1
00:00:28,695 --> 00:00:33,283
‫"لا أحد يعرف ما شعور أن تكون الرجل الشرير‬

2
00:00:34,659 --> 00:00:40,540
‫أن تكون الرجل الحزين خلف العينين الزرقاوين‬

3
00:00:42,375 --> 00:00:47,213
‫لا أحد يعرف ما شعور أن تكون مكروهاً‬

4
00:00:48,506 --> 00:00:54,054
‫أن يكون مقدّراً لك أن تقول الأكاذيب فحسب‬

5
00:00:55,138 --> 00:01:00,477
‫لكن أحلامي ليست فارغة‬

6
00:01:02,062 --> 00:01:06,858
‫بقدر ما يبدو ضميري عليه‬

7
00:01:08,818 --> 00:01:13,907
‫لديّ ساعات بمفردي فقط‬

8
00:01:15,200 --> 00:01:21,539
‫حبي ثأر لن يتحرر أبداً"‬

9
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
‫"لا أحد يفهم هذا الألم‬

10
00:01:30,215 --> 00:01:32,467
‫ويشعر بهذا الإحساس‬

11
00:01:33,551 --> 00:01:34,511
‫مثلي‬

12
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
‫وأنا ألومك‬

13
00:01:40,475 --> 00:01:43,895
‫لا أحد يتحكم بنفسه بهذا الشكل‬

14
00:01:44,562 --> 00:01:46,940
‫غضبه وخوفه‬

15
00:01:47,482 --> 00:01:52,529
‫ألمي وخوفي لا يمكن الكشف عنهما"‬

16
00:01:53,404 --> 00:01:58,910
‫- "لكن أحلامي ليست فارغة‬
‫- لكن أحلامي ليست فارغة‬

17
00:02:00,161 --> 00:02:05,208
‫- بقدر ما يبدو عليه ضميري‬
‫- بقدر ما يبدو عليه ضميري‬

18
00:02:07,043 --> 00:02:12,298
‫- لديّ ساعات بمفردي فقط‬
‫- لديّ ساعات بمفردي فقط‬

19
00:02:13,675 --> 00:02:15,760
‫- حبي ثأر‬
‫- حبي ثأر‬

20
00:02:16,928 --> 00:02:19,639
‫- لن يتحرر أبداً‬
‫- لن يتحرر أبداً"‬

21
00:02:19,722 --> 00:02:24,102
‫حبي ثأر، لن يتحرر أبداً.‬

22
00:02:52,797 --> 00:02:53,798
‫"دايفيد"؟‬

23
00:03:41,304 --> 00:03:44,224
‫"حين تطبق قبضتي، افتحها‬

24
00:03:44,807 --> 00:03:48,102
‫قبل أن أستخدمها وأفقد هدوئي‬

25
00:03:48,394 --> 00:03:51,731
‫حين أبتسم، أطلعني على أخبار غير سارة‬

26
00:03:51,940 --> 00:03:54,776
‫قبل أن أضحك وأتصرف كالأحمق"‬

27
00:03:57,737 --> 00:04:02,825
‫"إن كنت شريراً فطهّرني‬

28
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
‫لو أرتعش..."‬

29
00:04:06,246 --> 00:04:10,291
‫"حين أرتعش، أعطني بطانية رجاءً‬

30
00:04:10,792 --> 00:04:13,878
‫أبقني دافئاً، دعني أرتدي معطفك"‬

31
00:04:20,093 --> 00:04:24,681
‫"لا أحد يعرف ما شعور أن تكون الرجل الشرير‬

32
00:04:26,349 --> 00:04:28,685
‫أن تكون الرجل الحزين"‬

33
00:04:29,644 --> 00:04:33,064
‫"الفصل العاشر"‬

34
00:04:33,189 --> 00:04:37,193
‫"بعد 3 أعوام"‬

35
00:04:44,409 --> 00:04:47,996
‫ليس بالمكان الكبير،‬
‫إنه يتقطر قليلاً أحياناً، أليس كذلك؟‬

36
00:04:48,746 --> 00:04:51,291
‫- لكننا سعيدان.‬
‫- المكعب العزيز.‬

37
00:04:51,666 --> 00:04:55,295
‫نحن هنا منذ نحو الساعة، لا، ما الكلمة؟‬

38
00:04:57,213 --> 00:04:58,047
‫"حساء"؟‬

39
00:04:59,465 --> 00:05:01,759
‫لا، ليس حساء، نحن هنا منذ وقت أطول من ذلك.‬

40
00:05:03,553 --> 00:05:04,387
‫على أي حال...‬

41
00:05:04,887 --> 00:05:06,931
‫ماذا حصل؟ في الواقع...‬

42
00:05:08,474 --> 00:05:09,684
‫انتهى العالم.‬

43
00:05:09,851 --> 00:05:13,855
‫عزيزي، لا تكن درامياً إلى هذه الدرجة،‬
‫لم ينته.‬

44
00:05:14,188 --> 00:05:16,482
‫- ما زال موجوداً.‬
‫- أنا أبالغ، لديها بعض...‬

45
00:05:16,566 --> 00:05:18,067
‫شروق الشمس، مغيب الشمس.‬

46
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
‫- الجميع يكدحون.‬
‫- يكدحون.‬

47
00:05:20,695 --> 00:05:22,488
‫الخير ضد الشر، وأمور من هذا القبيل.‬

48
00:05:22,572 --> 00:05:26,117
‫نحن فحسب...في الواقع، نحن...‬

49
00:05:26,701 --> 00:05:28,369
‫- لم نعد نقوم بهذه الأمور بعد الآن.‬
‫- لا.‬

50
00:05:28,494 --> 00:05:30,038
‫كنا نخسر الكثير من الشعر.‬

51
00:05:31,622 --> 00:05:33,166
‫الوقت.‬

52
00:05:34,709 --> 00:05:38,296
‫كنا نخسر الوقت، أنا وحبيبتي.‬

53
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
‫العريس والعروس.‬

54
00:05:42,258 --> 00:05:45,053
‫- جسمانا، ماذا نفعل بجسمينا؟‬
‫- جسمانا...‬

55
00:05:45,595 --> 00:05:49,599
‫إنهما بأمان، في مكان ما.‬

56
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
‫إنهما مخفيان.‬

57
00:05:51,225 --> 00:05:55,730
‫إطلاعك على الموقع سيكون...غبياً.‬

58
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
‫الوضع أفضل بدونهما في الواقع.‬

59
00:05:58,149 --> 00:06:00,193
‫كل تلك الأوجاع والآلام و...‬

60
00:06:00,443 --> 00:06:03,905
‫- التقدم في العمر.‬
‫- بدون ذكر، الغازات المتنوعة.‬

61
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
‫توقف.‬

62
00:06:06,407 --> 00:06:09,077
‫لكن الحياة أكثر رومانسية‬
‫بكثير الآن، إنها...‬

