ُ
فيه ِ كسافلة

522
00:37:16,470 --> 00:37:19,810
... هو حينما أتعامل مع

523
00:37:19,840 --> 00:37:23,610
أيا ً ما تدعو هذه الحماقة

524
00:37:23,640 --> 00:37:25,240
(لاري)

525
00:37:25,280 --> 00:37:27,750
وهل يهم ّ رأيي ؟

526
00:37:27,750 --> 00:37:28,950
(كليف)

527
00:37:28,980 --> 00:37:31,920
عظيم ! الآن أنا سافل لعين
والذي هو سافل ٌ لعين

528
00:37:31,920 --> 00:37:33,620
في حال لم ْ أعرُج
إلى الرسمة ِ اللعينة

529
00:37:33,620 --> 00:37:35,890
فبالطبع، سأقوم ُ بالعرج ِ إلى الرسمة ِ اللعينة

530
00:37:35,900 --> 00:37:36,920
بسبب ، لنكون صادقين

531
00:37:36,920 --> 00:37:40,160
من هو أحمق بما فيه ِ الكفاية
ليقوم َ بالعروج إلى رسمة ٍ لعينة ؟

532
00:37:40,160 --> 00:37:42,590
! لنذهب

533
00:37:42,630 --> 00:37:46,700
حسنا ً ، إذا ً لنعرج
إلى الرسمة .... بطريقة ٍ ما ،

534
00:37:46,730 --> 00:37:49,170
وبعدها بأية طريقة نقوم بإنقاذ
كلا ً من (داني ) وأبنتك

535
00:37:49,200 --> 00:37:50,840
الدخول إلى هناك
سيكون ُ الجزء الأسهل

536
00:37:50,870 --> 00:37:52,840
والأمر المعقد هو مسألة الخروج من هناك

537
00:37:52,870 --> 00:37:54,740
لم َ ؟ ماذا علينا أن نفعله ُ ؟

538
00:37:54,770 --> 00:37:57,780
لا أعلم ، وهذا هو سبب
كون الأمر معقدا ً

539
00:37:57,810 --> 00:38:00,580
حسنا ً

540
00:38:02,050 --> 00:38:04,480
إذا ً ، ماذا سنفعل ؟
أ نحدق ْ فقط في هذا الشيء ؟

541
00:38:04,520 --> 00:38:06,890
أستمر بالتحديق، أستمر بالتحديق

542
00:38:14,560 --> 00:38:16,300
أين الباقين ؟

543
00:38:18,430 --> 00:38:22,000
(داني)، أ أنت َ بخير؟
... ما الذي يحدث

544
00:38:22,030 --> 00:38:25,780
لا أستطيع ُ الرؤية، لا بأس

545
00:38:31,240 --> 00:38:33,050
ماذا بشأنها ، يا (داني) ؟

546
00:38:33,080 --> 00:38:34,480
أهي َ بمأمن ٍ ؟

547
00:38:36,520 --> 00:38:38,170
يا رفاق ؟

548
00:38:47,290 --> 00:38:51,400
ما هذا الشيء ؟

549
00:38:51,430 --> 00:38:54,200
حان موعد تصفية حسابكم

550
00:38:54,230 --> 00:38:55,600
يا الهي

551
00:38:55,630 --> 00:38:59,070
أستعدوا، أنا يده ُ اليمنى

552
00:38:59,100 --> 00:39:02,310
المنجل الخاص به ِ
أستفد مني يا أبي

553
00:39:02,340 --> 00:39:07,210
أنا تابع ُ لك
فارسك الخامس

554
00:39:07,250 --> 00:39:08,550
! أحتموا

555
00:39:11,680 --> 00:39:14,190
! تبا ً ! تبا ً

556
00:39:14,220 --> 00:39:15,450
سحقا ً

557
00:39:15,490 --> 00:39:20,490
سحقا ً ، سحقا ً ، سحقا ً
سحقا ً سحقا ً سحقا ً

558
00:39:26,300 --> 00:39:28,400
أنا آسف للغاية ، أيها الفتى (داني)

