1
00:00:02,880 --> 00:00:05,380
يا من في الداخل
!إفتّح

2
00:00:09,380 --> 00:00:10,360
أين هي؟

3
00:00:12,380 --> 00:00:15,360
أين هي؟

4
00:00:15,380 --> 00:00:17,360
"الشرطة. الشُعبّة "ك

5
00:00:17,380 --> 00:00:20,360
انظر!الان,اين هي؟

6
00:00:20,380 --> 00:00:23,380
ليست هنا

7
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
!ابتعد

8
00:01:08,783 --> 00:01:10,783
<font color=#13ff00>"لندن الشرقية"
"1890"</font>

9
00:02:36,783 --> 00:02:39,783
<font color=#13ff00>"نقيّ للغايّة"
</font>{\pos(180,220)}

10
00:02:52,380 --> 00:02:54,360
!توقفوا! أيها الأوباش

11
00:02:54,380 --> 00:02:58,360
،أيها الأوباش! . توقفوا
إما السلآم أو الفوضى

12
00:02:58,380 --> 00:02:59,360
الخيارّ لكم

13
00:02:59,380 --> 00:03:01,380
!لاتدعهم يخرجون

14
00:03:14,380 --> 00:03:16,360
لقد اعتذر الرقيب (ارثيرتون),سيدي

15
00:03:16,380 --> 00:03:21,360
أتسائل إن كنا سنتمكن من رؤية طريقنا
بوضوح بإنضمامنا له في الطابق السفلّي

16
00:03:21,380 --> 00:03:23,380
،نادي (بيلّي)، لو تكرمت
(أيها الرقيب (دريك

17
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
! مساعدة

18
00:03:35,380 --> 00:03:37,380
افسح الطريق
!ابتعد عن الطريق

19
00:03:45,380 --> 00:03:48,360
ريّد)! ثانيةً؟  كيف)
يفترض لرجلٍ أن يعمل

20
00:03:48,380 --> 00:03:50,380
وسط هذه الضجة؟

21
00:03:51,380 --> 00:03:53,380
سلام داخلي أيها القائد

22
00:03:56,380 --> 00:03:58,360
هل ستبقى واقفاً هناك ؟

23
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
... (الزواج, (دريك

24
00:04:01,380 --> 00:04:03,380
لربما يُضعفك

25
00:04:14,380 --> 00:04:16,360
أيها المحقق , إنها المرة الثالثة لهذا الشهر

26
00:04:16,380 --> 00:04:18,360
شعبة "اتش" قُهِرَت، سيدّي

27
00:04:18,380 --> 00:04:22,360
آرثيرتون)  -  ...لم يعد هناك)-
إحترآم للشارة والزّي الرسمي

28
00:04:22,380 --> 00:04:24,360
لا بد أن نطلّب يا سيدي
لا بدّ أن نحصل على رجالٍ أكثر

29
00:04:24,380 --> 00:04:26,360
...(ارثيرتون) -
"إما ذلك أو مسدس "غاتلنغ -

30
00:04:26,380 --> 00:04:28,360
...(ارثيرتون) -
لا أعرّف أيها تكلفتّه أقل -

31
00:04:28,380 --> 00:04:30,360
آرثيرتون) ،الأمور تحت السيطرّة)

32
00:04:30,380 --> 00:04:32,360
لقد  مرّ زمن ونحن
على هذا الحال،سيدّي

33
00:04:32,380 --> 00:04:35,360
الحقيقة باقيّة ، لا نملك
لا الموارد ولا حتّى السمعّة

34
00:04:35,380 --> 00:04:37,360
محقق (ريّد) -
أجل ؟ -

35
00:04:37,380 --> 00:04:38,360
"شجارٌ في "تشيكساند

36
00:04:38,380 --> 00:04:40,360
رجل إخترق  السوّر الخارجّي
الحديدّي المدبب قدمّه

37
00:04:40,380 --> 00:04:42,360
فلترسلوه إلى المستشفى إذن -
أو المشرحة -

38
00:04:42,380 --> 00:04:44,360
سيدي , إنه شرطّي

39
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
و لا زال حيًا

40
00:04:46,380 --> 00:04:49,360
إنهُ شرطّي! شُرطي عالق

41
00:04:49,380 --> 00:04:51,360
!سيطروا على هذا التجمهر

42
00:04:51,380 --> 00:04:54,360
!أتركوا هذا الرجل حيث وقع

43
00:04:54,380 --> 00:04:56,360
! تنحى جانباً , أرجع , اللعنة

44
00:04:56,380 --> 00:04:58,360
إذا رفعناه عن السور
سينزف في ثوان

45
00:04:58,380 --> 00:05:00,360
! شرطّي عالق

46
00:05:00,380 --> 00:05:03,360
موريسّ)؟ (موريسّ لنكلاتر)؟)

47
00:05:03,380 --> 00:05:04,360
أحضر لي منشار حديد

48
00:05:04,380 --> 00:05:06,360
أتعرفه ؟ -
!الآن -

49
00:05:06,380 --> 00:05:08,360
أجل , أيها المحقق,
(إنهُ رقيب  تابع للشعبّة (كاي

50
00:05:08,380 --> 00:05:13,360
كاي"؟ ما الذّي وضع رجُل مِن "ليمهاوس" على"
على سورٍ حديدّي مدبب في "وايت تشابل"؟

51
00:05:13,380 --> 00:05:15,360
(إهدأ، (لينكلاتر
نحنُ نحاول تخليصك

52
00:05:15,380 --> 00:05:18,360
توقف -
(جاكسون) ، مورفين -

53
00:05:18,380 --> 00:05:20,360
!بالميزانية القليلة التي توفرها لي؟
لدّي أفيون

54
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
يا إلهي

55
00:05:24,380 --> 00:05:25,360
حسناً , نحنُ نمسّك بك جيدًا

56
00:05:25,380 --> 00:05:27,360
حسناً , سيدي

57
00:05:27,380 --> 00:05:29,360
سنحتاج لقص 30 سم - 60 سم
،من الحدّيد لإخراجه

58
00:05:29,380 --> 00:05:32,360
لذا سوف تنشر هنا بسرعة
و على نحو ثابت

59
00:05:32,380 --> 00:05:34,360
،المزيد من العصير
!أعطِّه المزيد من العصير

60
00:05:34,380 --> 00:05:36,360
كان هذا كل ما لدي
كان يكفي لتهدئة دب

61
00:05:36,380 --> 00:05:38,360
أيها الرقيب ، ستسافر معه

62
00:05:38,380 --> 00:05:41,360
،حتى يصل إلى المستشفى
كّي تحيطهم علمًا بكونّه شرطّي

63
00:05:41,380 --> 00:05:44,360
أصر على طلب السيد (تريفز).انّ لم
يكن فى  غرفه العمليات فى غضون ساعه

64
00:05:44,380 --> 00:05:45,360
!علّيك إعلامّي

65
00:05:45,380 --> 00:05:46,360
حاضر، سيدّي

66
00:05:46,380 --> 00:05:49,360
تماسّك، (موريس).تماسّك

67
00:06:11,380 --> 00:06:12,360
مورفين

68
00:06:12,380 --> 00:06:14,380
حلله ، كي نتأكد

69
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
ليست  الفتاة التي
كانتها  فيما مضى

70
00:06:26,380 --> 00:06:29,360
على الاقل, فهى تجنى ربحاً

71
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
مومسٌ إذن؟

72
00:06:31,380 --> 00:06:34,380
هناك اثار قليله للمقاومه
قبل  إلقائه من النافذه

73
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
...عندما إخترقه السّور

74
00:06:39,380 --> 00:06:41,360
،كان  الجرح مباشراً
بشكلٍ متعامِد تقريبًا

75
00:06:41,380 --> 00:06:44,360
من الخلف للامام

76
00:06:44,380 --> 00:06:45,360
قد إخترقته بحّدة

77
00:06:49,380 --> 00:06:50,360
الى الاسفل مباشرة

78
00:06:50,380 --> 00:06:52,360
ويمكنني القوال أن وزنه
،يقارب الـ91 كيلو غرامًا

79
00:06:52,380 --> 00:06:54,380
لذا ينبغى ان نفترض انه..

