1
00:01:02,771 --> 00:01:04,355
‫إنك بخير.‬

2
00:01:12,489 --> 00:01:14,824
‫أفسحوا المجال، سيخرج الطفل، اتفقنا؟‬

3
00:01:14,908 --> 00:01:16,242
‫هيا.‬

4
00:01:16,326 --> 00:01:17,452
‫هيا.‬

5
00:01:17,535 --> 00:01:20,330
‫- هيا!‬
‫- ادفعي، نعم.‬

6
00:01:20,413 --> 00:01:22,582
‫أحسنت، ها هي.‬

7
00:01:30,965 --> 00:01:33,760
‫تهانينا، قد رُزقت بابنة.‬

8
00:01:35,345 --> 00:01:39,098
‫احضنيها قريباً منك.‬

9
00:06:02,695 --> 00:06:06,657
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.‬

10
00:06:07,408 --> 00:06:10,828
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).‬

11
00:06:11,662 --> 00:06:16,042
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا‬
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،‬

12
00:06:16,125 --> 00:06:18,294
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.‬

13
00:06:19,253 --> 00:06:23,341
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."‬

14
00:06:26,219 --> 00:06:27,637
‫توقفي.‬

15
00:06:31,349 --> 00:06:32,475
‫ماذا حصل؟‬

16
00:06:33,810 --> 00:06:34,936
‫- "سيد".‬
‫- لا!‬

17
00:06:35,186 --> 00:06:36,270
‫"سيدني".‬

18
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
‫- "سيدني".‬
‫- دعيني وشأني!‬

19
00:08:53,032 --> 00:08:55,785
‫- هذه هي رغبتك الدفينة إذاً.‬
‫- ماذا؟‬

20
00:08:57,119 --> 00:09:00,498
‫- هذا المكان، المتحف.‬
‫- هل أعرفك؟‬

21
00:09:02,416 --> 00:09:03,501
‫"سيد"، هذا أنا.‬

22
00:09:06,546 --> 00:09:10,299
‫من تكون؟ أتعلم؟ انس الأمر،‬
‫اغرب عن وجهي فحسب.‬

23
00:09:18,099 --> 00:09:20,351
‫- سأصرخ أيها النذل.‬
‫- إنني جالس فحسب.‬

24
00:09:20,434 --> 00:09:22,186
‫- قد حذرتك.‬
‫- هذا واضح.‬

25
00:09:26,607 --> 00:09:28,693
‫- أتروقك هذه اللوحة؟‬
‫- ألا تروقك؟‬

26
00:09:29,485 --> 00:09:32,154
‫- لا، إنها...‬
‫- ماذا؟‬

27
00:09:40,997 --> 00:09:42,248
‫لا، انسي الأمر.‬

28
00:09:47,378 --> 00:09:51,549
‫إنها عالقة في تلك الفسحة السلبية كلها.‬

29
00:09:52,967 --> 00:09:56,846
‫بلا قدمين ولا يدين، الفم مغطى.‬

30
00:09:58,264 --> 00:10:03,978
‫التواصل أو الترابط محال، إنها...‬

31
00:10:04,604 --> 00:10:05,605
‫صادقة.‬

32
00:10:06,731 --> 00:10:09,734
‫ليست الكلمة التي كنت أفكر فيها،‬
‫لكن نعم، أظن أنها كذلك أيضاً.‬

33
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
‫من قبل، ماذا كنت تقصد؟‬

34
00:10:17,325 --> 00:10:21,370
‫- قبل متى؟‬
‫- قلت رغبتي الدفينة.‬

35
00:10:21,454 --> 00:10:22,872
‫إنه أكثر ما تريدينه في العالم.‬

36
00:10:23,873 --> 00:10:30,254
‫أراك هنا كثيراً، تجلسين وتنظرين،‬
‫فخلت أنه مكانك المفضل حتماً.‬

37
00:10:31,339 --> 00:10:34,008
‫مكان يمكنك أن تكوني فيه‬
‫جزءاً من العالم بدون حتى أن تلمسيه.‬

38
00:10:37,428 --> 00:10:38,846
‫أنت لا تعرف شيئاً.‬

39
00:10:44,935 --> 00:10:47,647
‫تظن أن الأشباح تحب العيش في منزل مسكون؟‬

40
00:10:49,440 --> 00:10:50,650
‫انظر إليها مجدداً.‬

41
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
‫هيا.‬

42
00:11:18,677 --> 00:11:19,929
‫الطفل يخرج.‬

43
00:11:33,734 --> 00:11:36,153
‫يجب ألّا تلمسيها، لا تحب اللمس.‬

44
00:12:20,239 --> 00:12:24,076
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