559
00:39:28,430 --> 00:39:30,700
يا الهي
(داني ) كان محقا ً ، لقد أتيتم

560
00:39:30,740 --> 00:39:32,670
أنا مسرور جدا ً لرؤيَتِكم يا رفاق

561
00:39:32,670 --> 00:39:34,240
ما الذي تَفعَلُه ُ يا رجل ؟

562
00:39:35,780 --> 00:39:38,640
لقد أنتهى أمري، لقد أنتهى أمري

563
00:39:38,680 --> 00:39:42,110
أنتهى أمري بصورة سيئة

564
00:39:42,150 --> 00:39:44,550
كنت ُ سعيدا ً هنا ، كما تعلم

565
00:39:44,580 --> 00:39:47,750
إلى أن ظهر َ ذلك الرجل
السيد "لا أحد" ، وهو يعرض ْ علي ّ

566
00:39:47,790 --> 00:39:52,120
حقائب ملأى بصور لينكولن، دافنشي، والأخوة جوناس
(أصحاب لحى طويلة)

567
00:39:52,160 --> 00:39:55,660
مذاق لحاهم رائعة جدا ً

568
00:39:55,690 --> 00:39:59,330
... وقد ْ أخبرتُه

569
00:39:59,360 --> 00:40:01,500
أخبرتُه ُ بكل ّ شيء

570
00:40:01,530 --> 00:40:06,340
لقد قمت َ بالتخلي عنها

571
00:40:15,350 --> 00:40:16,950
ماذا فعلت ؟

572
00:40:16,950 --> 00:40:18,380
ماذا قدْ فعلت ؟

573
00:40:18,420 --> 00:40:21,960
أعني ، بالتأكيد، اوقعت ُ بـ (داني) داخل رسمة ٍ لعينة

574
00:40:21,990 --> 00:40:25,960
قبل أن أدرك بأن هذا
... سيحولني إلى هذا

575
00:40:25,960 --> 00:40:27,190
! هذه القشرة

576
00:40:27,230 --> 00:40:29,730
كل ّ ما أردت ُ فعله ُ

577
00:40:29,760 --> 00:40:32,030
هو لقاء تلك َ البدائية
التابعة لك

578
00:40:32,070 --> 00:40:34,270
وها هو كل ما تبقى

579
00:40:34,300 --> 00:40:37,800
هي قطعة بديعة ومتسلطة
عن الكتلة القديمة

580
00:40:37,840 --> 00:40:40,470
إذا أذيتها بقدر
.... شعرة من رأسها

581
00:40:43,210 --> 00:40:48,050
لقد وسّعت تلك اللوامس
على هامتها

582
00:40:48,080 --> 00:40:50,980
هل سبق َ وأن حاولت َ
أن تتحدث بمنطق ٍ تجاه آفة

583
00:40:51,020 --> 00:40:55,220
بينما يستمتع بقيامه ِ بإعادة
انتاج فلم "كايجو"؟

584
00:40:55,220 --> 00:40:56,360
! هذا مستحيل

585
00:40:56,390 --> 00:40:58,390
! أخرس ، أنظر
نحتاج ُ لخطة

586
00:40:58,420 --> 00:41:00,930
أنظر، كنا الناس الوحيدون في
هذا العالم بإكمله

587
00:41:00,960 --> 00:41:03,230
الذين أستجابو لإشارة استغاثة (داني)
وقاموا بإتباعها إلى هنا

588
00:41:03,260 --> 00:41:05,930
نحن ُ نقبع في قلب
شارع ٍ واع ٍ

589
00:41:05,960 --> 00:41:08,670
وداخل رسمة ٍ سحرية
بصرصور ذو مؤخرة عملاقة

590
00:41:08,700 --> 00:41:09,900
... ورجل يقوم بإصطياد اللحى ، و

591
00:41:09,940 --> 00:41:12,170
وبعد داخلي لعين

592
00:41:14,010 --> 00:41:16,040
في حال كان هُناك من يقوم بإنقاذ (داني)

593
00:41:16,080 --> 00:41:19,480
وأبنة الرئيس ، فسيكون ُ نحن

594
00:41:19,510 --> 00:41:22,960
حسنا ً، ما هي الخطة ؟

595
00:41:27,450 --> 00:41:30,290
من هذا الطريق، بسرعة

596
00:41:30,320 --> 00:41:35,260
أنها في مشفى الدمى، أسفل السلالم

597
00:41:35,290 --> 00:41:36,900
لم يَكن هذا سيئا ً كثيرا ً

598
00:41:36,930 --> 00:41:39,800
ربّما  وجد الصرصار العملاق ، كومة روث
ليقوم بإلتهامها

