1
00:00:25,859 --> 00:00:30,113
‫"لتوليد الخوف، ارفع مرآة أمامك.‬

2
00:00:30,196 --> 00:00:36,619
‫قول مأثور لراهب (مي غو)"‬

3
00:00:42,292 --> 00:00:43,543
‫مات الراهب.‬

4
00:00:45,336 --> 00:00:47,505
‫كيف سنجد جسم "فاروق" إذاً؟‬

5
00:00:49,924 --> 00:00:50,842
‫"دايفيد"؟‬

6
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
‫إنني أفكر.‬

7
00:00:57,640 --> 00:00:59,309
‫يجب أن يعلم شخص آخر حتماً.‬

8
00:01:00,769 --> 00:01:01,686
‫من؟‬

9
00:01:03,063 --> 00:01:05,815
‫ماذا عني؟ في المستقبل.‬

10
00:01:07,942 --> 00:01:09,027
‫لا.‬

11
00:01:12,030 --> 00:01:16,242
‫- سألتها؟‬
‫- لا، لكننا انتهينا.‬

12
00:01:18,369 --> 00:01:19,287
‫هل...‬

13
00:01:20,872 --> 00:01:23,917
‫هل تشاجرنا؟‬

14
00:01:25,460 --> 00:01:30,632
‫لا، لكننا...لسنا على الموجة‬
‫ذاتها أنا وهي حالياً.‬

15
00:01:32,425 --> 00:01:34,552
‫- تشاجرنا إذاً.‬
‫- "سيد".‬

16
00:01:34,636 --> 00:01:37,055
‫- هل يجب أن أغضب عليك؟‬
‫- لا، علينا فحسب...‬

17
00:01:37,680 --> 00:01:40,517
‫علينا إيجاد الجسم بسرعة فحسب‬
‫والانتهاء من هذا الأمر.‬

18
00:01:44,437 --> 00:01:45,647
‫هل سنساعده؟‬

19
00:01:47,607 --> 00:01:48,483
‫"فاروق"؟‬

20
00:02:00,495 --> 00:02:01,871
‫ماذا عن نهاية العالم؟‬

21
00:02:04,707 --> 00:02:05,917
‫كل شيء في أوانه.‬

22
00:02:12,590 --> 00:02:13,591
‫مهلاً.‬

23
00:02:43,496 --> 00:02:44,747
‫أيها الأميرال؟‬

24
00:03:54,817 --> 00:03:55,944
‫ما الذي تقرأه؟‬

25
00:04:01,991 --> 00:04:08,456
‫"كل ما هو غريب يجب أن يبقى‬
‫سرياً ومخفياً لكنه ظهر إلى العلن."‬

26
00:04:14,337 --> 00:04:17,548
‫هل من مكان يمكننا التكلم فيه على انفراد؟‬

27
00:04:18,841 --> 00:04:22,720
‫كنت طالباً هنا، منذ عمر مضى.‬

28
00:04:24,097 --> 00:04:27,558
‫لم يكن العالم بريئاً،‬
‫لكنه ميال إلى البراءة.‬

29
00:04:28,559 --> 00:04:34,607
‫كانت أفكارنا تخصنا، كانت خاصة.‬

30
00:04:35,942 --> 00:04:37,068
‫أتفهم؟‬

31
00:04:38,569 --> 00:04:40,405
‫ليست كذلك الآن.‬

32
00:04:41,322 --> 00:04:47,036
‫ثمة من يصغون ويتفرجون،‬
‫كائنات من علم الخرافة.‬

33
00:04:47,120 --> 00:04:51,874
‫أشخاص يجيدون التخاطر‬
‫يمكنهم قراءة أفكارنا وسرقة أسرارنا.‬

