﻿1
00:00:25,045 --> 00:00:26,503
‫تبدو بحال رائع

2
00:00:27,092 --> 00:00:29,379
‫نعم، السر هو...

3
00:00:30,168 --> 00:00:32,336
‫التصبب عرقاً في الليل والكثير من التقيؤ

4
00:00:32,545 --> 00:00:35,501
‫العلاج مكثف الجرعات ثقيل الوطأة، نعم

5
00:00:36,710 --> 00:00:40,255
‫- لكن لا يمكنك تجاهل هذه النتائج
‫- أخبريني

6
00:00:40,375 --> 00:00:46,128
‫ورمك ينحسر والخلايا مفصصة النواة
‫تجاوزت الألف للمرة الأولى من أسبوع

7
00:00:46,247 --> 00:00:49,124
‫والهيموغلوبين في المعدل الطبيعي

8
00:00:50,582 --> 00:00:55,166
‫كنت سأقف وأهتف، لكن...
‫أظن أنني قد أقع

9
00:00:55,585 --> 00:00:58,661
‫- (ماكس)، ينبغي أن تكون مسروراً بهذا
‫- نعم، أشعر بالسرور

10
00:00:58,791 --> 00:01:01,747
‫لكني لم أعرف أن السرور لهذه الدرجة
‫سيكون بهذا السوء

11
00:01:05,492 --> 00:01:09,457
‫(فرجينيا)، أشعر بالبرد طوال الوقت

12
00:01:09,577 --> 00:01:11,744
‫- هل هذا...
‫- أثر جانبي شائع

13
00:01:14,621 --> 00:01:17,577
‫تفضل، وسنعطيك بعض السوائل

14
00:01:17,697 --> 00:01:20,573
‫هذه أخبار سارة، العلاج الكيماوي ينجح

15
00:01:36,612 --> 00:01:38,150
‫هنا جيد

16
00:01:47,278 --> 00:01:49,565
‫سيدي، أتعرف في أي دور غرفتك؟

17
00:01:49,695 --> 00:01:51,103
‫يمكنني الاتصال بأحد ليساعدك

18
00:01:54,728 --> 00:01:58,234
‫آسفة يا دكتور (غودوين)، لم أميزك

19
00:02:05,354 --> 00:02:07,062
‫- "العلم هو التقدم"
‫- "دكتورة (شارب)، دكتور (بانثاكي)"

20
00:02:07,182 --> 00:02:10,977
‫"لماذا ما زلنا نعتمد بكثافة
‫على طرق طُورت قبل 60 عاماً؟"

21
00:02:11,097 --> 00:02:14,972
‫"للأسباب نفسها التي ما زلنا لأجلها
‫نستخدم البنسلين والأسبرين، لأنها تجدي"

22
00:02:15,102 --> 00:02:17,179
‫"في المستقبل، عندما تسود الطرق الجديدة"

23
00:02:17,309 --> 00:02:20,475
‫سنتذكر الماضي ونُذعر
‫من وحشية الطرق العلاجية الآن

24
00:02:20,595 --> 00:02:23,431
‫- والمعالجة المناعية إحدى هذه الطرق
‫- أظن أنها ستكون كذلك

25
00:02:23,551 --> 00:02:26,886
‫لكن متى؟ مرضى السرطان
‫يحتاجون إلى علاج فعال الآن

26
00:02:27,216 --> 00:02:30,342
‫كم من مرضى السرطان
‫تساعد طرقكم العلاجية؟ 1 بالمئة؟

27
00:02:30,472 --> 00:02:33,298
‫بل 5 بالمئة
‫لكن بعض الأطباء لديهم نتائج أفضل

28
00:02:33,428 --> 00:02:35,635
‫مثل الدكتورة (فالنتينا كاسترو)

29
00:02:35,755 --> 00:02:39,550
‫حتى أنها مارسته في (نيو أمستردام)
‫قبل أن تكثف الدكتورة (شاب) طرق العلاج القديمة

30
00:02:39,680 --> 00:02:42,386
‫- لأنها تجدي
‫- وأجبرت الدكتورة (كاسترو) على المغادرة

31
00:02:42,506 --> 00:02:44,464
‫لأن طرقها لم تنجح
‫- دكتورة (هيلين)

32
00:02:44,593 --> 00:02:46,381
‫- دكتورة (شارب) من فضلك
‫- دكتورة (شارب)

33
00:02:46,631 --> 00:02:49,337
‫أيمكنك أن تخبرينا
‫كيف تنظرين إلى طرق دكتور (بانثاكي)؟

34
00:02:51,045 --> 00:02:52,423
‫بكل سرور

35
00:02:54,131 --> 00:02:55,669
‫لا أصدق كم اشتقت لهذا

36
00:02:55,799 --> 00:02:58,625
‫كان جزءاً كبيراً من حياتي
‫بل كان حياتي

37
00:02:58,755 --> 00:03:00,333
‫يجب أن تأتي إلى (بروكسل) معي

38
00:03:00,463 --> 00:03:03,209
‫ماذا؟ الآن؟
‫لأني ظننا أننا مشغولان في شيء

39
00:03:03,339 --> 00:03:07,044
‫لا، الأسبوع القادم، سأقدم في مؤتمر
‫لكن يجب أن تكوني معي هناك

40
00:03:08,582 --> 00:03:11,878
‫- تقدم؟
‫- أفعل ما فعلناه للتو في ذلك الاستوديو

41
00:03:12,207 --> 00:03:13,586
‫نتناظر

42
00:03:15,243 --> 00:03:17,371
‫بل قل أهزمك شر هزيمة

43
00:03:17,830 --> 00:03:21,246
‫أنا متأكد أني قوضت للتو إنجازات حياتك
‫بإنجازات حياتي

44
00:03:27,158 --> 00:03:30,613
‫إذن، أنا أتحداك إلى مباراة أخرى
‫في (بروكسل)

45
00:03:34,159 --> 00:03:36,406
‫لا أمانع ما دمنا سنستمر
‫في تبادل القبل هكذا

46
00:03:38,244 --> 00:03:41,200
‫(لوك باور)، 17 عاماً
‫كان قبل الوقوع بصحة جيدة

47
00:03:41,320 --> 00:03:43,367
‫يشتكي الآن من ضعف في الذراع الأيسر
‫ورؤية ضبابية

48
00:03:43,487 --> 00:03:45,194
‫معدل ضربات القلب وضغط الدم
‫طبيعي ومستقر

49
00:03:45,324 --> 00:03:47,282
‫- هل آخذه إلى غرقة الحوادث 1؟
‫- أخبرني أيهما حدث أولاً

50
00:03:47,402 --> 00:03:50,448
‫- الرؤية الضبابية أم الوقوع؟
‫- تعثرت لأنني لم أستطع الرؤية

51
00:03:50,567 --> 00:03:52,525
‫خذه إلى حجرات الستائر، سنعتني بك

52
00:03:52,655 --> 00:03:54,023
‫حسناً، هيا بنا

53
00:03:55,072 --> 00:03:58,397
‫كنت أوزع منشورات يوم أمس
‫لكني ظللت أسقطها

54
00:03:59,106 --> 00:04:01,194
‫ظننت أنني جائع فاشتريت شطيرة نقانق

55
00:04:01,403 --> 00:04:04,899
‫قضمت قضمة واحدة وبدأت أختنق
‫بالكاد استطعت البلع

56
00:04:05,149 --> 00:04:06,896
‫بعد أن استيقظت تشوشت رؤيتي

57
00:04:07,026 --> 00:04:08,774
‫وعند ذلك تعثرت ووقعت

58
00:04:09,483 --> 00:04:11,231
‫- تسمم سجقي
‫- ابتعد يا رجل

59
00:04:11,360 --> 00:04:15,815
‫آسف، (ماكس غودوين)، أنا رئيس الأطباء

60
00:04:15,934 --> 00:04:18,561
‫أحصل فقط على مشروب سريع يطفئ ظمئي

61
00:04:19,650 --> 00:04:24,473
‫كل الأعراض التي تمر بها ناتجة عن سم
‫تنتجه البكتيريا السجقية

