1
00:00:04,212 --> 00:00:06,297
‫في الحلقات السابقة كما يبدو...‬

2
00:00:07,132 --> 00:00:08,173
‫إنني ميتة.‬

3
00:00:09,509 --> 00:00:10,719
‫قد قتلتني.‬

4
00:00:11,177 --> 00:00:12,387
‫قد قتلتني.‬

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,098
‫- لم أفعل.‬
‫- بلى، فعلت.‬

6
00:00:15,473 --> 00:00:17,767
‫وعليّ القول إن ذلك ليس جيداً يا رجل.‬

7
00:00:17,934 --> 00:00:21,938
‫هل أنت على طبيعتك؟‬
‫أم أن هذا قناع فحسب؟‬

8
00:00:22,021 --> 00:00:23,314
‫إننا عالقان.‬

9
00:00:27,068 --> 00:00:28,319
‫عليك أن تساعدني.‬

10
00:00:29,320 --> 00:00:30,196
‫أنا مثل حيوان أليف،‬

11
00:00:31,031 --> 00:00:31,990
‫أو نبتة منزلية.‬

12
00:00:32,490 --> 00:00:34,659
‫أيمكنك مكالمته؟‬

13
00:00:35,410 --> 00:00:36,619
‫وإخراجي من هنا؟‬

14
00:00:36,703 --> 00:00:41,166
‫ماذا ستفعلين؟ ستعيشين حياة جديدة؟‬

15
00:00:41,249 --> 00:00:44,753
‫- بجسم جديد؟‬
‫- سأعيش الحياة بصخب‬

16
00:00:46,004 --> 00:00:47,630
‫وماذا بعدها؟‬

17
00:01:03,354 --> 00:01:07,192
‫"ابق يديك في مجال الرؤية في جميع الأوقات"‬

18
00:01:07,567 --> 00:01:11,112
‫"الاتصال الجسدي غير مسموح"‬

19
00:01:24,501 --> 00:01:28,338
‫تحذير من عارض جديد، توعك غير مفسر.‬

20
00:01:29,297 --> 00:01:32,592
‫أي تغيير في الواقع قد يشير إلى اعتداء.‬

21
00:01:33,218 --> 00:01:36,095
‫إذا شعرتم بشيء، فتكلموا.‬

22
00:01:44,979 --> 00:01:49,651
‫- هذه الغرفة مخيفة.‬
‫- يدك من فضلك.‬

23
00:01:51,736 --> 00:01:53,655
‫- ماذا؟‬
‫- يدك.‬

24
00:02:13,216 --> 00:02:14,092
‫كيف؟‬

25
00:02:18,763 --> 00:02:19,681
‫الاسم من فضلك؟‬

26
00:02:24,185 --> 00:02:27,564
‫أين "دايفيد"؟ أريد مكالمة "دايفيد" فعلاً.‬

27
00:02:35,488 --> 00:02:37,866
‫- إنه هناك.‬
‫- قولي اسمك من فضلك.‬

28
00:02:44,664 --> 00:02:50,712
‫هل لديك "بنزدرين"؟ "آديرال"؟ نترات؟‬

29
00:02:51,379 --> 00:02:55,466
‫ربما أحد منتجات "ليكويد بايبر"؟ أي شيء؟‬

30
00:03:02,682 --> 00:03:03,975
‫"ليني باسكر".‬

31
00:03:06,060 --> 00:03:07,395
‫هل "ليني" هو اسمك؟‬

32
00:03:11,065 --> 00:03:11,900
‫"لينور".‬

33
00:03:13,735 --> 00:03:15,111
‫تيمناً بجدتي.‬

34
00:03:17,280 --> 00:03:18,239
‫كانت...‬

35
00:03:20,283 --> 00:03:21,993
‫لنقل فحسب إنها كانت...‬

36
00:03:23,786 --> 00:03:25,496
‫امرأة لاذعة فعلاً،‬
‫وندع الأمر عند ذاك الحد.‬

37
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
‫وماذا ترين عندما تنظرين إلى هذه؟‬

38
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
‫- ورقة.‬
‫- وماذا يوجد على الورقة؟‬

39
00:03:39,469 --> 00:03:44,098
‫ماذا...لا شيء، إنها ورقة فارغة.‬

40
00:03:52,148 --> 00:03:54,359
‫أهذا...هل...‬

41
00:03:56,152 --> 00:03:58,321
‫هل تعلّقون قوانين الجاذبية أو ما شابه؟‬

42
00:03:58,947 --> 00:04:00,073
‫ماذا ترين الآن؟‬

43
00:04:03,660 --> 00:04:09,249
‫اسمع يا رجل،‬
‫إنني هنا للمساعدة فحسب، اتفقنا؟‬

44
00:04:09,332 --> 00:04:15,129
‫كنت...كيف...رهينة، اتفقنا؟‬

45
00:04:16,005 --> 00:04:17,589
‫رهينته.‬

46
00:04:17,798 --> 00:04:21,719
‫تعرضت للاعتداء كأنني دمية لذا...‬

47
00:04:22,011 --> 00:04:22,971
‫لكن...‬

48
00:04:24,931 --> 00:04:28,685
‫- لكنها نهاية سعيدة الآن، قد هربت.‬
‫- كيف؟‬

49
00:04:29,519 --> 00:04:30,353
‫إنني فحسب...‬

50
00:04:36,859 --> 00:04:42,615
‫كنت واعية بدون شكل حسي،‬
‫أنت الآن جسم حي نازف.‬