80
00:06:57,380 --> 00:06:59,380
دُفِع من قبل عدّة رجال...

81
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
ما لم يكن قد طار

82
00:07:13,380 --> 00:07:15,360
بعد ساعة ،ستلتهب حماستهم

83
00:07:15,380 --> 00:07:17,360
ويستخدمون سيخ الحديد ذاك للشواء عليّه

84
00:07:17,380 --> 00:07:20,360
شُرطي تعرض للإذلال بشكلٍ مزرّي

85
00:07:20,380 --> 00:07:23,360
،الشارعّ يعج بالمحتفلين
هناك مجرّم يجب إيجاده

86
00:07:23,380 --> 00:07:25,360
وتحقيق عقوبة نموذجيّة

87
00:07:25,380 --> 00:07:28,360
يراها الحشّد بشكلٍ واضح وسريع

88
00:07:31,380 --> 00:07:33,360
(أنا بجانبك هنا، (موريس

89
00:07:33,380 --> 00:07:35,360
(بينيت دريك)؟

90
00:07:35,380 --> 00:07:37,360
أهذا انت؟ -
نعم، صحيح، يا أخى -

91
00:07:37,380 --> 00:07:40,360
لا بد بأن حالتّي سيئة إذن -
مالذى حدث هناك,(موريس) ؟ -

92
00:07:40,380 --> 00:07:45,360
عبرنا "كنيسة المسيح" الآن ، صحيح؟

93
00:07:45,380 --> 00:07:47,360
أجل. أتذكر ذلك البستان؟

94
00:07:47,380 --> 00:07:49,360
بستان؟

95
00:07:49,380 --> 00:07:52,360
آكفورد) ، أجل)

96
00:07:52,380 --> 00:07:53,360
استغرقنا اسبوع لملئ ذالك البرميل

97
00:07:53,380 --> 00:07:55,380
إستبدله بعصير التفاح، صحيح؟

98
00:07:58,380 --> 00:07:59,360
لم نعّد الفتيّة الذين كناهم فيما مضى

99
00:07:59,380 --> 00:08:03,360
أنا أسأل ثانية

100
00:08:03,380 --> 00:08:05,360
ما الذي حدّث لك، اخي؟

101
00:08:05,380 --> 00:08:06,380
هذه الشوارع

102
00:08:09,380 --> 00:08:10,360
،المعانآة التي رأيتها هنا

103
00:08:10,380 --> 00:08:12,380
لا يقارن قط بما هو قادم

104
00:08:15,380 --> 00:08:17,380
...سيسقط

105
00:08:18,380 --> 00:08:21,380
كالبحر الأحمر...
(كالبحر الأحمر (بينّي

106
00:08:30,380 --> 00:08:32,360
حسنًا أمسكه بثبات
خذ الجبيرّة

107
00:08:36,380 --> 00:08:38,380
إنهُ ثابت ، سيدّي

108
00:08:43,380 --> 00:08:46,360
جارفيس) ، أريّد تجهيز ذلك الرجل للعملّية) -
(سيد (تريفز -

109
00:08:46,380 --> 00:08:47,360
حضرة المحقق -
تقبل تشكرآتي -

110
00:08:47,380 --> 00:08:49,360
هذا الرجل محظوظ
لوجود رجلٍ بمهارتك

111
00:08:49,380 --> 00:08:51,360
سنرى بهذا الشأن -
المزيد ، بحق المسيح -

112
00:08:51,380 --> 00:08:54,380
ذلك المورفّين  بالكاد  أثرّ به
جرعة أخرى ومن بعدها الكلوروفورم

113
00:08:57,380 --> 00:09:00,360
،أثناء سفرنا إلى هنا
لم يبدوا متوازنًا، سيدّي

114
00:09:00,380 --> 00:09:04,360
،ولكنه تحدث عن أمرٍ قادم

115
00:09:04,380 --> 00:09:06,360
سيتسبب للناس بالمعاناة

116
00:09:06,380 --> 00:09:08,360
والمقصود؟

117
00:09:08,380 --> 00:09:09,360
لم يبح بأكثر من ذلك

118
00:09:09,380 --> 00:09:12,380
لا شيء من شأنه  إضفاء
بعض المنطق علّى حديثه

119
00:09:14,380 --> 00:09:18,360
،ولكنهُ كان خائفًا، سيدي
ومحقُ بخوفِه

120
00:09:18,380 --> 00:09:19,360
علينا أن نأمل بنجاته

121
00:09:19,380 --> 00:09:22,360
ليس هناك رجلُ قادِر
على إنقاذه كـ(تريفز) هذا

122
00:09:22,380 --> 00:09:24,360
أول عملية لإزالة الزائدة
،الدودية شهدّها هذه البلد

123
00:09:24,380 --> 00:09:27,360
حدثت هنا تمامًا على يديّه
في شهر حزيران \يونيو  88

124
00:09:27,380 --> 00:09:29,380
هذا (تريفز) ،أليس كذلك؟ -
أجل -

125
00:09:32,380 --> 00:09:34,360
إنهُ بارع للغاية

126
00:09:34,380 --> 00:09:38,380
أيها المحقق، فليطفىء صديقك
الأمريكيّ سيجاره في الحال

127
00:09:45,380 --> 00:09:46,380
!أنت

128
00:09:47,380 --> 00:09:49,360
(تريفز)

129
00:09:49,380 --> 00:09:51,360
السيد الأمريكى؟

130
00:09:51,380 --> 00:09:53,360
،عظمه القص لهذا الرجل
أأرى كدمة,هناك؟

131
00:09:53,380 --> 00:09:55,360
إنها كدمّة بالفعل

132
00:09:55,380 --> 00:09:57,360
انها بحجم  قبضه
اليد،أتقصد  ذلك؟

133
00:09:57,380 --> 00:09:59,360
أجل

134
00:09:59,380 --> 00:10:00,380
ألاحظت وجود رضآت
اخرى على الجسم؟

135
00:10:01,380 --> 00:10:04,360
،بصرف النظر عمّا هو جلّي

136
00:10:04,380 --> 00:10:07,360
يوجد تهشم قديم بعظمه الرضفه
وايضاً بأعلى الفخذ ,هنا

137
00:10:07,380 --> 00:10:09,360
بعض الإلتهابات والبثور

138
00:10:09,380 --> 00:10:13,360
،غالبا من الوخز بالابرة
والذى استخدم كعلاجاً لألم الركبه

139
00:10:13,380 --> 00:10:15,360
الآن، أبوسعي المتابعة؟

140
00:10:15,380 --> 00:10:16,380
أجل، إفعل ما تشاء

141
00:10:19,380 --> 00:10:22,380
،قد وصفتَ تلك الغرف
من قد نتوقع ان يكون نزيلها؟

142
00:10:24,380 --> 00:10:27,380
...كنتُ...أفكر بذلك

143
00:10:29,380 --> 00:10:32,360
في الحقيقة ، قد تسائلنا
إنّ كان (موريس) هذا

144
00:10:32,380 --> 00:10:35,360
قد ذهب إلى هناك
بشكلٍ رسمّي أم لا

145
00:10:35,380 --> 00:10:37,360
!ستدعونّي أدخل ، اللعنة

146
00:10:39,380 --> 00:10:41,360
موريس) ، أستعيش؟)

147
00:10:41,380 --> 00:10:44,360
المحقق (شاين),ستحمّل
نفسك والرقيب (بارتون) بعيداً

148
00:10:44,380 --> 00:10:46,360
من حجرّة عملياتّي

149
00:10:46,380 --> 00:10:48,360
وإلا سأنزع أنفك من وجهك

150
00:10:48,380 --> 00:10:50,380
أنحنُ على وفاق؟

151
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
أيها المحقق؟

152
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
(علينا التحدث، (ادموند

153
00:10:59,380 --> 00:11:01,360
لو كانت قضية ما جلبته
...إلى "ويتشابل"  و امرأة ما

154
00:11:01,380 --> 00:11:03,360
من  يقول غير ذلك؟

155
00:11:03,380 --> 00:11:05,360
(إذن فأريّد ملف القضية، (جيدادايا...