34
00:04:52,208 --> 00:04:57,588
‫إننا قابلون للعطب، أنا وأنت، أسرارنا.‬

35
00:04:58,798 --> 00:05:03,928
‫لكن الأهم، السيناتورات والرؤساء.‬

36
00:05:05,722 --> 00:05:10,977
‫ولذا ثمة خطة، خلق فكر لا يمكن قراءته.‬

37
00:05:11,894 --> 00:05:15,148
‫فكر خاص بنا، يكتم الأسرار.‬

38
00:05:17,233 --> 00:05:21,195
‫- لم تخبرني بهذا؟‬
‫- بسبب اختباراتك،‬

39
00:05:22,947 --> 00:05:26,451
‫الفتى الذي لم يمرض يوماً، الذي يشفي.‬

40
00:05:28,369 --> 00:05:29,662
‫لديك موهبة.‬

41
00:05:31,873 --> 00:05:34,542
‫أنت نعمة.‬

42
00:05:38,880 --> 00:05:42,925
‫في استمارتك، كتبت أنك‬
‫تفعل أي شيء لأجل بلادك.‬

43
00:05:43,134 --> 00:05:44,594
‫- أكانت كذبة؟‬
‫- لا.‬

44
00:05:45,720 --> 00:05:50,349
‫افعل هذا إذاً، اكتم أسرارنا.‬

45
00:05:56,022 --> 00:05:57,440
‫كم عمرك؟‬

46
00:05:58,608 --> 00:06:00,109
‫17 عاماً.‬

47
00:06:20,296 --> 00:06:24,884
‫"قالت أميرة (المنطق المطلق)،‬
‫(قد لا ترى هذا الآن).‬

48
00:06:24,967 --> 00:06:28,638
‫وهي تنظر بخبرة إلى وجه "مايلو" المرتبك.‬

49
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
‫لكن ثمة غاية لكل ما تعلّمناه.‬

50
00:06:31,474 --> 00:06:36,270
‫ومهما كان ما نفعله،‬
‫فهو يؤثر على كل شيء وعلى الجميع.‬

51
00:06:36,354 --> 00:06:38,856
‫بالطريقة الدنيا حتى.‬

52
00:06:39,107 --> 00:06:44,612
‫لم عندما تصفق ذبابة جناحيها،‬
‫تدور نسمة في كل أنحاء العالم؟‬

53
00:06:45,113 --> 00:06:51,035
‫عندما تقع ذرة غبار على الأرض،‬
‫يزداد وزن الكوكب بكامله أكثر.‬

54
00:06:51,828 --> 00:06:58,292
‫وعندما تخبط قدمك،‬
‫تخرج الأرض عن مسارها قليلاً؟‬

55
00:07:01,295 --> 00:07:06,968
‫عندما تضحك، ينتشر الفرح كتموجات في البركة.‬

56
00:07:07,760 --> 00:07:13,599
‫وعندما تكون حزيناً، لا يمكن لأحد‬
‫في أيّ مكان أن يكون سعيداً فعلاً.‬

57
00:07:13,975 --> 00:07:19,689
‫الأمر سيان مع المعرفة،‬
‫لأنك كلما تعلّمت شيئاً جديداً.‬

58
00:07:20,231 --> 00:07:22,775
‫يصبح العالم برمته أكثر غنى."‬

59
00:07:31,659 --> 00:07:33,453
‫أنت هنا أيضاً؟‬

60
00:09:01,249 --> 00:09:02,458
‫هل من شيء...‬

61
00:09:04,085 --> 00:09:04,919
‫"دايفيد".‬

62
00:09:08,881 --> 00:09:13,678
‫- نعم؟‬
‫- هذا أنا، "بتونومي".‬

63
00:09:18,641 --> 00:09:19,475
‫ليس هذا مضحكاً.‬

64
00:09:20,518 --> 00:09:23,437
‫أجهل لكم من الوقت‬
‫يمكنني البقاء في موقع السيطرة.‬

65
00:09:25,565 --> 00:09:30,319
‫- مهلاً، هل أنت حي؟‬
‫- إنني موجود في آلتهم، محفوظ.‬

66
00:09:32,029 --> 00:09:33,072
‫هل هذا حي؟‬

67
00:09:36,993 --> 00:09:40,496
‫الراهب تسلل إلى فكر الأميرال.‬

68
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
‫الحاسوب الرئيسي، أتذكر؟‬