62
00:04:24,603 --> 00:04:26,980
‫التي تنمو في مكان ما داخل جسمك

63
00:04:27,809 --> 00:04:29,517
‫من كان يدري أن التحدث متعب هكذا؟

64
00:04:30,146 --> 00:04:33,182
‫هذا منطقي، سأطلب مضاد التسمم

65
00:04:33,352 --> 00:04:34,970
‫نعم، سأعتني به

66
00:04:35,599 --> 00:04:37,097
‫ومن سيعتني بك؟

67
00:04:40,592 --> 00:04:44,597
‫يمكنك أن تطلع عليه بنفسك
‫لكن المخاوف واضحة جداً

68
00:04:45,306 --> 00:04:49,591
‫أنت متهم بإقامة علاقة غير علاجية
‫مع مريضك (آفي مانتل)

69
00:04:49,720 --> 00:04:51,348
‫- نعم
‫- بصفتي مديرة الأطباء بالنيابة

70
00:04:51,468 --> 00:04:55,213
‫تأتي كل الشكاوى الشخصية إلى مكتبي
‫لذلك سأجري دراسة أولية

71
00:04:55,383 --> 00:04:56,841
‫حسناً، وبعد ذلك؟

72
00:04:58,549 --> 00:05:00,427
‫فلنأمل أن لا شيء بعد ذلك

73
00:05:00,926 --> 00:05:03,962
‫حسناً، أنا أثق بالإجراءات

74
00:05:04,132 --> 00:05:06,758
‫أحضرت ملفات الحالة
‫وملاحظات العلاج النفسي الخاصة بـ(آفي)

75
00:05:06,878 --> 00:05:08,925
‫- كل شيء هنا
‫- رائع، شكراً

76
00:05:09,045 --> 00:05:10,673
‫- عفواً
‫- سنتحدث قريباً

77
00:05:12,840 --> 00:05:14,209
‫(هيلين)

78
00:05:14,758 --> 00:05:17,374
‫لم أفعل... لم أرتكب خطأ

79
00:05:18,253 --> 00:05:19,632
‫أليس كذلك؟

80
00:05:21,459 --> 00:05:22,837
‫سنتحدث قريباً

81
00:05:23,666 --> 00:05:25,044
‫حسناً

82
00:05:28,370 --> 00:05:31,087
‫- ما مرضك؟
‫- سرطان الحنجرة

83
00:05:31,376 --> 00:05:33,623
‫- هذا مؤسف
‫- إنه كذلك حقاً

84
00:05:36,120 --> 00:05:37,498
‫ها هو

85
00:05:37,618 --> 00:05:40,704
‫التهاب النسيج الخلوي
‫هنا توجد البكتيريا السجقية

86
00:05:40,954 --> 00:05:43,241
‫نمت في هذا الجرح ودخلت إلى جسمك

87
00:05:43,371 --> 00:05:44,749
‫كيف أصِبت بهذا؟

88
00:05:46,407 --> 00:05:48,664
‫أثناء قفزي في حاوية نفايات
‫قبل أسبوعين

89
00:05:49,243 --> 00:05:52,619
‫فلنقل فقط إن طريقتي لم تكن مثالية

90
00:05:52,738 --> 00:05:54,866
‫- أرى هذا
‫- ماذا تفعل؟

91
00:05:54,995 --> 00:06:00,159
‫أحدد حجم الالتهاب
‫لنستطيع تتبع استفحاله

92
00:06:00,698 --> 00:06:04,613
‫أو كما آمل، عدمه
‫لماذا لم تأت قبل الآن؟

93
00:06:06,610 --> 00:06:08,158
‫ليس لدي تأمين

94
00:06:08,907 --> 00:06:11,364
‫- لم يكن يجدر بهذا أن يوقفك
‫- بربك، تعرف كيف يسير الأمر

95
00:06:11,484 --> 00:06:13,861
‫تسير إلى المكتب فيطلبون منك البطاقة

96
00:06:14,111 --> 00:06:17,946
‫ومن دونها، لا ينظر إليك أحد، وهذا محرج

97
00:06:19,484 --> 00:06:21,771
‫أن تكون غير مرئي يكاد يكون
‫أسوأ من أن تكون مريضاً

98
00:06:25,526 --> 00:06:28,102
‫أتعرفين أن (لوك) مصاب بذلك الالتهاب
‫منذ أسبوعين؟

99
00:06:28,272 --> 00:06:29,650
‫لا يفاجئني ذلك

100
00:06:29,770 --> 00:06:31,478
‫في الماضي
‫كان يمكن علاج ذلك في عيادة

101
00:06:31,608 --> 00:06:34,314
‫بضع غرز وبعض المضادات الحيوية
‫أي علاج رخيص

102
00:06:34,434 --> 00:06:35,942
‫لكنه بدلاً من ذلك انتظر

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,399
‫فانتهى به الأمر أكثر مرضاً
‫ويُعالج في قسم الطوارئ

104
00:06:38,519 --> 00:06:41,016
‫برعاية معقدة وغير فعالة ومكلفة جداً

105
00:06:41,145 --> 00:06:44,141
‫هذه نقاط جيدة أحب مناقشتها
‫عندما لا أكون غارقة في العمل

106
00:06:44,271 --> 00:06:48,726
‫كل ذلك لأن لا تأمين، وأراهن أن نصف الناس
‫في قسم الطوارئ هذا ليس لديهم تأمين

107
00:06:48,845 --> 00:06:50,763
‫على الأرجح أكثر من النصف
‫لكن لا يمكننا عمل شيء حياله

108
00:06:50,893 --> 00:06:53,429
‫أتعرفين؟ بلى، هناك شيء يمكننا عمله

109
00:06:53,559 --> 00:06:56,935
‫يمكننا استدعاء
‫كل إداريي المستشفى إلى هنا الآن

110
00:06:57,764 --> 00:07:00,930
‫- لماذا سأفعل ذلك؟
‫- ليدرجوا الجميع في خطة تأمين جيدة

111
00:07:01,059 --> 00:07:03,307
‫هذا ما وضعت أكاديمية (أمستردام)
‫نصب عينيها أن تفعله

112
00:07:03,426 --> 00:07:06,343
‫تسهيل وصول الجميع إلى تأمين صحي
‫يمكنهم تحمل تكاليفه

113
00:07:06,472 --> 00:07:08,969
‫- أليس هذا معقداً؟
‫- بلى

114
00:07:09,349 --> 00:07:12,714
‫جداً، لكنه يؤذي مرضانا ويكلفنا أموالاً

115
00:07:12,844 --> 00:07:14,672
‫وهذا الأمر قد يحل المشكلتين

116
00:07:14,802 --> 00:07:17,638
‫التأمين الصحي متوفر لهؤلاء الناس

117
00:07:18,547 --> 00:07:21,802
‫وسنسجلهم جميعاً فيه

118
00:07:32,089 --> 00:07:34,915
‫هنا الدكتورة (هيلين شارب)
‫رئيسة الأطباء بالنيابة في (نيو أمستردام)

119
00:07:35,045 --> 00:07:38,750
‫أترأس تحقيقاً داخلياً
‫مع الدكتور (إغنيشاس فروم)

120
00:07:39,170 --> 00:07:41,247
‫وحاضرة معنا أيضاً الآنسة (تيارا دوبس)

121
00:07:41,587 --> 00:07:46,500
‫هذا التحقيق يزعم أنك يا دكتور (فروم)
‫خالفت سياسة إدارة المستشفى رقم 23

122
00:07:46,620 --> 00:07:49,207
‫تتناول هذه السياسة العلاقات غير العلاجية

123
00:07:49,496 --> 00:07:53,911
‫بما فيها بند عن مبالغة العاملين
‫في رعاية طفل أو عائلة

124
00:07:54,460 --> 00:07:56,867
‫حاولت دائماً تقديم أفضل رعاية ممكنة

125
00:07:57,786 --> 00:08:01,241
‫- نواياك ليست محل تحقيق
‫- جيد

126
00:08:01,701 --> 00:08:03,079
‫طرقك هي المشكوك فيها

127
00:08:05,156 --> 00:08:08,242
‫هل أظهرت قط محاباة
‫تجاه مريض معين؟

128
00:08:08,412 --> 00:08:09,780
‫لا

129
00:08:10,739 --> 00:08:13,655
‫ألم تشتر هدايا قط لمريض؟

130
00:08:15,203 --> 00:08:17,410
‫ربما في أعياد الميلاد، نعم

131
00:08:18,738 --> 00:08:23,322
‫وأحياناً قد أرى شيئاً بسيطاً
‫أعرف أن الطفل سيستجيب له جيداً

132
00:08:23,742 --> 00:08:25,150
‫أو بشكل خاص

133
00:08:26,029 --> 00:08:29,524
‫لكني ما كنت لأسميها محاباة

134
00:08:30,653 --> 00:08:33,739
‫- إذن، إجابتك "نعم"
‫- نعم

135
00:08:36,405 --> 00:08:39,691
‫هل سبق أن أحضرت طعاماً خاصاً
‫إلى المستشفى لمريض؟

136
00:08:39,981 --> 00:08:41,359
‫لا

137
00:08:42,358 --> 00:08:43,736
‫مهلاً، نعم

138
00:08:45,563 --> 00:08:49,438
‫لكن المريض ذكر حلوى الـ(سمورز)
‫بشكل خاص في الجلسات، لذا...