51
00:04:42,699 --> 00:04:46,995
‫لذا سؤالي لك هو التالي، كيف يحصل ذلك؟‬

52
00:04:55,086 --> 00:04:56,129
‫جدتي.‬

53
00:04:58,715 --> 00:05:03,720
‫كان مشروب "روندو" بالحامض الغازي‬
‫يروقها، وعندما أقول ذلك، أقصد...‬

54
00:05:04,512 --> 00:05:08,266
‫الفودكا في عبوة‬
‫مشروب "روندو" بالحامض الغازي.‬

55
00:05:11,769 --> 00:05:17,191
‫كانت كإحدى تلك الساعات‬
‫التي عليها أرقام 5 فقط.‬

56
00:05:17,442 --> 00:05:19,777
‫من الأشخاص الذين يقولون‬
‫إنهم يشربون بعد الساعة 5:00 فقط،‬

57
00:05:19,861 --> 00:05:21,696
‫لكن عندما تنظر إلى ساعاتهم،‬
‫لا ترى سوى الرقم 5.‬

58
00:05:24,282 --> 00:05:28,870
‫أذهب إلى هناك كل يوم بعد المدرسة.‬

59
00:05:32,123 --> 00:05:34,584
‫كانت تطلق عليها اسم "ساعة السعادة".‬

60
00:05:36,586 --> 00:05:37,628
‫"ساعة السعادة".‬

61
00:05:40,256 --> 00:05:43,426
‫نعم، كنا نشاهد الرسوم المتحركة.‬

62
00:05:44,302 --> 00:05:48,347
‫ونحتفل بشرب "روندو" بالحامض في عبوة.‬

63
00:05:50,183 --> 00:05:51,225
‫وكنت في الـ9 من عمري.‬

64
00:05:52,393 --> 00:05:56,981
‫- هل أنت "ملك الظل"؟‬
‫- كنا أنا وأمي فحسب.‬

65
00:06:00,193 --> 00:06:04,030
‫طلاق، أرادت أمي تأسيس عائلة كبيرة لكن...‬

66
00:06:06,115 --> 00:06:08,159
‫رحمها تمزق عند ولادتي لذا...‬

67
00:06:08,868 --> 00:06:14,040
‫ناهيك عن أن أبي كان يحب‬
‫رؤية الرجال السود يعاشرون مراهقات‬

68
00:06:14,123 --> 00:06:17,251
‫على الإنترنت أكثر مما كان‬
‫يروقه الذهاب إلى العمل لذا...‬

69
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
‫هل سيأتي "دايفيد" قريباً؟‬
‫لأنني أحتاج إلى مكالمة "دايفيد" فعلاً.‬

70
00:06:31,557 --> 00:06:34,560
‫ثمة غرف تحت هذا المبنى.‬

71
00:06:34,936 --> 00:06:37,563
‫حيث يُرمى الناس ويُنسون.‬

72
00:06:38,940 --> 00:06:40,149
‫كنت لأبني على ذاك الأمر.‬

73
00:06:43,027 --> 00:06:46,489
‫يعرف "فاروق" أين خبأ الرهبان الجسم.‬

74
00:06:51,702 --> 00:06:55,331
‫الصحراء التي كانت وادياً، يعلم ذلك.‬

75
00:06:57,083 --> 00:07:02,004
‫- لماذا أتيت إلى هنا؟‬
‫- أخبرتك يا رجل.‬

76
00:07:02,088 --> 00:07:04,841
‫إنني ضحية، اتفقنا؟ أتذكر؟‬

77
00:07:05,800 --> 00:07:09,846
‫"ليني" المسكينة التي كانت جدتها‬
‫تجعلها تثمل في سن الـ9.‬

78
00:07:10,763 --> 00:07:14,434
‫- ومن ثم تُستدرج إلى قذارة جنونية.‬
‫- هل أنت صافية الذهن؟‬

79
00:07:14,559 --> 00:07:18,229
‫- رموني داخل جدار.‬
‫- هل أنت صافية الذهن؟‬

80
00:07:18,438 --> 00:07:21,399
‫داخل جدار! هل سمعتني؟ أتعرف معنى ذلك؟‬

81
00:07:21,816 --> 00:07:24,694
‫كان القسم السفلي من جسمي‬
‫في غرفة، والقسم العلوي في غرفة أخرى.‬

82
00:07:24,777 --> 00:07:27,947
‫ومن ثم أخذ عقلي وجعلني أفعل أشياء، اتفقنا؟‬

83
00:07:28,030 --> 00:07:31,659
‫- لست شخصاً سيئاً، لست كذلك.‬
‫- تم القبض عليك 13 مرةً.‬