156
00:11:05,380 --> 00:11:09,360
"ملف؟ أجل. أتظن شعبة "إتش
وحدها من تتعرض للتشويه؟

157
00:11:09,380 --> 00:11:12,360
ألا نفعل شيء في "ليمهاوس" سوى
ترطيب البسكويت بالشاي وأكله؟

158
00:11:12,380 --> 00:11:15,360
بجانب، كما تعرّف

159
00:11:15,380 --> 00:11:18,360
نحنُ نفتقر لذوقك
في العمل، أيها المحقق

160
00:11:18,380 --> 00:11:21,360
،هذه الجريمّة، رجل شرطة

161
00:11:21,380 --> 00:11:24,360
لا بد بأن يُنظر إلينا
بكوننا قاسيّين بعملنا لتحقيق ذلك

162
00:11:24,380 --> 00:11:25,360
إذن فأنا مثالّي

163
00:11:25,380 --> 00:11:28,360
بينما تأخذ  أنت عدستّك
المكبرة وعقلّك العظيم

164
00:11:28,380 --> 00:11:31,360
،وتدقق بما في هذه الغرف

165
00:11:31,380 --> 00:11:34,360
علّي أن أقلّب تحت كل حجر
"من "تشيكساند" إلى "بينفيلدز

166
00:11:34,380 --> 00:11:37,360
،أيًنما كانت هذه السيدة الصينية تختفي

167
00:11:37,380 --> 00:11:40,360
فسيٌعثر عليها وتنتزع الحقيقة منها

168
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
حتى تسقط أسنانها

169
00:11:44,380 --> 00:11:45,360
أيمكنني الحديث إليه ، (تريفز)؟

170
00:11:45,380 --> 00:11:47,360
لا يمكنك ولا يجب علّيك أن تفعل

171
00:11:47,380 --> 00:11:49,360
فعلى الأرجح سيموت

172
00:11:49,380 --> 00:11:51,360
ولكن الفرصة الضئيلة التي
،لديه لينجو

173
00:11:51,380 --> 00:11:52,360
وحدها الراحة ستضمن ذلك

174
00:11:52,380 --> 00:11:55,360
الراحة و الطمأنينة

175
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
أكلام واضح، أيها المحققين؟

176
00:12:00,380 --> 00:12:03,360
كل ما نحتاجه من الغرف
في "تشكساند"  لا بد بكونهِ الآن

177
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
"عاد إلى شارع "ليمان

178
00:12:09,380 --> 00:12:12,360
(يومٌ سعيد لك، سيد (ميرّيك

179
00:12:12,380 --> 00:12:15,360
يومٌ سعيد لك، أيها المحقق

180
00:12:15,380 --> 00:12:18,360
ألم يخبرك أحدهم يومًا
بأن التحديق أمرٌ وقِح؟

181
00:12:18,380 --> 00:12:19,360
ريّد) ، يعرف الرجل الفيل؟)

182
00:12:19,380 --> 00:12:22,360
ذلك السيد (ميرّيك) بالنسبة لك

183
00:12:22,380 --> 00:12:25,360
فى ظروف نادرة,من الممكن
أن يسافر ويترك المدينه لفترة

184
00:12:25,380 --> 00:12:28,360
حينما يفعّل فعلّى الرجل
من شعبّة "إتش" توفير الحماية

185
00:12:28,380 --> 00:12:29,360
يومًا سعيدا، سيدّي

186
00:12:29,380 --> 00:12:31,380
يومًا سعيدًا لك ايضا

187
00:12:33,380 --> 00:12:35,360
(سيد (ميرّيك

188
00:12:35,380 --> 00:12:36,360
أهو صديقك، ,(ريّد)؟

189
00:12:36,380 --> 00:12:39,360
لا أقول ذلك
رغم إعجابي به

190
00:12:39,380 --> 00:12:40,360
حياته، معاناته

191
00:12:40,380 --> 00:12:42,360
أُجباره على إظهار
ما يخفيه الآخرون

192
00:12:42,380 --> 00:12:46,360
لم أعرف  شخصًا يومًا بهذا
التهذيب، الكياسّة، ومفعمًا بالأمل

193
00:12:46,380 --> 00:12:49,360
فلتعودان انتما الإثنان إلى
شارع "ليمان" وابدأآ من هناك

194
00:12:49,380 --> 00:12:50,360
إلى أين تذهب؟

195
00:12:50,380 --> 00:12:51,360
،لو ثبت كون تلك المرأة مومسًا

196
00:12:51,380 --> 00:12:54,360
فهنالك شخصٌ واحد فقط أثق به
لمساعدتّي في التعرّف عليها

197
00:12:54,380 --> 00:12:57,380
لذا، فسأذهب لتناول
الشاي مع زوجتك

198
00:13:08,380 --> 00:13:12,360
اليوم الذي تمر به فتاة
،كهذه دون أن يلاحظها أحد، في الحقيقة

199
00:13:12,380 --> 00:13:14,360
فعليّ البحث عن
موظفين آخرين، بنفسّي

200
00:13:14,380 --> 00:13:16,360
ورفضت مناشدتك لها رغم ذلك؟

201
00:13:16,380 --> 00:13:19,360
بالتأكيد

202
00:13:19,380 --> 00:13:20,360
،مضى عامين

203
00:13:20,380 --> 00:13:23,360
كانت نزلت حديثاً
من باخرة هونغ كونغ

204
00:13:23,380 --> 00:13:25,360
رفضتنّي مؤكدّة

205
00:13:25,380 --> 00:13:27,360
أنها ليست على استعداد
، لتحقير نفسها

206
00:13:27,380 --> 00:13:30,360
لذلك اعتبرتها كإهانة أيها المحقق

207
00:13:30,380 --> 00:13:31,360
أنا متأكد

208
00:13:31,380 --> 00:13:35,360
(هي قد سافرت تحت إسم مُستعار(بلاش

209
00:13:35,380 --> 00:13:37,360
(بلاش بانغ)

210
00:13:37,380 --> 00:13:39,360
جميل

211
00:13:39,380 --> 00:13:43,360
وهي لم تعطي تلميحًا
كيف كانت تُعيل نفسها؟

212
00:13:43,380 --> 00:13:46,360
كلا. على الرغم أنها من الواضح
تفتقر  إلى إحترام الذات

213
00:13:46,380 --> 00:13:49,380
لتُرسل نفسها للعمل في متاجر
إستغلالية او  غسل الأطباق

214
00:13:50,380 --> 00:13:54,360
ولكن أيها المحقق ليس لدي شك
أن بمقدرتها فعل ذلك