139
00:08:49,688 --> 00:08:51,566
‫- إذن، الإجابة "نعم" أيضاً
‫- نعم

140
00:08:51,685 --> 00:08:54,352
‫لكن كلنا نفعل أكثر من المطلوب هنا

141
00:08:54,482 --> 00:08:57,768
‫هذا التحقيق لا يتعلق بالجميع
‫يا دكتور (فروم)

142
00:08:59,565 --> 00:09:00,933
‫إنه يتعلق بك أنت

143
00:09:05,897 --> 00:09:09,352
‫هل أقدمت قط على اتصال بدني
‫من دون دعوة؟

144
00:09:10,641 --> 00:09:14,136
‫لم أشعر أحداً قط بعدم الراحة
‫إن كان هذا ما تعنينه

145
00:09:15,804 --> 00:09:17,302
‫هذا ليس نفياً

146
00:09:20,138 --> 00:09:26,141
‫دكتور (فروم)، هل سبق أن احتضنت أو قبّلت
‫أو لمست مريضاً من دون دعوة منه؟

147
00:09:26,390 --> 00:09:30,465
‫لا، لم أقبّل مريضاً قط

148
00:09:32,133 --> 00:09:36,427
‫هل سبق أن احتضنت أو لمست مريضاً
‫من دون دعوة منه؟

149
00:09:46,254 --> 00:09:47,633
‫نعم

150
00:09:50,339 --> 00:09:53,755
‫وهل تفهم أن هذا يتجاوز حدود

151
00:09:53,874 --> 00:09:57,170
‫علاقة علاجية طبيعية؟

152
00:09:59,497 --> 00:10:00,875
‫نعم

153
00:10:10,463 --> 00:10:12,800
‫أبحث عن حالة للاستشارة
‫مريض بنوبة صرع

154
00:10:13,339 --> 00:10:15,257
‫- (فينغ شن)
‫- تتبع الضجيج

155
00:10:20,749 --> 00:10:23,915
‫أرجوك، (فينغ) مريض جداً
‫إنه بحاجة إليك

156
00:10:25,044 --> 00:10:27,291
‫نعم، فهمت

157
00:10:28,419 --> 00:10:29,798
‫المعذرة

158
00:10:34,542 --> 00:10:37,128
‫مرحباً يا (فينغ)، أنا دكتور (كابور)

159
00:10:44,788 --> 00:10:47,245
‫هل نقص وزن (فينغ) مؤخراً؟

160
00:10:51,999 --> 00:10:53,996
‫- فليتحدث كل على حدة
‫- نعم

161
00:11:00,827 --> 00:11:02,825
‫(فينغ) يرفض الأكل

162
00:11:03,574 --> 00:11:04,952
‫على الإطلاق

163
00:11:06,410 --> 00:11:08,777
‫جهزي (فينغ) لبزل قطني في الحال

164
00:11:14,949 --> 00:11:17,695
‫أنت تحدق بقوة في هذه الشاشة

165
00:11:18,444 --> 00:11:20,532
‫نعم، قد يكون هذا
‫وقتاً غريباً لأخبرك، لكن...

166
00:11:21,361 --> 00:11:23,698
‫أنا واقع في حب جراحة فتح مجرى
‫للشريان التاجي

167
00:11:25,236 --> 00:11:28,072
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- كنت أحاول رؤيتك

168
00:11:28,192 --> 00:11:30,728
‫هذا رائع، أنا أيضاً كنت قادماً لرؤيتك

169
00:11:30,858 --> 00:11:34,314
‫- أخبرني
‫- حسناً، أريد أن تأتي لعشاء يوم الأحد

170
00:11:34,773 --> 00:11:36,361
‫لتقابلي عائلتي

171
00:11:38,069 --> 00:11:39,437
‫أو لا؟

172
00:11:39,687 --> 00:11:42,773
‫كنت سأجعلها مفاجأة
‫لكني دُعيت إلى صالون أدبي في (هارلم)

173
00:11:42,893 --> 00:11:45,729
‫لرؤية (تاناهاسي كوتس) وستكون أنت مرافقي

174
00:11:45,859 --> 00:11:47,357
‫- مستحيل!
‫- بلى

175
00:11:47,477 --> 00:11:50,353
‫- تعرفين أنني معجب به
‫- أعرف، لهذا كنت متحمسة كثيراً

176
00:11:50,473 --> 00:11:53,189
‫لكن يمكنني لقاء عائلتك
‫الأحد القادم، صحيح؟

177
00:11:53,808 --> 00:11:56,645
‫ستغضب مني أمي
‫إذا تخلقت عن عشاء الأحد

178
00:11:56,764 --> 00:11:58,352
‫ثم ستنضم إليها أخواتي

179
00:11:58,812 --> 00:12:01,019
‫إذن، لم تتخلف قط عن عشاء يوم الأحد؟

180
00:12:01,768 --> 00:12:03,136
‫في الجامعة

181
00:12:04,225 --> 00:12:08,639
‫إذن، أنت تستحق أن يوقع (تاناهاسي)
‫مجلتك المصورة (بلاك بانثر)

182
00:12:10,467 --> 00:12:11,845
‫أستحق ذلك بالفعل

183
00:12:15,640 --> 00:12:17,388
‫- سأذهب معك
‫- رائع

184
00:12:22,381 --> 00:12:23,929
‫- رقم هاتفك؟
‫- ليس لدي هاتف

185
00:12:25,427 --> 00:12:28,004
‫- العنوان؟
‫- أي مكان أكون فيه

186
00:12:29,132 --> 00:12:31,090
‫ألديك صندوق بريدي؟

187
00:12:31,220 --> 00:12:33,676
‫نعم، للبضائع التي تصلني من (أمازون)

188
00:12:34,425 --> 00:12:39,049
‫إذن، أظن أنه ليس هناك طريقة
‫لإرسال بطاقة التأمين إليك بالبريد

189
00:12:41,257 --> 00:12:42,625
‫سأعود بعد قليل

190
00:12:44,632 --> 00:12:47,708
‫آسف لإزعاجك يا دكتور (غودوين)
‫مريضي ليس له رقم ضمان اجتماعي

191
00:12:47,838 --> 00:12:50,504
‫- وهو مطلوب لنموذج...
‫- العائلة التي أحاول تسجيلها

192
00:12:50,624 --> 00:12:52,672
‫- أعطوني كلهم الاسم نفسه
‫- إنهم عائلة

193
00:12:52,792 --> 00:12:55,917
‫- الاسم الأول نفسه
‫- حسناً، أمهلاني قليلاً

194
00:12:57,745 --> 00:13:00,082
‫لدي فضول، أهذا أسوأ أم أفضل
‫مما كنت تفكر فيه؟

195
00:13:00,202 --> 00:13:03,078
‫التهاب النسيج الخلوي لدى (لوك باور)
‫تفاقم إلى تآكل في الأنسجة

196
00:13:03,208 --> 00:13:04,876
‫وقد يكون وصل إلى صمامات قلبه

197
00:13:05,205 --> 00:13:06,584
‫سأرسل نداءً آلياً إلى (رينولدز)
‫وأحجز غرفة عمليات

198
00:13:06,703 --> 00:13:08,082
‫- حسناً
‫- دكتور (غودوين)

199
00:13:08,201 --> 00:13:10,908
‫لا أستطيع الجزم إن كان مريضي
‫مناسباً لخطة التأمين هذه

200
00:13:11,038 --> 00:13:13,115
‫لأني أنا نفسي لا أستطيع فهم الخطة

201
00:13:16,081 --> 00:13:20,156
‫علي الاعتراف ببراعتك أيها الرئيس
‫لقد تفوقت على نفسك هذه المرة

202
00:13:20,286 --> 00:13:23,861
‫- حقاً؟
‫- المستشفى كله، وأعني المستشفى كله

203
00:13:23,991 --> 00:13:29,114
‫يتحدث عن خطتك المجنونة
‫بتسجيل كل المرضى في التأمين الصحي

204
00:13:29,244 --> 00:13:31,072
‫جدياً، ماذا كان يدور في ذهنك؟

205
00:13:31,401 --> 00:13:33,069
‫(ماكس)؟ (ماكس)؟

206
00:13:33,199 --> 00:13:34,657
‫نعم، أنا خلفك تماماً

207
00:13:34,907 --> 00:13:36,654
‫هل أطلب من أحدهم
‫إحضار كرسي متحرك لك؟

208
00:13:36,864 --> 00:13:39,361
‫لا، لا، أنا بخير، لكني...

