﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
 " ترجمة " رفل مهدي

2
00:00:00,116 --> 00:00:02,126
ما هو ثمن الأكاذيب ؟

3
00:00:03,536 --> 00:00:04,126
<b>" سابقاً في مسلسل " تشرنوبيل</b>

4
00:00:04,075 --> 00:00:05,195
من يقع عليه اللوم ؟

5
00:00:09,785 --> 00:00:10,865
لا يهم هذا

6
00:00:11,445 --> 00:00:12,905
لا يبدو صائباً

7
00:00:15,825 --> 00:00:16,945
هل تتذوق طعم معدن ؟

8
00:00:17,575 --> 00:00:19,735
أعتقد أنني رأيت " جرافيت " على الأرض

9
00:00:20,365 --> 00:00:21,405
" لم ترى " جرافيت

10
00:00:22,025 --> 00:00:25,615
! لم تفعل ! لأنه غير موجود

11
00:00:27,735 --> 00:00:31,615
سنغلق المدينة ،يجب أن نحتوي إنتشار المعلومات المغلوطة

12
00:00:43,325 --> 00:00:47,985
الأمين العام ( غورباتشيف ) شكّل لجنة
 للإهتمام بأمر الحادث ، أنت من ضمنها

13
00:01:53,215 --> 00:02:00,595
| " مؤسسة بيلاروسية للطاقة النووية ، مدينة " مينسك |

14
00:02:07,725 --> 00:02:16,905
الثامنة و النصف صباحاً ، 26 أبريل "
" بعد سبع ساعات من الإنفجار

15
00:02:33,365 --> 00:02:35,405
أنت تعملين بجدّ كثيراً

16
00:02:36,695 --> 00:02:41,325
أين الجميع ؟ -
يرفضون القدوم إلى هنا -

17
00:02:41,405 --> 00:02:43,905
لماذا ؟ -
 أنه يوم السبت -

18
00:02:47,025 --> 00:02:49,365
لماذا أتيت أنت ؟ -
 أنا أعمل بجدّ كثيراً -

19
00:02:49,445 --> 00:02:51,235
الجو حار هنا

20
00:03:06,075 --> 00:03:09,945
8ميلي رونتغن ، تسرب ؟ -
 ... لا -

21
00:03:10,865 --> 00:03:13,365
 لكان أنطلق الإنذار قبل الآن
 أنه صادر من الخارج

22
00:03:13,445 --> 00:03:15,075
الأمريكيين ؟

23
00:03:55,825 --> 00:03:58,325
نسبة اليود 131

24
00:03:58,405 --> 00:04:02,235
 أنه ليس صادر من العسكرية
 " U-235 " أنه نتاج تحلل اليورانيوم

25
00:04:02,325 --> 00:04:03,825
وقود المفاعل ؟

26
00:04:06,365 --> 00:04:09,985
 محطة إغنالينا .. تقريباً على بعد 240 كيلومتر

27
00:04:18,785 --> 00:04:20,575
 نعم ، أنا ( أولانا خوميوك )

28
00:04:20,655 --> 00:04:23,155
... من مؤسسة الطاقة النووية لـ

29
00:04:23,235 --> 00:04:24,905
... أبحث عن

30
00:04:29,485 --> 00:04:32,115
حسناً ، حافظ على هدوئك -
 ! لا تمليّ عليّ ما يجب أن أفعل -

31
00:04:35,985 --> 00:04:38,785
النسبة لديهم 4 ، أنهم ليسوا المصدر

32
00:04:38,865 --> 00:04:41,575
 ما المحطة القريبة الأخرى ؟ -
 أنها " تشرنوبيل " لكن هذا ليس ممكناً -

33
00:04:41,655 --> 00:04:43,235
أنهم على بعد 400 كيلومتر عنّا

34
00:04:43,325 --> 00:04:45,445
هذا بعيد جداً ليتسبب بـ 8ميليرونتغن

35
00:04:45,525 --> 00:04:47,155
لابد أن يكون المفاعل مفتوح على مصراعيه

36
00:04:47,235 --> 00:04:49,365
لربما يعرفون شيء ما

37
00:04:57,025 --> 00:04:59,655
اليود -
 أيمكن أن يكون منبعثاً من مكب نفايات ؟

38
00:04:59,735 --> 00:05:01,115
كلا

39
00:05:01,195 --> 00:05:03,575
لكنّا كشفنا عن عناصر نظيرة أخرى

40
00:05:03,655 --> 00:05:06,735
إختبار نووي ... قنبلة من نوع جديد ؟

41
00:05:06,825 --> 00:05:10,155
 لكنّا سمعنا بالأمر ، هذا ما يعمل عليه
نصف موظفينا هنا

42
00:05:11,615 --> 00:05:16,365
... شيء يخص البرنامج الفضائي ، مثل قمر صناعي أو

43
00:05:18,235 --> 00:05:20,365
لا أحد يجيب على الهاتف

44
00:05:40,485 --> 00:05:43,195
أعطي الجميع مصل وريدي -
 لا نملك ما يكفي -

45
00:05:43,275 --> 00:05:45,275
إذن جميع الأطفال -
! لكن ليس لدينا ما يكفي -

46
00:05:45,365 --> 00:05:46,785
بقدر ما يمكنك أن تعطي

47
00:05:46,865 --> 00:05:50,575
 أين الرجل العجوز ؟ -
 لقد أقام جناح حروق في الطابق 16 -

48
00:06:04,235 --> 00:06:05,825
ماذا تفعل ؟ ما هذا ؟

49
00:06:05,905 --> 00:06:08,025
 الحليب .. أنه حليب
 أفضل من المياه بكثير

50
00:06:08,115 --> 00:06:09,615
! لا ، لا ، لا توقف

51
00:06:09,695 --> 00:06:12,195
 ماذا تفعلين ؟ -
 هذه حروق ناتجة عن الإشعاع -

52
00:06:12,275 --> 00:06:14,485
ملابسهم ملوثة

53
00:06:14,575 --> 00:06:16,075
! ساعدوني

54
00:06:17,195 --> 00:06:18,655
أخلعوها جميعها

55
00:06:19,905 --> 00:06:21,945
سنأخذها إلى القبو في الأسفل

56
00:06:24,865 --> 00:06:26,485
" كان إطفائيّ في مصنع " تشرنوبيل

57
00:06:26,575 --> 00:06:28,115
! هلّا توقفتم عن التدافع رجاءاً

58
00:06:30,115 --> 00:06:33,575
... أوامرنا تنص بهذا

59
00:06:33,655 --> 00:06:36,195
! أبتعدوا -
 أنت ! أمسكوه -

60
00:06:38,275 --> 00:06:40,695
!لماذا تمنعوننا من الدخول ؟

61
00:07:36,695 --> 00:07:38,445
البروفيسور ( ليغاسوف ) ؟

62
00:07:38,525 --> 00:07:40,155
لا ، ليس بعد

63
00:07:40,235 --> 00:07:42,575
 أنهم يسوون بضعة مسائل أخرى
 سيتأخرون عدة دقائق

64
00:07:42,655 --> 00:07:45,405
هل أحضر لك بعض الشاي ؟ -
 لا ، أنا بخير .. شكراً لك -

65
00:07:45,485 --> 00:07:48,275
 أتود قراءة تقرير نائب الرئيس ( شيربينا ) بينما تنتظر ؟

66
00:07:48,365 --> 00:07:50,155
بالتأكيد ، شكراً لك

67
00:08:49,655 --> 00:08:51,735
حسناً حضرة البروفيسور ، أنهم جاهزين

68
00:08:52,985 --> 00:08:54,785
بروفيسور ( ليغاسوف ) ؟

69
00:09:19,905 --> 00:09:22,115
... لديك كامل دعمي

70
00:09:28,445 --> 00:09:30,365
شكراً لكم لأداء واجبكم تجاه هذه اللجنة

71
00:09:30,445 --> 00:09:33,525
 سنبدأ بتقرير نائب الرئيس ( شيربينا ) المختصر

72
00:09:33,615 --> 00:09:37,235
و ثم سنناقش الخطوات القادمة إن تطلب الأمر

73
00:09:37,325 --> 00:09:39,195
 شكراً لك حضرة الرفيق الأمين العام

74
00:09:39,275 --> 00:09:43,405
 يُسعدني أن أبلغكم بأن الوضع في " تشرنوبيل " مستقر

75
00:09:43,485 --> 00:09:46,865
 الدوريات العسكرية و المدنية أمنت المنطقة

76
00:09:46,945 --> 00:09:49,115
 و الجنرال العقيد ( بيكالوف )