63
00:06:09,911 --> 00:06:13,456
‫كل وجبة هي وليمة، كل يوم هو بركة.‬

64
00:06:15,458 --> 00:06:18,211
‫"يا نبات الهندباء البرية، أنت غني ومتكبر.‬

65
00:06:18,586 --> 00:06:20,338
‫ملك زهور القرية!‬

66
00:06:20,421 --> 00:06:23,341
‫كل يوم هو وقت التتويج.‬

67
00:06:23,424 --> 00:06:25,218
‫ليس لديك ساعات متواضعة.‬

68
00:06:25,802 --> 00:06:30,723
‫أود أن أراك تجلب فرقة،‬
‫لتهزم رماح (بلو غراس).‬

69
00:06:30,932 --> 00:06:32,475
‫لتهزأ بجزازة العشب.‬

70
00:06:32,767 --> 00:06:36,020
‫سيكون ذلك كمقص القدر المنتصر.‬

71
00:06:36,938 --> 00:06:42,318
‫يتم قطع رؤوسك الصفراء،‬
‫ويبدو أن ملكك قد انتهى.‬

72
00:06:43,486 --> 00:06:46,322
‫بحلول الظهر، تثير بحراً من النجوم.‬

73
00:06:47,156 --> 00:06:49,283
‫لونها ذهبي أكثر من ذي قبل"‬

74
00:06:55,414 --> 00:06:57,959
‫- اشتقنا إليهم، أصدقاؤنا.‬
‫- اشتقنا إلى الناس، طبعاً.‬

75
00:06:58,835 --> 00:07:01,254
‫زملاؤنا في العمل، مثل...‬

76
00:07:02,171 --> 00:07:05,049
‫طبعاً، "غلاسيز مكلابكوت".‬

77
00:07:05,258 --> 00:07:07,218
‫و...‬

78
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
‫الفتاة التي كانت تركل...‬

79
00:07:10,847 --> 00:07:12,598
‫- تركل الجميع، اشتقت إليها.‬
‫- أجل.‬

80
00:07:12,723 --> 00:07:15,309
‫و"سيدني"، لا تنس "سيدني".‬

81
00:07:15,393 --> 00:07:18,104
‫- نسيت "سيدني"، أجل.‬
‫- إنه...‬

82
00:07:18,187 --> 00:07:19,730
‫ما حصل لها كان محزناً جداً.‬

83
00:07:20,815 --> 00:07:21,774
‫محزن جداً.‬

84
00:07:23,568 --> 00:07:25,570
‫ذكريني بما حصل لها.‬

85
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
‫- الخيانة!‬
‫- تعرضت للخيانة.‬

86
00:07:28,072 --> 00:07:30,908
‫بعد العراك مع "فاروق"، حين قام "دايفيد"...‬

87
00:07:32,368 --> 00:07:34,370
‫- الانقلاب.‬
‫- انقلب، الانقلاب...‬

88
00:07:35,371 --> 00:07:36,873
‫دارت معركة كبيرة مع...‬

89
00:07:37,582 --> 00:07:38,708
‫ما وجهه؟‬

90
00:07:39,125 --> 00:07:40,668
‫- "فا"..."فاروق".‬
‫- "فاروق".‬

91
00:07:40,835 --> 00:07:43,838
‫وجدت أن صوته مهدئ جداً، إنه منوّم جداً.‬

92
00:07:48,009 --> 00:07:49,552
‫أتذكر أنني ساعدته.‬

93
00:07:52,638 --> 00:07:55,099
‫أجل، وأنا أيضاً.‬

94
00:08:03,274 --> 00:08:06,527
‫ذكريني لما انقلب ذاك المدعو "دايفيد".‬

95
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
‫لأنها أرته مستقبله.‬

96
00:08:28,633 --> 00:08:29,675
‫لا.‬

97
00:08:29,842 --> 00:08:32,220
‫لا!‬

98
00:08:42,855 --> 00:08:44,065
‫علينا أن نتكلم.‬

99
00:08:46,400 --> 00:08:49,403
‫طبعاً، دعيني أنجز قتل هذا السافل فحسب.‬

100
00:08:53,407 --> 00:08:55,451
‫لم تحظ بحبيبات كثيرات وإلا لعرفت...‬

101
00:08:55,535 --> 00:08:58,162
‫حين تريد امرأة التكلم، عليك التكلم.‬

102
00:09:01,707 --> 00:09:03,584
‫أيمكنك ربما ألّا توجهي ذاك الشيء نحوي؟‬

103
00:09:04,752 --> 00:09:06,045
‫قد قرأت القصص.‬

104
00:09:07,088 --> 00:09:10,216
‫النساء اللواتي يتزوجن بسفاحين‬
‫وينجبن 6 أولاد...‬

105
00:09:10,299 --> 00:09:12,885
‫في الوقت نفسه، يتجول الزوج‬
‫في أرجاء "بورتلاند" كل ليلة‬

106
00:09:12,969 --> 00:09:14,512
‫في شاحنة مليئة بالشريط اللاصق.‬

107
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
‫- ماذا؟‬
‫- لا بد أنهن يعرفن.‬

108
00:09:20,476 --> 00:09:22,562
‫صحيح؟ الزوجات في أعماقهن.‬

109
00:09:23,354 --> 00:09:26,482
‫شعور على الأقل بوجود خطب ما.‬

110
00:09:27,692 --> 00:09:30,152
‫أنا أعرف، معك، الآن.‬

111
00:09:31,737 --> 00:09:33,072
‫"سيد"، أنا الرجل الصالح.‬

112
00:09:33,447 --> 00:09:35,324
‫- إنه الوحش.‬
‫- لا.‬

113
00:09:39,287 --> 00:09:42,164
‫لست كذلك، رجل صالح؟‬

114
00:09:43,457 --> 00:09:48,254
‫ظننت ذلك لفترة طويلة،‬
‫ثم رأيت الأمور التي تخفيها.‬

115
00:09:52,633 --> 00:09:53,968
‫وأدركت فجأةً.‬

116
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
‫ماذا لو لم تكن البطل؟‬

117
00:09:58,681 --> 00:10:02,143
‫ماذا لو كنت مجرد شرير آخر؟ الشرير الحقيقي.‬

118
00:10:05,438 --> 00:10:09,483
‫لماذا؟ لأنني...‬
‫لأنني لم أخبرك بالحقيقة كلها؟‬

119
00:10:10,735 --> 00:10:12,069
‫لأنني رحلت؟‬

120
00:10:15,031 --> 00:10:18,159
‫- إنه يقتل الناس.‬
‫- أنت تقتل الناس.‬

121
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
‫العشرات في القسم 3 في العام الماضي.‬

122
00:10:21,829 --> 00:10:25,708
‫لا، كان ذلك هو، كان المسيطر.‬

123
00:10:25,791 --> 00:10:27,835
‫ابن "سام" كان لديه كلب يعطيه الأوامر،‬

124
00:10:27,918 --> 00:10:31,964
‫ولكن في كل مرة ضغط على الزناد،‬
‫كان من يضغط على الزناد.‬