215
00:13:54,380 --> 00:13:56,380
أن تُعيل نفسها

216
00:13:58,380 --> 00:13:59,380
....قبل أن تذهب

217
00:14:07,380 --> 00:14:09,360
تشيرتّي)، هلا جلبتِ)
قمصان السيد (ريّد)؟

218
00:14:09,380 --> 00:14:12,360
ستعلمنّي إن رغبت بشيءٍ آخر

219
00:14:12,380 --> 00:14:15,360
بعض الفاكهة واللحوم مِن مخزنك

220
00:14:15,380 --> 00:14:17,380
!أتدبر أمرّي جيدًا -
!بالطبع -

221
00:14:22,380 --> 00:14:23,380
شكرًا لكَ، سيدي

222
00:14:26,380 --> 00:14:28,360
...هذا، سيدتّي...هذا الأمر

223
00:14:28,380 --> 00:14:30,360
سيبقى سرًا بيننا

224
00:14:30,380 --> 00:14:31,380
لن يعرّف شيئًا

225
00:15:04,380 --> 00:15:06,360
بلاش بانغ)  - إسم الفتاة)

226
00:15:06,380 --> 00:15:08,360
ليست مومسًا ، كما أُخبرت

227
00:15:08,380 --> 00:15:11,360
كيف نمت ثرواتها إذن؟

228
00:15:11,380 --> 00:15:13,360
إنه يتناقش مع قريبه

229
00:15:13,380 --> 00:15:15,380
صمتًا

230
00:15:18,380 --> 00:15:20,360
(مورفين الآنسة (بانغ

231
00:15:20,380 --> 00:15:23,360
أقوم بتحليله، للتيقن

232
00:15:23,380 --> 00:15:25,360
(مقر الشرطة ، ملىء بالقذارة (ريّد

233
00:15:25,380 --> 00:15:28,360
حسنٌ، علّي إضافة
صائد الفئران" للدور الوظيفي"

234
00:15:28,380 --> 00:15:30,360
الذي يشتهيه الرقيب (آرثيرتون)،أليس كذلك؟

235
00:15:30,380 --> 00:15:32,360
،ألا يقدم خدمات أخرى
إلى جانب التشكّي؟

236
00:15:32,380 --> 00:15:34,360
!أجل، لديه -
لدى رقيبنا نظرية -

237
00:15:34,380 --> 00:15:37,380
بالتأكيد، فلنسمعها إذن

238
00:15:38,380 --> 00:15:40,360
،(دريك) صديق (لينكلاتر)

239
00:15:40,380 --> 00:15:42,360
المسافة ما بين النافذة والجدار

240
00:15:42,380 --> 00:15:44,360
إفترضنا وجود أكثر مِن معتدي -
صحيح -

241
00:15:44,380 --> 00:15:47,360
لكن عدم وجود فوضى بالغرفة

242
00:15:47,380 --> 00:15:50,360
عدم وجود أي رضوض أخرى للجسم

243
00:15:50,380 --> 00:15:51,360
وكما تحدثنا

244
00:15:51,380 --> 00:15:53,360
هو ليس من النوع
الذي  يسقط  دون قتال

245
00:15:53,380 --> 00:15:55,360
معك حق -
وماذا في ذلك ؟ -

246
00:15:55,380 --> 00:15:56,360
منذ عشر سنوات

247
00:15:56,380 --> 00:16:00,360
قضيت الشتاء في تجنيد ضباط
"البحرّية في "سان فرانسيسكو

248
00:16:00,380 --> 00:16:02,360
،إنّها لحياة صعبة
ماكنت لأنصح أحدًا بها

249
00:16:02,380 --> 00:16:03,360
(حتى أنت يا (دريك

250
00:16:03,380 --> 00:16:06,380
الخلاصة أيها القائد -
(أنا (ريّد -

251
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
...(فريسكو)

252
00:16:09,380 --> 00:16:13,360
طقسُ سيىء ، نساءٌ قبيحات...

253
00:16:13,380 --> 00:16:15,360
والعمل على  سكة حديد المحيط الهادئ

254
00:16:15,380 --> 00:16:17,360
المهاجرون

255
00:16:17,380 --> 00:16:19,360
الصينيوّن

256
00:16:19,380 --> 00:16:21,360
وعرفتُ واحدًا منهم

257
00:16:21,380 --> 00:16:23,360
كان راهبًا، كما قالوا

258
00:16:23,380 --> 00:16:26,360
برغم إحتسائه للخمر وإستخدامه
المومسّات كرجلٍ فارٍ من الرب

259
00:16:26,380 --> 00:16:27,360
وليس العكس

260
00:16:27,380 --> 00:16:30,360
هذا الراهب، كانت لديه
طريقة خاصة لجمع الأموال

261
00:16:30,380 --> 00:16:32,360
خِدَّع السيرك، بشكلٍ رئيسي

262
00:16:32,380 --> 00:16:33,360
ولكن ذات ليلة رأيته يفعل أمورًا بجسده

263
00:16:33,380 --> 00:16:35,360
والتي لا يجدّر به فعلها

264
00:16:35,380 --> 00:16:37,360
تهشيم الطوب
على عنقِه من الخلف

265
00:16:37,380 --> 00:16:40,360
شق الأخشاب إلى إثنتان

266
00:16:40,380 --> 00:16:42,360
،بضربة واحدة من قبضته

267
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
...ضرب الرجال

268
00:16:45,380 --> 00:16:46,360
،هنا...

269
00:16:46,380 --> 00:16:48,360
يرفعهم بالهواء

270
00:16:48,380 --> 00:16:49,380
مسافة مترّين إلى ثلاثة

271
00:16:52,380 --> 00:16:53,360
أغرّب ما رأيتهُ يومًا

272
00:16:53,380 --> 00:16:57,360
والعلامه الوحيدة الموجودة
(على جسم الرقيب (لينكلاتر

273
00:16:57,380 --> 00:17:00,380
كانت كدمة دائريه على عظمه القص

274
00:17:02,380 --> 00:17:05,360
أسبقى لكّ ضرب رجل بقوة
في هذه المنطقة أيها الرقيب؟

275
00:17:05,380 --> 00:17:07,360
،مع إحترامّي، سيدّي، لو كنت فعلت

276
00:17:07,380 --> 00:17:09,360
لم أكن لأكرس حياتي في
الشرطة لو فعلّت،صحيح؟

277
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
لا

278
00:17:12,380 --> 00:17:15,360
فأنت توحي أنّه ربّما يوجد
رجل كهذا هنا

279
00:17:15,380 --> 00:17:16,360
الان ,بيننا؟

280
00:17:16,380 --> 00:17:19,360
لو كان ذلك، ما الذي أخذه
(إلى غرفة الآنسة (بانغ

281
00:17:19,380 --> 00:17:21,380
ليلقي  بصديقك من نافذتها؟

282
00:17:30,380 --> 00:17:32,360
قطعّة لعب من الدومينو الصينية

283
00:17:32,380 --> 00:17:35,360
أهكذا كانت تكسب المال؟

284
00:17:35,380 --> 00:17:37,360
أتعرف أيّة صالات قمار
شرقيّة يا حضرة الرقيب؟

285
00:17:37,380 --> 00:17:39,360
لا يحتاج المرء للبحث بعيداً

286
00:17:39,380 --> 00:17:41,360
فهناك شارعان فقط للحيّ
الصينيّ في هذه المدينة

287
00:17:41,380 --> 00:17:43,380
كلاهما مختصان للإيقاع
(بأفضل رجالك (لنكلاتر

288
00:19:29,783 --> 00:19:31,783
<font color=#13ff00>"هل (بلاش بانغ) هنا"
{\pos(190,240)}</font>

289
00:19:33,783 --> 00:19:36,083
<font color=#13ff00>"بعض القرويّن.يريدون رؤيتكِ"
{\pos(190,240)}</font>

290
00:19:53,783 --> 00:19:57,083
<font color=#13ff00>"لا أحب أن يقاطعنّي أحد"
"تعرّف ذلك"
{\pos(190,230)}</font>