77
00:09:49,195 --> 00:09:52,025
 آمر القوات المختصة بالمخاطر الكيميائية

78
00:09:52,115 --> 00:09:54,155
أرسلوا إلى المصنع

79
00:09:54,235 --> 00:10:00,195
 و بالنسبة للإشعاع ، مدير المصنع ( بركانوف )
 بلغّ عن نسبة لا تزيد عن 3.6 رونتغن

80
00:10:00,275 --> 00:10:02,575
 قيل لي أنها تعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

81
00:10:02,655 --> 00:10:05,735
... لذا إن كان لديكم أي فحوصات

82
00:10:05,825 --> 00:10:08,525
و الصحافة الأجنبية ؟ -
 لا علم لهم بتاتاً -

83
00:10:08,615 --> 00:10:14,405
 النائب الأول للإستخبارات السوفيتيه ( شيركوف ) أكد لي
 أننا حافظنا على أسرارنا الأمنية بنجاح

84
00:10:14,485 --> 00:10:16,865
جيد ... جيد جداً

85
00:10:16,945 --> 00:10:19,525
 حسناً ، يبدو أن الأمر تحت السيطرة

86
00:10:20,695 --> 00:10:23,575
 إن لم يكنّ هناك شيء آخر ، إنتهى الأجتماع

87
00:10:24,525 --> 00:10:26,365
! لا

88
00:10:28,025 --> 00:10:30,155
المعذرة ؟

89
00:10:30,235 --> 00:10:32,575
لا يمكننا إرجاء الإجتماع

90
00:10:32,655 --> 00:10:35,025
" هذا البروفيسور ( ليغاسوف ) من مؤسسة " كورتشاتوف

91
00:10:35,115 --> 00:10:36,985
حضرة البروفيسور ، إن كانت تراودك أي مخاوف

92
00:10:37,075 --> 00:10:39,075
لا تتردد بمناقشتها معي لاحقاً

93
00:10:39,155 --> 00:10:42,985
لا أستطيع ، أنا آسف .. أنا آسف

94
00:10:43,075 --> 00:10:46,115
 الصفحة الثالثة ، الجزء المتعلق بالضحايا

95
00:10:47,405 --> 00:10:52,785
 أصيب أحد الإطفائيين بحروق جسيمة على يده "
 بواسطة قطعة معدنية ملساء سوداء

96
00:10:52,785 --> 00:10:55,115
" على الأرض خارج مبنى المفاعل

97
00:10:55,195 --> 00:10:57,275
... قطعة معدنية ملساء سوداء

98
00:10:57,365 --> 00:11:00,075
 جرافيت .. هناك جرافيت على الأرض

99
00:11:02,235 --> 00:11:05,325
 حسناً ، لقد وقع إنفجار في الخزان .. هناك أنقاض

100
00:11:05,405 --> 00:11:10,525
 ... أي أهمية قدّ -
 لا يمكن إيجاد الجرافيت في المؤسسة بأكملها سوى في مكان واحد -

101
00:11:10,525 --> 00:11:11,575
داخل مركز المفاعل

102
00:11:11,655 --> 00:11:13,325
 إن كان هناك جرافيت على الأرض في الخارج

103
00:11:13,405 --> 00:11:15,615
 هذا يعني أنه لم يكنّ إنفجار خزان نظام السيطرة

104
00:11:15,695 --> 00:11:18,195
! بلّ مركز المفاعل نفسه ، أنه مفتوح

105
00:11:22,655 --> 00:11:23,985
... رفيق ( شيربينا )

106
00:11:24,075 --> 00:11:28,025
حضرة الأمين العام ، يمكنني أن أؤكد لك
 أن البروفيسور ( ليغاسوف ) مخطئ

107
00:11:28,115 --> 00:11:30,485
 ( بركانوف ) قال أن مركز المفاعل سليم

108
00:11:30,575 --> 00:11:32,985
... أما بالنسبة للإشعاع -
 نعم ، 3.6 رونتغن -

109
00:11:33,075 --> 00:11:35,735
الذي بالمناسبة لا يعادل إشعاع أشعة سينية إعتيادية

110
00:11:35,825 --> 00:11:38,075
 بلّ بالأحرى 400 أشعة سينية

111
00:11:38,155 --> 00:11:40,405
لكن هذا الرقم يُزعجني لسبب مختلف

112
00:11:40,485 --> 00:11:44,445
 أنه أيضاً القراءة القصوى لمقياس إشعاع محدود المدى

113
00:11:44,525 --> 00:11:47,275
لقد أبلغونا بالرقم الذي في متناول يدهم

114
00:11:47,365 --> 00:11:50,115
 أعتقد أن النسبة الحقيقية أعلى ، أعلى بكثير

115
00:11:50,195 --> 00:11:55,025
 إن كنت محقاً ، هذا الإطفائيّ كان يحمل
 ما يعادل 4 ملايين أشعة سينية في يده

116
00:11:55,115 --> 00:11:57,485
... بروفيسور ( ليغاسوف ) ، لا مجال للهستيريا الجوفاء

117
00:11:57,575 --> 00:11:59,525
! إنها ليست جوفاء إن كانت ناتجة عن واقع

118
00:11:59,615 --> 00:12:02,905
حسناً ، أنا لا أسمع أي حقائق .. على الإطلاق

119
00:12:02,985 --> 00:12:10,905
كل ما أسمعه هو رجل لا أعرفه ينخرط في إستنتاجات
 تعارض بالكامل ما وردنا عن المسؤولين

120
00:12:10,985 --> 00:12:14,365
أنا ... أعتذر

121
00:12:14,445 --> 00:12:16,865
... لم أقصد أن

122
00:12:17,295 --> 00:12:20,575
 رجاءاً ، هلّا سمحت لي أن أعبر عن مخاوفي

123
00:12:20,655 --> 00:12:23,655
... بهدوء و بأحترام

124
00:12:23,735 --> 00:12:26,825
... بروفيسور ( ليغاسوف ) -
 ( بوريس ) -

125
00:12:27,865 --> 00:12:29,695
سأسمح بهذا

126
00:12:42,155 --> 00:12:49,235
مفاعل " أر بي أم كي " يعتمد " اليورانيوم 235 " كوقود

127
00:12:49,325 --> 00:12:54,115
 كل ذرة من هذا العنصر بمثابة رصاصة

128
00:12:54,195 --> 00:12:56,325
تتحرك بما يقارب سرعة الضوء

129
00:12:56,405 --> 00:12:58,905
و تخترق كل شيء في طريقها

130
00:12:58,985 --> 00:13:02,115
 الخشب ، المعدت ، الإسمنت ، اللحم

131
00:13:02,195 --> 00:13:08,235
 كل غرام من " يورانيوم 235 " يحتوي على
 مليار تريليون من هذه الرصاصات

132
00:13:08,325 --> 00:13:09,785
هذا في غرام واحد فقط

133
00:13:09,865 --> 00:13:13,155
الآن " تشرنوبيل " لديها أكثر من ثلاثة ملايين من الغرامات

134
00:13:13,235 --> 00:13:15,865
و حالياً أنها تشتعل

135
00:13:15,945 --> 00:13:20,275
 الرياح ستحمل الجزيئات المشعة عبر القارة بأكملها

136
00:13:20,365 --> 00:13:22,275
و المطر سيُنزلها علينا

137
00:13:22,365 --> 00:13:25,445
 هذا يعني ثلاثة ملايين مليار تريليون رصاصة

138
00:13:25,525 --> 00:13:29,485
في ... في الهواء الذي نتنفسه

139
00:13:29,575 --> 00:13:32,825
 المياه التي نشربها ، الطعام الذي نتناوله

140
00:13:34,485 --> 00:13:38,825
 معظم هذه الرصاصات لن تتوقف عن الإنطلاق لمدة 100 عام

141
00:13:38,905 --> 00:13:42,195
 و بعضها حتى 50 ألف عام

142
00:13:42,275 --> 00:13:45,985
... نعم , و هذا الأحتمال

143
00:13:46,075 --> 00:13:50,235
 ينبع بالكامل عن وصف لصخرة ؟

144
00:13:54,525 --> 00:13:55,905
نعم

145
00:14:02,615 --> 00:14:04,405
الرفيق ( شيربينا )