84
00:07:31,909 --> 00:07:33,286
‫حسناً، طبعاً.‬

85
00:07:33,786 --> 00:07:39,000
‫لكن ثمة شخص سيئ وآخر أسوأ، صحيح؟ أقصد...‬

86
00:07:41,752 --> 00:07:44,338
‫ماذا فعلت يوماً باستثناء السعي للانتشاء؟‬

87
00:07:44,839 --> 00:07:47,800
‫تباً، عليّ أحياناً رمي قطعة قرميد من نافذة‬

88
00:07:48,217 --> 00:07:51,012
‫أو جعل رجل يظنني سأداعبه تحت الطريق السريع‬

89
00:07:51,095 --> 00:07:54,765
‫ومن ثم يأتي قوادك وبحوزته مسدس مطاطي‬

90
00:07:54,849 --> 00:07:58,519
‫فيجثو الرجل على الأرض ويتوسل‬
‫إليه، "لا تقتلني رجاءً، لديّ عائلة"‬

91
00:07:58,603 --> 00:08:02,899
‫أو مهما يكن، تباً، إنها‬
‫مجرد أعمال، اتفقنا؟ لست شريرة.‬

92
00:08:03,649 --> 00:08:05,401
‫جسم من هو ذاك؟‬

93
00:08:12,950 --> 00:08:13,868
‫أيمكنني فحسب...‬

94
00:08:16,370 --> 00:08:17,830
‫أيمكنني مكالمة "دايفيد" أرجوك؟‬

95
00:08:18,789 --> 00:08:21,667
‫أرجوك؟ ستحل نهاية العالم يا أبي.‬

96
00:08:22,960 --> 00:08:24,212
‫ليس لدينا متسع من الوقت.‬

97
00:08:30,468 --> 00:08:31,719
‫أرجوك.‬

98
00:09:51,507 --> 00:09:53,342
‫هل سيكون عليّ...‬

99
00:09:55,720 --> 00:09:56,596
‫لمسه؟‬

100
00:09:57,471 --> 00:09:58,306
‫الجسم؟‬

101
00:09:58,848 --> 00:09:59,890
‫هل أنت خائف؟‬

102
00:10:00,391 --> 00:10:02,351
‫لا، لست خائفاً.‬

103
00:10:04,103 --> 00:10:09,108
‫إنها بدلة جديدة فحسب،‬
‫فاتحة اللون من قماش الكشمير.‬

104
00:10:11,027 --> 00:10:15,239
‫عندما تصبح بمثل سني،‬
‫تدرك أن الأمر لا يتعلق بما يُنجز،‬

105
00:10:15,489 --> 00:10:17,033
‫بل بجمال الخطة.‬

106
00:10:18,242 --> 00:10:19,410
‫الفكرة الجميلة.‬

107
00:10:20,536 --> 00:10:21,787
‫كم هي سامية!‬

108
00:10:26,834 --> 00:10:30,171
‫ما هو الكون بدون كل شروق شمس؟‬

109
00:10:31,547 --> 00:10:37,094
‫هكذا نحكم على الأمر،‬
‫ليس وفقاً للرياضيات بل وفقاً للشعر.‬

110
00:10:37,386 --> 00:10:39,639
‫ليست ظروف الاستعادة واضحة بالنسبة لي.‬

111
00:10:39,722 --> 00:10:43,934
‫هل نتكلم عن ضريح؟‬
‫أهو صندوق مدفون بعمق مترين؟‬

112
00:10:44,018 --> 00:10:45,353
‫ناووس ذهبي؟‬

113
00:10:47,063 --> 00:10:48,814
‫سيكون ثمة تراب.‬

114
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
‫قذارة.‬

115
00:10:52,443 --> 00:10:54,153
‫حشرات، خنافس.‬

116
00:10:55,446 --> 00:10:57,615
‫- عظام ما زالت ملتصقة.‬
‫- لا.‬

117
00:10:58,282 --> 00:10:59,909
‫يتطلب الأمر بعض الحفر.‬

118
00:11:01,410 --> 00:11:02,620
‫لكن المكافأة...‬

119
00:11:03,954 --> 00:11:08,918
‫شروق شمس لم تشهد له مثيلاً يوماً، خيالي.‬

120
00:11:13,172 --> 00:11:16,050
‫لم أشعر بأنه ثمة شيئاً حقيقياً‬
‫منذ وقت طويل جداً.‬

121
00:12:16,527 --> 00:12:17,820
‫هذا يكفي.‬

122
00:12:26,454 --> 00:12:27,371
‫اسمح لي.‬

123
00:12:51,103 --> 00:12:52,062
‫افتحه.‬

124
00:13:16,128 --> 00:13:17,338
‫ها هي.‬

125
00:13:19,507 --> 00:13:20,382
‫الآلة.‬

126
00:13:31,685 --> 00:13:32,645
‫اهربوا.‬

127
00:13:47,952 --> 00:13:49,537
‫ما هي الكمية المطلوبة؟‬

128
00:13:51,914 --> 00:13:55,668
‫أقل كمية.‬

129
00:14:11,350 --> 00:14:13,477
‫لدينا هذه المفاهيم.‬

130
00:14:13,894 --> 00:14:16,397
‫الماضي والحاضر والمستقبل.‬

131
00:14:16,855 --> 00:14:20,651
‫أفهم الماضي، إنه كل ما حصل من قبل.‬

132
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
‫والمستقبل هو كل ما سيحصل.‬