291
00:20:13,783 --> 00:20:15,383
<font color=#13ff00>"تخلّص منه"
{\pos(190,240)}</font>

292
00:20:43,380 --> 00:20:46,360
جُمع هؤلاء الرجال من
"أرصفة "هونغ كونغ - مكّاو

293
00:20:46,380 --> 00:20:49,380
والعمل بلا كلل على
قوارب من الهند البريطانية

294
00:20:50,380 --> 00:20:52,360
عددهم 200 الآن والرقم في تزايد مع
كل دخول لسفينة إلى حوض السفن

295
00:20:52,380 --> 00:20:55,360
لم لا  يعودون للمنزل؟

296
00:20:55,380 --> 00:20:57,360
،وكأن العالم قد انتهى

297
00:20:57,380 --> 00:21:00,360
"الأحياء الصينية في "مانيلا"
"فريسكو" و "سان دييغو"

298
00:21:00,380 --> 00:21:01,360
لا يستطيعون

299
00:21:01,380 --> 00:21:03,360
جميعهم صالحين للعمل ومهجوريّن

300
00:21:03,380 --> 00:21:06,360
، لا وعود بإرجاعهم
ليس لدّي أدنى فكرة كيف النجاة هناك

301
00:21:06,380 --> 00:21:09,380
بل هو العذاب الذي يتزايد ببطء

302
00:21:10,380 --> 00:21:13,360
الرجال الضائعون يتجمعون
هنا ويجدون ما يستطيعون

303
00:21:13,380 --> 00:21:14,380
في حين يعمد آخرون لزيادة الربح

304
00:21:24,380 --> 00:21:26,380
"أفسحوا مجالًا، شعبة "اتش

305
00:21:39,380 --> 00:21:41,360
"رجل من "ويتشابل

306
00:21:41,380 --> 00:21:42,360
أتّى للعب الدومينو,صحيح؟

307
00:21:42,380 --> 00:21:44,360
(الغرفة التي رُمّي منها (لينكلاتر

308
00:21:44,380 --> 00:21:47,360
الامرأة التي كانت  هناك
تعرف باسم (بلاش بانغ)

309
00:21:47,380 --> 00:21:50,380
الدليل الذي وجدناه هناك
قادنا إلى هنا

310
00:21:51,380 --> 00:21:55,360
من تلك المقابلات
...فهمنا أنّ هذا العمل يعود

311
00:21:55,380 --> 00:21:56,360
لرجل واحد

312
00:22:00,380 --> 00:22:01,380
(ريّد)

313
00:22:02,380 --> 00:22:05,360
ادموند) ، هذه القضية)
"خاصة بشعبة "كي

314
00:22:05,380 --> 00:22:08,380
لذا فمن الأفضل أن تستمع
(لصديقي الأمريكي ، (جيدادايا

315
00:22:15,380 --> 00:22:18,360
إنظر إليه مسترخٍ
بملابسه الداخلية

316
00:22:18,380 --> 00:22:21,360
أتظنهُ قتل في جلسة متعّة؟

317
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
نوعاً ما

318
00:22:24,380 --> 00:22:27,360
بثرات، كالتي وجدت
على الرقيب

319
00:22:27,380 --> 00:22:28,360
وقصدك؟

320
00:22:28,380 --> 00:22:29,360
هذه لها شكل

321
00:22:29,380 --> 00:22:32,360
مشابه للذي عُثر عليه في
(شقّة المدعوّة (بانغ

322
00:22:32,380 --> 00:22:37,360
آثار الحقن هذه باعتقادك
تدلّ على إدمان مشترك للمورفين بين الرجلَين؟

323
00:22:37,380 --> 00:22:38,360
لا

324
00:22:38,380 --> 00:22:40,360
لا

325
00:22:40,380 --> 00:22:42,360
كما أنّه لم يُخرق
أيّ قانون

326
00:22:42,380 --> 00:22:45,360
ربّما تعاطى المورفين
لتسكين ألم ركبته

327
00:22:45,380 --> 00:22:48,360
فتساعده على الراحة
ليذهب إلى عمله دون مشاكل

328
00:22:48,380 --> 00:22:50,360
كحماية هذه الامرأة
من معتدٍ

329
00:22:50,380 --> 00:22:52,360
مهما يكن حضرة الرقيب

330
00:22:52,380 --> 00:22:54,360
لكّن أصبح الآن لهذا
الرجل صلّة بالأمر

331
00:22:54,380 --> 00:22:55,380
من هو إذاً؟

332
00:22:59,380 --> 00:23:01,360
إنهُ ألمانّي
(فلورين جانكر)

333
00:23:01,380 --> 00:23:03,360
وهل تجيد هذه اللغة (إدموند)؟

334
00:23:03,380 --> 00:23:06,360
...لكن "بارمن" هذه

335
00:23:06,380 --> 00:23:08,360
"مدينة في "ألمانيا

336
00:23:08,380 --> 00:23:10,360
..."وهنا مكتوب "60

337
00:23:10,380 --> 00:23:11,360
هدية عيد ميلاد؟

338
00:23:11,380 --> 00:23:13,360
أيبدو لك في الستّين
من عمره أيها القائد؟

339
00:23:13,380 --> 00:23:15,380
لا يزيد عن 35 عاماً بيوم

340
00:23:17,380 --> 00:23:20,380
وجدت شيئاً هناك
عالقاً على عموده الفقريّ

341
00:23:24,380 --> 00:23:26,380
قَتلِه بهذا الغِّل، بنصل شفرّة

342
00:23:32,380 --> 00:23:34,380
أهذه اللغة صينيّة؟ -
أرِني -

343
00:23:37,380 --> 00:23:38,360
أعرف هذه العلامة

344
00:23:38,380 --> 00:23:41,360
مجتمع التناغم الثلاثي
"أو كما تعرف بـ "مجموعة الثلاثي

345
00:23:41,380 --> 00:23:44,360
هذه معلومة مفيدة جدّاً ، سيّدي

346
00:23:44,380 --> 00:23:46,360
أنت في شرطة "هونغ كونغ" لعشر
سنوات أليس كذلك (جيدادايا)؟

347
00:23:46,380 --> 00:23:49,380
،أسلوب العمل هذا
هو من باب فرّض السيطرّة

348
00:23:50,380 --> 00:23:54,360
إحدى الجماعاّت تأمل
بفرض نفوذها على أخرى

349
00:23:54,380 --> 00:23:55,360
بصرف النظر عن دوافعه

350
00:23:55,380 --> 00:23:58,360
لكن هذا ما وجد
الرقيب (لينكلاتر) نفسه وسطه

351
00:23:58,380 --> 00:24:02,360
هذا ما قادنا للألمانّي، هُنّا

352
00:24:02,380 --> 00:24:03,360
"هذه ليست "الصين

353
00:24:03,380 --> 00:24:05,360
(صحيح (إدموند
"إنّها "لندن

354
00:24:05,380 --> 00:24:09,360
وهذا ليس إلّا عقاباً
على أفعاله

355
00:24:09,380 --> 00:24:11,360
لندن" بمثابة" قلب امبراطوريّتنا

356
00:24:11,380 --> 00:24:13,360
أمّا الشرق فهي المؤخّرة

357
00:24:13,380 --> 00:24:14,360
وقذارتها

358
00:24:14,380 --> 00:24:17,360
التي أرتكبت في
هذا العالم المقهور

359
00:24:17,380 --> 00:24:20,380
إنهم يقومون بقذارتهم هنا

360
00:24:22,380 --> 00:24:24,380
(عليَّ قلّب هذه البلدة ، (ايدموند

361
00:24:25,380 --> 00:24:28,360
،مهما كانت خطايا رقيبي
أيًا كان الفاعلين

362
00:24:28,380 --> 00:24:31,380
فسأجدهم وأجعلهم يدفعون ثمن فعلتهم

363
00:24:34,380 --> 00:24:36,380
يمكن لرجالك العودة
إلى بيوتهم بالتأكيد

364
00:25:34,380 --> 00:25:37,360
لا، لا
لا تزعجي نفسك من أجلي

365
00:25:37,380 --> 00:25:39,380
أعيرينى انتباهك

366
00:25:43,380 --> 00:25:46,360
الا تتمنى ان تُحضر زوجتك عشائك؟

367
00:25:46,380 --> 00:25:49,360
أتعلمِ،قد قمتُ بهذا الأمر لسنين طويلة

368
00:25:49,380 --> 00:25:51,380
لدّي عاداتي

369
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
تعالي هنا

370
00:26:04,380 --> 00:26:07,380
اين تعلمتِ هذهِ المهارة؟ -
لقد تعلمتها الان,اليس كذلك؟ -