146
00:14:05,445 --> 00:14:07,785
" أريدك أن تذهب إلى " تشرنوبيل

147
00:14:07,865 --> 00:14:09,985
 و ألقّ نظرة على المفاعل ، أنت شخصياً

148
00:14:10,075 --> 00:14:11,905
و أبلغني مباشرة

149
00:14:11,985 --> 00:14:14,195
... قرار حكيم حضرة الأمين العام

150
00:14:14,275 --> 00:14:16,865
و خذّ البروفيسور ( ليغاسوف ) معك

151
00:14:19,155 --> 00:14:22,275
... أرجو المعذرة حضرة الأمين العام ، لكنني

152
00:14:22,365 --> 00:14:24,735
أتعرف كيفية عمل المفاعل النووي؟

153
00:14:26,785 --> 00:14:31,365
لا -
 لا ، إذن كيف ستعرف ما الذي تنظر إليه ؟ -

154
00:14:31,445 --> 00:14:33,485
أنتهى الإجتماع

155
00:15:32,525 --> 00:15:34,115
كيف يعمل المفاعل النووي ؟

156
00:15:34,195 --> 00:15:37,155
ماذا ؟ -
 أنه سؤال بسيط -

157
00:15:38,485 --> 00:15:40,325
الجواب لا يشابه البسيط بتاتاً

158
00:15:40,405 --> 00:15:44,325
 بالطبع ، أنت تفترض أنني غبي جداً لفهمه

159
00:15:44,405 --> 00:15:47,695
 لذا سأعيد صياغة الجملة ، أخبرني كيف
 يعمل المفاعل النووي

160
00:15:47,785 --> 00:15:50,655
و إلا سأجعل أحد هؤلاء الجنود يرميك من على هذه الطائرة

161
00:16:00,785 --> 00:16:04,615
 المفاعل النووي ينتج الكهرباء بالبخار

162
00:16:04,695 --> 00:16:08,235
 البخار يشغل محرك ينتج الكهرباء

163
00:16:08,325 --> 00:16:10,275
حيث أن مصنع الطاقة الإعتيادي

164
00:16:10,365 --> 00:16:12,235
 ينتج هذا البخار عن طريق حرق الفحم

165
00:16:12,325 --> 00:16:14,655
... المصنع النووي

166
00:16:19,825 --> 00:16:24,405
"  في المصنع النووي ، نستخدم طريقة تُدعى " الإنشطار

167
00:16:24,485 --> 00:16:30,445
" نستخدم عنصر غير مستقر مثل " اليوارنيوم 235

168
00:16:30,525 --> 00:16:32,485
لديه الكثير من النيترونات

169
00:16:32,575 --> 00:16:35,405
... النيترون هي -
 الرصاصة -

170
00:16:37,405 --> 00:16:39,195
نعم ، الرصاصة

171
00:16:40,025 --> 00:16:42,865
لذا ، الرصاصات تنبعث من اليورانيوم

172
00:16:42,945 --> 00:16:44,275
... الآن

173
00:16:44,365 --> 00:16:49,195
 إن وضعنا ما يكفي من ذرات اليورانيوم بقرب بعضها

174
00:16:49,275 --> 00:16:53,655
 الرصاصات من احدى الذرات حتماً ستصيب
 أحدى الذرات الأخرى في نهاية المطاف

175
00:16:53,735 --> 00:16:56,825
 قوة هذا الإصطدام يقسم الذرة

176
00:16:56,905 --> 00:17:00,195
 مما يطلق كمّ هائل من الطاقة ، الإنشطار

177
00:17:00,275 --> 00:17:03,025
و الجرافيت ؟ -
 ... نعم -

178
00:17:03,115 --> 00:17:06,985
 النيترونات في الواقع تتحرك بسرعة كبيرة جداً
 " ندعو هذا بـ " التدفق الفجائي

179
00:17:07,075 --> 00:17:11,865
 لذا من غير المرجح نسبياً أن ذرات اليورانيوم
 ستصيبها بعضها البعض أبداً

180
00:17:11,945 --> 00:17:16,905
 في مفاعل " الأر بي أم كي " نحيط قضبان الوقود بالجرافيت

181
00:17:16,985 --> 00:17:21,985
 للحدّ من .. إبطاء تدفق النيترونات

182
00:17:25,445 --> 00:17:27,155
جيد

183
00:17:27,235 --> 00:17:30,275
أعرف كيف يعمل المفاعل النووي

184
00:17:31,825 --> 00:17:34,275
الآن أنا لست بحاجة إليك

185
00:17:52,655 --> 00:17:56,235
هل يمكنك مساعدتي .. يجب أن أجد زوجي -
 لا ، ليس الآن -

186
00:18:00,195 --> 00:18:01,695
 ! ( ميخائيل ) -
 ... ( لودميلا ) -

187
00:18:02,725 --> 00:18:03,365
خذيها

188
00:18:03,445 --> 00:18:05,275
خذيها بعيداً عن هنا ، أرجوك

189
00:18:05,365 --> 00:18:07,985
!  أبتعدي عنهم ! أتريدين أن تصابي بالمرض أذهبي -
 يا إلهي -

190
00:18:08,075 --> 00:18:09,405
! أرجوكِ خذيها ، أرجوكِ

191
00:18:09,485 --> 00:18:11,235
! أرجوكِ خذيها ، أرجوكِ

192
00:18:11,325 --> 00:18:13,695
أرجوكِ ! أرجوكِ ! أرجوكِ !

193
00:18:13,785 --> 00:18:15,485
! أرجوكِ خذيها

194
00:18:20,825 --> 00:18:23,525
 المعذرة ، أنا زوجة ( فاسيلي إغناتينكو )

195
00:18:23,615 --> 00:18:26,905
أنه إطفائيّ ، ( إغناتينكو )

196
00:18:26,985 --> 00:18:30,485
( إغناتينكو ) ، الوحدة السادسة للإطفاء و الإنقاذ

197
00:18:30,575 --> 00:18:33,485
يجب أن أجده ، أرجوك

198
00:18:36,615 --> 00:18:38,195
... ( إغناتينكو )

199
00:18:38,275 --> 00:18:40,785
" سيُنقل بالهليكوبتر إلى " موسكو

200
00:18:40,865 --> 00:18:42,655
المستشفى 6

201
00:18:42,735 --> 00:18:43,935
لماذا ، هل هو بخير ؟

202
00:18:43,935 --> 00:18:44,945
أيمكنني رؤيته؟

203
00:18:44,945 --> 00:18:46,445
" إن أردت رؤيته أذهبي إلى " موسكو

204
00:18:46,525 --> 00:18:48,825
لكنهم لا يسمحون لنّا بمغادرة هذا المكان

205
00:18:51,365 --> 00:18:53,655
 أخبريهم أن الرائد ( بوروف ) أذن بهذا

206
00:18:55,195 --> 00:18:58,195
متى سيأخذونه ؟ -
 الآن -

207
00:19:28,985 --> 00:19:31,025
نحن نقترب من المصنع

208
00:19:36,905 --> 00:19:38,865
!ماذا فعلوا ؟

209
00:19:39,945 --> 00:19:41,985
هل يمكنك رؤية ما في الداخل ؟

210
00:19:42,075 --> 00:19:44,905
... لست مضطراً لذلك ، أنظر

211
00:19:44,985 --> 00:19:46,905
هذا جرافيت على السطح

212
00:19:46,985 --> 00:19:49,325
 المبنى بأكمله مفتوح بفعل الإنفجار

213
00:19:49,405 --> 00:19:50,655
! مركز المفاعل مكشوف

214
00:19:50,735 --> 00:19:52,655
لا يمكنني أن أفهم كيف يمكنك معرفة هذا من هنا

215
00:19:52,735 --> 00:19:54,155
... بحق الربّ

216
00:19:54,235 --> 00:19:55,655
! أنظر إلى هذا التوهج

217
00:19:55,735 --> 00:19:58,405
! هذا إشعاع يجعل من الهواء أيونات

218
00:19:58,485 --> 00:20:00,115
 حسناً ، إن لم يكنّ بأمكاننا النظر
 لسنا متأكدين

219
00:20:00,195 --> 00:20:01,825
أذهب بنّا فوق المبنى مباشرة

220
00:20:01,945 --> 00:20:03,525
... ( بوريس ) ، إن ذهبنا مباشرة -
 ! إياك أن تناديني بأسمي هكذا -

221
00:20:03,615 --> 00:20:05,905
! مباشرة فوق مفاعل مكشوف ، ستكون ميتاً خلال أسبوع

222
00:20:05,985 --> 00:20:07,445
! ميت

223
00:20:08,405 --> 00:20:09,615
سيدي ؟

224
00:20:09,695 --> 00:20:12,785
 حلق فوق المبنى مباشرة و إلا سآمر بأطلاق النار عليك