125
00:10:37,178 --> 00:10:39,847
‫- جدياً، لم تفعلين هذا؟‬
‫- أنا...أعرف.‬

126
00:10:41,098 --> 00:10:45,353
‫هذه هي المشكلة، رأيت وجهك الحقيقي،‬
‫قد أخفيته جيداً.‬

127
00:10:50,983 --> 00:10:53,152
‫- أنا أحبك.‬
‫- ربما.‬

128
00:10:55,696 --> 00:10:58,032
‫ولكن إليك ما الأهم، أنت تكذب عليّ.‬

129
00:10:59,659 --> 00:11:01,535
‫أنت تتركني.‬

130
00:11:02,578 --> 00:11:04,080
‫- أنت تخفي أسراراً.‬
‫- لا.‬

131
00:11:08,084 --> 00:11:09,669
‫أنت تفعل ذلك الآن.‬

132
00:11:10,878 --> 00:11:13,756
‫إلا إذا كنت لا تعرف الفرق ربما‬
‫الحقيقة والكذب.‬

133
00:11:14,215 --> 00:11:17,343
‫ربما...هذه ليست غلطتك حتى.‬

134
00:11:19,595 --> 00:11:22,348
‫كان في رأسك لفترة طويلة وسمّم كل فكرة.‬

135
00:11:23,391 --> 00:11:24,809
‫هل أنت بخير؟ عنقك،‬

136
00:11:24,892 --> 00:11:26,602
‫- هذه كمية كبيرة من الدم.‬
‫- ليس دمي.‬

137
00:11:28,854 --> 00:11:32,525
‫- اسمعيني، أعرف أن الأمر كان شاقاً...‬
‫- رأيت ما فعلته بـ"أوليفر".‬

138
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
‫بالجنود في القسم 3.‬

139
00:11:35,403 --> 00:11:39,740
‫رأيت النظرة على وجهك، قد راقك الأمر.‬

140
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
‫- لا، فعلت ما كان عليّ فعله.‬
‫- قد عذبت "أوليفر".‬

141
00:11:44,662 --> 00:11:48,749
‫كنت تضربه حتى الموت، هذه ليست قصة حب.‬

142
00:11:55,506 --> 00:11:58,592
‫انتظري، أنا فقط، نحن، هذا...‬

143
00:11:59,009 --> 00:12:01,637
‫نحن نقوم بما قلته فحسب، أنت.‬

144
00:12:02,388 --> 00:12:04,306
‫هذه حرب، نحن في حالة حرب،‬
‫ما الذي أنا مستعد لفعله؟‬

145
00:12:04,390 --> 00:12:07,810
‫- إلى أي مدى أنا مستعد للذهاب؟‬
‫- أعرف أنني قلت ذلك ولكن...‬

146
00:12:07,893 --> 00:12:10,938
‫وهذا كل ما أقوم به، ما قلته أنت.‬

147
00:12:11,021 --> 00:12:13,315
‫- لا.‬
‫- حبيبتي، أرجوك.‬

148
00:12:14,191 --> 00:12:16,110
‫ماذا حصل لـ"يحب الرب الخطاة أكثر"؟‬

149
00:12:22,908 --> 00:12:27,621
‫لن ينجح الأمر، كلنا عاجزون الآن.‬

150
00:12:28,247 --> 00:12:29,999
‫اللعنة! ضعي المسدس أرضاً وتكلمي معي.‬

151
00:12:30,082 --> 00:12:33,252
‫سيزول التأثير وحينئذ سيكون...‬
‫قد سمعتهم، لا يردع.‬

152
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
‫واسمعي، أنا آسف إن كنت‬
‫تعانين مشاكل مع الهجر.‬

153
00:12:36,505 --> 00:12:38,591
‫وقد تم خطفي من قبلك إن أردنا أن نكون...‬

154
00:12:38,674 --> 00:12:41,469
‫إن كنا نكشف عن أوراقنا كلها‬
‫لذا فكّري في ذلك، لم أرحل.‬

155
00:12:41,552 --> 00:12:43,345
‫قد اختطفتني من المستقبل.‬

156
00:12:43,429 --> 00:12:45,514
‫هل تساءلت يوماً عن السبب؟ لم قد أفعل ذلك؟‬

157
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
‫التواصل معك من المستقبل؟‬

158
00:12:47,641 --> 00:12:49,727
‫لم طلبت منك أن تساعد‬
‫"فاروق" على إيجاد جسمه؟‬

159
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
‫- بسبب العالم، نهاية العالم؟‬
‫- ومن فعل ذلك؟ أنهى العالم؟‬

160
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
‫ليس هو، صحيح؟‬

161
00:12:54,064 --> 00:12:56,192
‫وإلا لم قد أطلب منك أن تنقذه؟‬

162
00:12:56,275 --> 00:12:58,736
‫لا أعلم، لم تقومي، لم تخبريني.‬

163
00:12:59,403 --> 00:13:02,031
‫- إنه أنت.‬
‫- ما بي؟‬

164
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
‫أنت من يدمر كل شيء، من ينهي العالم.‬

165
00:13:12,750 --> 00:13:13,667
‫لا.‬

166
00:13:14,376 --> 00:13:18,255
‫لم يخطر في بالك يوماً‬
‫أنك المشكلة وليس الحل.‬

167
00:13:20,132 --> 00:13:22,635
‫- كيف تمكنت حتى...‬
‫- قد أراني..."فاروق".‬

168
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
‫ذهب لرؤيتها أيضاً، أنا‬
‫في المستقبل، بعد أن غادرت.‬

169
00:13:26,889 --> 00:13:29,099
‫كما ترى، في جدولها الزمني، قتلت "فاروق".‬

170
00:13:29,767 --> 00:13:32,269
‫ثم لم يتبق أحد قوي بما يكفي‬
‫ليردعك حين انقلبت.‬

171
00:13:32,520 --> 00:13:35,940
‫- حين...‬
‫- لذا احتالت عليك لتساعده، عدوك.‬

172
00:13:37,274 --> 00:13:40,778
‫ليتمكن من ردعك حين ترينا من أنت عليه حقاً.‬

173
00:13:45,533 --> 00:13:46,492
‫أعلم...‬

174
00:13:48,118 --> 00:13:50,621
‫من الوحشي أن تفعل ذلك بشخص كنت تحبه.‬

175
00:13:52,540 --> 00:13:55,709
‫كنت؟ أرجوك يا حبيبتي، أنا هنا أمامك.‬

176
00:13:57,628 --> 00:14:00,089
‫رجلك، ألا تثقين بي؟‬

177
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
‫ربما أنا أثق بنفسي أكثر فحسب.‬