371
00:26:09,380 --> 00:26:11,380
لا بد بأنكِ أتقنتها سريعًا إذن

372
00:26:18,380 --> 00:26:21,360
(أمرٌ ما يقلقك، (بينّت

373
00:26:21,380 --> 00:26:22,380
أليس كذلك؟

374
00:26:25,380 --> 00:26:29,360
،الأمر متعلّق بصديقٍ قديمٍ لي
لم أره منذ سنين طويلة

375
00:26:29,380 --> 00:26:31,360
إنّه شرطيّ

376
00:26:31,380 --> 00:26:33,360
ويرقد الآن مشرفاً على
"الموت في مستشفى "لندن

377
00:26:33,380 --> 00:26:35,380
لقد هُوجم.ولكن....

378
00:26:36,380 --> 00:26:38,360
ولكن هناك هؤلاء الذين يعتقدون

379
00:26:38,380 --> 00:26:41,360
موريس) مقيد)
بشكلٍ ما بمهاجمه

380
00:26:41,380 --> 00:26:43,380
بطريقة تجعلهُ صاغرًا له

381
00:26:46,380 --> 00:26:48,380
...ليس لديّ أصدقاء مقرّبون

382
00:26:50,380 --> 00:26:54,360
لا أحد يتذكّرني كيف كنت

383
00:26:54,380 --> 00:26:56,380
قبل أن تعثر (لونغ سوزان) عليّ

384
00:26:59,380 --> 00:27:01,380
(لا أحد غيرك (بينيت

385
00:27:02,380 --> 00:27:04,380
أنت جعلتني كما أنا الآن

386
00:27:06,380 --> 00:27:08,380
...إن كنت تودّ مساعدة صديق

387
00:27:09,380 --> 00:27:10,380
فافعل

388
00:27:16,380 --> 00:27:19,360
ويتشابل" ليست حيّاً صينيّاً" -
صحيح، إنّها أسوأ -

389
00:27:19,380 --> 00:27:20,360
على الأقلّ

390
00:27:20,380 --> 00:27:23,360
يعرف هؤلاء الرجال ما يريّدون من الحياة -
وما ذلك؟ -

391
00:27:23,380 --> 00:27:26,360
مغادرة هذا المكان اللعين

392
00:27:26,380 --> 00:27:27,380
...أنتِ وأنا

393
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
لديّنا المال...

394
00:27:33,380 --> 00:27:38,360
على بُعد ميل ثمّة سفن يمكنها
"إيصالنا إلى "شانغهاي

395
00:27:38,380 --> 00:27:41,380
"سايام"، "ماندالاي"

396
00:27:42,380 --> 00:27:44,360
كلّ أعدائنا ماتوا
وانتهوا يا عزيزتي

397
00:27:44,380 --> 00:27:47,360
ليس هناك داعٍ للإستمرار بالإختباء

398
00:27:47,380 --> 00:27:51,360
بأي حال، فهذه الممرات  أصبحت -
تشعرّك وكأنها منزلك، الآن  - منزل؟

399
00:27:51,380 --> 00:27:54,360
وما المنزل بحق الجحيم؟
هو مجرد بناءٌ مطوب

400
00:27:54,380 --> 00:27:57,360
ماذا عن (ريّد)؟
أستتركه ببساطه؟

401
00:27:57,380 --> 00:27:59,360
مرحبٌ به باللحاق بنا

402
00:27:59,380 --> 00:28:01,360
ماذا ويترك هذا المكان؟

403
00:28:01,380 --> 00:28:02,360
فسيموت

404
00:28:02,380 --> 00:28:03,360
فتبًا له إذن

405
00:28:03,380 --> 00:28:06,360
سنفعلها أنا وأنتِ، عزيزتي

406
00:28:06,380 --> 00:28:08,380
إنهُ  الحلم الذي جمعنّا، أتذكريّن؟

407
00:28:11,380 --> 00:28:13,380
بالطبع أذكر

408
00:28:55,380 --> 00:28:57,380
سأجلس معه لفترة

409
00:29:03,380 --> 00:29:05,380
موريس)؟)

410
00:29:12,380 --> 00:29:13,380
مرحبًا؟

411
00:29:16,380 --> 00:29:18,380
ماذا تفعل هذه الأيام، (موريس)؟

412
00:29:52,380 --> 00:29:56,360
!سيد (ميرّيك)، تقبل إعتذاراتي

413
00:29:56,380 --> 00:29:57,380
...لم أقم

414
00:29:59,380 --> 00:30:02,360
أكنت تتمشى خارجًا، سيدّي؟

415
00:30:02,380 --> 00:30:07,360
حديقة المستشفى مريحة
أكثر في هذا الوقت

416
00:30:07,380 --> 00:30:09,360
وأنت؟

417
00:30:09,380 --> 00:30:12,360
أنا...أنا كنتُ أزورُ صديقًا، سيدّي

418
00:30:12,380 --> 00:30:14,360
السيد (لنكلاتر)؟

419
00:30:14,380 --> 00:30:19,360
السيد (تريفز) يقول
بأن لديهِ أمّل

420
00:30:19,380 --> 00:30:22,380
نوعًا ما، سيدّي...أجل

421
00:30:23,380 --> 00:30:25,380
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

422
00:30:44,380 --> 00:30:46,360
سيدّي

423
00:30:46,380 --> 00:30:49,380
لقد عثرت على هذا فى متعلقات
الرقيب (لينكلاتر) الشخصية

424
00:30:51,380 --> 00:30:53,380
انه سجل للشحّن

425
00:30:54,380 --> 00:30:56,380
مائة وستٌ وثلاثون كيلو
غرام من الافيون الخام

426
00:30:57,380 --> 00:30:59,360
"من "هونغ كونغ" الى "لندن

427
00:30:59,380 --> 00:31:01,360
(كما يوجد اسم هنا - (بانغ

428
00:31:01,380 --> 00:31:03,380
(للتحصيل بواسطه (موريس لينكلاتر

429
00:31:09,380 --> 00:31:11,360
ايها الرقيب الأفيون
لم  يُهرّب بعد

430
00:31:11,380 --> 00:31:15,360
اذا كان صديقك... -
الصداقه تعنى الثقه، سيدّي -

431
00:31:15,380 --> 00:31:17,380
وأنا لم اعد أثق به بعد الان

432
00:31:18,380 --> 00:31:21,360
إذًا أنفترض بأنها كانت
صاحبة العمل خاصته؟

433
00:31:21,380 --> 00:31:22,360
يتلقى الاوامر من امراة؟

434
00:31:22,380 --> 00:31:23,360
هو ليس من ذلك الصنف من الرجال

435
00:31:23,380 --> 00:31:25,360
من أي صنفٍ هو إذن

436
00:31:25,380 --> 00:31:28,360
النوع الذى يدير هذه التجارة بنفسه؟

437
00:31:28,380 --> 00:31:30,360
هذا ليس (موريس) الذى  عهدتّه

438
00:31:30,380 --> 00:31:32,380
انه تابع وليس قائد

439
00:32:31,380 --> 00:32:33,380
(أفيون الآنسة (بانغ

440
00:32:35,380 --> 00:32:36,380
!(موريس)