225
00:20:16,445 --> 00:20:18,485
 إن حلقت مباشرة فوق المركز ، أؤكد لك

226
00:20:18,575 --> 00:20:21,325
 بحلول صباح الغدّ ، ستتوسل من أجل تلك الرصاصة

227
00:20:40,965 --> 00:20:45,345
| " مقر الحزب الشيوعي في " بيلاروسيا ، مينسك |

228
00:21:09,325 --> 00:21:11,525
لربما يمكنك العودة في يوم آخر

229
00:21:16,525 --> 00:21:18,905
رائع

230
00:21:18,985 --> 00:21:21,405
نائب الأمين العام ( غارانين )

231
00:21:21,485 --> 00:21:25,655
 ( أولانا خوميوك ) ، من مؤسسة بيلاروسيا للطاقة النووية

232
00:21:25,735 --> 00:21:27,075
سُررت بلقائك

233
00:21:27,155 --> 00:21:30,025
... أسمح لي أن أقدم لك -
"  أنا هنا بشأن حادثة " تشرنوبيل -

234
00:21:32,025 --> 00:21:33,445
حظيت بوقت رائع

235
00:21:33,525 --> 00:21:36,865
قم بزيارتنا مرة أخرى قريباً -
 سأفعل ، شكراً لك -

236
00:21:49,025 --> 00:21:51,985
لابد أن أخبرك أن لهذا السبب بالضبط
 لا أحد يحب العلماء

237
00:21:52,075 --> 00:21:54,825
 عندما يكون هناك مرض يتطلب العلاج ، أين يكونون ؟

238
00:21:54,905 --> 00:21:58,615
 في المختبر و رؤوسهم مدفونة في الكتب
 و هكذا تموت الجدة

239
00:21:58,695 --> 00:21:59,985
كن عندما لا تكون هناك أي مشكلة

240
00:22:00,075 --> 00:22:01,525
يكونون في كل مكان ، ينشرون الخوف

241
00:22:01,615 --> 00:22:03,985
" أعلم بشأن " تشرنوبيل -
 حقاً ؟ -

242
00:22:04,075 --> 00:22:06,945
 أعلم أن المركز أما يكون مكشوف جزئياً أو بالكامل

243
00:22:07,025 --> 00:22:10,975
... أياً كان ما يعنيه هذا -
 و إن لم تصدر حبوب يود حالاً -

244
00:22:10,975 --> 00:22:12,275
و ثم تخلي هذه المدينة

245
00:22:12,365 --> 00:22:14,985
مئات الآلاف من الأشخاص سيصابون بالسرطان

246
00:22:15,075 --> 00:22:17,405
و وحده الربّ يعلم كم سيموتون

247
00:22:17,485 --> 00:22:19,195
نعم ، حسناً

248
00:22:19,275 --> 00:22:21,325
لقد وقع حادث في " تشرنوبيل " بالفعل

249
00:22:21,405 --> 00:22:23,525
لكن تم التأكيد لي أنه لا توجد مشكلة الآن

250
00:22:23,615 --> 00:22:25,525
أنا أؤكد لك أن هناك مشكلة

251
00:22:25,615 --> 00:22:27,575
أفضل أن أعتمد برأيي بدلاً عن رأيك

252
00:22:27,655 --> 00:22:30,945
أنا خبيرة فيزياء نووية

253
00:22:31,025 --> 00:22:34,365
قبل أن تكون النائب ، كنت تعمل في مصنع أحذية

254
00:22:35,485 --> 00:22:39,075
نعم ، كنت أعمل في مصنع أحذية

255
00:22:40,115 --> 00:22:42,235
و الآن أنا هو المسؤول

256
00:22:44,405 --> 00:22:47,235
نخب عمال العالم

257
00:23:08,945 --> 00:23:13,945
 اليود المستقر سيمنع غدتك الدرقية
 عن إمتصاص اليود المشع

258
00:23:15,115 --> 00:23:17,905
خذّي واحدة كل يوم حتى تنفد

259
00:23:17,985 --> 00:23:19,695
 و  أتجهي شرقاً

260
00:23:19,785 --> 00:23:22,235
أبتعدي عن " مينسك " قدر إستطاعتك

261
00:23:55,825 --> 00:23:57,485
هذه مبالغة

262
00:23:57,575 --> 00:23:59,485
  ( بيكالوف ) يتفاخر ليجعلنا نبدو بمظهر سيء

263
00:23:59,575 --> 00:24:02,615
لا يهم كيف يبدو الأمر

264
00:24:02,695 --> 00:24:04,985
 ( شيربينا ) بيروقراطي بحت

265
00:24:05,075 --> 00:24:07,075
أنه غبي كما هو عنيد

266
00:24:07,155 --> 00:24:09,485
 سنخبره بالحقيقة بأبسط المصطلحات الممكنة

267
00:24:09,575 --> 00:24:11,275
و سنكون بخير

268
00:24:14,825 --> 00:24:16,365
! ( بيكالوف )

269
00:24:41,695 --> 00:24:44,575
 رفيق ( شيربينا ) ، رئيس المهندسين ( فومين )

270
00:24:44,655 --> 00:24:46,615
 الجنرال العقيد ( بيكالوف ) و أنا

271
00:24:46,695 --> 00:24:47,945
يُشرفنا وصولك

272
00:24:48,025 --> 00:24:49,275
يشرفنا جداً ، جداً

273
00:24:49,365 --> 00:24:52,325
 وبالطبع ، آسفين على ظروف زيارتك

274
00:24:52,405 --> 00:24:56,195
 ولكن كما ترى ، نحن نحرز تقدم ممتاز
 في أحتواء الأضرار

275
00:24:56,275 --> 00:25:01,445
 و لقد بدأنا تحقيقنا الخاص عن سبب الحادث

276
00:25:01,525 --> 00:25:07,405
و لدي لائحة بالأشخاص الذين نعتقد
 أنهم المسؤولين

277
00:25:29,445 --> 00:25:33,365
بروفيسور ( ليغاسوف ) ، كما علمت لقد
 كنت تقول أمور خطيرة

278
00:25:33,445 --> 00:25:35,235
أمور خطيرة جداً

279
00:25:35,325 --> 00:25:37,655
على ما يبدو أن مركز المفاعل خاصتنا أنفجر

280
00:25:38,325 --> 00:25:42,575
أرجوك أخبرني كيف يمكن لمركز مفاعل " أر بي أم كي " أن ينفجر

281
00:25:44,445 --> 00:25:46,785
أنا لست مستعداً لشرح الأمر الآن

282
00:25:46,865 --> 00:25:49,735
كما توقعت ، ليس لديه إجابة

283
00:25:49,825 --> 00:25:52,325
هذا مشين ، حقاً

284
00:25:52,405 --> 00:25:55,905
 نشرّ معلومات خاطئة في وقت كهذا

285
00:26:01,945 --> 00:26:04,655
لماذا رأيت جرافيت على السطح ؟

286
00:26:04,735 --> 00:26:06,865
 الجرافيت موجود عند المركز فقط

287
00:26:06,945 --> 00:26:10,405
 حيث يُستخدم للحدّ من تدفق النيترونات

288
00:26:10,485 --> 00:26:11,905
صحيح ؟

289
00:26:12,865 --> 00:26:16,325
  ( فومين ) ، لماذا رأى النائب جرافيت على السطح ؟

290
00:26:17,575 --> 00:26:19,365
حسناً ، هذا ... مستحيل

291
00:26:20,235 --> 00:26:22,905
... رفيق ( شيربينا ) ، أعتذر لكن الجرافيت

292
00:26:22,985 --> 00:26:24,195
هذا ليس ممكناً

293
00:26:24,275 --> 00:26:26,525
لربما ما رأيت كان أسمنت محترق

294
00:26:26,615 --> 00:26:28,405
الآن لقد اخطأت هنا

295
00:26:28,485 --> 00:26:31,115
لأنه لربما لا أعرف الكثير عن المفاعلات النووية

296
00:26:31,195 --> 00:26:32,825
لكنني أعرف الكثير عن الأسمنت

297
00:26:33,655 --> 00:26:36,155
... حضرة الرفيق ، أؤكد لك -
 أتفهم ذلك -

298
00:26:36,985 --> 00:26:39,615
تعتقد أن ( ليغاسوف ) مخطئ

299
00:26:39,695 --> 00:26:41,655
كيف يمكننا إثبات ذلك ؟

300
00:26:42,945 --> 00:26:46,195
 مقياس الإشعاع ذو المدى العالي وصل للتو

301
00:26:46,275 --> 00:26:49,235
 يمكننا تغطية أحدى شاحناتنا بدرع من الرصاص

302
00:26:49,325 --> 00:26:51,655
 ووضع المقياس في الأمام

303
00:26:57,445 --> 00:27:00,655
 أجعل أحد رجالك يقترب من النار قدر المستطاع

304
00:27:00,735 --> 00:27:02,405
و أعطه كل وسائل الحماية لديك

305
00:27:02,485 --> 00:27:06,865
 لكن يجب أن تفهم أنه حتى بدرع الرصاص
 لربما لن يكون كافياً