599
00:41:39,830 --> 00:41:43,070
وتناسى كل شيء ٍ يخصّنا

600
00:41:47,740 --> 00:41:49,710
أنه الصرصور ، أليس كذلك ؟

601
00:41:59,150 --> 00:42:02,150
لقد أفسد َ حياتي

602
00:42:02,190 --> 00:42:06,290
! أركضي يا (جاين)

603
00:42:06,320 --> 00:42:07,660
تبا ً

604
00:42:16,840 --> 00:42:20,810
تعال وخذها أيها الأحمق

605
00:42:20,840 --> 00:42:23,690
تبا ً، تبا ً

606
00:42:27,780 --> 00:42:30,350
كلا ، أعثري على ابنتي

607
00:42:30,380 --> 00:42:33,680
مشفى الدمى، إذهبي

608
00:42:49,500 --> 00:42:53,400
كان من المفترض أن
أكون الشرير

609
00:42:53,440 --> 00:42:57,640
في هذه القطعة الرديئة

610
00:42:57,680 --> 00:43:00,780
لقد تفوقت علي ّ فتاة صغيرة

611
00:43:00,810 --> 00:43:04,450
وطردت ُ من منظمتي الإجرامية
خاصتي

612
00:43:04,480 --> 00:43:08,490
بواسطة جرذ ، وصرصار

613
00:43:08,520 --> 00:43:11,320
.. أنا

614
00:43:11,360 --> 00:43:14,030
الشرير الأكبر ، القبعة السوداء

615
00:43:14,060 --> 00:43:17,830
لا يمكنك أن تفعل هذا الهراء

616
00:43:17,860 --> 00:43:22,470
البارحة، فتاة ذو ثلاثة عشر عاما ً أخبرتني
بأن ألوث وجهي بأعشاب ضارة

617
00:43:24,400 --> 00:43:27,370
تهاني ّ

618
00:43:27,410 --> 00:43:29,480
وضع ُ كلانا مزري

619
00:43:29,510 --> 00:43:31,180
هذه أحدى الطرق لإخبار القصة

620
00:43:31,210 --> 00:43:32,510
أنها الحقيقة

621
00:43:32,550 --> 00:43:34,880
أنه الماضي

622
00:43:34,910 --> 00:43:38,520
لا زال المستقبل في متناولك
لتصنعه

623
00:43:38,550 --> 00:43:41,590
لم َ.؟ ما القصد ؟

624
00:43:41,620 --> 00:43:45,320
أعلم ُ ما يبدو عليه
أمر أن تصبح َ لا أحد

625
00:43:45,360 --> 00:43:49,130
ولكن بقدر السوء الذي شعرت ُ به
فأن سأفضل أن أكون لا أحد على أن أكون لا شيء

626
00:43:49,160 --> 00:43:51,360
وهذا تماما ً ما ستُصبح ُ أنت َ عليه

627
00:43:51,400 --> 00:43:54,470
إذا لم تستلم لشعورك َ
بالأسف حيال َ نفسك

628
00:43:54,500 --> 00:43:55,800
لا تعيريني أهتماما ً

629
00:43:55,840 --> 00:43:58,400
أنت ِ تقولين هذا
فقط لأجل أنقاذ موقفك

630
00:44:00,470 --> 00:44:03,440
هذا .. صحيح مئة في المئة

631
00:44:03,480 --> 00:44:05,440
ولكن فكّر حيال الأمر بالطريقة التالية

632
00:44:05,480 --> 00:44:09,350
إذا ما أستسلمت َ حالا ً
ستكون ُ قصتك عرضة ً للنسيان

633
00:44:09,380 --> 00:44:13,290
هزيمة مخيبة للآمال

634
00:44:13,320 --> 00:44:16,620
ولكن إذا ما تبنّيت الأمر ، فسيقوم ُ محدثك َ مرة ً أخرى

635
00:44:16,660 --> 00:44:22,860
بإمكان تحويل حكايتك إلى شيء ٍ
محبب من الكل

636
00:44:22,860 --> 00:44:27,300
تُروى وتُروى
وقتا ً بعد آخر

637
00:44:27,330 --> 00:44:31,670
عودة

638
00:44:31,670 --> 00:44:35,240
ماذا تريدين َ مني أن أفعل ؟

639
00:44:45,420 --> 00:44:48,450
وقف َ عند هذا

640
00:44:48,490 --> 00:44:51,920
يهدف لشيء ٍ واحد (ايزيكيل)