209
00:13:40,360 --> 00:13:41,738
‫أبطأ كثيراً

210
00:13:41,898 --> 00:13:44,484
‫لقد سبقتك امرأة في الـ90 من العر
‫تسير بمساعدة جهاز

211
00:13:45,443 --> 00:13:47,191
‫لكنك لست مخطئة، الـ...

212
00:13:48,070 --> 00:13:51,275
‫مسألة التأمين كان فيها خطأ
‫لكن أتعرفين السبب؟

213
00:13:52,024 --> 00:13:54,811
‫يصعب علي حقاً
‫حصر النكات التي يمكن قولها هنا

214
00:13:54,941 --> 00:13:57,817
‫هذا مستشفى عام، صحيح؟
‫مساعدتنا للناس مجانية

215
00:13:57,937 --> 00:14:00,733
‫هذا هو الأمر باختصار
‫الناس لا يحتاجون إلى تأمين ليُعالجوا هنا

216
00:14:00,853 --> 00:14:03,649
‫ومعظم الناس الآن لا يعرفون ذلك

217
00:14:04,059 --> 00:14:05,856
‫وكيف تتوقع أن تحل هذه المشكلة؟

218
00:14:07,185 --> 00:14:08,563
‫دعيني أرى هذا

219
00:14:17,272 --> 00:14:20,018
‫- والآن انظري
‫- "خطة (نيو أمستردام) العائلية"

220
00:14:20,138 --> 00:14:21,516
‫هكذا نصلحها

221
00:14:23,683 --> 00:14:27,468
‫وماذا ستتضمن بالضبط
‫خطة (نيو أمستردام) العائلية؟

222
00:14:28,137 --> 00:14:29,725
‫كل شيء

223
00:14:30,554 --> 00:14:34,140
‫- وكم سيدفع الناس مقابلها؟
‫- لا شيء

224
00:14:34,299 --> 00:14:36,926
‫- حقاً؟ هذا ما ظننته
‫- نعم، سنحتاج إلى نسخ

225
00:14:37,056 --> 00:14:39,093
‫ربما، ما رأيك؟
‫500 ألف نسخة كبداية؟

226
00:14:39,223 --> 00:14:42,589
‫نعم، بالطبع، ثم ماذا؟
‫نخبئها في ألواح الشوكولاته؟

227
00:14:42,718 --> 00:14:45,425
‫لا، كنت أفكر أن نوزعها
‫على كل مقيم في مدينة (نيويورك)

228
00:14:51,127 --> 00:14:54,004
‫هل سبق وكنت أنت والدكتور (فروم)
‫في غرفة معاً؟

229
00:14:54,962 --> 00:14:59,217
‫- نعم، خلال الجلسات
‫- وخلال الجلسات

230
00:14:59,966 --> 00:15:03,381
‫هل بادر دكتور (فروم) قط بلمسك؟

231
00:15:04,380 --> 00:15:05,748
‫لماذا نتحدث عن هذا؟

232
00:15:07,836 --> 00:15:12,829
‫الآنسة (دوبس) أخبرتني بأنها رأت الدكتور
‫(فروم) يلمسك على رأسك وعنقك ووجهك

233
00:15:14,627 --> 00:15:15,995
‫لا بأس

234
00:15:19,331 --> 00:15:21,867
‫أظن أنه كان يضع يده على كتفي

235
00:15:22,417 --> 00:15:23,995
‫أو على ركبتي أحياناً

236
00:15:24,414 --> 00:15:25,992
‫بماذا أشعرك ذلك؟

237
00:15:28,289 --> 00:15:30,956
‫- هذا غباء
‫- أنا آسفة

238
00:15:31,285 --> 00:15:33,912
‫أنا آسفة، لكن الأمر مهم

239
00:15:37,247 --> 00:15:40,953
‫- بماذا أشعرك ذلك؟
‫- لا أريد التحدث عن ذلك، حسناً؟

240
00:15:41,322 --> 00:15:44,078
‫هل يجعلك التواصل الجسدي
‫تشعر بالانزعاج أحياناً؟

241
00:15:48,782 --> 00:15:50,151
‫(آفي)؟

242
00:15:53,866 --> 00:15:58,530
‫هل سبق أن لُمست بطريقة غير لائقة
‫من دكتور (فروم) أو غيره؟

243
00:16:04,482 --> 00:16:05,860
‫حبيبي

244
00:16:11,193 --> 00:16:12,651
‫لم أعرف كيف أخبرك

245
00:16:18,524 --> 00:16:21,060
‫(آفي)، سنحميك

246
00:16:24,356 --> 00:16:25,974
‫أيمكنك أن تخبرنا من؟

247
00:16:29,270 --> 00:16:31,097
‫أريد التحدث إلى دكتور (فروم)

248
00:16:34,513 --> 00:16:36,560
‫أنا أحقن الصبغة

249
00:16:39,057 --> 00:16:40,435
‫الصبغة ملأت حجرة القلب

250
00:16:42,892 --> 00:16:44,759
‫هنا، أترى هذا يا (ماكس)؟

251
00:16:46,058 --> 00:16:48,684
‫إنبات صغير على الصمام الثنائي الشرف
‫في قلب (لوك)

252
00:16:49,094 --> 00:16:51,591
‫- رأيته
‫- هل أنت بخير؟

253
00:16:52,599 --> 00:16:54,007
‫الأرقام لم تكن أفضل مما هي الآن

254
00:16:54,677 --> 00:16:57,053
‫هذا يفاجئني بالنظر إلى أن حالك
‫لم يبد بهذا السوء قط

255
00:16:57,303 --> 00:16:59,221
‫- لا أقصد الإساءة
‫- لم أعتبرها إساءة

256
00:17:00,179 --> 00:17:02,546
‫دكتور (رينولدز)؟
‫دكتور (كابور) يطلب مشورتك

257
00:17:02,676 --> 00:17:04,134
‫حسناً، انتهيت من العمل هنا

258
00:17:06,212 --> 00:17:07,590
‫(ماكس)؟

259
00:17:07,919 --> 00:17:09,507
‫فحصت ربلة ساق (لوك)

260
00:17:09,797 --> 00:17:11,425
‫الجراح العام في الطريق إلى هنا

261
00:17:11,545 --> 00:17:14,341
‫حسناً، أخبره بأنه كان يحقن الهيروين
‫تحت جلده

262
00:17:15,050 --> 00:17:17,167
‫قال إنه جُرح
‫عندما كان يبحث في حاوية نفايات

263
00:17:17,377 --> 00:17:18,755
‫لقد كذب إذن

264
00:17:26,875 --> 00:17:29,252
‫سل رئوي وسل سحائي

265
00:17:29,371 --> 00:17:31,748
‫- هذا مقلق جداً
‫- السل وارد الحدوث

266
00:17:31,878 --> 00:17:35,793
‫علينا فقط عزل الولد
‫وإعطائه مضادات حيوية، هذا كل شيء

267
00:17:36,203 --> 00:17:37,830
‫نعم، ليت الأمر بهذه البساطة

268
00:17:38,290 --> 00:17:41,036
‫العائلة كلها تعيش في بيت متعدد الوحدات
‫في (كوينز)

269
00:17:41,416 --> 00:17:43,243
‫وطلبت منهم الحضور لفحصهم

270
00:17:50,374 --> 00:17:51,742
‫كلهم؟

271
00:17:56,366 --> 00:17:58,863
‫(إيغي)، يجب أن تفكر في هذا

272
00:17:58,993 --> 00:18:00,910
‫بماذا سأفكر؟
‫المريض طلب التحدث إلي

273
00:18:01,030 --> 00:18:04,236
‫- لم يعد مريضك
‫- تباً لحدود الطبيب والمريض تلك

274
00:18:04,366 --> 00:18:06,823
‫معروف أنها نقطة ضعف لدي
‫هناك جلسات حول ذلك، كنت حاضرة

275
00:18:06,952 --> 00:18:08,990
‫(إيغي)، أنت رجل عطوف
‫لكن إذا تحدثت إلى ذلك الولد...