306
00:27:08,695 --> 00:27:10,575
إذن سأقوم بالأمر بنفسي

307
00:27:15,235 --> 00:27:17,195
جيد

308
00:29:14,985 --> 00:29:16,825
لقد عاد

309
00:29:45,735 --> 00:29:47,945
... أنها ليست 3 رونتغن

310
00:29:48,025 --> 00:29:49,785
أنها 15 ألف رونتغن

311
00:29:49,865 --> 00:29:52,525
... رفيق ( شيربينا )

312
00:29:52,615 --> 00:29:54,075
ماذا تعني هذه النسبة ؟

313
00:29:54,155 --> 00:29:56,325
تعني أن المركز مكشوف

314
00:29:56,405 --> 00:29:58,865
 تعني أن النيران التي نشاهدها الآن بأم أعيننا

315
00:29:58,945 --> 00:30:02,365
 تبعث ما يقارب ضعف الإشعاع الصادر
 عن قنبلة هيروشيما

316
00:30:02,445 --> 00:30:04,235
و هذا في كل ساعة

317
00:30:04,325 --> 00:30:07,405
 ساعة تلو الأخرى ، 20 ساعة منذ الإنفجار

318
00:30:07,485 --> 00:30:08,945
لذا ما يعادل 40 قنبلة الآن

319
00:30:09,025 --> 00:30:10,365
و 48 أخرى يوم غدّ

320
00:30:10,445 --> 00:30:13,275
  و لن تتوقف ، ليس خلال أسبوع
 و ليس خلال شهر

321
00:30:13,365 --> 00:30:17,655
! ستحترق و تنشر السموم حتى تموت القارة بأكملها

322
00:30:20,785 --> 00:30:25,445
 أرجو مرافقة الرفيقين ( بركانوف ) و ( فومين )
 إلى مقر الحزب المحلي

323
00:30:25,525 --> 00:30:27,075
شكراً لخدمتكما -
 ... حضرة الرفيق -

324
00:30:27,155 --> 00:30:28,525
يمكنكما الذهاب

325
00:30:29,575 --> 00:30:31,365
( دياتلوف ) كان المسؤول

326
00:30:32,235 --> 00:30:34,115
! كان ( دياتلوف )

327
00:30:34,195 --> 00:30:36,825
 أخبرني كيف يمكن إخماد الحريق -
 سنستخدم الطائرات -

328
00:30:36,905 --> 00:30:39,655
 و سنلقي بالمياه عليه كحالات حرائق الغابات -
 لا ، لا .. أنت لا تفهم -

329
00:30:39,735 --> 00:30:42,025
هذا ليس حريق

330
00:30:42,115 --> 00:30:46,325
 إنه مركز مفاعل قيد الإنشطار
 يشتعل بدرجة أكثر من 2000

331
00:30:46,405 --> 00:30:47,985
... الحرارة ستبخر المياه فوراً و

332
00:30:48,075 --> 00:30:51,235
كيف يمكننا إخماده ؟

333
00:30:52,445 --> 00:30:58,945
أنت تتعامل مع أمر لم يحدث على سطح
 هذا الكوكب من قبل أبداً

334
00:31:00,905 --> 00:31:02,445
البورون

335
00:31:03,825 --> 00:31:05,825
البورون و الرمل

336
00:31:05,905 --> 00:31:08,525
حسناً ، هذا سيخلق مشاكل أخرى

337
00:31:08,615 --> 00:31:10,695
لكنني لا أرى أي طريقة أخرى ممكنة

338
00:31:10,785 --> 00:31:12,865
 و بالطبع ، سيتطلب الأمر آلاف الحمولات

339
00:31:12,945 --> 00:31:15,525
 لأنه لا يمكنك التحليق بالهليكوبتر مباشرة فوق المركز

340
00:31:15,615 --> 00:31:16,985
لذا معظم الحمولات ستخطئ الهدف

341
00:31:17,075 --> 00:31:19,195
كم من الرمل و البورون ؟ -
... لا يمكنني -

342
00:31:19,275 --> 00:31:20,975
بحق السماء ! تقريباً

343
00:31:21,735 --> 00:31:22,975
خمسة آلاف طن

344
00:31:23,275 --> 00:31:26,155
... و من الواضح ، أنه يجب علينا إخلاء مساحة شاسعة

345
00:31:26,235 --> 00:31:28,155
 لا تهتم بهذا ، ركزّ على الحريق

346
00:31:28,235 --> 00:31:30,985
أنا أركز على الحريق فعلاً

347
00:31:31,075 --> 00:31:35,195
الرياح ، أنها تحمل كل هذا الدخان

348
00:31:35,275 --> 00:31:37,025
كل هذا الإشعاع

349
00:31:37,115 --> 00:31:40,115
 على الأقل أخلي مدينة " برابيت " أنها على بعد ثلاثة كيلومترات

350
00:31:40,195 --> 00:31:42,115
 هذا قراري أنا لأصدره -
 إذن أصدره -

351
00:31:42,195 --> 00:31:44,865
 تم أمري ألا أفعل -
 ... أهو قرارك أم ليـ-

352
00:31:44,945 --> 00:31:46,735
! أنا المسؤول هنا

353
00:31:46,825 --> 00:31:49,825
 هذا الأمر سيسير بسهولة أكثر لو حدثتني فقط
 عن الأمور التي تفهمها

354
00:31:49,905 --> 00:31:52,655
و ليس عن الأمور التي لا تفهمها

355
00:31:56,405 --> 00:31:57,905
إلى أين أنت ذاهب ؟

356
00:31:57,985 --> 00:32:01,825
 سأذهب لأحضر لك خمسة آلاف طن من الرمل و البورون

357
00:32:09,695 --> 00:32:11,825
يوجد فندق

358
00:33:07,615 --> 00:33:09,695
أفضل أحد هذه الكؤوس

359
00:33:17,735 --> 00:33:19,575
تؤمن بالخرافات ؟

360
00:33:28,405 --> 00:33:30,235
من " موسكو " ؟

361
00:33:33,695 --> 00:33:36,075
هل أنت هنا بسبب الحريق ؟

362
00:33:40,365 --> 00:33:42,905
أهناك ما يجدر بنّا الحذر منه ؟

363
00:33:48,365 --> 00:33:49,945
كلا

364
00:34:48,105 --> 00:34:54,655
صباح يوم 27 أبريل "
 " بعد 30 ساعة من الإنفجار

365
00:34:54,655 --> 00:34:57,025
نحن في موقعنا ، نقترب من موقع الإسقاط

366
00:34:58,155 --> 00:35:00,275
لك الأذن بالتنفيذ

367
00:35:01,655 --> 00:35:04,865
 عُلم ، سنقوم بالأمر الواحد تلو الآخر بالتناوب

368
00:35:10,025 --> 00:35:12,155
ذكرهم بشأن المحيط

369
00:35:15,655 --> 00:35:17,825
لا يمكنهم التحليق فوق الحريق مباشرة

370
00:35:17,905 --> 00:35:20,115
 أقرب ما يمكن هو بعد 10 أمتار

371
00:35:20,195 --> 00:35:21,615
بعد 10 أمتار ، عُلم

372
00:35:21,695 --> 00:35:26,025
 الطائرة الأولى ، لكل رحلة يجب
 الحفاظ على بعد 10 أمتار

373
00:35:26,115 --> 00:35:27,195
عُلم

374
00:35:27,275 --> 00:35:29,945
40متر ... 35

375
00:35:30,025 --> 00:35:31,275
... 30

376
00:35:34,905 --> 00:35:37,115
لا ، لا ! أنهم قريبين جداً

377
00:35:37,195 --> 00:35:38,985
... لا يمكنهم التحليق فوق الحريق ، إذن كيف يُفترض بهم