178
00:14:17,314 --> 00:14:18,274
‫لا، إنه...‬

179
00:14:20,025 --> 00:14:22,278
‫أنت تتعرضين للخداع يا "سيد"، أرجوك.‬

180
00:14:25,781 --> 00:14:30,995
‫"سيد"، أرجوك، أنت تعرفينني.‬

181
00:14:31,954 --> 00:14:35,332
‫أجل، أنا أعرفك، واحزر أمراً، لست البطل.‬

182
00:14:36,792 --> 00:14:37,918
‫من البطل إذاً؟‬

183
00:14:41,463 --> 00:14:42,298
‫أنا.‬

184
00:14:49,471 --> 00:14:53,601
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.‬

185
00:14:54,476 --> 00:14:57,897
‫متجانسة من الخارج، مثالية الشكل.‬

186
00:14:58,272 --> 00:15:00,941
‫ولا يمكن معرفة إن كان هناك خطب من القشرة.‬

187
00:15:02,735 --> 00:15:06,989
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.‬

188
00:15:07,531 --> 00:15:10,910
‫متجانسة من الخارج، مثالية الشكل.‬

189
00:15:10,993 --> 00:15:13,787
‫- أنت ترى ذلك الآن، أليس كذلك؟‬
‫- أين...‬

190
00:15:14,580 --> 00:15:18,167
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى،‬

191
00:15:18,250 --> 00:15:22,588
‫- كف عن هذا.‬
‫- كالبيضة.‬

192
00:15:22,838 --> 00:15:26,759
‫يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى، كالبيضة.‬

193
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
‫أنت الدجاجة يا رجل.‬

194
00:15:33,599 --> 00:15:37,603
‫قالت إنني قتلت كل أولئك الأشخاص‬
‫في المستقبل.‬

195
00:15:37,686 --> 00:15:39,730
‫أنت متوهم يا عزيزي.‬

196
00:15:39,813 --> 00:15:42,024
‫لا، لست كذلك، لست مجنوناً، لست كذلك.‬

197
00:15:42,733 --> 00:15:44,860
‫كل الأصوات، الأمور التي رأيتها.‬

198
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
‫قالوا إنني فصامي لكن ذلك كان...‬
‫كانوا يجهلون الحقيقة،‬

199
00:15:47,738 --> 00:15:51,367
‫ما أنا عليه، من أنا عليه،‬
‫لديّ قوى، أنا قوي.‬

200
00:15:52,743 --> 00:15:57,247
‫ثم أتت "سيد"، والآن أعرف أنني...‬

201
00:15:57,331 --> 00:16:00,793
‫- ماذا؟ طبيعي؟‬
‫- لا، مميز.‬

202
00:16:01,585 --> 00:16:04,546
‫متحول، من مستوى "أوميغا".‬

203
00:16:06,507 --> 00:16:08,133
‫- أنا من ينقذهم.‬
‫- من؟‬

204
00:16:08,217 --> 00:16:12,221
‫الجميع، أنا...البطل، أنا أنقذ الحب، أتفهم؟‬

205
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
‫"فاروق" هو الشيطان.‬

206
00:16:13,764 --> 00:16:15,516
‫ما فعله بي، ما يفعله بالجميع...‬

207
00:16:16,642 --> 00:16:18,060
‫لم تعجز عن رؤية ذلك؟‬

208
00:16:19,061 --> 00:16:21,689
‫- القديس "دايفيد".‬
‫- لا، لست أقول ذلك.‬

209
00:16:21,772 --> 00:16:22,982
‫أنا أقترف الأخطاء ولكن...‬

210
00:16:24,858 --> 00:16:26,151
‫أنا أحاول مساعدة الناس.‬

211
00:16:26,235 --> 00:16:30,823
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...‬
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...‬

212
00:16:31,156 --> 00:16:34,076
‫- كالبيضة.‬
‫- كف عن قول ذلك.‬

213
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
‫أتعرف ما هو وهمك؟‬

214
00:16:48,382 --> 00:16:51,093
‫توقف، أهذه...من تلك؟‬

215
00:16:53,971 --> 00:16:59,184
‫مرشحة غير معروفة، دخول متأخر إلى السباق.‬

216
00:17:08,027 --> 00:17:10,529
‫هناك، أتراه؟‬

217
00:17:15,742 --> 00:17:20,955
‫انشقت البيضة في تلك اللحظة، ووُلد الوهم.‬

218
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
‫ما الذي تتكلم عنه؟‬

219
00:17:34,011 --> 00:17:38,974
‫أنا شخص صالح، أنا أستحق الحب.‬

220
00:17:41,685 --> 00:17:43,145
‫أنا شخص صالح.‬

221
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
‫أنا أستحق الحب.‬

222
00:17:47,191 --> 00:17:52,946
‫ليزدهر الوهم، يجب تدمير‬
‫الأفكار الأخرى الأكثر منطقية.‬

223
00:17:53,030 --> 00:17:58,077
‫أنا شخص صالح، لذا أستحق الحب.‬

224
00:17:58,160 --> 00:18:03,665
‫لا، هذا ليس...قد أنقذتني.‬

225
00:18:04,500 --> 00:18:08,212
‫قد أرتني ما أستطيع أن أكون عليه،‬
‫قد جعلتني صالحاً.‬

226
00:18:08,295 --> 00:18:12,299
‫قد جعلتك صالحاً؟‬
‫ماذا إذاً، ألم تكن صالحاً من قبل؟‬

227
00:18:12,800 --> 00:18:14,802
‫"دايفيد هالر"، السافل الصغير.‬

228
00:18:14,885 --> 00:18:17,596
‫لا، هذا ليس...هذه مجرد... كلمات.‬

229
00:18:17,721 --> 00:18:18,889
‫أنت تحاول إرباكي.‬

230
00:18:19,014 --> 00:18:22,726
‫قالت، "المدمنون والمنحرفون وبنات الهوى‬

231
00:18:22,935 --> 00:18:26,355
‫والذين بذّروا كل شيء،‬
‫هم الحلقة الأكثر لمعاناً حول السماء."‬

232
00:18:26,438 --> 00:18:30,818
‫أنا أتذكر، "يحب الرب الخطاة أكثر."‬

233
00:18:30,901 --> 00:18:32,152
‫يبدأ الوهم...‬

234
00:18:35,614 --> 00:18:37,407
‫هل تصدق ذلك حقاً؟‬

235
00:18:38,075 --> 00:18:42,412
‫- في أعماقك؟ أن الرب يحبك؟‬
‫- لا تصغ إليه.‬

236
00:18:43,664 --> 00:18:48,836
‫لا يوجد أحد سواك،‬
‫لذا السؤال هو، أتحب نفسك؟‬