69
00:09:44,041 --> 00:09:47,795
‫الأسلاك، أعاده الحاسوب الرئيسي.‬

70
00:09:47,878 --> 00:09:53,134
‫ورأيته هنا في الكمبيوتر، ذاكرته.‬

71
00:09:54,427 --> 00:09:57,054
‫- و...‬
‫- أعرف أين 5...‬

72
00:10:00,308 --> 00:10:05,688
‫- 5؟‬
‫- أقصد أين أجد جسم "فاروق".‬

73
00:10:09,025 --> 00:10:12,278
‫- أين؟‬
‫- إنه مكان يُعرف بـ...‬

74
00:10:31,297 --> 00:10:33,758
‫مكان يُعرف بماذا؟‬

75
00:10:35,134 --> 00:10:41,724
‫"لو ديزولي".‬

76
00:11:29,939 --> 00:11:35,611
‫أيمكنك رؤيتي بعين فكرك؟ بشكلي الحقيقي؟‬

77
00:11:38,322 --> 00:11:40,032
‫لا يُعقل.‬

78
00:11:45,663 --> 00:11:48,374
‫كما كنت قبل أعوام عديدة.‬

79
00:11:50,709 --> 00:11:51,669
‫كيف؟‬

80
00:11:55,881 --> 00:11:58,134
‫طائر صغير من المستقبل.‬

81
00:11:59,927 --> 00:12:01,720
‫أخبرني أين يمكنني إيجادك.‬

82
00:12:02,847 --> 00:12:05,391
‫يستحيل التخطيط لأمور مماثلة.‬

83
00:12:07,059 --> 00:12:09,437
‫- البروفسور؟‬
‫- ليس هنا.‬

84
00:12:11,021 --> 00:12:13,524
‫آن الأوان لتخبريني بسر.‬

85
00:12:15,109 --> 00:12:18,821
‫جسمي، إلى أين أخذته؟‬

86
00:12:21,282 --> 00:12:26,495
‫إذا أخبرتك،‬
‫هل تعطيني الشيء الفريد والوحيد؟‬

87
00:12:27,788 --> 00:12:29,540
‫الحلم الذي لا ينتهي؟‬

88
00:12:42,511 --> 00:12:45,139
‫أهذا ما ترينه عندما تحلمين؟‬

89
00:12:48,601 --> 00:12:52,688
‫- جميل.‬
‫- اشتقت إلى هذا، القيادة.‬

90
00:12:54,190 --> 00:12:57,193
‫وصوت الراديو يصدح، والنوافذ مفتوحة.‬

91
00:13:04,658 --> 00:13:06,118
‫إلى أين نذهب؟‬

92
00:13:06,577 --> 00:13:11,165
‫ألا ترى؟ إنه هناك أمامنا.‬

93
00:13:19,757 --> 00:13:21,467
‫متى يبدأ الحلم؟‬

94
00:13:29,058 --> 00:13:30,142
‫الآن.‬

95
00:14:07,721 --> 00:14:09,181
‫"لو ديزولي".‬

96
00:14:25,322 --> 00:14:28,409
‫نعرف أين هو، نحتاج إلى خطة، هل نخبر أحداً؟‬

97
00:14:28,701 --> 00:14:31,912
‫لا، إذا أخبرنا أحداً،‬
‫يمكن لـ"فاروق" قراءة أفكاره.‬

98
00:14:33,122 --> 00:14:36,876
‫حسناً، من علينا أن نستخدم؟‬

99
00:14:50,431 --> 00:14:51,432
‫تباً.‬

100
00:14:53,434 --> 00:14:54,518
‫استعد،‬

101
00:14:55,519 --> 00:14:56,687
‫تحضّر،‬

102
00:14:57,688 --> 00:14:58,522
‫انطلق.‬

103
00:16:29,196 --> 00:16:32,700
‫- هل أنت مستيقظة؟‬
‫- لست واثقة.‬

104
00:16:47,381 --> 00:16:50,342
‫- لا تفعل ذلك.‬
‫- ماذا؟‬

105
00:16:51,051 --> 00:16:53,262
‫تنظر إليّ وكأنني في حديقة حيوانات.‬

106
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
‫كيف حالك؟‬

107
00:17:14,116 --> 00:17:16,201
‫- من يبالي؟‬
‫- أنا.‬

108
00:17:19,663 --> 00:17:20,955
‫لطالما فعلت.‬

109
00:17:29,965 --> 00:17:30,841
‫ماذا؟‬

110
00:17:35,054 --> 00:17:38,766
‫كانت "آيمي" تفعل ذلك، عندما كانت تتوتر.‬

111
00:17:42,603 --> 00:17:46,065
‫- اسمع يا رجل، لم أكن صاحبة القرار.‬
‫- أعلم، الأمر فحسب...‬