378
00:35:39,075 --> 00:35:40,945
يجب أن تحمله الرياح

379
00:35:41,025 --> 00:35:43,905
أخبرهم ، لا يمكنهم التحليق فوق المركز

380
00:35:46,325 --> 00:35:47,575
الطائرة الأول قريبة جداً

381
00:35:47,655 --> 00:35:49,525
أكرر ، أنهم قريبين جداً

382
00:35:50,195 --> 00:35:52,025
عُلم

383
00:35:52,115 --> 00:35:54,945
الطائرة الأولى ، أنت داخل المحيط الممنوع

384
00:35:55,025 --> 00:35:58,155
لم أتلقى ذلك ، الإشارة متقطعة

385
00:36:00,655 --> 00:36:03,075
الطائرة الأولى ؟

386
00:36:03,155 --> 00:36:04,735
هل تسمعني ؟

387
00:36:04,825 --> 00:36:06,735
الطائرة الأولى ، هل تسمعني ؟

388
00:36:06,825 --> 00:36:08,945
الطائرة الأولى ، أجبني

389
00:36:09,025 --> 00:36:10,825
هل تسمعني ؟

390
00:36:10,905 --> 00:36:12,615
! الطائرة الأولى

391
00:36:30,445 --> 00:36:33,115
سيدي ؟ ماذا أخبر الآخرين ؟

392
00:36:35,445 --> 00:36:37,325
هل هناك أي طريقة أخرى يا ( ليغاسوف ) ؟

393
00:36:45,945 --> 00:36:47,825
أرسل الطائرة التالية

394
00:36:49,235 --> 00:36:51,275
أخبرهم أن يتجهوا إلى الموقع من الغرب

395
00:36:52,365 --> 00:36:55,485
الطائرة الثانية ، أتجهوا من الغرب

396
00:37:10,785 --> 00:37:16,275
| مؤسسة " كورتشاتوف " ، موسكو |

397
00:37:16,275 --> 00:37:18,905
مؤسسة " كورتشاتوف " المختبر الرابع

398
00:37:18,985 --> 00:37:23,445
"  ( مارينا غروزينسكايا ) أنا ( أولانا خوميوك ) من " مينسك

399
00:37:25,655 --> 00:37:28,235
نعم ، لطف منك أن تتصلي

400
00:37:28,325 --> 00:37:30,235
لقد مضت فترة طويلة
 بالفعل -

401
00:37:30,325 --> 00:37:32,905
 في الواقع كنت أتصل بشأن صديقنا

402
00:37:32,985 --> 00:37:35,235
 أنت تعلمين ، الذي في البلاد -
 نعم ، بالطبع -

403
00:37:35,325 --> 00:37:39,075
 أردت أن أتفقد على أحواله ، الجو حار جداً هناك الآن

404
00:37:39,155 --> 00:37:41,575
نعم ، حار جداً

405
00:37:41,655 --> 00:37:45,075
 لكن أطفال أخته سيحضرون ، و دائماً ما
 يصاحبهم طقس جميل

406
00:37:45,155 --> 00:37:46,785
حقاً ؟ أي أطفال ؟

407
00:37:47,525 --> 00:37:51,575
 ( سيمكا ) البالغ 14 من العمر
 و ( بوريس ) الصغير ، يبلغ الـ 5 من عمره

408
00:37:51,655 --> 00:37:52,865
حسناً ، هذا رائع

409
00:37:52,945 --> 00:37:56,575
لكن يمكن للأطفال أن يجعلوا الجو حاراً أكثر
 عندما يلازمون المرء طوال الوقت

410
00:37:56,655 --> 00:37:58,075
لربما يجدر بي أن أزورهم

411
00:37:58,155 --> 00:37:59,945
لا ، لا يريدون أي زوار

412
00:38:00,025 --> 00:38:02,325
أنا آسفة ... يجب أن أعود إلى العمل

413
00:38:02,405 --> 00:38:04,825
أنا مشغولة جداً الآن ، وداعاً

414
00:38:07,655 --> 00:38:10,195
 سيرمون الرمل و البورون على الحريق

415
00:38:11,195 --> 00:38:12,735
هذا ما كنت لأفعله أنا

416
00:38:14,525 --> 00:38:16,235
نعم ، أنا متأكدة من هذا

417
00:38:38,525 --> 00:38:40,195
إلى أين أنت ذاهبة ؟

418
00:38:41,235 --> 00:38:42,695
" تشرنوبيل "

419
00:38:50,235 --> 00:38:53,025
لقد كانت عملية يسيرة ، 20 حمولة

420
00:38:59,075 --> 00:39:00,525
ما الأمر ؟

421
00:39:03,365 --> 00:39:06,405
 هناك 50 ألف شخص في هذه المدينة

422
00:39:07,985 --> 00:39:11,115
 بروفيسور ( إليين ) كان ضمن اللجنة أيضاً

423
00:39:11,195 --> 00:39:14,075
 يقول أن النسبة ليست مرتفعة بما يكفي للإخلاء

424
00:39:14,155 --> 00:39:15,825
( إليين ) ليس فيزيائيّ

425
00:39:15,905 --> 00:39:18,905
 حسناً ، أنه دكتور ، إن قال أن الأمر آمن
 إذن أنه آمن

426
00:39:18,985 --> 00:39:21,445
! ليس إن بقوا هنا -
 نحن سنبقى هنا -

427
00:39:21,525 --> 00:39:25,945
 بلى سنفعل ، و سنكون موتى خلال خمس أعوام

428
00:39:33,905 --> 00:39:36,365
... أنا آسف ، أنا

429
00:39:36,445 --> 00:39:37,985
أنا آسف

430
00:40:16,405 --> 00:40:17,695
( شيربينا )

431
00:40:29,155 --> 00:40:30,485
شكراً لك

432
00:40:36,655 --> 00:40:40,525
 مصنع نووي في " السويد " كشف عن وجود إشعاع

433
00:40:40,615 --> 00:40:43,695
 و تم التعرف عليه على أنه منتج ثانوي للوقود خاصتنا

434
00:40:44,825 --> 00:40:47,485
 الأمريكيين ألتقطوا صور من الأقمار الصناعية

435
00:40:48,445 --> 00:40:51,735
مبنى المفاعل ، الدخان ، الحريق

436
00:40:54,445 --> 00:40:56,365
العالم بأسره يعرف

437
00:41:02,945 --> 00:41:05,525
" الرياح كانت تهبّ بأتجاه " ألمانيا

438
00:41:06,945 --> 00:41:09,525
أنهم لا يسمحون حتى للأطفال باللعب في الخارج

439
00:41:11,405 --> 00:41:12,985
" في " فرانكفورت

440
00:41:24,615 --> 00:41:26,485
أتريد سيجارة ؟

441
00:41:41,905 --> 00:41:44,485
 لقد وقع حادث نووي في الإتحاد السوفييتي

442
00:41:44,575 --> 00:41:46,325
و السوفييت أقروا بحدوثه

443
00:41:46,405 --> 00:41:47,945
... و النسخة السوفيتيه هي الآتية

444
00:41:48,025 --> 00:41:52,115
أحد المفاعلات الذرية في مصنع " تشرنوبيل " للطاقة الذرية
"  قرب مدينة " كييف

445
00:41:52,195 --> 00:41:54,785
" تعرض للضرر ، وهناك أحاديث متضاربة في " موسكو

446
00:41:54,865 --> 00:41:57,075
 عن إصابة أشخاص و موت العديد منهم

447
00:41:57,155 --> 00:42:00,275
 لربما أسرع السوفييت بالأعتراف بالحادث

448
00:42:00,365 --> 00:42:03,655
الساعة الثانية ظهراً ، 27 أبريل "
 " بعد 36 ساعة من الإنفجار
 لأن أدلة على هيئة إشعاع نووي طفيف

449
00:42:03,735 --> 00:42:07,785
 قدّ عبر الحدود السوفيتيه بكثير إلى شبه الجزيرة الإسكندنافية

450
00:46:22,405 --> 00:46:24,825
 قلت لك أستديري ، هذه منطقة محظورة

451
00:46:24,905 --> 00:46:29,275
 أنا من المعهد البيلاروسي للطاقة النووية -
 هل لديك إذن ؟ -

452
00:46:29,365 --> 00:46:31,615
 أنصت إليّ ، يجب أن أتحدث مع شخص ما فوراً

453
00:46:31,695 --> 00:46:34,075
أستديري حالاً و إلا ألقيت القبض عليك

454
00:46:34,155 --> 00:46:38,195
إن ألقيت القبض عليّ ، يجدر بك أن تأخذني
 إلى أعلى مراتب السلطة

455
00:46:42,695 --> 00:46:45,235
يجب أن نبدأ مسح فحص إشعاعيّ

456
00:46:45,325 --> 00:46:49,525
 كل قطاع على حده
 مشياً على الأقدام بأجهزة المقياس الإشعاعي