441
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
شرطيٌ مقاتل

442
00:33:28,380 --> 00:33:29,360
!انتظر

443
00:33:29,380 --> 00:33:31,360
مالذى تريّدة؟ اين هي؟

444
00:33:31,380 --> 00:33:33,360
بلاش)؟ لا أعرف شيئًا)
أبحث عنها أنا الآخر

445
00:33:33,380 --> 00:33:34,360
انت تكذب

446
00:33:34,380 --> 00:33:38,360
انها بحوزة الرجل الذى تعمل لديه
والذى طلب الافيون,انه يحتجزها

447
00:33:38,380 --> 00:33:41,360
لستٌ أعمل لحساب أحد، لستٌ أعمل
لحساب أحد،بعكسك ،سيدّي

448
00:33:41,380 --> 00:33:43,360
فأنت هنا بأوامر من
الجريمة الصينيّة المنظمة

449
00:33:43,380 --> 00:33:45,380
(لسرقة تجارة (بلاش بانغ

450
00:33:48,380 --> 00:33:50,360
...انّى هنا لاصطحاب شقيقتّي للمنزل

451
00:33:50,380 --> 00:33:54,360
شقيقتك؟ -
لإستعادة كرامّة والدّي ووالدتّي... -

452
00:33:54,380 --> 00:33:55,360
أين تُخفيها؟ -
!انتظر -

453
00:33:55,380 --> 00:33:57,360
،لقد قُتل شخصٌ على يديك

454
00:33:57,380 --> 00:33:59,360
وآخر  مشرفٌ على اللحاق بِه
أتريّد اضافه شخصٌ اخر؟

455
00:33:59,380 --> 00:34:02,360
موت شرطي بريطاني هو نقص
في مستوى الشر بالعالم

456
00:34:02,380 --> 00:34:06,360
كانّ رجل شرطه من قام
بسرقتها, منذ سنوات مضت

457
00:34:06,380 --> 00:34:07,360
رجل شرطه بريطانى؟

458
00:34:07,380 --> 00:34:10,360
"فى "هونغ كونغ -
أين هيّ,شقيقتّي؟ -

459
00:34:10,380 --> 00:34:13,360
لقد  جُلِبّت أختك هنا
لكى تتاجر بالأفيون

460
00:34:13,380 --> 00:34:16,360
الرجل الذى تطارده، هو
الذى جلب أختك الى هنا

461
00:34:16,380 --> 00:34:18,380
ليسّ  هذا الرجل

462
00:34:42,380 --> 00:34:45,380
هل أنت بخير؟ -
أنا بخيرّ، سيدّي -

463
00:34:53,380 --> 00:34:55,380
هل سمعت هذا، ايها الرقيب؟

464
00:34:57,380 --> 00:35:00,360
(المحقق (جيدادايا شاين

465
00:35:00,380 --> 00:35:03,360
"عشر سنوات في شرطة "هونغ كونغ
"قبل أن ينتهي به الأمر في "ليمهاوس

466
00:35:03,380 --> 00:35:05,360
رجلٌ محترّم للغاية

467
00:35:05,380 --> 00:35:08,380
وحريصٌ جدًا لإبعادّي
عن إظهار الحقيقة

468
00:35:23,380 --> 00:35:25,360
لقد بدأت بالتسائل

469
00:35:25,380 --> 00:35:30,380
إنّ لم يكن علينا
فعل ما يلزم للإختباء

470
00:35:33,783 --> 00:35:35,283
<font color=#13ff00>"...هذا الـ(ريّد)"
{\pos(190,240)}</font>

471
00:35:36,083 --> 00:35:37,383
<font color=#13ff00>"أيهابك؟..."
{\pos(190,240)}</font>

472
00:35:38,983 --> 00:35:40,683
<font color=#13ff00>"قد يكلفنّا غاليًا"
{\pos(190,240)}</font>

473
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
الرجل....

474
00:35:48,380 --> 00:35:50,380
نزقٌ للغايّة...

475
00:35:51,380 --> 00:35:53,380
"هو منّ دمر "اللؤلؤة
...البارحه،بأي حال

476
00:35:56,380 --> 00:35:58,380
أخوكِ هو القادم بحثًا عنكِ ,أليس كذلك؟

477
00:36:01,380 --> 00:36:03,380
مالذى يريّده من هنا؟

478
00:36:04,983 --> 00:36:07,683
<font color=#13ff00>"الشرف، الإنتقام"
{\pos(190,240)}</font>

479
00:36:09,583 --> 00:36:11,283
<font color=#13ff00>"إصلاحّي"
{\pos(190,240)}</font>

480
00:36:11,583 --> 00:36:13,983
<font color=#13ff00>"سيتعيّن عليّه إصلاحّي أولًا إذن"
{\pos(190,240)}</font>

481
00:36:20,380 --> 00:36:22,380
قد يقتلك

482
00:36:24,380 --> 00:36:26,360
فليحصل ما يحصل

483
00:36:26,380 --> 00:36:29,360
...ِلأني سأموت سواك

484
00:36:29,380 --> 00:36:31,380
عزيزتي

485
00:36:47,380 --> 00:36:49,380
كانّ هنالك حسابًا بيننا
فيما مضى، صحيح؟

486
00:36:51,380 --> 00:36:53,360
(دوغان)، لا يمكنك فعل هذا..

487
00:36:55,380 --> 00:36:57,380
أنسيتِ.آنسة(هارت)؟

488
00:36:58,380 --> 00:37:01,380
أنتِ، حياتكِ هنا...

489
00:37:03,380 --> 00:37:06,360
كل نجاح قد تكوني حققتِه

490
00:37:06,380 --> 00:37:09,360
لم يكن لينجح شيٌ منه

491
00:37:09,380 --> 00:37:11,360
دون سخائي

492
00:37:11,380 --> 00:37:15,360
كما هى العلاقه بين مالك العقار
والمستأجر,باستطاعتى فعل ما أريّد

493
00:37:15,380 --> 00:37:16,380
لاننى امتلككِ

494
00:37:18,380 --> 00:37:20,380
ويا لكِ مِن  قطعة جميلة للإمتلاك

495
00:37:24,380 --> 00:37:27,360
سيد (ريّد) ، لدي أخبارٌ لك
...الكراوت" التي أرسلتها"

496
00:37:27,380 --> 00:37:29,360
أجل؟ -
..نوعًا ما كيميائى -

497
00:37:29,380 --> 00:37:30,360
!كيميائى؟ -
بالتأكيد -

498
00:37:30,380 --> 00:37:33,360
(مررت الإتصال للقائد (جاكسون

499
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
يبدوا سعيدًا بذلك ، سيدّي

500
00:37:43,380 --> 00:37:46,360
"فلوران جانكر) - "مختبرآت باير)
قُتل شهر آذار \ مارس 88

501
00:37:46,380 --> 00:37:49,380
,(المشتبه به الوحيد هو (يوهان كارستن
بسن 31 فى  ذلك الوقت