133
00:14:24,488 --> 00:14:26,740
‫لكن ما هو الحاضر؟‬

134
00:14:27,783 --> 00:14:29,994
‫لنجعل الشمس تشرق.‬

135
00:14:31,078 --> 00:14:34,999
‫فكّر في الضوء وفي سرعته.‬

136
00:14:35,583 --> 00:14:37,710
‫- نعم.‬
‫- مهما كان شيء ما قريباً،‬

137
00:14:37,835 --> 00:14:40,337
‫تتطلب صورته وقتاً للوصول إلى العين.‬

138
00:14:42,548 --> 00:14:48,262
‫كنظارتي مثلاً، أريتك إياها.‬

139
00:14:49,638 --> 00:14:51,765
‫ويتطلب وصول الصورة إلى عينك وقتاً.‬

140
00:14:53,726 --> 00:14:57,438
‫ومزيداً من الوقت لتصل‬
‫تلك الإشارة من العين إلى الدماغ،‬

141
00:14:57,521 --> 00:15:01,609
‫ومزيداً من الوقت حتى ليحوّل‬
‫الدماغ ما نراه إلى معلومات‬

142
00:15:01,692 --> 00:15:02,943
‫يمكن للجسم أن يتفاعل معها.‬

143
00:15:03,611 --> 00:15:07,072
‫يحصل ذلك خلال أجزاء‬
‫من مليون من الثانية طبعاً،‬

144
00:15:07,156 --> 00:15:09,867
‫لكنه لا يحصل الآن بالرغم من ذلك.‬

145
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
‫نظريتي هي إذاً...‬

146
00:15:19,335 --> 00:15:24,840
‫لا يوجد حاضر، يوجد ماض ومستقبل فقط.‬

147
00:15:28,677 --> 00:15:32,056
‫ماضي ومستقبل ماذا؟‬

148
00:15:35,434 --> 00:15:37,978
‫أيمكنني رؤية تلك؟‬

149
00:15:42,316 --> 00:15:43,150
‫لا بأس.‬

150
00:15:48,739 --> 00:15:50,699
‫تقول إنك تتذكر كل شيء، صحيح؟‬

151
00:15:52,201 --> 00:15:53,035
‫نعم.‬

152
00:16:02,920 --> 00:16:04,296
‫ما هو لون عينيّ؟‬

153
00:16:05,589 --> 00:16:06,465
‫بنّي.‬

154
00:16:10,761 --> 00:16:11,595
‫خطأ.‬

155
00:16:15,975 --> 00:16:20,354
‫كانتا بنيتين في جسمك القديم.‬

156
00:16:24,858 --> 00:16:26,068
‫جسم من هو ذاك؟‬

157
00:16:27,069 --> 00:16:30,656
‫الجسم الذي عليك أن تقلق بشأنه هو جسمه.‬

158
00:16:31,699 --> 00:16:33,826
‫لأنه عندما يحصل، عليه سيطاردنا.‬

159
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
‫- نحن؟‬
‫- نعم، نحن.‬

160
00:16:38,330 --> 00:16:39,623
‫إنني في صفك يا حبيبي.‬

161
00:16:40,249 --> 00:16:42,960
‫إنني كذلك، إنني من الأخيار، اتفقنا؟‬

162
00:16:43,335 --> 00:16:48,674
‫كنت أتظاهر بأنني "ليني" الشريرة فحسب.‬

163
00:16:48,757 --> 00:16:51,260
‫- كنت أتظاهر بذلك كي...‬
‫- وما الذي تتظاهرين به الآن؟‬

164
00:16:52,344 --> 00:16:53,178
‫لا شيء.‬

165
00:17:02,896 --> 00:17:05,441
‫لا تتحركي، قد يؤلمك هذا.‬

166
00:17:28,839 --> 00:17:30,716
‫مهلاً، ثمة خطب، سوف...‬

167
00:18:30,692 --> 00:18:31,652
‫تباً.‬

168
00:18:32,402 --> 00:18:33,612
‫قدّم كأساً للفتاة أولاً.‬

169
00:19:02,266 --> 00:19:03,725
‫أصفر ألفا 6.‬

170
00:19:04,643 --> 00:19:06,228
‫برتقالي بوما 9.‬

171
00:19:07,229 --> 00:19:08,814
‫7 أزرق دوم.‬

172
00:19:19,408 --> 00:19:26,331
‫"الفصل السادس، المؤامرة"‬

173
00:19:30,502 --> 00:19:32,129
‫هل رأيتم يوماً شكلاً في غيمة؟‬

174
00:19:33,422 --> 00:19:35,465
‫أو وجهاً في عقدة خشبية؟‬

175
00:19:42,431 --> 00:19:46,101
‫كل بضعة أشهر،‬
‫يتجلى "المسيح" لمن لا يتوقعون،‬

176
00:19:46,602 --> 00:19:47,728
‫في قطعة خبز محمص.‬

177
00:19:54,193 --> 00:19:55,360
‫لكن هل يفعل فعلاً؟‬

178
00:20:01,950 --> 00:20:04,369
‫البشر هم حيوانات تسعى إلى نمط.‬

179
00:20:08,332 --> 00:20:14,004
‫كان البقاء يعتمد لآلاف السنوات على قدرتنا‬
‫على رصد أنماط في الطبيعة.‬