237
00:18:49,837 --> 00:18:52,631
‫لا، هذا ليس ما...قد قالت...‬

238
00:18:52,714 --> 00:18:55,968
‫كف عن فعل ذلك! جعلها محقة، كلهم.‬

239
00:18:56,051 --> 00:18:59,847
‫الاكتراث لآرائهم، إنهم يدينون لك بكل شيء.‬

240
00:19:00,222 --> 00:19:04,810
‫هذا العالم، طفل تم هجره من قبل والديه.‬

241
00:19:05,018 --> 00:19:07,271
‫مع شيطان عالق في رأسه.‬

242
00:19:08,021 --> 00:19:11,150
‫مستغل، مخدوع، محكوم عليه،‬

243
00:19:11,608 --> 00:19:14,236
‫مرمي في مكب نفايات كدهون من عيادة.‬

244
00:19:15,070 --> 00:19:17,489
‫ويقولون لك إنك المشكلة. أنت مقزز.‬

245
00:19:18,115 --> 00:19:21,743
‫كواق مستعمل يعلق في أحذية الناس‬
‫باستمرار، أتريد معرفة الحقيقة؟‬

246
00:19:22,119 --> 00:19:25,789
‫إنهم مذعورون من أن تستيقظ‬
‫في يوم ما وتدرك أنك إله،‬

247
00:19:25,873 --> 00:19:27,332
‫أنك لا تحتاج إلى أي واحد منهم.‬

248
00:19:28,333 --> 00:19:30,085
‫لذا يضعونك في مستشفى للأمراض العقلية.‬

249
00:19:30,210 --> 00:19:34,506
‫أنت لا تساعد، إنه مريض، أنا أحاول أن...‬

250
00:19:34,673 --> 00:19:37,176
‫لا، هم المرضى، هي مريضة.‬

251
00:19:37,801 --> 00:19:40,137
‫تلك المخلوقة الشقراء‬
‫التي تتظاهر بأنها تحبنا.‬

252
00:19:40,470 --> 00:19:43,140
‫قد أبطلت دفاعاتنا، وزحفت إلى داخل رأسنا.‬

253
00:19:43,223 --> 00:19:46,518
‫- إنها الوهم، الطفيلية.‬
‫- كف عن هذا! هذا ليس...‬

254
00:19:46,685 --> 00:19:48,187
‫نحن مغرمان، هذا حقيقي.‬

255
00:19:52,191 --> 00:19:54,484
‫- حبنا حقيقي.‬
‫- لم أطلقت النار عليك للتو إذاً؟‬

256
00:19:56,945 --> 00:19:58,238
‫هذه نقطة وجيهة.‬

257
00:20:17,090 --> 00:20:19,176
‫"سيد"، أرجوك، أنت تعرفينني.‬

258
00:20:20,260 --> 00:20:22,679
‫- أجل، أنا أعرفك.‬
‫- اللعنة!‬

259
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
‫واحزر أمراً، لست البطل.‬

260
00:20:28,602 --> 00:20:31,605
‫- خذي هذه...‬
‫- من البطل إذاً؟‬

261
00:20:34,024 --> 00:20:34,858
‫أنا.‬

262
00:21:10,018 --> 00:21:12,729
‫توقفي! لا تتحركي! أنت مُحاصرة!‬

263
00:21:34,376 --> 00:21:38,630
‫- يبدأ الوهم كأي فكرة أخرى...‬
‫- إذاً، نعرف ما علينا فعله.‬

264
00:21:39,256 --> 00:21:40,132
‫أجل.‬

265
00:21:42,634 --> 00:21:45,262
‫- "دايفيد"، أريدك أن تقول ذلك.‬
‫- أجل.‬

266
00:21:46,930 --> 00:21:48,181
‫أعرف ما عليّ فعله.‬

267
00:22:22,215 --> 00:22:23,467
‫سيؤلمك هذا.‬

268
00:22:53,914 --> 00:22:58,668
‫- ماذا حصل؟‬
‫- راودك كابوس.‬

269
00:23:16,478 --> 00:23:18,605
‫امنحيني لحظة، ماذا ستفعلون به؟‬

270
00:23:18,855 --> 00:23:21,441
‫ستتم محاكمته، سيتوقعون منك أن تشهد.‬

271
00:23:21,525 --> 00:23:23,151
‫طبعاً، كونوا حذرين فحسب.‬

272
00:23:23,235 --> 00:23:24,903
‫تذكروا، لا تستطيعون تصديق أي شيء يقوله.‬

273
00:23:33,870 --> 00:23:36,540
‫سيرسلونني مباشرةً إلى الكرسي‬
‫الكهربائي يا فتى.‬

274
00:23:37,207 --> 00:23:40,085
‫لا، لدى الرب خطط لك.‬

275
00:23:41,962 --> 00:23:46,049
‫- لا أؤمن بالرب.‬
‫- أظن أنك تؤمنين.‬

276
00:24:18,456 --> 00:24:22,961
‫- هل أنت واثقة بأنك بخير؟‬
‫- أجل، إنه مجرد يوم طويل.‬

277
00:24:23,044 --> 00:24:24,713
‫أجل، قد حاربنا مينوتور.‬

278
00:24:26,298 --> 00:24:30,552
‫تبدين منهكة جداً، تعالي إلى المختبر،‬
‫دعيني أجري مسحاً بالتصوير المقطعي.‬

279
00:24:30,719 --> 00:24:33,847
‫- لا، أحتاج إلى بعض النوم فحسب.‬
‫- سأنضم إليك.‬

280
00:24:34,639 --> 00:24:38,268
‫لا، إن كنت لا تمانع،‬
‫أحتاج إلى بعض النوم فحسب.‬

281
00:24:38,351 --> 00:24:40,312
‫لديك غرفتك الخاصة لهذه الليلة فحسب.‬

282
00:24:40,937 --> 00:24:42,731
‫إنها بجوار غرفتنا مباشرةً، سأريك.‬

283
00:26:39,556 --> 00:26:42,767
‫قد عقدنا اتفاقاً، هذه ليست الخطة.‬

284
00:26:43,560 --> 00:26:46,563
‫- أستطيع أن أصلح الأمر.‬
‫- هذا وهم آخر.‬

285
00:26:47,439 --> 00:26:50,066
‫أحتاج إلى بعض الوقت فحسب،‬
‫رأيتما "سيد"، لم تتذكر.‬

286
00:26:50,150 --> 00:26:52,861
‫- خدعة، قد خدعتها.‬
‫- لا يمكن أن يدوم الأمر.‬

287
00:26:53,236 --> 00:26:57,365
‫إنها مشوشة، أحتاج فحسب...‬
‫نحتاج فحسب إلى بعض الوقت معاً‬

288
00:26:57,449 --> 00:27:00,201
‫لتتذكر ما كان بيننا...ما بيننا.‬

289
00:27:00,285 --> 00:27:02,495
‫لا، نحن لا ننتمي إلى هنا، معهم.‬

290
00:27:03,204 --> 00:27:05,457
‫على أي حال، "فاروق" ما زال حياً،‬
‫عليّ أن أنهي الأمر.‬