45
00:12:24,326 --> 00:12:27,913
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم‬

46
00:12:28,539 --> 00:12:32,209
‫يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

47
00:12:32,626 --> 00:12:35,921
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"‬

48
00:12:43,095 --> 00:12:45,473
‫مشينا جميعاً جيئة وذهاباً في الشارع 8.‬

49
00:12:46,098 --> 00:12:49,310
‫وكأنه شريان فعلي‬
‫في شكل أكبر من أشكال الحياة،‬

50
00:12:50,102 --> 00:12:51,937
‫في جهاز عضوي أكبر.‬

51
00:12:52,730 --> 00:12:56,692
‫يبدو أن أحداً لم يعرف طبيعة‬
‫المصادفات التي أنشأت الصلة بيننا.‬

52
00:12:57,485 --> 00:12:58,777
‫كما أعلم الآن...‬

53
00:13:54,458 --> 00:13:57,294
‫- هيا، قبلة فحسب.‬
‫- لا.‬

54
00:13:58,671 --> 00:14:00,464
‫- أرى طريقتك في النظر إليّ.‬
‫- توقف.‬

55
00:14:03,717 --> 00:14:05,094
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

56
00:14:05,261 --> 00:14:06,428
‫ساقطة باردة.‬

57
00:14:08,013 --> 00:14:11,100
‫- اربحوا!‬
‫- اربحوا!‬

58
00:14:11,433 --> 00:14:13,018
‫يا لها من فاشلة.‬

59
00:14:14,144 --> 00:14:15,020
‫تريد قبلة؟‬

60
00:14:15,104 --> 00:14:16,272
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

61
00:14:24,738 --> 00:14:25,739
‫ماذا فعلت...‬

62
00:14:37,376 --> 00:14:38,210
‫ماذا تفعل؟‬

63
00:14:39,295 --> 00:14:40,337
‫يا للهول!‬

64
00:14:42,923 --> 00:14:48,512
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!‬
‫- هيا! قاتلوا! اربحوا!‬

65
00:15:01,150 --> 00:15:02,985
‫تحركوا!‬

66
00:15:03,527 --> 00:15:04,403
‫ماذا حصل هنا؟‬

67
00:15:05,779 --> 00:15:08,741
‫كان الفاعل، بدأ يضربهن بلا سبب فحسب.‬

68
00:15:09,033 --> 00:15:11,493
‫- أنت؟‬
‫- مهلاً! ماذا فعلت؟‬

69
00:15:12,578 --> 00:15:13,871
‫- هيا.‬
‫- أنا...‬

70
00:15:16,040 --> 00:15:17,166
‫أردت قبلة فحسب!‬

71
00:15:18,834 --> 00:15:22,212
‫- اربحوا!‬
‫- اربحوا!‬

72
00:15:23,130 --> 00:15:24,548
‫هيا! قاتلوا! اربحوا!‬

73
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
‫- هيا!‬
‫- هيا!‬

74
00:15:28,427 --> 00:15:29,386
‫- قاتلوا!‬
‫- قاتلوا!‬

75
00:15:37,186 --> 00:15:40,230
‫- كنت مخطئاً، إنهما الثنائي.‬
‫- هل أنت...من أنت؟‬

76
00:15:40,731 --> 00:15:43,484
‫"دايفيد"، وأنت "سيد"، "سيدني باريت".‬

77
00:15:44,068 --> 00:15:48,030
‫أنجبتك "جوان باريت"،‬
‫لا يمكن لمسك بدون تبادل الأماكن.‬

78
00:15:48,781 --> 00:15:51,575
‫لعبتك المحشوة المفضلة‬
‫هي فيل بحر يُدعى "ويسكرز".‬

79
00:15:51,742 --> 00:15:53,452
‫لا تخافي، إنني صديق.‬

80
00:15:54,119 --> 00:15:58,916
‫إنك في المتاهة، عالقة في حلقة‬
‫من حياتك، محاصرة، الجميع كذلك.‬

81
00:15:59,416 --> 00:16:01,085
‫بل كانوا كذلك‬
‫لكن متاهاتهم كانت أكثر بساطة.‬

82
00:16:01,293 --> 00:16:03,712
‫أراد "بتونومي" النسيان،‬
‫أرادت "ميلاني" أن تكون محصنة.‬