180
00:20:14,796 --> 00:20:17,591
‫لإيجاد الحيوانات المفترسة‬
‫المختبئة في البرية.‬

181
00:20:20,469 --> 00:20:24,139
‫والآن بعد قرون، ما زلنا نبحث.‬

182
00:20:25,349 --> 00:20:28,185
‫ما زلنا نفتش في كل غيمة عن وجوه.‬

183
00:20:28,685 --> 00:20:30,354
‫وكأن حياتنا تعتمد على ذلك.‬

184
00:20:31,980 --> 00:20:34,566
‫اعتقادنا قوي بوجوب وجود نمط...‬

185
00:20:34,650 --> 00:20:36,109
‫"صدفة، حقائق مريبة، تفاصيل عشوائية، رأي"‬

186
00:20:36,193 --> 00:20:39,613
‫إلى درجة أن العقل البشري‬
‫سيرفض الأجزاء التي لا تتطابق.‬

187
00:20:43,700 --> 00:20:47,204
‫فعندما يرى المتشائم‬
‫خطراً متربصاً به من كل جهة،‬

188
00:20:47,829 --> 00:20:49,915
‫يرى المتفائل صداقة.‬

189
00:20:53,043 --> 00:20:57,673
‫لذا عندما تحصل صدفة معنا‬

190
00:20:57,756 --> 00:21:01,051
‫غالباً ما نرى مؤامرة.‬

191
00:21:31,915 --> 00:21:32,833
‫هاك.‬

192
00:21:33,667 --> 00:21:34,960
‫غواصة.‬

193
00:21:35,252 --> 00:21:39,298
‫"دونات البحر الميت"‬

194
00:21:50,642 --> 00:21:51,810
‫ألا تزعجك...‬

195
00:21:52,811 --> 00:21:54,062
‫الأخلاقيات...‬

196
00:21:54,146 --> 00:21:55,230
‫ما نفعله؟‬

197
00:21:57,024 --> 00:21:58,233
‫أخلاقيات؟‬

198
00:21:59,109 --> 00:22:00,861
‫أخلاقيات.‬

199
00:22:02,070 --> 00:22:03,572
‫أخلاقيات.‬

200
00:22:06,825 --> 00:22:07,659
‫نعم.‬

201
00:22:09,786 --> 00:22:12,914
‫كانت الإلكترونات التي صنعت منها‬
‫هذه السيارة جزءاً من نجم ذات مرة.‬

202
00:22:13,457 --> 00:22:16,626
‫نجم انفجر قبل مليارات الأعوام.‬

203
00:22:16,960 --> 00:22:21,548
‫فقتل كل أشكال الحياة‬
‫التي قد تكون وجدت على مئات الكواكب.‬

204
00:22:23,425 --> 00:22:24,301
‫أو هل فعل حقاً؟‬

205
00:22:29,556 --> 00:22:32,517
‫ما أقصده هو أنه إذا كانت‬
‫تلك الذرات ما زالت موجودة.‬

206
00:22:32,601 --> 00:22:36,855
‫إذا كانت تجعل هذه السيارة‬
‫تتماسك في هذه اللحظات.‬

207
00:22:37,647 --> 00:22:41,526
‫ربما فكرة الحياة والموت إذاً،‬

208
00:22:43,528 --> 00:22:44,488
‫قذرة.‬

209
00:22:46,114 --> 00:22:50,577
‫مهلاً، ربما ليست قذرة بل عرضيّة.‬

210
00:22:58,126 --> 00:22:59,628
‫عن ماذا كنا نتكلم مجدداً؟‬

211
00:23:01,213 --> 00:23:02,214
‫الأخلاقيات،‬

212
00:23:03,340 --> 00:23:04,174
‫في قتل...‬

213
00:23:04,466 --> 00:23:05,801
‫الإنسان،‬

214
00:23:06,426 --> 00:23:07,886
‫الآخرين،‬

215
00:23:08,804 --> 00:23:10,013
‫البشر.‬

216
00:23:10,597 --> 00:23:12,390
‫لأننا لسنا من البشر أنا وأنت.‬

217
00:23:13,934 --> 00:23:15,852
‫إننا مثل الأسد.‬

218
00:23:16,895 --> 00:23:17,896
‫الأسد.‬

219
00:23:18,605 --> 00:23:21,399
‫هل يتساءل الأسد بشأن أخلاقيات قتل غزال؟‬

220
00:23:21,483 --> 00:23:23,944
‫أو السرعوف عندما يقتل طائر الطنان؟‬

221
00:23:25,195 --> 00:23:26,905
‫كائن أسمى،‬

222
00:23:27,447 --> 00:23:28,532
‫هذا ما نحن عليه.‬

223
00:23:29,991 --> 00:23:30,826
‫"ميلاني".‬

224
00:23:39,000 --> 00:23:43,797
‫كما ترى إذاً، ليست الأخلاقيات هي المشكلة.‬

225
00:23:48,510 --> 00:23:49,678
‫سأقتلك، أتعلم؟‬

226
00:25:04,336 --> 00:25:05,337
‫أخيراً.‬

227
00:25:15,764 --> 00:25:17,140
‫أتعلمين ما الذي خطر لي قبل قليل؟‬

228
00:25:20,685 --> 00:25:24,481
‫كنت أجهل ما هو الصمت‬

229
00:25:26,399 --> 00:25:28,735
‫حتى خرج "فاروق" من رأسي،‬
‫عرفت معنى الصمت الحقيقي.‬