276
00:18:09,110 --> 00:18:10,738
‫فسيُستخدم عطفك ضدك

277
00:18:10,947 --> 00:18:13,824
‫كل كلمة تقولها
‫ستوضع تحت المجهر

278
00:18:13,943 --> 00:18:15,901
‫أسمعك وأفهم
‫وأعرف أنك تحاولين مساعدتي

279
00:18:16,031 --> 00:18:18,238
‫لكن إن لم أكن حاضراً لأجل مريضي
‫عندما يكون في أمس الحاجة لي

280
00:18:18,567 --> 00:18:21,234
‫فماذا أفعل هنا؟
‫لماذا حتى أقوم بهذا العمل؟

281
00:18:22,023 --> 00:18:25,488
‫(آفي) يريد قول شيء لي
‫وأنا سأستمع إليه مهما كانت العواقب

282
00:18:25,608 --> 00:18:27,236
‫- (إيغي)
‫- كفى، انتهى النقاش

283
00:19:15,044 --> 00:19:16,672
‫"غرفة الحجر الصحي"

284
00:19:18,130 --> 00:19:21,296
‫أرجوكم جميعاً، اهدأوا، حسناً؟

285
00:19:21,416 --> 00:19:23,543
‫السل مرض قابل جداً للعلاج

286
00:19:23,673 --> 00:19:26,709
‫- لكن متى سيعودان للبيت
‫- السل مرض مراوغ

287
00:19:26,878 --> 00:19:31,712
‫لذلك فعملية استئصال المرض من الجسم
‫قد تستغرق طويلاً

288
00:19:32,871 --> 00:19:36,875
‫يجب أن يخضع (آن) و(فينغ)
‫لـ3 فحوص بصاق ناجحة على التوالي

289
00:19:36,995 --> 00:19:38,413
‫كم سيستغرق ذلك؟

290
00:19:40,960 --> 00:19:42,418
‫من 3 إلى 9 أشهر

291
00:19:45,744 --> 00:19:49,829
‫تمت العملية بنجاح
‫واستطعنا إزالة كل الالتهاب

292
00:19:50,328 --> 00:19:53,164
‫ستبقى 3 أسابيع على الأدوية
‫وستتعافى تماماً

293
00:19:54,453 --> 00:19:59,576
‫هذه... إنها كالتأمين

294
00:20:00,245 --> 00:20:03,621
‫ويمكنك استخدامها للحصول على الرعاية اللاحقة
‫للجراحة في (نيو أمستردام)

295
00:20:03,740 --> 00:20:07,446
‫سر إلى أي من هذه المكاتب
‫وأخرج هذه البطاقة و...

296
00:20:08,654 --> 00:20:11,740
‫وسيحترمونها ويعاملونك باحترام

297
00:20:12,449 --> 00:20:14,826
‫- ولن تدفع شيئاً
‫- هل أنت جاد؟

298
00:20:15,275 --> 00:20:16,654
‫نعم

299
00:20:17,532 --> 00:20:20,319
‫ويمكنك استخدامها أيضاً في...

300
00:20:22,107 --> 00:20:24,274
‫- في إحدى عيادات إعادة التأهيل لدينا
‫- ماذا؟

301
00:20:24,404 --> 00:20:26,730
‫- وعليك هذا، لأن ما تفعله بنفسك...
‫- عرفت هذا

302
00:20:26,860 --> 00:20:28,568
‫- (لوك)، أنا أحاول...
‫- انس بطاقتك الغبية

303
00:20:28,688 --> 00:20:32,563
‫لن أعود لتتحدث إليه بطريقة مهينة
‫وتتهمني بأشياء لم أفعلها

304
00:20:33,062 --> 00:20:34,860
‫- أنت مثل الآخرين كلهم
‫- مهلاً...

305
00:20:34,980 --> 00:20:37,357
‫دعني وشأني، حسناً؟

306
00:20:46,605 --> 00:20:48,982
‫أعرف أن هذا وضع غير مألوف، لكن...

307
00:20:52,018 --> 00:20:53,556
‫هذه فكرة سيئة

308
00:20:56,312 --> 00:21:00,307
‫أتعرف؟ هذا غير معتاد، أفهم ذلك

309
00:21:01,056 --> 00:21:03,762
‫لا تنظر إليهما، ابق معي وحسب

310
00:21:04,931 --> 00:21:06,768
‫أنا وأنت فقط، كما كنا دائماً

311
00:21:07,967 --> 00:21:09,345
‫حسناً؟

312
00:21:10,723 --> 00:21:12,591
‫ما الأخبار؟ كيف حالك؟

313
00:21:13,350 --> 00:21:16,925
‫- مضطرب
‫- حسناً، هذه بداية جيدة

314
00:21:18,303 --> 00:21:19,721
‫لماذا أنت مضطرب؟

315
00:21:20,381 --> 00:21:24,425
‫مثل... سألوني إن كنت لمستني

316
00:21:25,424 --> 00:21:26,802
‫وأنت تفعل، صحيح؟

317
00:21:28,760 --> 00:21:32,675
‫وأنا لا أمانع ذلك، لأنك عندما تفعل

318
00:21:33,464 --> 00:21:36,709
‫- أشعر بأني محبوب
‫- جيد

319
00:21:38,417 --> 00:21:39,875
‫لكن، ما يدريني؟

320
00:21:41,004 --> 00:21:42,382
‫لأن...

321
00:21:43,840 --> 00:21:45,298
‫هناك أوقات في ماضيّ...

322
00:21:46,626 --> 00:21:49,003
‫قبلك، أنا...

323
00:21:50,921 --> 00:21:53,288
‫هل انتابك شعور مختلف يوماً
‫عندما كان يلمسك أحد؟

324
00:21:53,537 --> 00:21:57,872
‫لا... لا أعرف، هذا ما يشعرني بالاضطراب

325
00:21:58,002 --> 00:22:00,998
‫نعم، أفهمك، يبدو الأمر مربكاً

326
00:22:01,247 --> 00:22:03,335
‫دعنا نبسطه

327
00:22:04,453 --> 00:22:06,451
‫أين كنت عندما حدث ذلك أول مرة؟

328
00:22:06,790 --> 00:22:08,208
‫كنت في (ميزوري)

329
00:22:09,117 --> 00:22:11,284
‫- أشاهد التلفاز
‫- ماذا كان في التلفاز؟

330
00:22:11,824 --> 00:22:13,781
‫- مسلسل درامي
‫- مسلسل درامي؟

331
00:22:14,620 --> 00:22:16,538
‫- كانت تحبها
‫- حسناً

332
00:22:17,117 --> 00:22:18,575
‫حدثني عنها

333
00:22:18,825 --> 00:22:21,321
‫كانت ترعاني عندما تكون أمي في العمل

334
00:22:22,070 --> 00:22:26,035
‫كنت أجلس على حجرها
‫وكانت تحك ظهري

335
00:22:27,903 --> 00:22:33,236
‫ثم ذات يوم، سألتني...

336
00:22:33,406 --> 00:22:34,904
‫إن كنت أريد تقبيلها

337
00:22:35,733 --> 00:22:39,198
‫كما كانوا يفعلون في التلفاز

338
00:22:41,445 --> 00:22:42,813
‫وفعلنا ذلك

339
00:22:44,861 --> 00:22:46,858
‫ثم طلبت مني أن أستلقي فوقها

340
00:22:49,984 --> 00:22:52,021
‫- كم كان عمرك؟
‫- 5 سنوات

341
00:22:56,485 --> 00:22:59,192
‫- لا بد أن ذلك كان مخيفاً
‫- لم يكن مخيفاً

342
00:22:59,312 --> 00:23:00,690
‫كانت لطيفة معك

343
00:23:02,478 --> 00:23:03,856
‫أنا فقط...

344
00:23:05,684 --> 00:23:07,062
‫لم أستطع...