83
00:16:03,796 --> 00:16:06,715
‫كان عليّ معرفة ما يريدانه‬
‫ومن ثم يمكنني مكالمتهما وتحريرهما.‬

84
00:16:06,799 --> 00:16:10,761
‫لكن أنت...تطلّب الأمر‬
‫بعض الوقت، لكنني اكتشفته.‬

85
00:16:12,596 --> 00:16:14,181
‫كما قلت، إنهما الثنائي.‬

86
00:16:15,933 --> 00:16:18,686
‫طريقة كونهما معاً،‬
‫ومدى قرب أحدهما من الآخر.‬

87
00:16:19,061 --> 00:16:23,357
‫رأيتهما في صغرك‬
‫وتعودين إلى هنا كل أسبوع الآن.‬

88
00:16:23,816 --> 00:16:26,026
‫بحثاً عمّا كان يجمعهما.‬

89
00:16:32,616 --> 00:16:33,575
‫أنت مخطئ.‬

90
00:16:36,370 --> 00:16:37,454
‫شاهد الأمر مجدداً.‬

91
00:16:44,628 --> 00:16:45,546
‫جدا غرفة.‬

92
00:17:38,348 --> 00:17:41,143
‫ادفعي الآن، مجدداً.‬

93
00:17:41,226 --> 00:17:42,644
‫اتفقنا؟ هيا.‬

94
00:17:43,145 --> 00:17:47,191
‫أحسنت، الطفل يخرج.‬

95
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
‫كان الفاعل، بدأ بضربهن فحسب.‬

96
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
‫أنت مخطئ.‬

97
00:20:51,875 --> 00:20:55,295
‫"يا للقزمة المسكينة التائهة‬
‫إنها منطوية على نفسها‬

98
00:20:56,004 --> 00:20:58,882
‫تعيش مع والدتها لأن والدها في الجحيم"‬

99
00:20:58,966 --> 00:21:00,926
‫مهلاً! اذهبن من هنا!‬

100
00:21:06,640 --> 00:21:07,766
‫مرحباً، أنا...‬

101
00:21:10,060 --> 00:21:12,521
‫"دايفيد"، إنني أستاذ هنا.‬

102
00:21:12,896 --> 00:21:14,147
‫هل كانت تلك الفتيات يزعجنك؟‬

103
00:21:14,982 --> 00:21:15,941
‫أنت تغش.‬

104
00:21:16,942 --> 00:21:19,903
‫- ماذا؟‬
‫- لا يمكنك أن تسألني فحسب.‬

105
00:21:20,070 --> 00:21:21,905
‫المغزى برمته هو أن تكتشف الأمر بنفسك.‬

106
00:21:25,075 --> 00:21:29,079
‫مهلاً، ماذا يحصل؟‬
‫خلت أننا في المتاهة، الراهب...‬

107
00:21:34,167 --> 00:21:35,085
‫مجدداً.‬

108
00:21:55,188 --> 00:21:56,148
‫"كاري"؟‬

109
00:21:57,607 --> 00:21:58,483
‫"كاري"؟‬

110
00:21:59,860 --> 00:22:00,819
‫"كاري"؟‬

111
00:22:05,657 --> 00:22:06,742
‫إنني عالق.‬

112
00:22:08,660 --> 00:22:09,661
‫إنني هنا.‬

113
00:22:12,039 --> 00:22:13,165
‫عليك أن تسحبيني.‬

114
00:22:14,333 --> 00:22:15,667
‫اسحبي!‬

115
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
‫اسحبيني.‬

116
00:22:21,006 --> 00:22:24,343
‫المعذرة، مرحباً.‬

117
00:22:25,635 --> 00:22:29,973
‫- مرحباً، استيقظنا للتو.‬
‫- نعم، أنتما والآخرون جميعاً.‬

118
00:22:30,098 --> 00:22:32,642
‫وجدوا الراهب على الرصيف ميتاً.‬

119
00:22:32,726 --> 00:22:35,062
‫ومن ثم استيقظ المفقودون جميعاً،‬
‫300 شخص غاضب‬

120
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
‫يحتاجون جميعاً إلى استعمال‬
‫المرحاض في الوقت ذاته.‬

121
00:22:37,105 --> 00:22:40,067
‫يبدو أن الراهب قفز عن السطح،‬
‫مما قد يعني أنه تسبّب بالوباء.‬