230
00:25:30,362 --> 00:25:31,905
‫يمكنني حتى سماع الغرفة.‬

231
00:25:33,990 --> 00:25:35,033
‫حركة الهواء.‬

232
00:25:37,285 --> 00:25:38,245
‫خفقة قلب.‬

233
00:25:41,164 --> 00:25:42,874
‫ما كان اسم جدتك؟‬

234
00:25:44,000 --> 00:25:45,794
‫"لينور"، مثلي.‬

235
00:25:48,088 --> 00:25:51,591
‫وإذا أعطيتك مشروب "روندو" بالحامض الآن...‬

236
00:25:52,175 --> 00:25:54,386
‫تجعل الكلمات وحدها لساني دبقاً.‬

237
00:25:57,097 --> 00:25:58,265
‫هل واعدت رجالاً يوماً؟‬

238
00:26:00,600 --> 00:26:04,562
‫نعم، طبعاً، كان ثمة فتى في الثانوية.‬

239
00:26:06,731 --> 00:26:08,024
‫"جوردان بايلش".‬

240
00:26:09,025 --> 00:26:10,610
‫- دام الأمر لأسبوع.‬
‫- لماذا؟‬

241
00:26:12,028 --> 00:26:16,199
‫لأنه إذا كان سيحشر شيئاً قاسياً‬
‫فيّ، سأرد له الصاع صاعين قطعاً.‬

242
00:26:24,124 --> 00:26:25,000
‫سكاكر "تويزلر".‬

243
00:26:30,588 --> 00:26:33,591
‫ما زلت تعملين لحساب "ملك الظل".‬

244
00:26:34,634 --> 00:26:36,261
‫يمكنني أن أقرأ أفكارك يا "ليني".‬

245
00:26:42,851 --> 00:26:48,106
‫حسناً، لا يمكنني القول إنني لا أعمل‬
‫لحسابه، لكنها لم تكن فكرتي، أقسم لك.‬

246
00:26:49,607 --> 00:26:52,986
‫أقسم، وضع عناكب هناك،‬
‫قام بخياطتها في دماغي.‬

247
00:26:53,069 --> 00:26:58,742
‫اسمعي، إليك مشكلتي،‬
‫لا يمكنني أن أميّز بين أفكارك وأفكاره.‬

248
00:26:58,867 --> 00:27:01,077
‫تبدو كلها نفسها،‬
‫كيف أعلم أنك لا تكذبين إذاً؟‬

249
00:27:01,369 --> 00:27:04,873
‫بعض ذكرياتي، مثلاً...‬

250
00:27:06,541 --> 00:27:09,961
‫كيف سرقت دفتر شيكات والدتي‬
‫ومن ثم رقم ضمانها الاجتماعي،‬

251
00:27:10,045 --> 00:27:12,255
‫وأخذت هذه القروض كلها باسمها إلى أن...‬

252
00:27:13,340 --> 00:27:16,259
‫- هل حصل ذلك؟ جنازتها؟‬
‫- حسناً.‬

253
00:27:16,760 --> 00:27:18,887
‫قلت إنك وجدت جسم "فاروق"، أين؟‬

254
00:27:19,054 --> 00:27:22,182
‫لا أدري، لكنه وجده وأرسلني إلى هنا لأخبرك.‬

255
00:27:23,641 --> 00:27:24,476
‫لماذا؟‬

256
00:27:38,198 --> 00:27:39,240
‫هاك.‬

257
00:27:41,910 --> 00:27:43,828
‫لا يمكنه الوصول إليك الآن، إنني أحميك.‬

258
00:27:47,791 --> 00:27:49,000
‫لا يهم أيها الفتى.‬

259
00:27:50,794 --> 00:27:56,883
‫ليست لديّ معلومات،‬
‫كتم المعلّم أسراراً عني وعن "أوليفر".‬

260
00:27:57,384 --> 00:27:59,928
‫أبقانا في هذه الأدراج‬
‫الصغيرة كما في المشرحة.‬

261
00:28:00,720 --> 00:28:02,305
‫ومن ثم كان يخرجنا عندما يريد اللعب.‬

262
00:28:02,722 --> 00:28:04,349
‫رأينا ما أرادنا أن نرى فقط.‬

263
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
‫ولماذا أنت هنا فعلاً؟‬

264
00:28:15,110 --> 00:28:16,361
‫لأنني اشتقت إليك.‬

265
00:28:19,739 --> 00:28:24,953
‫هيا، آلية الساعة، أتذكر؟ "دايفيد" و"ليني"؟‬

266
00:28:25,870 --> 00:28:27,122
‫الزمن الجميل؟‬

267
00:28:28,123 --> 00:28:30,542
‫كنا منسجمين كلياً.‬

268
00:28:32,710 --> 00:28:35,880
‫وأعلم أنه أرسلني لكن، ألا يمكن‬
‫أن نضرب عصفورين بحجر؟‬