291
00:27:05,874 --> 00:27:09,753
‫- أنت تغير القصة الآن.‬
‫- هلا تخرجان من رأسي.‬

292
00:27:09,836 --> 00:27:11,254
‫أنا أحاول أن أفكر.‬

293
00:27:27,729 --> 00:27:29,272
‫"سيد"، حبيبتي...‬

294
00:27:34,694 --> 00:27:38,698
‫تطهير الطابق السادس بعد 3، 2، 1...‬

295
00:28:09,062 --> 00:28:10,814
‫- كيف تمكنت من...‬
‫- إنه إسقاط.‬

296
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
‫جسمي في غرفتي، لكن عقلي هنا.‬

297
00:28:14,776 --> 00:28:17,570
‫لم نعد نحتاج إلى‬
‫الغرفة البيضاء لنقوم بهذا.‬

298
00:28:25,495 --> 00:28:27,455
‫أحبك كثيراً.‬

299
00:28:31,251 --> 00:28:32,460
‫أحبك أيضاً.‬

300
00:28:36,589 --> 00:28:37,549
‫"سيد"؟‬

301
00:28:40,301 --> 00:28:43,847
‫- اهربي معي.‬
‫- ماذا؟‬

302
00:28:45,890 --> 00:28:47,726
‫فلنذهب فحسب، الآن، أنا وأنت.‬

303
00:28:49,519 --> 00:28:51,396
‫سنجد كوخاً بالقرب من بحيرة في مكان ما.‬

304
00:28:52,021 --> 00:28:55,024
‫سنجلب كلباً وبعض الدجاجات.‬

305
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
‫- ونؤسس مزرعة.‬
‫- ماذا عن "فاروق"؟‬

306
00:29:02,198 --> 00:29:03,491
‫- المحاكمة؟‬
‫- بعدها.‬

307
00:29:03,575 --> 00:29:07,412
‫حالما يموت، سنذهب ولن نعود أبداً.‬

308
00:29:11,958 --> 00:29:15,503
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء.‬

309
00:29:18,465 --> 00:29:21,968
‫تبدو...مختلفاً.‬

310
00:29:24,888 --> 00:29:29,350
‫قد أكون السبب، بعد كل ما اختبرناه.‬

311
00:29:33,062 --> 00:29:34,272
‫نحن معاً الآن.‬

312
00:29:35,648 --> 00:29:39,611
‫هذا كل ما يهم، ألا ترين؟ انتهى الأمر.‬

313
00:29:42,322 --> 00:29:44,115
‫انتهى الأمر، قد فزنا.‬

314
00:29:46,493 --> 00:29:47,619
‫قد فزنا.‬

315
00:30:53,560 --> 00:30:57,188
‫ما شعورك، حيال معرفة أنني هزمتك؟‬

316
00:30:58,940 --> 00:31:02,068
‫- حيال معرفة أنك خسرت؟‬
‫- هل خسرت؟‬

317
00:31:03,778 --> 00:31:05,655
‫حسناً، أنت في قفص، عاجز،‬

318
00:31:05,738 --> 00:31:10,451
‫- على وشك أن يتم إعدامك.‬
‫- لا، لن يقتلونني.‬

319
00:31:11,452 --> 00:31:16,040
‫أنا...قيم للغاية.‬

320
00:31:17,500 --> 00:31:20,920
‫سيضعونني في عمق دور سفلي في مكان ما.‬

321
00:31:21,588 --> 00:31:24,674
‫- سلاح سري.‬
‫- لا، سوف تموت.‬

322
00:31:26,217 --> 00:31:28,094
‫لم أنت متأكد إلى هذه الدرجة؟‬

323
00:31:28,803 --> 00:31:33,766
‫لأنه إن لم يقتلوك غداً، فسأفعل ذلك بنفسي.‬

324
00:31:37,145 --> 00:31:41,566
‫قد حاولت مرةً، ورغم ذلك، ها أنا ذا.‬

325
00:31:44,611 --> 00:31:46,404
‫أتعرف ما الذي افتقدت إليه الأكثر،‬

326
00:31:46,487 --> 00:31:49,616
‫حين كنت محتجزاً في ذاك القبر‬
‫طوال 30 عاماً؟‬

327
00:31:51,367 --> 00:31:52,452
‫القهوة.‬

328
00:31:53,912 --> 00:31:55,747
‫أعد لي كوباً، من فضلك.‬

329
00:31:57,248 --> 00:32:01,210
‫لا، أنا أملي الأوامر الآن.‬

330
00:32:02,128 --> 00:32:05,381
‫لم يكن ذلك أمراً، كان طلباً.‬

331
00:32:06,090 --> 00:32:09,928
‫- الطلب الأخير لرجل يحتضر.‬
‫- لا تفعل هذا.‬

332
00:32:10,929 --> 00:32:13,222
‫محاولة جعلي أشعر بالتعاطف معك.‬

333
00:32:14,057 --> 00:32:17,393
‫لم لا؟ هل محاولتي ناجحة؟‬

334
00:32:20,355 --> 00:32:24,275
‫اذهب إلى الجحيم، أنا راحل.‬

335
00:32:25,568 --> 00:32:30,156
‫- قد أتيت فحسب لـ...‬
‫- ماذا؟ لتشمت؟‬

336
00:32:30,239 --> 00:32:33,201
‫لا، لأودعك.‬

337
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
‫وداعاً.‬

338
00:32:39,082 --> 00:32:44,128
‫من السقيم جداً ما تفعله بها، ألا تظن ذلك؟‬

339
00:32:49,884 --> 00:32:50,927
‫حبيبتك.‬

340
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
‫- كيف...‬
‫- الحصان مع اللجام،‬

341
00:32:56,599 --> 00:33:01,104
‫ما زال يتمكن من السير، رأيتك على التل،‬

342
00:33:01,854 --> 00:33:05,566
‫ما فعلته بها، قمعت ذاكرتها،‬

343
00:33:06,275 --> 00:33:10,613
‫- خدعتها لتحبك من جديد.‬
‫- لم أخدعها، إنها تحبني.‬

344
00:33:10,697 --> 00:33:14,534
‫- قد نسيت فحسب.‬
‫- وأنت ساعدتها على التذكر،‬

345
00:33:14,617 --> 00:33:15,994
‫عبر التحكم بها.‬

346
00:33:16,786 --> 00:33:19,205
‫- يا لك من رجل حنون.‬
‫- اصمت.‬

347
00:33:19,831 --> 00:33:25,253
‫ثق بي، لا تستطيع جعل شخص يحبك، قد حاولت.‬

348
00:33:26,254 --> 00:33:27,714
‫مع من، متملقيك؟‬

349
00:33:28,631 --> 00:33:31,467
‫لا، معك.‬

350
00:33:32,260 --> 00:33:35,513
‫طوال 30 عاماً منذ أن كنت طفلاً.‬

351
00:33:36,264 --> 00:33:38,725
‫- طفلي.‬
‫- من فضلك!‬

352
00:33:40,393 --> 00:33:42,645
‫أنت تصيبني بالغثيان،‬
‫أتعرف ذلك؟ بغثيان فعلي.‬