112
00:17:46,940 --> 00:17:50,277
‫هل بقي شيء منها في الداخل؟‬

113
00:17:55,199 --> 00:17:59,495
‫أخبرني بأمر، ولا تعبث معي، اتفقنا؟‬

114
00:18:01,580 --> 00:18:02,414
‫هل أنا...‬

115
00:18:05,959 --> 00:18:11,799
‫هل أنا هنا فعلاً؟ لأنني إذا لم‬
‫أكن كذلك واستيقظت هناك معه.‬

116
00:18:11,882 --> 00:18:12,758
‫لا، إنك هنا.‬

117
00:18:14,343 --> 00:18:20,724
‫مهلاً، أنت هنا معي، ولن أدع أي سوء يصيبك.‬

118
00:18:38,450 --> 00:18:41,620
‫الإعلان الثاني، اعرفوا أعراضكم.‬

119
00:18:42,663 --> 00:18:45,499
‫تشويش حدة طباع.‬

120
00:18:46,458 --> 00:18:47,876
‫أصوات متكررة.‬

121
00:18:49,545 --> 00:18:52,047
‫إذا شعرتم بأي من هذه الأعراض،‬

122
00:18:52,131 --> 00:18:54,675
‫- أبلغوا مراقبكم العقلي فوراً.‬
‫- مرحباً.‬

123
00:18:57,219 --> 00:18:58,595
‫ليس هذا مؤلماً.‬

124
00:19:05,519 --> 00:19:06,979
‫أصوات متكررة.‬

125
00:19:08,522 --> 00:19:13,235
‫إذا شعرتم بأيّ من هذه الأعراض،‬
‫أبلغوا مراقبكم العقلي فوراً.‬

126
00:19:44,349 --> 00:19:46,059
‫ذهبت لقتل الوحش.‬

127
00:21:04,388 --> 00:21:05,347
‫قصيدة.‬

128
00:21:07,140 --> 00:21:11,353
‫"(أمريكا)،‬
‫أعطيتك كل ما لديّ ولم يعد لديّ شيء.‬

129
00:21:14,690 --> 00:21:21,196
‫(أمريكا)، 2,27 دولاراً، 17 يناير 1956.‬

130
00:21:24,741 --> 00:21:27,119
‫أعجز عن تحمّل أفكاري.‬

131
00:21:31,164 --> 00:21:36,211
‫(أمريكا)، متى سننهي الحرب الإنسانية؟"‬

132
00:21:52,102 --> 00:21:54,187
‫لم تتزوج أمي يوماً.‬

133
00:21:54,521 --> 00:21:58,859
‫كان لديها الحبيب تلو الآخر،‬
‫وعلاقات عابرة فحسب.‬

134
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
‫كانوا يصغرونها سناً أحياناً.‬

135
00:22:02,029 --> 00:22:03,822
‫كانوا متزوجين أحياناً.‬

136
00:22:04,448 --> 00:22:09,369
‫"(جوان) رجاءً، يا (جوان)"،‬
‫كانت معاشرتها مأسوية.‬

137
00:22:10,537 --> 00:22:12,581
‫المرأة التي لا يمكنهم لمسها.‬

138
00:22:14,916 --> 00:22:18,712
‫- وما دخل هذا بـ...‬
‫- أقول إنها غلطتي ربما.‬

139
00:22:20,297 --> 00:22:24,134
‫ربما أبعدته عني.‬

140
00:22:27,262 --> 00:22:30,432
‫أو ربما لدى الكون حس فكاهة مريض فحسب.‬

141
00:22:30,849 --> 00:22:33,477
‫سيداتي سادتي، آل "باريت" الذين لا يُمسون.‬

142
00:22:34,269 --> 00:22:36,354
‫- لا، ليس هذا مضحكاً.‬
‫- لا.‬

143
00:22:38,190 --> 00:22:42,611
‫- أو ربما هو السبب.‬
‫- أو ربما هو السبب.‬

144
00:22:42,861 --> 00:22:45,989
‫- هل رحل مجدداً؟‬
‫- نعم، قد فعل.‬

145
00:22:46,239 --> 00:22:48,992
‫- هل أخبرك إلى أين كان ذاهباً؟‬
‫- لا، لم يفعل.‬