269
00:28:37,882 --> 00:28:38,758
‫"ليني".‬

270
00:28:40,760 --> 00:28:42,137
‫كيف تكونين حقيقية؟‬

271
00:28:45,473 --> 00:28:47,976
‫أنت أخبرني، الرجل أشبه بإله.‬

272
00:28:48,893 --> 00:28:51,521
‫إنه متحول بقدرات روحانية وليس إلهاً.‬

273
00:28:55,275 --> 00:28:56,109
‫ماذا؟‬

274
00:29:03,283 --> 00:29:04,325
‫جسم من هو ذاك؟‬

275
00:29:06,870 --> 00:29:09,539
‫لا أدري، إنني فحسب...‬

276
00:29:10,665 --> 00:29:13,126
‫قلت لك إنني كنت في درجي، ومن ثم...‬

277
00:29:14,335 --> 00:29:16,379
‫- استيقظت فحسب.‬
‫- استيقظت؟‬

278
00:29:16,671 --> 00:29:20,091
‫لا أكذب، كنت في العدم، ومن ثم...‬

279
00:29:22,594 --> 00:29:27,640
‫كانت هناك في المرآة، تبادلني النظرات.‬

280
00:29:29,726 --> 00:29:35,231
‫- بعينين زرقاوين؟‬
‫- نعم، ذاك الجزء غريب.‬

281
00:29:45,658 --> 00:29:46,951
‫"تحذير، موقع استجابة بيئية شاملة"‬

282
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
‫ما قلته من قبل، أنك ستقتلني.‬

283
00:30:42,799 --> 00:30:47,512
‫حسناً، بقيت في الشمس لوقت طويل جداً.‬

284
00:30:49,681 --> 00:30:50,765
‫"ملك الظل".‬

285
00:30:51,140 --> 00:30:52,809
‫أنا أفوقك قدرة.‬

286
00:30:54,644 --> 00:30:55,478
‫ربما.‬

287
00:30:57,730 --> 00:31:02,110
‫لكن مجدداً...ربما وجدت نقطة ضعفك.‬

288
00:31:02,902 --> 00:31:04,821
‫نقطة ضعفي.‬

289
00:31:06,447 --> 00:31:07,532
‫تكلم.‬

290
00:31:08,575 --> 00:31:09,576
‫سترى.‬

291
00:31:10,577 --> 00:31:11,953
‫لكن في لحظة الهجوم.‬

292
00:31:14,038 --> 00:31:15,373
‫وعندها سيكون الأوان قد فات.‬

293
00:31:19,002 --> 00:31:20,003
‫يا للمتعة!‬

294
00:31:21,045 --> 00:31:22,922
‫يا له من مرح كبير!‬

295
00:31:25,842 --> 00:31:29,721
‫- أيمكنك إعطائي تلميحاً رجاءً؟‬
‫- نعم.‬

296
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
‫تلميحك هو سؤال رياضي بسيط.‬

297
00:31:35,768 --> 00:31:36,644
‫ما هو مجموع 1...‬

298
00:31:38,271 --> 00:31:40,565
‫- زائد 1؟‬
‫- 2.‬

299
00:31:45,320 --> 00:31:46,446
‫إجابة خاطئة.‬

300
00:31:50,241 --> 00:31:51,868
‫إنك ماكر جداً.‬

301
00:31:53,494 --> 00:31:54,829
‫داهية فعلاً.‬

302
00:31:57,498 --> 00:31:59,000
‫تعال، علينا الذهاب إلى العمل.‬

303
00:32:25,109 --> 00:32:26,277
‫أنت لا تكذبين.‬

304
00:32:27,820 --> 00:32:29,489
‫لا تعرفين كيف وصلت إلى هنا فعلاً.‬

305
00:32:30,865 --> 00:32:35,995
‫قلت لك، استيقظت فحسب.‬

306
00:33:17,161 --> 00:33:21,416
‫لا أفهم، لماذا يجعلك حقيقية مجدداً؟‬
‫لماذا يرسلك إلى هنا؟‬

307
00:33:22,458 --> 00:33:23,501
‫لديه خطة.‬

308
00:33:26,295 --> 00:33:28,089
‫هذا كل ما أعرفه، آسفة.‬

309
00:33:35,722 --> 00:33:39,642
‫"سنة حلوة يا جميل‬

310
00:33:40,560 --> 00:33:44,480
‫سنة حلوة عزيزي (دايفيد)‬

311
00:33:44,564 --> 00:33:47,734
‫سنة حلوة يا جميل‬

312
00:33:48,359 --> 00:33:52,196
‫سنة حلوة عزيزي (دايفيد) سنة حلوة يا جميل"‬

313
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
‫مرحباً.‬

314
00:34:16,387 --> 00:34:22,310
‫- كيف كان يومك؟‬
‫- مقبول، أعددنا الدونات وبعناها.‬