641
00:44:51,960 --> 00:44:55,530
ولد َ من أكثر المخلوقات تجبرا ً وخلودا ً

642
00:44:55,560 --> 00:44:57,460
أبي، هل هذا أنت ؟

643
00:44:57,500 --> 00:44:58,600
كلا

644
00:44:58,630 --> 00:45:01,570
أدرك َ (ايزيكيل) بأنه لم يكن إلها ً،
لا يمكنه ُ أن يكون

645
00:45:01,600 --> 00:45:04,570
لأنه ُ كان كذلك على مر ّ الوقت

646
00:45:04,600 --> 00:45:08,670
أكان بالنسبة ِ للآخرين أقوى بكثير من الصرصار؟

647
00:45:08,710 --> 00:45:13,310
من غيرك يمكنه ُ النجاة من الإنقراض
والأوبئة والانفجارات النووية؟

648
00:45:13,340 --> 00:45:14,480
! لا أحد

649
00:45:14,510 --> 00:45:16,820
فقط أنا ، (ايزيكيل) فقط

650
00:45:16,850 --> 00:45:18,880
وفي حال رغب َ بالنهاية

651
00:45:18,920 --> 00:45:22,390
فعليه ِ أن يظهر الإلهام َ بنفسه

652
00:45:22,420 --> 00:45:24,620
! نعم ، أنا مستعد

653
00:45:24,660 --> 00:45:27,890
والآن هو الوقت للحليم لأن يرث الارض

654
00:45:27,930 --> 00:45:31,660
حان الوقت للحليم لأن يبيدوها

655
00:45:31,700 --> 00:45:32,860
إبادة ؟

656
00:45:32,900 --> 00:45:36,540
على اليمين، خلف سيارة الـ (بي ام دبليو)

657
00:45:36,570 --> 00:45:40,810
لم َ ، لا يتربع احد على على بقايا من ذرق وحيدا ً

658
00:45:40,840 --> 00:45:42,780
لدى (ايزيكيل) نزعة غريزية جديدة

659
00:45:42,810 --> 00:45:44,780
.. أنه يُتوّق لالتهام

660
00:45:44,810 --> 00:45:46,580
العالم ...

661
00:45:46,610 --> 00:45:48,210
! نعم

662
00:45:48,250 --> 00:45:51,420
والآن بصدد تذوق (سايبورغ) العظيم

663
00:45:51,450 --> 00:45:54,150
رغبة (ايزيكيل) هي أن تتنامى قوته

664
00:45:54,190 --> 00:45:56,760
! لقد أصبحت ُ عظيما ً

665
00:45:56,790 --> 00:45:58,990
! مدمّر العوالم

666
00:46:03,360 --> 00:46:07,970
من بين كل الوسائل الغبية
فقد توقعت ُ الموت

667
00:46:08,000 --> 00:46:12,370
أو أن يتم التهامي من قبل جرذ عملاق
لم تكن في الحسبان

668
00:46:12,400 --> 00:46:15,040
لا أعلم ، ربّما أستحق هذا

669
00:46:15,070 --> 00:46:17,980
كنت ُ أبا ً سيئا ً وزوجا ً أسوأ

670
00:46:18,010 --> 00:46:20,050
لنرى ، ماذا غير ذلك ؟

671
00:46:20,050 --> 00:46:22,050
لقد قتلت أمي أيها اللعين

672
00:46:23,320 --> 00:46:26,890
حسنا ً ، نعم، ولكن ذلكما الشيئين
ليسا بذلك السوء

673
00:46:26,890 --> 00:46:28,890
أنا يتيم

674
00:46:29,820 --> 00:46:32,360
اعني ، الكثير من الأناس سيئين
في علاقاتهم وأبويتهم

675
00:46:32,390 --> 00:46:34,790
لا بعني أنهم أناس مزريين ، أليس َ كذلك ؟

676
00:46:34,790 --> 00:46:36,260
لأنه في حال كانت لدي ّ
فرصة أخرى مع (كلارا)

677
00:46:36,260 --> 00:46:38,830
أعلم ُ لبأني سأبلي بلاء ً أفضل

678
00:46:38,860 --> 00:46:40,730
إذا ً ، لم لا أحضى بفرصة ثانية ؟

679
00:46:40,770 --> 00:46:44,100
لم َ أستحق ُ أن يتم هظمي ببطء
من قبل قارض عملاق ؟