122
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
‫ونقل العدوى إلى الناس أينما ذهب.‬

123
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
‫- والآن وقد رمى بنفسه...‬
‫- عن السطح، كيف...‬

124
00:22:44,279 --> 00:22:46,031
‫هذا ليس واضحاً، عليّ...‬

125
00:22:46,114 --> 00:22:48,075
‫- مهلاً، ماذا عن "دايفيد"؟‬
‫- و"سيد"؟‬

126
00:23:02,756 --> 00:23:05,675
‫لا أفهم، لماذا لم يستيقظا كما فعل الآخرون؟‬

127
00:23:06,968 --> 00:23:09,012
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

128
00:23:09,679 --> 00:23:10,931
‫لا يمكن أن يكون هذا صائباً.‬

129
00:23:11,306 --> 00:23:12,808
‫استعمل كلمات.‬

130
00:23:13,975 --> 00:23:16,645
‫- إنهما مستيقظان.‬
‫- ماذا؟‬

131
00:23:17,312 --> 00:23:19,022
‫تغيرت موجاتهما الدماغية.‬

132
00:23:20,023 --> 00:23:22,359
‫ليس النمط ذاته الذي لدينا‬
‫مع الآخرين المصابين بالوباء،‬

133
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
‫وفقاً لما أرى، كلاهما مستيقظ.‬

134
00:23:25,862 --> 00:23:27,280
‫لماذا ليست أعينهما مفتوحة إذاً؟‬

135
00:23:30,283 --> 00:23:31,660
‫لا أدري.‬

136
00:24:47,194 --> 00:24:48,111
‫حسناً.‬

137
00:24:49,905 --> 00:24:50,864
‫فهمت.‬

138
00:24:50,947 --> 00:24:52,115
‫- حقاً؟‬
‫- نعم.‬

139
00:24:53,158 --> 00:24:54,659
‫تطلّب ذلك بعض الوقت لأنني غبي،‬

140
00:24:54,743 --> 00:24:58,121
‫لكنني فهمت أخيراً،‬
‫فهمتك وفهمت سبب قيامك بهذا.‬

141
00:24:58,788 --> 00:25:00,790
‫- أنا؟‬
‫- نعم، أنت.‬

142
00:25:01,416 --> 00:25:04,002
‫ليست متاهة، ليست المتاهة.‬

143
00:25:04,085 --> 00:25:06,504
‫خلت أنها كذلك، لكن هذه أنت.‬

144
00:25:07,547 --> 00:25:11,134
‫تظنين أنك إذا أريتني حقيقتك فعلاً.‬

145
00:25:11,801 --> 00:25:13,887
‫كل الأخطاء وكل الأمور السيئة التي قمت بها،‬

146
00:25:13,970 --> 00:25:15,805
‫لن أحبك بعد الآن.‬

147
00:25:16,848 --> 00:25:19,476
‫إنه امتحان، لكنك تنسين من أكون.‬

148
00:25:20,227 --> 00:25:22,812
‫"دايفيد" المخبول مدمن الممنوعات،‬

149
00:25:22,896 --> 00:25:27,484
‫الذي سرق وغش وأفسد كل شيء.‬

150
00:25:27,567 --> 00:25:30,153
‫ونعم، قمت بخيارات سيئة لكنك كنت يافعة.‬

151
00:25:30,278 --> 00:25:32,948
‫والعالم مكان قبيح بالنسبة لأشخاص مثلنا.‬

152
00:25:33,323 --> 00:25:34,991
‫ومع أشخاص مثلنا لذا...‬

153
00:25:37,410 --> 00:25:38,787
‫أحبك، اتفقنا؟‬

154
00:25:39,996 --> 00:25:44,668
‫وما من شيء قد ترينني إياه‬
‫يمكنه أن يخيفني ويجعلني أهرب.‬

155
00:25:46,711 --> 00:25:51,132
‫أيمكننا إذاً...‬

156
00:25:51,216 --> 00:25:52,467
‫الذهاب إلى الديار الآن؟‬

157
00:26:01,851 --> 00:26:02,811
‫عاود المحاولة.‬

158
00:26:05,272 --> 00:26:06,231
‫حاول.‬

159
00:26:10,944 --> 00:26:11,861
‫لا.‬

160
00:26:14,572 --> 00:26:15,407
‫حقاً؟‬

161
00:26:48,940 --> 00:26:50,108
‫لن أستسلم.‬

162
00:26:52,110 --> 00:26:53,194
‫لن أستسلم أبداً.‬

163
00:27:03,038 --> 00:27:06,958
‫"وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة.‬