345
00:23:09,848 --> 00:23:12,435
‫- كنت تنتظره بلهفة؟
‫- أنا مريض

346
00:23:12,934 --> 00:23:16,310
‫- أنا مقزز
‫- لا، أنت لست مقززاً يا (آفي)

347
00:23:16,430 --> 00:23:21,553
‫الشيء الوحيد المقزز هنا
‫هو امرأة ذات سلطة تستغل ولداً صغيراً

348
00:23:22,971 --> 00:23:24,349
‫طفلاً

349
00:23:26,926 --> 00:23:28,304
‫وليس أنت

350
00:23:33,597 --> 00:23:35,265
‫لماذا لم تخبرني؟

351
00:23:35,465 --> 00:23:36,843
‫لماذا لم تخبر أمك؟

352
00:23:39,719 --> 00:23:41,087
‫لا بأس

353
00:23:41,797 --> 00:23:43,175
‫ستتحن إذا قلت ذلك

354
00:23:46,970 --> 00:23:48,378
‫إنها خالتي

355
00:23:54,170 --> 00:23:55,549
‫"مركز (نيو أمستردام) الطبي"

356
00:23:56,717 --> 00:23:58,964
‫أيمكنك شرح هذه الحيلة الأخيرة؟

357
00:23:59,124 --> 00:24:02,090
‫ما كنت لأسميها حيلة

358
00:24:02,210 --> 00:24:05,586
‫لا شيء في تلك البطاقة كذب
‫نحن مستشفى حكومي

359
00:24:05,705 --> 00:24:10,629
‫ونحن نعالج الجميع
‫سواءً كان لديهم تأمين أم لا

360
00:24:10,789 --> 00:24:13,375
‫- إذن، أنت تعلن
‫- نعم، بالضبط

361
00:24:13,495 --> 00:24:18,419
‫أتعرفين كم من الناس لا يعرفون
‫أنهم يستطيعون الحضور إلينا مجاناً؟

362
00:24:19,328 --> 00:24:21,125
‫كم بطاقة كهذه طبعت؟

363
00:24:24,042 --> 00:24:25,410
‫لا أظن أنك تريدين معرفة ذلك

364
00:24:25,540 --> 00:24:28,745
‫إذا عرف كل من في المدينة أنه يستطيع
‫الدخول إلى هنا من دون تأمين

365
00:24:28,865 --> 00:24:30,663
‫فسينهار النظام له

366
00:24:30,783 --> 00:24:33,869
‫لا أتفق معك، أظن أنه كلما زاد عدد المرضى
‫الذين يمكننا مساعدتهم

367
00:24:33,989 --> 00:24:38,033
‫وكلما ساعدناهم في وقت أبكر
‫سيكون النظام أفضل

368
00:24:38,163 --> 00:24:43,446
‫المستشفى الحكومي يبقى فقط لأن الكثير من الناس
‫لا يدركون أنهم يستطيعون استخدامه

369
00:24:43,576 --> 00:24:46,362
‫إذا بدأ الجميع يأتون إلى هنا عندما يمرضون

370
00:24:46,492 --> 00:24:48,110
‫فلن يبقى في هذا المستشفى نقود

371
00:24:48,240 --> 00:24:52,235
‫من الجيد أنني أتحدث إلى الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه الحصول لنا على تمويل أكثر

372
00:24:52,365 --> 00:24:55,281
‫هل تحاول وحدك جعل الطب اشتراكياً؟

373
00:24:55,401 --> 00:24:58,277
‫المستشفيات الحكومية طب اشتراكي

374
00:24:58,407 --> 00:25:02,192
‫هذا حدث سلفاً، إنه موجود
‫ولا علاقة له...

375
00:25:03,690 --> 00:25:07,145
‫بي، فلم لا نسمي الأشياء كما نراها، حسناً؟

376
00:25:07,275 --> 00:25:11,020
‫الجيش الأمريكي، أكبر برنامج اشتراكي
‫في العالم وأكثرها تمويلاً

377
00:25:11,150 --> 00:25:14,026
‫لدينا مدارس عامة ومكتبات عامة

378
00:25:14,146 --> 00:25:16,194
‫ودائرة الشرطة ودائرة الإطفاء

379
00:25:16,313 --> 00:25:20,688
‫ويمكننا جميعاً أن ندعم الاشتراكية فيها
‫لكن ليس في مستشفياتنا

380
00:25:21,856 --> 00:25:23,934
‫هل ستغادر وأنت مصر على هذا؟

381
00:25:28,558 --> 00:25:32,932
‫رغم المظاهر، لن أغادر قريباً

382
00:25:45,515 --> 00:25:46,884
‫دكتور (رينولدز)

383
00:25:53,295 --> 00:25:55,672
‫إذن، كيف تسير أمورك مع (إيفي)؟

384
00:25:57,500 --> 00:26:01,375
‫- ماذا؟
‫- تطرقت فوراً إلى ذلك الموضوع، صحيح؟

385
00:26:01,505 --> 00:26:05,370
‫أنا آسفة، حسناً؟
‫لم يعد لدي مجالاً لأحاديث المجاملة

386
00:26:05,499 --> 00:26:09,624
‫حسناً، أمورنا تسير جيداً
‫تسير بشكل رائع

387
00:26:09,744 --> 00:26:13,209
‫- والفضل لك
‫- هل أخذتها لتقابل عائلتك؟

388
00:26:13,579 --> 00:26:16,375
‫- ليس بعد
‫- لماذا؟ عليك أن تفعل هذا

389
00:26:18,373 --> 00:26:20,660
‫أنا مسرور بعودتك

390
00:26:21,159 --> 00:26:23,206
‫- عودتي
‫- نعم، لقد عدت، أليس كذلك؟

391
00:26:25,374 --> 00:26:28,619
‫الحقيقة أنني جئت للتحدث إلى (ماكس)
‫بشأن تمديد إجازتي

392
00:26:29,079 --> 00:26:30,447
‫لكم من الوقت؟

393
00:26:32,035 --> 00:26:33,493
‫إلى الأبد

394
00:26:36,239 --> 00:26:38,327
‫أهناك أمل في أن أغير رأيك؟

395
00:26:40,194 --> 00:26:41,572
‫لا

396
00:26:41,692 --> 00:26:45,198
‫أهناك أمل أن يغير (ماكس) رأيك؟

397
00:26:45,567 --> 00:26:49,532
‫لا، لهذا أردت التحدث إليه شخصياً

398
00:26:50,441 --> 00:26:52,029
‫هل رأيته؟

399
00:26:55,195 --> 00:26:56,563
‫ماذا؟ هل وضعه بهذا السوء؟

400
00:26:58,231 --> 00:26:59,609
‫إنه أسوأ كثيراً

401
00:27:01,107 --> 00:27:03,943
‫يا إلهي! وأنا ظننت أنني أنا العبء

402
00:27:06,400 --> 00:27:07,768
‫(لورين)

403
00:27:10,605 --> 00:27:12,312
‫تعرفين أنني أدعمك، صحيح؟

404
00:27:23,518 --> 00:27:26,184
‫- هل هناك مشكلة؟
‫- ضبطنا هذا الشاب يسرق هذه من المستشفى

405
00:27:31,977 --> 00:27:34,054
‫لا، لم يسرقها

406
00:27:35,762 --> 00:27:38,558
‫أنا أعطيتها له
‫هذا جزء من برنامج لتبادل الحقن

407
00:27:40,725 --> 00:27:42,094
‫(لوك)

408
00:27:50,343 --> 00:27:54,088
‫حسناً، الأمر أصبح معروفاً الآن

409
00:27:54,218 --> 00:27:57,004
‫أخبرتنا (هانا) بأن أختها
‫كانت ضحية إساءة معاملة أيضاً

410
00:27:57,803 --> 00:28:01,668
‫لكنها لم تتخيل قط أن تفعل أختها
‫ذلك بشخص آخر

411
00:28:02,427 --> 00:28:04,215
‫ناهيك عن فعله بفرد من عائلتها

412
00:28:04,714 --> 00:28:07,750
‫- سأتصل بمكتب حماية الأطفال
‫- رائع، شكراً لك

413
00:28:09,508 --> 00:28:12,294
‫- هل سيكونان بخير؟
‫- نعم، أظن هذا

414
00:28:13,253 --> 00:28:16,419
‫لكن الأمر يستغرق وقتاً

415
00:28:21,372 --> 00:28:23,709
‫- شكراً لك
‫- علام؟

416
00:28:26,126 --> 00:28:27,495
‫على أنك أنت

417
00:28:30,620 --> 00:28:32,828
‫نعم، لم أعد متأكداً
‫من أن ذلك شيء جيد

418
00:28:44,283 --> 00:28:47,578
‫لا يمكن أن تبقى (آن) هنا 9 أشهر
‫إنها تعتني بالجدة