457
00:46:51,155 --> 00:46:52,905
هل أنت بخير ؟

458
00:46:55,525 --> 00:46:56,865
بالطبع

459
00:46:58,075 --> 00:46:59,405
... يا رفاق

460
00:46:59,485 --> 00:47:02,115
الحراس أعتقلوا هذه المرأة عند نقطة التفتيش الجنوبية

461
00:47:02,195 --> 00:47:06,445
... كنت لأزجّ بها في زنزانة -
 لكنه ظنّ أنه يجب أن تعرفا أنني أعلم -

462
00:47:06,525 --> 00:47:08,325
أعلم أن مركز المفاعل مكشوف

463
00:47:08,405 --> 00:47:11,325
 أعلم أن الجرافيت يشتعل ، و الوقود ينصهر

464
00:47:11,405 --> 00:47:13,325
و أنكم تلقون الرمل و البورون عليه

465
00:47:13,405 --> 00:47:16,655
 التي على الأرجح ظننتم أنها خطة ذكية ، لكنكم أرتكبتم خطأ

466
00:47:16,735 --> 00:47:19,825
 ( أولانا يوريفنا خوميوك ) ، الخبيرة الفيزيائية

467
00:47:19,905 --> 00:47:22,195
المؤسسة البيلاروسية للطاقة النووية

468
00:47:22,275 --> 00:47:25,525
 و أنت ( فاليري آليكسفتش ليغاسوف ) ؟

469
00:47:25,615 --> 00:47:28,155
 تغطية المركز سيُخمد الحريق

470
00:47:28,235 --> 00:47:31,025
... لكن درجة الحرارة ستزداد حتماً

471
00:47:31,115 --> 00:47:32,655
ثقّي بي ، أنا على علم بهذا

472
00:47:32,735 --> 00:47:34,785
لكنني قدرت على الأقل شهر

473
00:47:34,865 --> 00:47:36,785
 قبل أن تُذيب طبقة الإسمنت التحتيه

474
00:47:36,865 --> 00:47:38,785
... مما يُتيح لنا وقت لـ -
 كلا ، ليس لديك شهر -

475
00:47:38,865 --> 00:47:40,575
لديك تقريباً يومان

476
00:47:41,485 --> 00:47:44,695
نعم ، الوقود سيستغرق شهراً

477
00:47:44,785 --> 00:47:46,825
للوصول إلى طبقة الأسمنت هنا

478
00:47:46,905 --> 00:47:52,865
 لكن أولاً ... سيخترق الدرع الأحيائي هنا بحلول يوم الثلاثاء

479
00:47:52,945 --> 00:47:55,945
و عندما يفعل هذا ، سيصطدم بهذه الخزانات

480
00:47:56,025 --> 00:47:57,325
... نافورات عامة ، خزانات مياه

481
00:47:57,405 --> 00:48:00,575
خزانات المياه للمحطات الكهربائية ، أتفهم مخاوفك

482
00:48:00,655 --> 00:48:02,575
 لكنني تأكدت من الأمر من عمال المصانع

483
00:48:02,655 --> 00:48:06,235
 الخزانات فارغة تقريباً -
 كلا ، أنها ليست فارغة -

484
00:48:06,325 --> 00:48:09,785
كل واحدة من هذه النقاط ، هنا ، هنا و هنا

485
00:48:09,865 --> 00:48:11,865
 جميعها تقوم بالتصريف إلى النافورات العامة

486
00:48:11,945 --> 00:48:14,485
 أعتقد أن كل أنبوب في المبنى تحطم

487
00:48:14,575 --> 00:48:17,525
 و أيضاً هناك شاحنات الإطفاء التي رأيتها
 أثناء طريقي إلى هنا

488
00:48:17,615 --> 00:48:19,735
خرطوم المياه لا تزال متصلة

489
00:48:19,825 --> 00:48:22,865
 كانوا يضخون المياه إلى المبنى طوال هذا الوقت

490
00:48:22,945 --> 00:48:24,905
... الخزانات ممتلئة

491
00:48:26,905 --> 00:48:29,445
الخزانات ممتلئة

492
00:48:31,985 --> 00:48:35,175
من مجلس وزراء الاتحاد السوفيتي

493
00:48:35,175 --> 00:48:39,855
لقد وقع حادث في مصنع " تشرنوبيل " للطاقة النووية

494
00:48:39,855 --> 00:48:42,975
و تضرر أحد المفاعلات النووية

495
00:48:42,975 --> 00:48:46,775
يتم إتخاذ الإجراءات حالاً للتعامل مع عواقب الحادث

496
00:48:46,775 --> 00:48:49,565
الضحايا يتلقون المساعدة

497
00:48:49,565 --> 00:48:52,445
تم تشكيل لجنة حكومية

498
00:49:08,445 --> 00:49:12,735
 لدي عشر دقائق ، ثم سأعود للإتصال عبر الهاتف

499
00:49:12,825 --> 00:49:15,735
أعتذر إلى أصدقائنا

500
00:49:15,825 --> 00:49:18,985
أعتذر إلى أعدائنا

501
00:49:19,075 --> 00:49:22,405
 قوتنا تنبع من إدراك الغير لقوتنا

502
00:49:22,485 --> 00:49:26,115
أتفهمون الضرر الذي ألحقه هذا بنّا ؟

503
00:49:26,195 --> 00:49:29,405
أتفهمون ما على المحك هنا ؟

504
00:49:31,025 --> 00:49:32,365
( بوريس ) ؟

505
00:49:34,445 --> 00:49:38,865
 البروفيسور ( ليغاسوف ) سيُلقي تقريرنا

506
00:49:40,525 --> 00:49:42,025
هناك بعض الأنباء الجيدة

507
00:49:42,115 --> 00:49:44,785
 الحمولات الجوية تنجح بأطفاء النيران

508
00:49:44,865 --> 00:49:48,615
 كان هناك إنخفاض في نسبة الإنبعاثات المشعّة

509
00:49:48,695 --> 00:49:53,485
لكن لن يتم إخماد الحريق حتى أسبوعين آخرين على الأقل

510
00:49:55,405 --> 00:49:58,405
هناك أيضاً مشكلة أخرى

511
00:49:59,945 --> 00:50:04,445
 الوقود النوويّ لا يصبح بارداً فقط لأنه لا يشتعل

512
00:50:04,525 --> 00:50:08,945
 في الواقع ، من المرجح أن الحرارة ستزداد
 كنتيجة لغطاء الرمل الذي ألقيناه

513
00:50:09,025 --> 00:50:11,825
اليورانيوم سيُذيب الرمال

514
00:50:11,905 --> 00:50:13,615
و يخلق حمم من نوع ما

515
00:50:13,695 --> 00:50:16,985
 التي ستبدأ بأذابة الدرع الذي في الأسفل

516
00:50:17,075 --> 00:50:18,615
صنعتم حمم ؟

517
00:50:21,275 --> 00:50:23,405
لقد توقعت هذا

518
00:50:24,905 --> 00:50:29,325
كنت أعتقد أننا نملك الوقت الكافي لتعزيز
 هذه الطبقة الإسمنتية التحتية

519
00:50:29,405 --> 00:50:32,485
قبل أن تصل الحمم الأرض و تلوث المياه الجوفيه

520
00:50:32,575 --> 00:50:35,655
 لكن كما أتضح الأمر ، كنت أفكر بالأمر الخاطئ

521
00:50:37,695 --> 00:50:43,945
حسب فهمي ، كانت خزانات المياه هذه تحت المفاعل فارغة

522
00:50:44,025 --> 00:50:47,115
 هذه ( أولانا خوميوك ) من مؤسسة بيلاروسيا للطاقة النووية

523
00:50:47,195 --> 00:50:52,865
 بفضل قوة ملاحظتها ، نحن نعرف الآن
 أن الخزانات في الواقع ممتلئة

524
00:50:52,945 --> 00:50:56,825
بالمياه ، و كيف تكون هذه مشكلة حضرة البروفيسور ؟

525
00:51:01,115 --> 00:51:08,945
 عندما تدخل هذه الحمم إلى الخزانات
 ستُزيد حرارة و تبخر ما يقارب 700 متر مكعب من المياه

526
00:51:09,025 --> 00:51:12,525
 مما سيتسبب بأنفجار حراري ضخم

527
00:51:12,615 --> 00:51:14,575
ضخم كيف ؟

528
00:51:14,655 --> 00:51:18,525
 نقدر تقريباً بقوة 2 - 4 ميغا طن

529
00:51:18,615 --> 00:51:23,655
 كل شيء في محيط 30 كيلومتر سيتدمر بالكامل

530
00:51:23,735 --> 00:51:27,075
و من ضمنها مفاعلات " تشرنوبيل " الثلاثة المتبقية