164
00:27:07,542 --> 00:27:11,004
‫كانت كلمة (ناج) تعني (شخص قد نجا).‬

165
00:27:11,504 --> 00:27:15,800
‫لكن علم النفس الحديث يحدونا‬
‫للاعتقاد الآن أن النجاة هي لعنة،‬

166
00:27:16,134 --> 00:27:19,012
‫كحال (سيزيف) مع صخرته.‬

167
00:27:19,804 --> 00:27:24,601
‫وهكذا نستيقظ كل يوم لننجو مجدداً."‬

168
00:27:26,102 --> 00:27:27,479
‫- هيا، قبلة فحسب.‬
‫- لا.‬

169
00:27:27,812 --> 00:27:29,481
‫أرى طريقتك في النظر إليّ.‬

170
00:27:30,607 --> 00:27:31,608
‫توقف.‬

171
00:27:32,817 --> 00:27:34,069
‫ساقطة باردة.‬

172
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
‫- هيا! اربحوا!‬
‫- هيا! اربحوا!‬

173
00:27:41,159 --> 00:27:42,410
‫تريد قبلة؟‬

174
00:27:56,549 --> 00:27:57,926
‫سبق أن استنفدت كل...‬

175
00:28:00,178 --> 00:28:01,096
‫سأخرج.‬

176
00:28:03,598 --> 00:28:06,351
‫- إنك ممتعة جداً، نعم.‬
‫- لا، لا تقل لي ذلك.‬

177
00:28:10,271 --> 00:28:11,398
‫يا للعجب!‬

178
00:28:16,444 --> 00:28:17,320
‫مرحباً.‬

179
00:28:20,490 --> 00:28:21,408
‫سأخرج.‬

180
00:33:44,731 --> 00:33:45,857
‫لا!‬

181
00:34:00,163 --> 00:34:02,874
‫- يا للهول.‬
‫- اسمعي، لم أفعل شيئاً.‬

182
00:34:02,957 --> 00:34:05,960
‫- عمرها 15 عاماً!‬
‫- لم أفعل شيئاً!‬

183
00:34:06,044 --> 00:34:07,086
‫- لم أفعل شيئاً!‬
‫- يا للهول!‬

184
00:34:07,170 --> 00:34:08,004
‫لم أفعل شيئاً.‬

185
00:34:08,087 --> 00:34:10,757
‫- يا للهول!‬
‫- لا!‬

186
00:34:10,840 --> 00:34:12,341
‫- لم أفعل شيئاً!‬
‫- لا!‬

187
00:34:12,425 --> 00:34:14,802
‫لم أفعل، أقسم لك.‬

188
00:34:15,178 --> 00:34:16,304
‫- أقسم، لم أفعل...‬
‫- لا!‬

189
00:34:18,139 --> 00:34:20,016
‫لم أفعل، يا للهول!‬

190
00:34:58,846 --> 00:34:59,722
‫حسناً.‬

191
00:35:06,020 --> 00:35:06,938
‫حسناً.‬

192
00:35:09,732 --> 00:35:11,150
‫أظن أنني أفهم.‬

193
00:35:12,735 --> 00:35:14,195
‫لا يتعلق الأمر بشعورك بالوحدة،‬

194
00:35:14,862 --> 00:35:16,155
‫أو بكونك مغرمة،‬

195
00:35:17,740 --> 00:35:19,492
‫بل بالأشياء التي نجوت منها.‬

196
00:35:20,493 --> 00:35:23,246
‫وكما كُتب، "يحطّم العالم الجميع،‬

197
00:35:23,329 --> 00:35:27,917
‫وبعد ذلك، يستمد البعض من الضعف قوة."‬

198
00:35:30,253 --> 00:35:31,087
‫تابع.‬

199
00:35:32,964 --> 00:35:36,050
‫لم تكن قصة فتاة صغيرة‬
‫لم تستطع والدتها معانقتها.‬

200
00:35:37,218 --> 00:35:41,430
‫ترعرعت وهي تتمنى أن تمحو‬
‫قبلة أمير كل الأذى الذي لحق بها،‬

201
00:35:41,514 --> 00:35:45,059
‫بل يتعلق الأمر بالأذى بحد ذاته،‬
‫وكيف يجعلنا أقوياء عوضاً عن إضعافنا.‬