419
00:28:47,698 --> 00:28:50,495
‫ستخسر وظيفتها
‫لا أحد يعيش في المستشفى

420
00:28:50,654 --> 00:28:53,071
‫سيلتحق (فينغ) برياض الأطفال بعد أسبوعين
‫كان متحمساً جداً لذلك

421
00:28:53,201 --> 00:28:56,866
‫أفهم هذا
‫لكن السل النشط معدٍ جداً

422
00:28:57,535 --> 00:29:00,452
‫إذا عدتما إلى البيت
‫أو ذهب (فينغ) إلى المدرسة

423
00:29:00,571 --> 00:29:02,948
‫فأنتما تخاطران بنقل العدوى
‫لعدد كبير من الناس

424
00:29:03,278 --> 00:29:05,235
‫من الممكن أن تعديا عائلتكما كلها

425
00:29:05,485 --> 00:29:06,863
‫أريد جدتي

426
00:29:16,401 --> 00:29:18,738
‫هل سيحظيان بأفضل رعاية
‫هنا في المستشفى؟

427
00:29:19,397 --> 00:29:20,775
‫نعم

428
00:29:22,273 --> 00:29:25,819
‫إذن، سنفعل ما يقوله الطبيبان

429
00:29:30,812 --> 00:29:33,439
‫عزيزي، جدتك هنا

430
00:29:33,858 --> 00:29:35,476
‫ولن أغادر

431
00:29:52,933 --> 00:29:55,560
‫(آن) و(فينغ) يحتاجان إلى أكثر
‫من مجرد مضادات حيوية

432
00:29:55,760 --> 00:29:57,517
‫- يحتاجان إلى عائلتهما
‫- نعم

433
00:29:57,637 --> 00:29:59,385
‫وتستطيع عائلتهما المجيء في ساعات الزيارة

434
00:29:59,515 --> 00:30:02,840
‫لكم من الوقت تستطيع امرأة في الـ80 من العمر
‫الجلوس على ذلك المقعد؟

435
00:30:02,970 --> 00:30:06,306
‫أو كم يستطيع أي منهم التحديق في أحبابهم
‫عبر ذلك الجدار الزجاجي؟

436
00:30:06,426 --> 00:30:09,262
‫- ستتأقلم العائلة مع ذلك
‫- هذا ما أخشاه

437
00:30:09,841 --> 00:30:11,968
‫سيتأقلمون على الحياة من دون بعضهم

438
00:30:12,468 --> 00:30:16,632
‫لا يمكننا عمل شيء، حسناً؟
‫(آن) و(فينغ) يجب أن يبقيا معزولين

439
00:30:51,667 --> 00:30:54,333
‫دكتور (غودوين)
‫أيمكنني إحضار كرسي متحرك لك؟

440
00:30:57,909 --> 00:30:59,287
‫نعم، شكراً

441
00:31:57,811 --> 00:32:00,018
‫- (ماكس)؟
‫- أيمكنك مساعدتي؟ لا أتذكر...

442
00:32:00,148 --> 00:32:02,934
‫- أن هذا الانحدار كان حاداً هكذا
‫- (ماكس)

443
00:32:03,603 --> 00:32:05,720
‫- يجب أن تتوقف
‫- لماذا؟ لا

444
00:32:05,850 --> 00:32:09,136
‫مكتب الرعاية الاجتماعية يحتاج إلى هذه
‫سيساعدون في توزيعها

445
00:32:10,145 --> 00:32:14,219
‫- كم مضى منذ كنت تستطيع ابتلاع لعابك؟
‫- بضعة أيام

446
00:32:14,559 --> 00:32:16,766
‫أيمكنك ارتداءك ملابسك أو الاستحمام بنفسك؟

447
00:32:16,886 --> 00:32:18,474
‫اسمعي، العلاج الكيماوي ينجح

448
00:32:19,722 --> 00:32:23,347
‫إنه يجدي، قالت (ستاتون)
‫إن الأمر سيستغرق 3 أشهر فقط

449
00:32:23,507 --> 00:32:24,885
‫3 أشهر؟

450
00:32:26,134 --> 00:32:28,760
‫لن تصمد 3 أسابيع، أنت تنهار

451
00:32:29,010 --> 00:32:32,845
‫اسمعي، علي فقط الصمود لمدة أطول قليلاً
‫الأرقام لا تكذب

452
00:32:33,504 --> 00:32:37,090
‫السرطان سيُشفى، لكننا سنعطي الجرعة الأخيرة
‫من العلاج الكيماوي لجثتك

453
00:32:38,258 --> 00:32:40,505
‫أنت تحتضر يا (ماكس)

454
00:32:43,252 --> 00:32:46,917
‫حسناً، ربما هذا من آخر الأشياء التي سأفعلها

455
00:32:47,087 --> 00:32:49,923
‫فقط... (ماكس)!

456
00:32:50,882 --> 00:32:52,539
‫لا، لا بأس، نحن بخير، شكراً لك

457
00:32:52,669 --> 00:32:54,587
‫انتهى الأمر، ستتوقف
‫لا علاج كيماوي بعد الآن

458
00:32:55,086 --> 00:32:57,253
‫- أنت لست طبيبتي
‫- أنا طبيبتك الآن

459
00:32:57,463 --> 00:32:59,920
‫أنا طبيبتك يا (ماكس)
‫سأوقفك عن العلاج الكيماوي والعلاج بالإشعاع

460
00:33:00,040 --> 00:33:02,706
‫سأجد لك خطة علاجية جديدة وأنقذ حياتك

461
00:33:03,625 --> 00:33:05,702
‫لكن أول عمل سأقوم به
‫هو إرسالك إلى البيت

462
00:33:08,958 --> 00:33:10,826
‫حان الوقت لتعود إلى البيت يا (ماكس)

463
00:33:15,619 --> 00:33:18,865
‫ستذهب إلى البيت لتبقى حياً

464
00:33:30,660 --> 00:33:32,118
‫هذه ليست النهاية

465
00:34:10,138 --> 00:34:11,517
‫دكتور (فروم)؟

466
00:34:15,142 --> 00:34:17,429
‫أنا آسفة لأنني وضعتك في هذا الموقف

467
00:34:17,559 --> 00:34:18,927
‫هل أنت جادة؟

468
00:34:19,346 --> 00:34:21,683
‫عرضت عملي كطبيب للخطر

469
00:34:22,552 --> 00:34:25,968
‫والآن سوف... ماذا؟
‫ستسمحين لي بالإفلات من العقوبة؟

470
00:34:26,098 --> 00:34:29,383
‫- أدرك أنك كنت تحاول مساعدته وحسب
‫- لكني لم أساعده

471
00:34:31,431 --> 00:34:34,756
‫- كنت محقة بشأني
‫- دكتور (فروم)...

472
00:34:34,886 --> 00:34:39,380
‫أتعرفين كم مريضاً احتضنت؟

473
00:34:40,010 --> 00:34:43,135
‫كم طفلاً اشتريت له الملابس أ الكتب؟

474
00:34:43,465 --> 00:34:47,170
‫أحاول بكل جهدي أن أشعرهم بالأمان

475
00:34:48,838 --> 00:34:51,375
‫أن أشعرهم بالحب الذي كان يُفترض
‫أن يحظو به من مكان آخر

476
00:34:51,505 --> 00:34:54,790
‫يمكنني رؤية هذا الآن
‫ما فعلته لـ(آفي)...

477
00:34:56,498 --> 00:35:00,623
‫- أنت فقط كنت تستطيع عمل ذلك له
‫- هذه هي المشكلة

478
00:35:01,212 --> 00:35:02,830
‫لو لم تقدمي تقريرك

479
00:35:03,539 --> 00:35:05,376
‫لانتقل (آفي) إلى معالج نفسي آخر

480
00:35:05,786 --> 00:35:09,711
‫وكان سيتعرض لانتكاسة كبيرة
‫لأنه لا يستطع البوح بالحقيقة لأحد باستثنائي

481
00:35:10,999 --> 00:35:13,456
‫إن كنت أعلّم المرضى التحدث إليّ فقط

482
00:35:13,576 --> 00:35:15,873
‫وليس التعامل مع العالم
‫بعد أن يغادروا رعايتي

483
00:35:16,162 --> 00:35:17,541
‫حسناً...