146
00:22:49,576 --> 00:22:52,287
‫- هل فعل ذلك من قبل؟‬
‫- رسمياً؟‬

147
00:22:52,788 --> 00:22:55,665
‫بشكل غير رسمي، كلام بين فتيات فحسب.‬

148
00:23:04,216 --> 00:23:07,052
‫حسناً، إذا كنت تقولين شيئاً،‬
‫يُستحسن أن تقوليه بصوت عال.‬

149
00:23:09,471 --> 00:23:10,764
‫سأطارده.‬

150
00:23:17,020 --> 00:23:21,775
‫أحببت فتى في الجيش واصل‬
‫القفز من الطائرات للابتعاد عني.‬

151
00:23:25,028 --> 00:23:29,699
‫- وبعد ذلك؟‬
‫- وبعد ذلك، ذات يوم لم تفتح مظلته.‬

152
00:23:34,788 --> 00:23:36,289
‫إنه مختلف الآن فحسب.‬

153
00:23:37,749 --> 00:23:41,128
‫كان من الرومانسي جداً‬
‫التعرّف به في المشفى.‬

154
00:23:43,171 --> 00:23:47,259
‫كنت أحتاج إلى أن يبدو الحب ظاهراً.‬

155
00:23:49,427 --> 00:23:54,057
‫ومن ثم هربنا وقصدنا "سامرلاند"،‬
‫وكان الأمر إدمانياً وقوياً وجميلاً.‬

156
00:23:54,141 --> 00:23:58,061
‫إنه شخص صالح، أتعلم؟‬

157
00:23:59,479 --> 00:24:02,149
‫يحاول بجهد كبير.‬

158
00:24:04,276 --> 00:24:09,114
‫- لكن أيمكننا الاتفاق على أنه ليس بخير؟‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

159
00:24:10,657 --> 00:24:11,741
‫أنت أخبريني.‬

160
00:24:15,162 --> 00:24:17,622
‫ربما لا يعرف...‬

161
00:24:21,835 --> 00:24:27,299
‫- أكملي.‬
‫- الفرق بين الواقع وما ليس كذلك،‬

162
00:24:27,799 --> 00:24:30,719
‫- والصواب والخطأ...‬
‫- تقولين إنه واهم إذاً.‬

163
00:24:30,802 --> 00:24:34,389
‫لا، لا أدري.‬

164
00:24:36,600 --> 00:24:40,103
‫- هل رأيته يكذب يوماً؟‬
‫- لا.‬

165
00:24:40,812 --> 00:24:46,109
‫أعلم، أنا أيضاً،‬
‫لكنني أظنه يكذب طوال الوقت.‬

166
00:24:48,278 --> 00:24:50,530
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- ما يفعله.‬

167
00:24:51,948 --> 00:24:53,366
‫ما يعرفه.‬

168
00:24:55,202 --> 00:24:56,077
‫ولكن...‬

169
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
‫ولكن؟‬

170
00:25:09,883 --> 00:25:12,969
‫من يعلّمنا أن نكون طبيعيين‬
‫عندما نكون فريدين من نوعنا؟‬

171
00:25:18,683 --> 00:25:22,938
‫- لا تثقين به؟‬
‫- لا، ليس هذا...‬

172
00:25:25,190 --> 00:25:28,818
‫أحب ما كنا عليه،‬
‫لست واثقة من أننا كذلك بعد الآن فحسب.‬

173
00:25:30,904 --> 00:25:34,491
‫حسناً، أشعر بأنه عليّ أن أقول بصوت عال.‬

174
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
‫إن حبيبك متحول قوي للغاية‬

175
00:25:38,578 --> 00:25:41,790
‫يمكنه تدمير العالم إن شاء،‬

176
00:25:41,873 --> 00:25:46,294
‫أو إذا جرحت مشاعره كثيراً مثلاً.‬

177
00:25:58,098 --> 00:26:02,519
‫- سأطارده.‬
‫- بسبب ما قلته للتو؟‬

178
00:26:05,021 --> 00:26:08,566
‫لأن الحب هو ما علينا إنقاذه‬
‫إذا كنا سننقذ العالم.‬