315
00:34:23,561 --> 00:34:24,896
‫قدت لأميال.‬

316
00:34:28,483 --> 00:34:30,109
‫راودني ذاك الحلم مجدداً.‬

317
00:34:32,152 --> 00:34:33,446
‫خلال النهار هذه المرة.‬

318
00:34:34,864 --> 00:34:35,822
‫ماذا؟ أخذت قيلولة؟‬

319
00:34:38,451 --> 00:34:39,368
‫ماذا؟‬

320
00:34:47,668 --> 00:34:50,545
‫نعم، أخذت قيلولة.‬

321
00:34:57,136 --> 00:35:00,973
‫السلة كانت مقلوبة.‬

322
00:35:02,517 --> 00:35:04,018
‫كانت ترتدي ثياباً.‬

323
00:35:06,145 --> 00:35:10,942
‫في حلمي كان لديّ شارب.‬

324
00:35:12,401 --> 00:35:14,487
‫رائع.‬

325
00:35:15,905 --> 00:35:18,825
‫وعندما تكلمت، كان صوتي...‬

326
00:35:19,992 --> 00:35:22,120
‫كالموسيقى، ماذا كنت أقول؟‬

327
00:35:26,082 --> 00:35:28,292
‫"والآن هذا ما نحن عليه‬

328
00:35:30,044 --> 00:35:32,255
‫الآلة التي تنزف‬

329
00:35:33,881 --> 00:35:37,510
‫المبدأ المنظم"‬

330
00:35:38,761 --> 00:35:39,637
‫إذاً...‬

331
00:35:49,730 --> 00:35:50,565
‫حبيبي؟‬

332
00:35:53,860 --> 00:35:54,777
‫لا شيء على الأرجح.‬

333
00:35:57,238 --> 00:35:58,197
‫ماذا؟‬

334
00:36:05,037 --> 00:36:05,913
‫الأمر فحسب...‬

335
00:36:09,125 --> 00:36:11,586
‫هل يخالجك شعور‬
‫يوماً بأن أمراً سيئاً سيحصل؟‬

336
00:36:13,379 --> 00:36:16,883
‫لكن ربما أنه لم يحصل بعد؟‬

337
00:36:21,429 --> 00:36:23,639
‫ثمة كلمة تصف ذلك، ما هي؟‬

338
00:36:33,024 --> 00:36:33,900
‫روع.‬

339
00:37:17,193 --> 00:37:18,277
‫أين الحراس؟‬

340
00:37:24,450 --> 00:37:27,078
‫- ابقي هنا.‬
‫- "بن".‬

341
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
‫"بن"؟ من يوجد هناك؟‬

342
00:39:07,970 --> 00:39:11,515
‫"سنة حلوة يا جميل‬

343
00:39:12,099 --> 00:39:15,478
‫سنة حلوة يا جميل‬

344
00:39:16,228 --> 00:39:19,065
‫سنة حلوة يا عزيزي..."‬

345
00:39:23,277 --> 00:39:24,236
‫"أوليفر"؟‬

346
00:39:31,911 --> 00:39:33,579
‫ماذا فعلوا بجسمي القديم؟‬

347
00:39:36,540 --> 00:39:37,541
‫الذي في الجدار؟‬

348
00:39:44,924 --> 00:39:47,385
‫- دفنوه.‬
‫- أين؟‬

349
00:39:51,889 --> 00:39:52,765
‫في الصحراء.‬

350
00:39:57,311 --> 00:39:58,187
‫ربما.‬

351
00:39:59,939 --> 00:40:00,815
‫ماذا؟‬

352
00:40:02,441 --> 00:40:04,276
‫لست واثقة أن "فاروق" وجد جسمه.‬

353
00:40:06,654 --> 00:40:08,030
‫أظنه وجد جسمي.‬

354
00:40:09,824 --> 00:40:12,243
‫خبر سار، عاد شقيقك.‬

355
00:40:14,161 --> 00:40:15,037
‫"دايفيد"؟‬

356
00:40:18,582 --> 00:40:20,042
‫أتيت لأصطحبك إليه.‬

357
00:40:23,295 --> 00:40:24,171
‫رائع.‬

358
00:40:25,840 --> 00:40:29,593
‫سأذهب لجلب معطفي فحسب.‬

359
00:41:55,513 --> 00:41:58,098
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أجد المنحوتة في الصخر.‬

360
00:42:34,927 --> 00:42:39,723
‫- لا!‬
‫- لا!‬

361
00:42:41,433 --> 00:42:42,977
‫لا!‬

362
00:43:30,983 --> 00:43:33,110
‫ها هي الشمس.‬

363
00:43:42,745 --> 00:43:43,662
‫لا!‬

364
00:43:46,665 --> 00:43:48,167
‫- دعوني أخرج!‬
‫- ماذا يحصل؟‬

365
00:44:17,946 --> 00:44:19,823
‫- دعوني أخرج.‬
‫- مهلاً.‬

366
00:44:21,033 --> 00:44:23,786
‫- لا!‬
‫- لا بأس.‬

367
00:44:24,119 --> 00:44:26,914
‫لا بأس.‬

368
00:44:27,164 --> 00:44:28,248
‫انتظريني يا "آيمي".‬

369
00:44:28,374 --> 00:44:29,249
‫إياك!‬

370
00:44:30,209 --> 00:44:31,752
‫كفى.‬

371
00:44:39,176 --> 00:44:40,636
‫إنني قادم إليك.‬