484
00:35:18,749 --> 00:35:22,115
‫العبارة التي كنت لأستخدمها لوصف ذلك
‫هي "علاقة غير علاجية"

485
00:35:24,831 --> 00:35:26,539
‫القواعد تُوضع لسبب

486
00:35:26,948 --> 00:35:29,245
‫وأنا خرقتها بشكل متكرر

487
00:35:31,323 --> 00:35:35,367
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله الآن
‫هو أن أكون معالجاً نفسياً مختلفاً

488
00:35:38,194 --> 00:35:40,151
‫معالجاً نفسياً مختلفاً عما أريد

489
00:35:41,859 --> 00:35:43,317
‫مختلفاً عما أعرف

490
00:35:50,528 --> 00:35:51,906
‫(فيجي)

491
00:35:52,565 --> 00:35:54,612
‫ليس هناك شيء آخر يمكننا عمله لعائلة (شن)

492
00:35:56,190 --> 00:35:59,696
‫تزوجت أنا و(أنسويا) عن حب

493
00:36:02,272 --> 00:36:03,900
‫لكن والداي لم يوافقا

494
00:36:06,777 --> 00:36:08,564
‫لذلك، كنا نراهم أقل فأقل

495
00:36:12,978 --> 00:36:14,566
‫وبمرور الوقت، اتخذنا...

496
00:36:15,725 --> 00:36:17,562
‫الكثر من القرارات الصغيرة

497
00:36:18,891 --> 00:36:20,389
‫التي أدت إلى...

498
00:36:22,646 --> 00:36:24,434
‫تباعد كبير بيننا

499
00:36:27,220 --> 00:36:28,598
‫وبعد وقت قصير...

500
00:36:29,936 --> 00:36:31,724
‫أصبحت العائلة تعني فقط...

501
00:36:33,642 --> 00:36:35,010
‫أنا

502
00:36:36,967 --> 00:36:38,345
‫و(أنسويا)

503
00:36:40,383 --> 00:36:41,761
‫و(روهان)

504
00:36:43,968 --> 00:36:45,426
‫إذن، لم تعد تراهما؟

505
00:36:48,093 --> 00:36:50,180
‫لم نتحدث إلى بعضنا منذ...

506
00:36:52,088 --> 00:36:53,466
‫وقت طويل جداً

507
00:37:05,131 --> 00:37:08,586
‫لن نسمح بحدوث هذا لعائلة (شن)
‫أليس كذلك؟

508
00:37:10,833 --> 00:37:13,040
‫لا، لن نسمح

509
00:37:37,289 --> 00:37:38,657
‫شكراً

510
00:37:53,528 --> 00:37:57,822
‫فقط اكتب هذا في نهاية اليوم
‫سيكون مفيداً حقاً

511
00:37:57,952 --> 00:37:59,410
‫- شكراً جزيلاً
‫- شكراً

512
00:38:04,573 --> 00:38:07,529
‫- منذ متى تقف هنا؟
‫- يجب أن أصارحك

513
00:38:08,398 --> 00:38:11,734
‫- حسناً
‫- قد أكون معجباً بـ(تاناهاسي)

514
00:38:12,113 --> 00:38:16,647
‫لكن لدي عائلة كاملة
‫ما زالت تعتبرني ابنها

515
00:38:17,446 --> 00:38:19,024
‫إذن، لن نذهب هذا الأحد

516
00:38:19,733 --> 00:38:21,861
‫حسناً، أنا لا أقول لا
‫لأجل هذا الأحد فقط

517
00:38:21,980 --> 00:38:24,188
‫بل لأجل كل أيام الأحد

518
00:38:26,315 --> 00:38:28,352
‫لهذه الدرجة عائلتي مهمة لي و...

519
00:38:29,191 --> 00:38:30,649
‫أظن أنني كنت خائفاً من الاعتراف بذلك

520
00:38:31,398 --> 00:38:32,766
‫لماذا؟

521
00:38:33,106 --> 00:38:37,940
‫هناك جزء كبير مني
‫خارج هذا المستشفى لا تعرفينه

522
00:38:38,189 --> 00:38:41,515
‫مثل الكنيسة وأمي المسنة

523
00:38:41,855 --> 00:38:45,180
‫واتحاد أخواتي ضدي

524
00:38:45,600 --> 00:38:48,186
‫ماذا إن لم تحبّي هذا الجزء مني؟
‫أو لم تحبيهن؟

525
00:38:48,766 --> 00:38:50,893
‫- كيف يمكن ألا أحبهن؟
‫- أنت لا تعرفين عائلتي

526
00:38:51,013 --> 00:38:52,641
‫أنت محق، لا أعرفها

527
00:38:52,970 --> 00:38:55,217
‫لذلك، الأفضل أن أقابلها يوم الأحد

528
00:39:00,181 --> 00:39:04,635
‫ليس لدي موعد
‫لكني آمل أن تجدي لي متسعاً

529
00:39:05,214 --> 00:39:07,262
‫حسناً، علي التحقق من دفتر مواعيدي

530
00:39:10,797 --> 00:39:13,424
‫أو من الفندق، أنا متشوق لأريه لك

531
00:39:14,053 --> 00:39:16,669
‫إنه في مركز منطقة تاريخية

532
00:39:16,799 --> 00:39:19,835
‫و3 مطاعم حائزة على نجوم (ميشلين)
‫على مقربة منه

533
00:39:28,674 --> 00:39:30,581
‫لكنك لن تنضمي إلي، صحيح؟

534
00:39:32,209 --> 00:39:33,587
‫لا أستطيع

535
00:39:36,414 --> 00:39:38,041
‫أنا آسفة جداً يا (أكاش)

536
00:39:40,249 --> 00:39:42,246
‫في هذه اللحظة، لا يمكنني أن أتخيل...

537
00:39:42,625 --> 00:39:45,831
‫الجلوس على منصة
‫والدفاع عن العلاج الكيماوي التقليدي

538
00:39:45,961 --> 00:39:52,662
‫بينما كان يومي مثالاً كبيراً ساحقاً
‫على أن العلاج الكيماوي التقليدي قد يفشل

539
00:39:55,369 --> 00:39:56,747
‫هذا الأمر يتعلق بـ(ماكس)

540
00:39:59,204 --> 00:40:01,081
‫نعم، هذا صحيح

541
00:40:03,948 --> 00:40:06,994
‫(ماكس) ساعدني على إعادة اكتشاف
‫حبي للطب

542
00:40:08,112 --> 00:40:09,910
‫وأعادني إلى المستشفى

543
00:40:10,200 --> 00:40:11,578
‫وليس أنا فقط

544
00:40:12,197 --> 00:40:15,952
‫يمكنك أن ترى هذا
‫في وجوه كل الأطباء

545
00:40:16,282 --> 00:40:18,659
‫وكل الممرضات وكل العاملين

546
00:40:19,158 --> 00:40:23,612
‫لقد ساعدهم كلهم
‫كثيراً جداً وبعمق، والآن...

547
00:40:24,900 --> 00:40:26,448
‫حان دورنا لمساعدته

548
00:40:41,229 --> 00:40:45,693
‫"هنا نفهم كل شيء"

549
00:40:47,561 --> 00:40:53,353
‫"الأمطار تلامس وجوهنا بلطف"

550
00:40:53,473 --> 00:40:56,439
‫"أي مكان تعني أننا نجري"

551
00:40:56,559 --> 00:40:59,306
‫"يمكننا النوم ورؤيتها قادمة"

552
00:40:59,435 --> 00:41:02,521
‫"حيث ننجرف ونسمي ذلك حلماً"

553
00:41:02,641 --> 00:41:07,305
‫"يمكننا أن نبكي ونسمي ذلك غناءً"

554
00:41:11,560 --> 00:41:15,095
‫"لدينا فرصة لنقول"

555
00:41:16,134 --> 00:41:19,599
‫"قبل أن نمضي في طريقنا"

556
00:41:20,678 --> 00:41:25,681
‫"لأجل كل الحب الذي تركته وراءك"

557
00:41:25,801 --> 00:41:31,384
‫"يمكنك أن تحظى بحبي"

558
00:41:40,552 --> 00:41:41,920
‫(ماكس)

559
00:41:42,090 --> 00:41:44,047
‫أنت لا تجيب على هاتفك، لذا...