179
00:26:12,112 --> 00:26:13,989
‫لست واثقة من أن هذا ما يفعله فحسب.‬

180
00:27:10,253 --> 00:27:11,421
‫استعد،‬

181
00:27:19,429 --> 00:27:20,597
‫تحضّر...‬

182
00:27:20,680 --> 00:27:24,559
‫تذكير، فقدان المعنى ليس طبيعياً.‬

183
00:27:28,438 --> 00:27:29,272
‫انطلق.‬

184
00:29:32,520 --> 00:29:36,232
‫- هل يتبعنا؟‬
‫- نسبقه بيوم أو أكثر ربما.‬

185
00:29:43,698 --> 00:29:44,699
‫تباً!‬

186
00:29:45,950 --> 00:29:47,202
‫أعرف هذا المكان.‬

187
00:29:48,203 --> 00:29:49,579
‫كنا هنا من قبل.‬

188
00:29:51,623 --> 00:29:52,624
‫جسمي.‬

189
00:29:54,793 --> 00:29:59,214
‫- إننا قريبان إذاً.‬
‫- المكان والزمان نسبيان هنا.‬

190
00:30:00,465 --> 00:30:02,175
‫تغيّرت الأرض.‬

191
00:30:03,635 --> 00:30:05,094
‫وفقاً للساعة أحياناً.‬

192
00:30:05,845 --> 00:30:09,849
‫هذا جزء من الخدعة لإبعادي عن نفسي.‬

193
00:30:15,480 --> 00:30:16,564
‫و"دايفيد"؟‬

194
00:30:18,191 --> 00:30:22,654
‫سيجوب فتانا التائه هذا العدم لبقية حياته.‬

195
00:30:23,696 --> 00:30:27,325
‫ما لم يكتشف السر.‬

196
00:31:20,169 --> 00:31:22,338
‫لأكون عادلاً، تركت رسالة هذه المرة.‬

197
00:31:22,714 --> 00:31:24,632
‫"ذهبت لقتل الوحش"؟‬

198
00:31:24,716 --> 00:31:26,885
‫أظنني كتبت أيضاً "أحبك"’ لكن نعم.‬

199
00:31:26,968 --> 00:31:32,140
‫- أهذا بسبب شيء قلته في المستقبل؟‬
‫- لا، ربما، قليلاً.‬

200
00:31:32,432 --> 00:31:34,267
‫تشاجرنا قطعاً.‬

201
00:31:34,934 --> 00:31:36,728
‫لديك خطة في المستقبل، اتفقنا؟‬

202
00:31:36,811 --> 00:31:39,063
‫نساعد "فاروق" الآن‬
‫ليستطيع مساعدتنا لاحقاً.‬

203
00:31:39,147 --> 00:31:40,773
‫لكن ثمة طريقة أخرى حتماً.‬

204
00:31:41,941 --> 00:31:44,527
‫إنني في صفك!‬

205
00:31:45,486 --> 00:31:46,571
‫وغد!‬

206
00:31:48,239 --> 00:31:50,825
‫مهما كان ما قد أقوله في المستقبل.‬

207
00:31:52,201 --> 00:31:54,120
‫- أتفهم؟‬
‫- نعم يا سيدتي.‬

208
00:31:57,123 --> 00:31:57,999
‫الآن...‬

209
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
‫- ما هذا المكان؟‬
‫- "لو ديزولي".‬

210
00:32:14,223 --> 00:32:15,391
‫هذا مؤلم فعلاً.‬

211
00:32:16,559 --> 00:32:18,186
‫أين الدير إذاً؟‬

212
00:32:18,895 --> 00:32:23,399
‫- رأيته لكنني أظنه يتحرك.‬
‫- كيف يمكن لمبنى أن يتحرك؟‬

213
00:32:24,400 --> 00:32:25,610
‫لا أدري.‬

214
00:34:02,415 --> 00:34:03,624
‫أسرع يا رجل.‬

215
00:34:03,833 --> 00:34:06,127
‫أسرع، نكاد نصل!‬

216
00:34:25,563 --> 00:34:28,274
‫والآن نصل إلى الوهم‬
‫الأكثر إثارة للخوف يوماً.‬