680
00:46:44,100 --> 00:46:47,440
لأنه لا اعتقد بأني أستحق
لا أستحق ُ هذا

681
00:46:47,470 --> 00:46:48,810
ربّما لا أحد يستحق

682
00:46:48,840 --> 00:46:51,280
لا استحق هذا الهراء

683
00:46:51,310 --> 00:46:54,710
لا أستحق ُ هذا الهراء

684
00:46:54,750 --> 00:46:57,980
لا أستحق ُ هذا الهراء

685
00:47:00,290 --> 00:47:02,520
حسنا ً ، سمعت َ خطة (فيك)

686
00:47:02,560 --> 00:47:06,460
ستقوم ُ بإيجاد وسيلة للخروج من هنا
أعلم ُ أنك ستفعل

687
00:47:06,490 --> 00:47:08,330
أنطلقي أيتها الروح السلبية

688
00:47:39,530 --> 00:47:41,960
مرحبا ً ؟

689
00:47:41,990 --> 00:47:44,160
أنا (جاين)

690
00:47:44,200 --> 00:47:46,870
أرسلني (نايلز) لاصطحبك

691
00:48:05,620 --> 00:48:07,020
عمل جيد

692
00:48:07,050 --> 00:48:09,860
يبدو أنني قد فقت

693
00:48:09,890 --> 00:48:13,260
بمجرد أن يكون الجميع
داخل الصرصور العملاق

694
00:48:13,260 --> 00:48:14,260
! (ريتا)

695
00:48:26,270 --> 00:48:30,580
أنا اعرفك أفضل من ان تعرف
نفسك يا (ايزيكيل)

696
00:48:30,610 --> 00:48:35,610
تريد ُ أن تلتقطني بواسطة تلك الاذرع القوية
وتلتهمني بالكامل

697
00:48:36,650 --> 00:48:40,750
يا الهي ، سيكون هذا اسوء من حالة الحمار
أليس كذلك ؟

698
00:48:47,560 --> 00:48:49,160
لقد فهمت

699
00:48:49,190 --> 00:48:53,250
لدي ّ صديق ، دمية طفل

700
00:48:54,470 --> 00:48:56,900
أنها مثلنا

701
00:48:56,940 --> 00:48:59,340
أنها خائفة أيضا ً

702
00:48:59,370 --> 00:49:01,510
وأعتاد أبيك أن يغني
لها هذه الاغنية

703
00:49:01,540 --> 00:49:05,240
والتي لطالما جعلتها
تشعر بحال ٍ أفضل

704
00:49:50,660 --> 00:49:53,930
ولا حتى صقر ؟

705
00:49:53,960 --> 00:49:58,760
بجعجعته ِ العالية والقوية ؟

706
00:50:02,940 --> 00:50:04,590
تعالي ، عزيزتي

707
00:50:11,010 --> 00:50:16,010
ألا نذهب ْ ونرى ما يبدو
عليه داخل الصرصور ؟

708
00:50:45,410 --> 00:50:48,380
مهلا ً مهلا ً (كليف)
ماذا بشأن ِ (كليف)؟

709
00:50:48,410 --> 00:50:50,950
سحقا ً ، (كليف)

710
00:50:50,980 --> 00:50:54,590
لا أستحق ُ هذا الهراء

711
00:50:54,620 --> 00:50:55,820
مقرف

712
00:50:55,860 --> 00:50:57,790
حسنا ً

713
00:50:57,820 --> 00:51:00,090
حسنا ً ، أنا أتأمل هُنا فحسب

714
00:51:00,130 --> 00:51:01,460
.. بعدها

715
00:51:01,490 --> 00:51:05,990
بعدها (ايزيكيل) يكون قد لاحظ (ويسكرز)

716
00:51:06,900 --> 00:51:11,400
أعني ، قد لاحظه ُ فعلا ً

717
00:51:15,310 --> 00:51:19,680
لم َ ، كان مشغولا ً للغاية

718
00:51:19,710 --> 00:51:22,510
قد أصبح مهندس
نهاية العالم وكل شيء

719
00:51:22,550 --> 00:51:25,690
قد فشل في رؤيته
حيث كان تمام ً نصب عينيه

720
00:51:25,690 --> 00:51:27,150
ولن ها هو ذا

721
00:51:27,150 --> 00:51:32,560
يد (ايزيكيل) اليمنى في تدمير
هذا العالم البغيض

722
00:51:32,560 --> 00:51:35,090
حليم ٌ آخر و مخلوق منسي

723
00:51:35,130 --> 00:51:37,430
كما لو أن الروح
انفصلت إلى نصفين

724
00:51:37,460 --> 00:51:39,930
ومن ثم وجدتا طريقهما
معا ً مرة أخرى

725
00:51:39,960 --> 00:51:42,170
كان الشوق ُ ملموسا ً

726
00:51:42,200 --> 00:51:44,200
كان ً متيم ً

727
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
سأقوم بنشرك كما الطاعون يا أبي