531
00:51:27,155 --> 00:51:33,825
 محتوى المواد المشعة في كل المراكز النووية
 سيُدفع بفعل القوة

532
00:51:33,905 --> 00:51:36,945
 و تنتشر بفعل موجة إصطدامية هائلة

533
00:51:37,025 --> 00:51:42,235
التي ستتوسع .. إلى ما يقارب 200 كيلومتر

534
00:51:42,325 --> 00:51:45,615
" و على الأرجح ستكون مميتة لجميع سكان " كييف

535
00:51:45,695 --> 00:51:47,735
" بالإضافة إلى جزء من سكان " مينسك

536
00:51:47,825 --> 00:51:50,735
 إنبعاث الإشعاع سيكون شديداً

537
00:51:50,825 --> 00:51:54,075
 و سيؤثر على كل من جمهورية أوكرانيا  السوفيتية

538
00:51:54,155 --> 00:51:57,785
" لاتفيا " ، " ليتوانيا " بيلاروسيا "

539
00:51:57,865 --> 00:52:01,115
" و كذلك " بولندا " , " تشيكوسلوفاكيا " , " المجر

540
00:52:01,195 --> 00:52:03,865
رومانيا " و معظم ألمانيا الشرقية "

541
00:52:07,525 --> 00:52:10,405
ماذا تعنين بـ .. " يؤثر " ؟

542
00:52:11,195 --> 00:52:16,365
 بالنسبة لمعظم هذه المناطق ، تلوث دائم للطعام و المياه

543
00:52:16,445 --> 00:52:19,445
 زيادة هائلة في معدلات السرطان و العيوب الخلقية

544
00:52:19,525 --> 00:52:22,985
 لا أعلم كم من الوفيات ستقع لكن الكثير بالتأكيد

545
00:52:23,075 --> 00:52:24,945
" بالنسبة لـ " بيلاروسيا " و " أوكرانيا

546
00:52:25,025 --> 00:52:27,365
التأثير يعني أنها ستصبح غير صالحة للعيش تماماً

547
00:52:27,445 --> 00:52:30,865
لحدّ أدنى بـ 100 عام

548
00:52:34,695 --> 00:52:40,945
هناك أكثر من 50 مليون شخص
" يعيشون في " بيلاروسيا " و " أوكرانيا

549
00:52:41,025 --> 00:52:42,865
بلّ 60 ، نعم

550
00:52:47,235 --> 00:52:48,985
و متى سيحدث هذا ؟

551
00:52:49,075 --> 00:52:52,945
تقريباً ما بين 48 - 72 ساعة

552
00:52:56,405 --> 00:52:58,825
لكن لربما يكون لدينا الحلّ

553
00:52:58,905 --> 00:53:00,695
 يمكننا إخراج المياه من الخزانات

554
00:53:00,785 --> 00:53:04,195
 للأسف ، الخزانات مغلقة بأحكام بفعل بوابات مشابهة للسدود

555
00:53:04,275 --> 00:53:08,025
 ولا يمكن فتح البوابات إلا يدوياً
من داخل نظام القنوات نفسه

556
00:53:08,115 --> 00:53:14,655
 لذا نحن بحاجة لثلاث عمال من المصنع
 على علم بالمؤسسة بشكل جيد بما يكفي للدخول إلى هذا القبو

557
00:53:14,735 --> 00:53:18,985
و يشقون طريقهم خلال جميع هذه القنوات

558
00:53:19,075 --> 00:53:21,155
و يصلون إلى صمام البوابة هنا

559
00:53:21,235 --> 00:53:25,695
و يمنحونا المجال الذي نحتاجه لضخّ المياه خارج الخزانات

560
00:53:25,785 --> 00:53:28,525
و بالطبع ، نحن بحاجة لأذنك

561
00:53:28,615 --> 00:53:30,655
إذني من أجل ماذا ؟

562
00:53:30,735 --> 00:53:33,195
... المياه في هذه القنوات

563
00:53:33,275 --> 00:53:36,115
مستوى التلوث الإشعاعيّ

564
00:53:36,195 --> 00:53:38,615
على الأرجح سيلاقون حتفهم خلال أسبوع

565
00:53:40,365 --> 00:53:44,115
نحن نطلب أذنك لقتل ثلاثة رجال

566
00:53:52,275 --> 00:53:53,655
... حسناً

567
00:53:53,735 --> 00:53:56,325
... ( رفيق ( ليغاسوف

568
00:53:57,415 --> 00:54:00,155
جميع الإنتصارات تكلف ثمناً باهظاً

569
00:54:36,455 --> 00:54:40,545
الساعة التاسعة و النصف صباحاً "
 " بعد 56 ساعة من الإنفجار

570
00:55:25,275 --> 00:55:29,115
و تقومون بفتح صمام البوابة من هنا

571
00:55:29,195 --> 00:55:31,195
سيكون من الصعب فتح الصمام

572
00:55:31,275 --> 00:55:33,115
لذا نحن بحاجة لثلاث رجال

573
00:55:33,195 --> 00:55:36,735
و يكونون على علم بخريطة الطابق التحتي

574
00:55:36,825 --> 00:55:40,785
 و بالطبع ، ستتم مكافئة المتطوعين

575
00:55:40,865 --> 00:55:45,275
راتب سنويّ بمقدار 400 روبل

576
00:55:51,365 --> 00:55:56,325
و أما بالنسبة لمن يعمل في المفاعلات 1 و2
 ستكون هناك ترقيات

577
00:55:56,405 --> 00:56:00,155
لماذا ما زالت المفاعلات 1 و 2 شغالة أصلاً ؟

578
00:56:00,235 --> 00:56:02,325
 صديقتي كانت حارسة أمنية هناك تلك الليلة

579
00:56:02,405 --> 00:56:03,985
و هي تحتضر الآن

580
00:56:04,075 --> 00:56:06,695
و جميعنا سمعنا بشأن الإطفائيين

581
00:56:06,785 --> 00:56:10,785
!و الآن تريدننا أن نسبح تحت مفاعل مشتعل ؟

582
00:56:11,575 --> 00:56:13,695
أتعرف حتى ما مدى تلوثه ؟

583
00:56:15,785 --> 00:56:17,655
أنا .. ليس لدي نسبة دقيقة

584
00:56:17,735 --> 00:56:20,615
لست بحاجة لمعرفة نسبة دقيقة لمعرفة
 ما إذا كان سيقتلنا

585
00:56:21,235 --> 00:56:23,155
لكن لا يمكنك حتى إخبارنا بذلك

586
00:56:24,445 --> 00:56:26,865
لم يُفترض بنّا فعل هذا ؟
! من أجل ماذا ؟ 400 روبل

587
00:56:30,405 --> 00:56:33,155
ستقومون بالأمر لأنه لابد من فعله

588
00:56:37,735 --> 00:56:41,115
ستفعلون .. لأن لا أحد غيركم يمكنه

589
00:56:43,445 --> 00:56:47,115
و إن لم تفعلوا ، ملايين الأشخاص سيموتون

590
00:56:48,275 --> 00:56:51,235
و إن أخبرتموني أن هذا ليس سبباً كافياً
 لن أصدقكم

591
00:56:52,445 --> 00:56:56,525
 هذا هو ما لطالما ميّز شعبنا

592
00:56:56,615 --> 00:56:59,825
آلاف السنين من التضحية تسري في عروقنا

593
00:57:00,655 --> 00:57:03,445
و لابد أن يواجه كل جيل معاناته الخاصة

594
00:57:04,485 --> 00:57:07,235
 أحتقر الأشخاص الذين فعلوا هذا

595
00:57:07,325 --> 00:57:09,945
و ألعن الثمن الذي يجب أن أدفعه

596
00:57:12,075 --> 00:57:14,485
لكنني أتصالح مع الأمر

597
00:57:14,575 --> 00:57:16,325
و الآن يجب أن تفعلوا أنتم

598
00:57:16,405 --> 00:57:19,155
و تدخلوا إلى تلك المياه

599
00:57:21,235 --> 00:57:22,905
لأنه لابد من فعل هذا

600
00:57:40,155 --> 00:57:41,695
( آنانينكو )

601
00:57:46,025 --> 00:57:47,525
( بيزبالوف )

602
00:57:52,695 --> 00:57:54,525
( بارانوف )