217
00:34:30,693 --> 00:34:32,862
‫فكرة أن الآخرين لا يهموننا.‬

218
00:34:33,571 --> 00:34:35,531
‫مشاعرهم وحاجاتهم.‬

219
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
‫تخيلوا كهفاً حيث من بداخله‬
‫لا يرون العالم الخارجي يوماً.‬

220
00:34:56,677 --> 00:35:00,139
‫عوضاً عن ذلك، يرون ظلالاً‬
‫من ذاك العالم منعكسة على جدار الكهف.‬

221
00:35:11,692 --> 00:35:14,529
‫العالم الذي يرونه في الظلال‬
‫ليس العالم الحقيقي.‬

222
00:35:23,037 --> 00:35:25,289
‫3، 2، 1، ارفع!‬

223
00:35:25,373 --> 00:35:26,624
‫لكنه حقيقي بالنسبة إليهم.‬

224
00:35:28,501 --> 00:35:30,962
‫إذا كنتم سترونهم العالم كما هو في الواقع.‬

225
00:35:32,421 --> 00:35:34,799
‫سيرفضونه على أنه غير قابل للفهم.‬

226
00:35:37,009 --> 00:35:41,931
‫"غير قابل للفهم"‬

227
00:35:42,932 --> 00:35:47,186
‫الآن ماذا لو عوضاً عن أن تكونوا‬
‫في كهف، خرجتم إلى العالم.‬

228
00:35:48,271 --> 00:35:49,480
‫لكنكم لا تستطيعون رؤيته.‬

229
00:35:55,236 --> 00:35:57,405
‫لأنكم لم تكونوا تنظرون.‬

230
00:36:06,122 --> 00:36:11,002
‫لأنكم وثقتم أن العالم الذي رأيتموه‬
‫عبر المنشور الزجاجي هو العالم الحقيقي.‬

231
00:36:25,766 --> 00:36:27,643
‫"دجاجة جميلة."‬

232
00:36:28,352 --> 00:36:31,564
‫- "ماذا بحق السماء؟ إنها بطة."‬
‫- لكن ثمة فرقاً.‬

233
00:36:32,398 --> 00:36:33,649
‫- "دجاجة."‬
‫- "بطة."‬

234
00:36:33,733 --> 00:36:35,818
‫- "إنكما منتشيتان، هذه بقرة."‬
‫- على عكس استعارة الكهف،‬

235
00:36:35,902 --> 00:36:38,279
‫حيث الناس حقيقيون والظلال مزيفة.‬

236
00:36:41,407 --> 00:36:43,576
‫هنا، الآخرون هم الظلال.‬

237
00:36:43,993 --> 00:36:46,204
‫وجوههم، حياتهم.‬

238
00:36:47,496 --> 00:36:51,000
‫- هذا هو وهم النرجسي...‬
‫- "أنت غبية جداً."‬

239
00:36:51,083 --> 00:36:54,170
‫- الذي يظن أنه الوحيد الحقيقي.‬
‫- "لست كذلك."‬

240
00:36:57,840 --> 00:37:00,051
‫"غبية"‬

241
00:37:01,093 --> 00:37:03,221
‫"خلت أننا صديقتان."‬

242
00:37:07,725 --> 00:37:10,978
‫- "لا أحد يحبك أيتها البدينة."‬
‫- لا يهمهم سوى مشاعرهم،‬

243
00:37:11,062 --> 00:37:13,564
‫لأن الآخرين مجرد ظلال.‬

244
00:37:14,315 --> 00:37:15,691
‫وليس للظلال مشاعر.‬

245
00:37:19,946 --> 00:37:21,239
‫لأنها ليست حقيقية.‬

246
00:37:31,832 --> 00:37:34,293
‫لكن ماذا لو كان الجميع يعيشون في كهوف؟‬

247
00:37:34,377 --> 00:37:38,589
‫"ليس كون دخل النساء أدنى‬
‫من دخل الرجال دعابة، إنها جريمة."‬