353
00:33:42,812 --> 00:33:46,107
‫كلما نظرت إليك، كلما سمعت صوتك،‬
‫أرغب في التقيؤ.‬

354
00:33:48,026 --> 00:33:50,945
‫جيد، تذكر هذا الشعور.‬

355
00:33:52,572 --> 00:33:56,200
‫لأنك ستراه قريباً في عينيها حين تنظر إليك.‬

356
00:34:27,732 --> 00:34:28,940
‫أحبك أيضاً.‬

357
00:34:46,000 --> 00:34:47,168
‫تبدو سخيفاً.‬

358
00:34:48,628 --> 00:34:53,382
‫أعيد تشكيل ما حدث على التل‬
‫من بيانات استشعار متوفرة.‬

359
00:34:54,050 --> 00:34:56,135
‫هل أخبرتك بأنني قطعت رأس مينوتور؟‬

360
00:34:56,219 --> 00:34:58,137
‫أجل، فعلت ذلك، بتفاصيل تصويرية.‬

361
00:34:58,805 --> 00:35:02,016
‫- أتعرف كيف كانت رائحة دمه؟‬
‫- من فضلك، "كيري"...‬

362
00:35:02,892 --> 00:35:04,185
‫حسناً، هذا غريب.‬

363
00:35:04,602 --> 00:35:07,897
‫أتتذكر مكعبات لحم البقر تلك في صغرنا؟‬

364
00:35:08,481 --> 00:35:11,025
‫- توقفي!‬
‫- تلك التي تصب ماءً مغلياً عليها؟‬

365
00:35:13,277 --> 00:35:15,071
‫لكن طعمه لم يكن كطعمها.‬

366
00:35:22,870 --> 00:35:25,832
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

367
00:35:34,507 --> 00:35:35,508
‫إنها خيانة.‬

368
00:37:46,013 --> 00:37:48,182
‫"الفصل الثاني عشر، محاكمة (ملك الظل)"‬

369
00:37:49,141 --> 00:37:53,938
‫"في النهاية، ما هو صوت الحقيقة؟"‬

370
00:37:54,522 --> 00:37:59,360
‫"أمواج على شاطئ، ضحكة طفل."‬

371
00:38:00,319 --> 00:38:05,408
‫"أو ربما ثمة حقائق متنافسة."‬

372
00:38:06,200 --> 00:38:11,706
‫"حقيقة العقل، حقيقة القلب."‬

373
00:38:12,373 --> 00:38:17,878
‫"إن كانت التفاحات كلها معطوبة‬
‫فالتفاحة غير المعطوبة هي الفاسدة إذاً،"‬

374
00:38:18,504 --> 00:38:23,092
‫"الرجل العاقل هو المجنون."‬

375
00:38:23,926 --> 00:38:29,098
‫"لأن ما هو طبيعي هو ما يتمكن‬
‫9 رجال حكماء من الاتفاق حوله،"‬

376
00:38:29,932 --> 00:38:34,603
‫"تاركين العاشر يتأرجح على حبل المشنقة."‬

377
00:38:40,985 --> 00:38:42,194
‫في الأيام الخوالي...‬

378
00:38:43,112 --> 00:38:45,114
‫ليس منذ زمن بعيد...‬

379
00:38:45,990 --> 00:38:50,786
‫كان يتم وضع المجانين على متن قوارب‬
‫وشحنهم إلى البحر.‬

380
00:38:52,204 --> 00:38:55,666
‫قيل أنهم يبحثون عن سلامة عقلهم المفقودة.‬

381
00:38:57,752 --> 00:39:01,589
‫كانوا يسمّون تلك القوارب، "سفينة الحمقى".‬

382
00:39:06,177 --> 00:39:09,722
‫ولفترة طويلة، ظننا أننا العاقلون،‬

383
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
‫متروكون على اليابسة.‬

384
00:39:17,313 --> 00:39:19,440
‫ولكن ماذا لو لم نكن كذلك؟‬

385
00:39:21,150 --> 00:39:25,488
‫ماذا لو أن وقتاً طويلاً جداً قد انقضى‬
‫لدرجة أننا نسينا الحقيقة؟‬

386
00:39:27,531 --> 00:39:30,701
‫حقيقة أننا في الواقع الحمقى.‬

387
00:39:32,745 --> 00:39:34,789
‫نطفو في بحر لا متناه.‬

388
00:39:36,374 --> 00:39:40,378
‫نتظاهر بأننا طبيعيون.‬

389
00:40:07,488 --> 00:40:08,406
‫"دايفيد"؟‬

390
00:40:09,198 --> 00:40:10,074
‫هنا.‬

391
00:40:15,454 --> 00:40:18,207
‫أردت أن أشكرك فحسب، قد أنقذتنا كلنا.‬

392
00:40:18,624 --> 00:40:20,918
‫هذا ما أقوم به، أين "فاروق"؟‬

393
00:40:21,001 --> 00:40:25,005
‫إنهم يحضرونه الآن، دعني فقط...‬
‫لديّ بضعة أسئلة قبل أن نبدأ.‬

394
00:40:25,089 --> 00:40:26,590
‫دعني أجلب لوحي.‬

395
00:40:29,635 --> 00:40:30,719
‫أجل، حسناً.‬

396
00:40:42,022 --> 00:40:43,774
‫"سيد"؟ ماذا...‬

397
00:41:22,813 --> 00:41:24,356
‫"دايفيد"، توقف، أرجوك.‬

398
00:41:29,904 --> 00:41:32,531
‫أعرف أنك لا تريد أن تصدقني‬
‫لكننا نريد مساعدتك.‬

399
00:41:32,615 --> 00:41:33,949
‫دعوني أخرج، حالاً!‬

400
00:41:34,492 --> 00:41:39,079
‫"دايفيد هالر"، تم اكتشاف خيانتك‬
‫حتمية جرائمك المستقبلية.‬

401
00:41:39,663 --> 00:41:42,416
‫تم إعلامنا من قبل "سيدني باريت"‬
‫و"ملك الظل"‬

402
00:41:42,500 --> 00:41:44,877
‫بالأحداث التي ستحدث في الأيام القادمة.‬

403
00:41:46,045 --> 00:41:48,547
‫تم تحليل بقايا الجسم السماوي التي أخذتك.‬

404
00:41:48,756 --> 00:41:53,761
‫احتمالية أنه تم تشكيلها بعد عقود من الآن‬
‫من قبل "لاودرميلك" الذكر هي 98 بالمئة.‬