728
00:51:48,170 --> 00:51:51,480
حقا ً ، ! (ويسكرز)

729
00:51:51,510 --> 00:51:55,050
كان في تلك اللحظة حينما
فقد (ايزيكيل) نزعته

730
00:51:55,080 --> 00:51:57,850
جوّع َ لشيء وحيد

731
00:51:57,880 --> 00:51:59,920
وشيء وحيد فحسب

732
00:51:59,950 --> 00:52:02,150
.. وكان

733
00:52:02,190 --> 00:52:04,140
جرذ سمين

734
00:52:19,470 --> 00:52:21,370
سأصل داخل الصرصار

735
00:52:21,410 --> 00:52:23,310
سأصل داخل الصرصار

736
00:52:23,340 --> 00:52:25,310
سأصل داخل الصرصار

737
00:52:25,340 --> 00:52:27,650
يا الهي! تبا ً لي

738
00:52:35,020 --> 00:52:38,130
ومن المعلوم أن خوفه الأعظم
كان ايضا ً بمثابة قوته العظمى

739
00:52:38,160 --> 00:52:43,160
علم لاري أن الوقت قد حان
للإندفاع نحو هذا البعد الغير قابل للإختراق

740
00:52:50,340 --> 00:52:53,670
كل القطع سبُلقى بها في المكان

741
00:52:53,710 --> 00:52:58,710
نهاية القصة الملفتة للإنتباه
تقع أخيرا ً على عاتقنا

742
00:53:01,050 --> 00:53:04,080
لذا فأن الصرصار قام بإلتهامهم
لحمايتهم من الإشعاع

743
00:53:04,120 --> 00:53:08,920
فهمت ُ ذلك ، ولكن ما سيحدث ُ لنا ؟

744
00:53:08,950 --> 00:53:09,960
... تبــ

745
00:53:13,390 --> 00:53:16,090
أوغاد ! منشقين !

746
00:53:16,130 --> 00:53:18,500
هل يعتقدون أن بإمكانهم تحطيمي؟

747
00:53:18,530 --> 00:53:21,900
كلا فإن نهاية العالم
هو حليفي

748
00:53:21,940 --> 00:53:26,240
الإشعاع النووي
مجرد قبلة لطيفة على قفاي

749
00:53:26,270 --> 00:53:29,780
لا يمكنني الموت لكوني أنا الموت

750
00:53:29,810 --> 00:53:32,510
.. أنا البداية ، النهاية و

751
00:53:44,020 --> 00:53:45,220
هل الكل على ما يُرام ؟

752
00:53:45,260 --> 00:53:47,390
لا شيء مثل حمام لساعة واحدة

753
00:53:47,430 --> 00:53:52,430
وشراب على  الثلج لن يُساعد

754
00:53:52,670 --> 00:53:56,170
- .. هل هذا
- نعم

755
00:53:56,200 --> 00:53:59,800
كل شيء على ما يُرام ، عزيزتي

756
00:54:01,710 --> 00:54:04,010
.. كلكم

757
00:54:04,040 --> 00:54:07,780
هذه ابنتي ، (دوروثي)

758
00:54:07,810 --> 00:54:09,420
(دوروثي سبينر)

759
00:54:09,450 --> 00:54:12,020
.. يا رفاق

760
00:54:12,050 --> 00:54:15,720
سأقترح إمكانية التعامل مع
القضية المطروحة في متناول اليد

761
00:54:15,760 --> 00:54:17,960
وبعدها نلتقي أقوى
فتاة صغيرة في العالم

762
00:54:17,990 --> 00:54:20,460
ما هذا ؟
هل تمازحني؟

763
00:54:20,490 --> 00:54:22,230
هل تمازحني ؟

764
00:54:22,260 --> 00:54:25,430
! هل تمازحني

765
00:54:26,260 --> 00:54:36,430
<font face="Andalus" size="25" color="#ffffff">{\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}تقبلوا تحيات فريق مترجمي
<font size="25" color="#013ce7">{\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق"
نلقاكم على خير في مسلسلات قادمة</font></font>