248
00:37:39,340 --> 00:37:43,010
‫"هل أنت بدينة؟ تبدين بدينة؟"‬

249
00:37:43,302 --> 00:37:44,804
‫لن يكون أحد حقيقياً إذاً.‬

250
00:37:46,264 --> 00:37:47,265
‫ولا حتى أنتم.‬

251
00:37:52,770 --> 00:37:54,522
‫ما لم تستيقظوا ذات يوم‬

252
00:37:55,064 --> 00:37:56,190
‫وتغادروا الكهف.‬

253
00:37:57,441 --> 00:37:59,068
‫إلى أي مدى سيبدو العالم غريباً؟‬

254
00:37:59,485 --> 00:38:02,154
‫بعد تمضية العمر في التحديق إلى الظلال.‬

255
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
‫لندخل!‬

256
00:39:35,081 --> 00:39:38,709
‫- هذان...‬
‫- نحن.‬

257
00:39:39,293 --> 00:39:40,586
‫لندخل!‬

258
00:39:55,935 --> 00:39:59,355
‫- هذان...‬
‫- نحن.‬

259
00:40:13,744 --> 00:40:15,162
‫أتساءل عما حلّ بهما.‬

260
00:40:17,498 --> 00:40:20,793
‫بنا...هنا.‬

261
00:40:22,586 --> 00:40:23,796
‫لا شيء جيد.‬

262
00:40:26,382 --> 00:40:27,633
‫هذا المكان...‬

263
00:40:31,512 --> 00:40:33,556
‫إنها فوضى جغرافية نوعاً ما.‬

264
00:40:35,683 --> 00:40:39,937
‫- أهذا أمر متعارف عليه؟‬
‫- تقاطع احتمالات.‬

265
00:40:48,487 --> 00:40:50,239
‫سنذهب إلى الديار عندما ينتهي هذا.‬

266
00:40:51,407 --> 00:40:53,492
‫الديار؟ أين هي؟‬

267
00:40:54,660 --> 00:40:57,872
‫سنجد مكاناً هادئاً في الريف.‬

268
00:41:00,249 --> 00:41:04,128
‫- ونشيخ هناك.‬
‫- ونموت مثلهما.‬

269
00:41:06,964 --> 00:41:08,716
‫لكل قصة النهاية ذاتها.‬

270
00:41:10,634 --> 00:41:11,886
‫لا أظن ذلك.‬

271
00:41:16,807 --> 00:41:17,808
‫هذا لطيف.‬

272
00:41:21,770 --> 00:41:23,063
‫أسد إليّ خدمة.‬

273
00:41:25,524 --> 00:41:26,525
‫أي شيء.‬

274
00:41:28,235 --> 00:41:30,821
‫عندما يحين الوقت، أثبت لي أنني مخطئة.‬

275
00:41:50,299 --> 00:41:52,259
‫يُستحسن أن تكون لديك خطة.‬

276
00:42:15,991 --> 00:42:19,078
‫جدوا الساعة.‬

277
00:42:19,537 --> 00:42:23,582
‫ساعة الوقت الطويل.‬

278
00:42:45,437 --> 00:42:47,648
‫دوار الشمس.‬

279
00:42:47,731 --> 00:42:48,691
‫"ميلاني".‬

280
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
‫دوار الشمس.‬

281
00:43:04,748 --> 00:43:05,791
‫"ميلاني".‬

282
00:43:13,173 --> 00:43:14,133
‫"ميلاني".‬

283
00:43:15,050 --> 00:43:17,886
‫- "يعيش عزيزي (بوني) ما وراء البحار"‬
‫- دوار الشمس.‬

284
00:43:18,554 --> 00:43:21,974
‫- "يعيش عزيزي (بوني) ما وراء المحيط"‬
‫- دوار الشمس.‬

285
00:43:23,100 --> 00:43:26,645
‫"أعيدوا إليّ عزيزي (بوني) إذاً"‬

286
00:43:27,396 --> 00:43:28,314
‫"ميلاني".‬

287
00:43:31,191 --> 00:43:33,902
‫انتهى الأمر، إنها ملكنا.‬

288
00:43:35,237 --> 00:43:36,155
‫ملكي.‬

289
00:43:38,449 --> 00:43:39,450
‫ملكنا.‬

290
00:43:41,577 --> 00:43:44,413
‫إنني قريب، حبيبتي.‬

291
00:43:48,792 --> 00:43:50,586
‫تعالي إليّ.‬

292
00:43:52,171 --> 00:43:53,213
‫تعالي.‬

293
00:43:54,798 --> 00:43:57,301
‫تعالي.‬