405
00:42:01,560 --> 00:42:04,438
‫هذه غلطة، جرائم مستقبلية؟‬

406
00:42:05,606 --> 00:42:07,691
‫أمور قد أقوم بها؟ هل أنتم...ماذا...‬

407
00:42:08,192 --> 00:42:14,740
‫انتظروا، ماذا...ما الذي يجري حقاً؟‬

408
00:42:21,038 --> 00:42:23,123
‫- أنت السبب.‬
‫- لا.‬

409
00:42:24,416 --> 00:42:27,795
‫رؤيتك بهذا الشكل...ما أصبحت عليه...‬

410
00:42:28,879 --> 00:42:31,590
‫الفتى اللطيف الذي دمره الثأر.‬

411
00:42:35,678 --> 00:42:40,641
‫- إنها تملأ قلبي بالكثير من الحزن.‬
‫- كاذب.‬

412
00:42:41,016 --> 00:42:45,062
‫"دايفيد"، أعرف كم كان هذا صعباً عليك.‬

413
00:42:45,771 --> 00:42:47,773
‫ما فعله بك.‬

414
00:42:49,066 --> 00:42:53,362
‫الحياة التي عشتها، أن تظن أنك‬
‫كنت مريضاً طوال كل تلك السنين،‬

415
00:42:53,445 --> 00:42:56,740
‫ثم أن يُقال لك أن ذلك كانت كذبة،‬
‫وأن لديك قوى كثيرة.‬

416
00:43:00,661 --> 00:43:03,205
‫هذا الوحش في رأسك، كل ما قالته "ميلاني".‬

417
00:43:03,539 --> 00:43:04,999
‫إنك لست مريضاً عقلياً،‬

418
00:43:05,082 --> 00:43:06,875
‫- في حين أن الحقيقة هي...‬
‫- "سيد".‬

419
00:43:07,293 --> 00:43:08,502
‫أنت كلا الأمران.‬

420
00:43:13,090 --> 00:43:15,384
‫قلت لك، لماذا لم تصغ؟‬

421
00:43:15,676 --> 00:43:18,554
‫أترى ما هي عليه؟ ما هم عليه؟‬

422
00:43:18,804 --> 00:43:22,683
‫حيوانات ضيقة العقل،‬
‫مذعورة مما لا تستطيع فهمه.‬

423
00:43:22,766 --> 00:43:24,351
‫لا، اصمت ودعني أفكر.‬

424
00:43:27,730 --> 00:43:29,440
‫دعني أفكر فحسب.‬

425
00:43:36,447 --> 00:43:41,201
‫أمر أقوم به في المستقبل؟ لم يحصل بعد؟‬

426
00:43:42,202 --> 00:43:43,621
‫لست من يقوم به حتى؟‬

427
00:43:48,292 --> 00:43:51,629
‫- ألا ترون؟ هذا نوع من الذهان الجماعي.‬
‫- أنت مستاء.‬

428
00:43:52,296 --> 00:43:55,049
‫لا يتمكن عقلك من التوفيق‬
‫بين الشخص الذي نراه‬

429
00:43:55,132 --> 00:43:58,302
‫- والشخص الذي تظن أنك عليه.‬
‫- لكننا نستطيع المساعدة.‬

430
00:43:58,886 --> 00:44:00,721
‫أدوية وعلاج.‬

431
00:44:03,849 --> 00:44:05,267
‫سأعود إلى جناح الأمراض النفسية؟‬

432
00:44:08,979 --> 00:44:10,564
‫"دايفيد" الزومبي.‬

433
00:44:16,195 --> 00:44:18,280
‫هذا هراء!‬

434
00:44:18,697 --> 00:44:20,783
‫أترغبون في رحيلي إلى هذه الدرجة؟‬
‫حسناً، سأرحل.‬

435
00:44:20,949 --> 00:44:22,743
‫- لا.‬
‫- ستسمح بمعالجتك‬

436
00:44:22,826 --> 00:44:26,580
‫- وإلا سنضطر إلى القضاء عليك.‬
‫- ستقتلونني؟‬

437
00:44:27,706 --> 00:44:29,208
‫اهرب، اخرج.‬

438
00:44:30,250 --> 00:44:34,713
‫لا، لا أريد سماعك تقولين ذلك.‬

439
00:44:35,464 --> 00:44:37,966
‫إنهم سيقتلونني إن لم أدعهم‬
‫يحوّلونني إلى شيء مختلف.‬

440
00:44:38,717 --> 00:44:41,720
‫شيء سهل، شيء نظيف.‬

441
00:44:54,525 --> 00:44:55,401
‫"دايفيد".‬

442
00:44:56,902 --> 00:44:58,070
‫قد خدّرتني.‬

443
00:45:01,156 --> 00:45:02,741
‫وأقمت علاقة معي.‬

444
00:45:06,036 --> 00:45:07,079
‫لا، هذا ليس...‬

445
00:45:23,178 --> 00:45:24,430
‫أنا أحتاج إليك.‬

446
00:45:39,111 --> 00:45:40,529
‫أنا شخص صالح،‬

447
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
‫أنا أستحق الحب.‬

448
00:45:58,964 --> 00:46:00,591
‫أنا شخص صالح،‬

449
00:46:04,303 --> 00:46:05,554
‫أنا أستحق الحب.‬

450
00:46:10,976 --> 00:46:12,436
‫أنا أستحق الحب.‬

451
00:46:13,270 --> 00:46:16,023
‫- أنا أستحق الحب.‬
‫- أنا شخص صالح.‬

452
00:46:31,788 --> 00:46:35,584
‫أتعلمون أمراً؟ اكتفيت من هذا،‬
‫قد حظيتم بفرصتكم.‬

453
00:46:35,667 --> 00:46:36,835
‫- "دايفيد"...‬
‫- لا.‬

454
00:46:41,089 --> 00:46:41,965
‫"كاري"...‬

455
00:46:43,175 --> 00:46:46,094
‫- الغاز!‬
‫- "كاري"؟‬

456
00:46:51,099 --> 00:46:52,392
‫يجب أن يصمد الحقل.‬

457
00:47:16,750 --> 00:47:20,963
‫أغلقوا المبنى.‬

458
00:47:22,714 --> 00:47:26,718
‫أغلقوا المبنى.‬

459
00:47:31,515 --> 00:47:32,808
‫أغلقوا المبنى.‬

460
00:47:34,935 --> 00:47:36,353
‫أغلقوا المبنى.‬

461
00:47:38,188 --> 00:47:39,439
‫أغلقوا المبنى.‬

462
00:47:42,859 --> 00:47:46,029
‫أنا راحل، في الحال، هل ستأتين؟‬

463
00:47:47,322 --> 00:47:48,699
‫بئساً، أجل.‬

464
00:47:57,583 --> 00:47:58,917
‫ماذا عن الشقراء؟‬

465
00:48:00,377 --> 00:48:02,212
‫لم يعد هناك أي شقراء.‬

466
00:48:14,600 --> 00:48:15,642
‫ماذا نفعل الآن؟‬

467
00:48:17,644 --> 00:48:19,021
‫الآن نصلّي.‬