202
00:35:46,185 --> 00:35:49,397
‫نجوت من المتنمرين ومما جعلوك تشعرين به.‬

203
00:35:50,189 --> 00:35:52,942
‫جرحت نفسك بالشفرة الأكثر إيلاماً‬
‫لأنه كان الشعور الأسوأ.‬

204
00:35:53,025 --> 00:35:55,111
‫- أعرف تلك الحياة لأنني عشتها أيضاً.‬
‫- أعلم.‬

205
00:35:55,361 --> 00:36:00,199
‫ومن ثم، تعرّفت بك‬
‫وكان حباً حقيقياً كما في قصة خرافية.‬

206
00:36:01,617 --> 00:36:03,119
‫هذه ليست قصة خرافية.‬

207
00:36:05,163 --> 00:36:06,455
‫إنها كذلك بالنسبة لي.‬

208
00:36:09,584 --> 00:36:11,335
‫هل تعرف ما هو الحب؟‬

209
00:36:15,756 --> 00:36:17,008
‫إنه حمام ماء ساخن.‬

210
00:36:19,969 --> 00:36:23,097
‫ماذا يحصل للأشياء‬
‫عندما تتركها في الحمام لوقت طويل؟‬

211
00:36:29,145 --> 00:36:32,356
‫تصبح لينة وتنهار.‬

212
00:36:37,153 --> 00:36:41,199
‫قرأت مجموعة القصص تلك التي في كتابك.‬

213
00:36:42,533 --> 00:36:45,870
‫في البداية، كنت محتاراً لماذا تحمل معها‬
‫هذه القصة القذرة‬

214
00:36:46,579 --> 00:36:48,539
‫عن النوادي الإباحية ومدمني المخدرات...‬

215
00:36:50,291 --> 00:36:51,375
‫ومن ثم قرأت هذا...‬

216
00:36:53,085 --> 00:36:57,924
‫"المدمنون والمنحرفون وبنات الهوى‬
‫والذين بذّروا كل شيء‬

217
00:36:59,467 --> 00:37:02,720
‫هم الحلقة الأكثر لمعاناً حول السماء."‬

218
00:37:10,061 --> 00:37:14,565
‫هذه الحياة ساحة حرب يا حبيبي.‬

219
00:37:16,400 --> 00:37:18,110
‫الأشياء التي نعانيها.‬

220
00:37:20,905 --> 00:37:24,492
‫قلت إنك رأيت المستقبل وتلك نهاية العالم،‬

221
00:37:24,575 --> 00:37:25,826
‫من ينجو منها؟‬

222
00:37:27,954 --> 00:37:30,414
‫العشاق أم المقاتلون؟‬

223
00:37:33,209 --> 00:37:35,419
‫يبيعوننا هذه الكذبة...‬

224
00:37:37,797 --> 00:37:39,340
‫ومفادها أن الحب سينقذنا.‬

225
00:37:41,634 --> 00:37:44,303
‫كل ما يفعله هو جعلنا أغبياء وضعفاء.‬

226
00:37:48,099 --> 00:37:49,517
‫- شكراً.‬
‫- انظر إليّ.‬

227
00:37:50,893 --> 00:37:54,105
‫الحب لن ينقذنا.‬

228
00:37:57,024 --> 00:37:58,985
‫إنه ما علينا إنقاذه.‬

229
00:38:01,696 --> 00:38:03,698
‫يجعلنا الألم أقوياء كفاية لفعل ذلك.‬

230
00:38:04,991 --> 00:38:08,911
‫ندوبنا وغضبنا ويأسنا.‬

231
00:38:09,620 --> 00:38:10,538
‫إنها درع.‬

232
00:38:19,130 --> 00:38:22,466
‫حبيبي، يحب الرب المذنبين أكثر‬

233
00:38:22,550 --> 00:38:27,596
‫لأن نارنا متقدة أكثر.‬

234
00:38:32,351 --> 00:38:33,602
‫احترق معي.‬

235
00:38:55,458 --> 00:38:56,292
‫حسناً.‬

236
00:38:58,586 --> 00:38:59,503
‫إنني جاهزة.‬

237
00:39:49,637 --> 00:39:50,554
‫هل هذا...‬

238
00:40:15,496 --> 00:40:16,997
‫أفسحا المجال!‬

239
00:40:22,211 --> 00:40:23,379
‫قد عدت.‬