502
00:37:51,380 --> 00:37:53,360
إذا فلا بد بأن هذا (كارستن)؟

503
00:37:53,380 --> 00:37:56,360
قيل هُنا بأنه عمل
في "مختبرات باير" أيضًا

504
00:37:56,380 --> 00:37:58,360
انهُ كيميائى

505
00:37:58,380 --> 00:38:00,380
ليس متخصصًا
ولكنه كيميائي رغم ذلك

506
00:38:02,380 --> 00:38:06,360
صديقي هنا أصابنّي بالفضول

507
00:38:06,380 --> 00:38:09,360
الذّي تعاملت له لفحص
مورفين الآنسة (بانغ)؟

508
00:38:09,380 --> 00:38:10,380
إنّ كانَّ مورفين

509
00:38:11,380 --> 00:38:14,360
كانّ...عصبيًا

510
00:38:14,380 --> 00:38:16,360
أكثر بكثير مما قد تتوقعه

511
00:38:16,380 --> 00:38:18,360
تخيل (دريك) ، هنا
مصاب بطفحٍ جلدّي

512
00:38:18,380 --> 00:38:20,360
ولكنه أسوأ

513
00:38:20,380 --> 00:38:22,360
أصابنّي بالحيرة

514
00:38:22,380 --> 00:38:24,380
حتى وصل ذلك الرجل

515
00:38:25,380 --> 00:38:27,360
عثرنا علي جثة كيمائي

516
00:38:27,380 --> 00:38:30,360
قتل بينما كان بصحبة امرأة

517
00:38:30,380 --> 00:38:31,380
...(بلاش بانغ)

518
00:38:33,380 --> 00:38:36,360
فخذيه مجعدتين مع اثار لهذة المادة

519
00:38:36,380 --> 00:38:39,380
المادة ذاتها التي نعتقد
أن (موريسّ لنكلاتر) قد أخذها

520
00:38:40,380 --> 00:38:42,360
... وأنت

521
00:38:42,380 --> 00:38:44,380
قُمت بهندسته عكسيًا؟

522
00:38:45,380 --> 00:38:48,360
صحيح -
إذاً، ما هذه المادة؟ -

523
00:38:48,380 --> 00:38:49,360
محقن، رجاءً

524
00:38:49,380 --> 00:38:52,380
دعنا نكتشف لمّ يقتل الناس
بعضهم البعض بسبب هذا العصير

525
00:39:07,380 --> 00:39:08,380
وبعض الخصوصية

526
00:39:50,380 --> 00:39:53,360
"هل يُمكنك قولها؟"

527
00:39:53,380 --> 00:39:56,380
"هل يُمكنك قولها؟"
"هل يُمكنك قولها؟"

528
00:39:59,380 --> 00:40:02,360
"نعم،يُمكنني"
"نعم،يُمكنني"

529
00:40:02,380 --> 00:40:05,380
"إذاً، قُلها"

530
00:40:16,380 --> 00:40:18,360
(جاكسون)

531
00:40:18,380 --> 00:40:22,360
استمع إليّ، استمع إليّ جيداً

532
00:40:22,380 --> 00:40:24,360
مورفين

533
00:40:24,380 --> 00:40:27,360
تأثيره علي الجسد
عشرة أضعاف تأثير الأفيون

534
00:40:27,380 --> 00:40:29,380
،هذا الشئ

535
00:40:32,380 --> 00:40:33,360
لايزال تأثيره قوي

536
00:40:33,380 --> 00:40:35,380
إنهُ ينفجر بداخلّك
كالحمم البركانية

537
00:40:37,380 --> 00:40:40,380
لا يعطيك خيارًا  سوى الإستسلام
...ولكن تلك الخطوة تتطلب

538
00:40:44,380 --> 00:40:45,380
،عقلّك لصباح البارد

539
00:40:47,380 --> 00:40:49,380
حيث يتراكم الثلج...
...على إطار نافذتك

540
00:40:50,380 --> 00:40:54,360
،وأنت تنعم بالدفء بفراشك
،بجوار امرأة  بجانبك تلاصقك

541
00:40:54,380 --> 00:40:56,380
لم يعد هناك داعٍ لإستمرار التنقل

542
00:41:04,380 --> 00:41:05,360
اشرب قهوتك

543
00:41:05,380 --> 00:41:07,380
اشربها

544
00:41:09,380 --> 00:41:12,380
قد يحظي المرء بهذا الآن، كلما أراد

545
00:41:14,380 --> 00:41:18,360
إنها حياة بدون إصدار أحكام

546
00:41:18,380 --> 00:41:20,360
،بدون ألم، بدون جوع

547
00:41:20,380 --> 00:41:23,360
بدون حزن، بدون تفكير بالغّد

548
00:41:23,380 --> 00:41:25,360
الجودّة مطلوبّة في هذا المكان

549
00:41:25,380 --> 00:41:27,360
المورفين غالٍ بأي حال

550
00:41:27,380 --> 00:41:30,360
تكلفة أي مخدِر لا بد
أنها بمثل غلوها

551
00:41:30,380 --> 00:41:33,360
،ليس إن طهونا من المصدّر
من  القطران نفسّه

552
00:41:33,380 --> 00:41:37,360
قطران ينتظر (موريس لينكلاتر) لجمعه

553
00:41:37,380 --> 00:41:39,360
ولم يتم خرق اى قانون بعد

554
00:41:39,380 --> 00:41:41,360
(لا بد من إيقاف تجارة (جيدادايا

555
00:41:41,380 --> 00:41:43,360
،خارج مقر الشرطة هذا
عليهّم الإختيار

556
00:41:43,380 --> 00:41:46,360
(ما حدثك به (لينكلاتر
في العربّة، مقدآر المعاناة

557
00:41:46,380 --> 00:41:48,360
يجعلّك تشعر وكأنك بالبحر
الأحمر تلاطمك الأمواج

558
00:41:48,380 --> 00:41:50,360
ريّد)، هذه الممتلكات تباع بثمنٍ بخس)

559
00:41:50,380 --> 00:41:51,360
الرجال والنساء في هذا الحي

560
00:41:51,380 --> 00:41:54,360
سيجبرون أطفالهم على
التسول لتوفير النقود لأجلها

561
00:41:54,380 --> 00:41:55,360
لا.ليس هنا

562
00:41:55,380 --> 00:41:57,360
لن يحدث وأنا حيّ

563
00:41:57,380 --> 00:41:59,380
يجب على (لينكلاتر) الحديث إلينّا

564
00:42:00,380 --> 00:42:04,360
جاكسون)، هذا...هذا العصير)

565
00:42:04,380 --> 00:42:06,360
أهي سهلة الصنع حقًا؟

566
00:42:06,380 --> 00:42:07,380
(حتى لو فعلت، (دريك

567
00:42:10,380 --> 00:42:11,380
فلتصنع المزيد

568
00:42:23,380 --> 00:42:26,360
(الرقيب (لينكلاتر
،)يحب أن يُترك بسلام، سيد (ريّد

569
00:42:26,380 --> 00:42:27,380
كما تعرف جيدًا

570
00:42:33,380 --> 00:42:34,360
،أتعلّم أيها الرقيب

571
00:42:34,380 --> 00:42:38,360
حينما إلتقطناك في البداية من عند
"ذلك السور في شارع "تشيكساند

572
00:42:38,380 --> 00:42:39,360
ظننتُ، برغم كل شيء

573
00:42:39,380 --> 00:42:43,360
أن حرمّة هذه القوة
عليها أن تكون محميّة

574
00:42:43,380 --> 00:42:46,360
بسبب، هؤلاء الذين يتمنون
العيّش  بسلام في الجوار

575
00:42:46,380 --> 00:42:49,380
يجب علينا مساندتهم بمسعاهم هذا

576
00:42:51,380 --> 00:42:53,360
عثرنّا على مادة البودرّة

577
00:42:53,380 --> 00:42:55,380
...(على مضمد امرأة تُدعى (بانغ

578
00:42:57,380 --> 00:43:01,360
اكتشفنا ماهيته
وأعدنا تصنيعه لحسابنا

579
00:43:01,380 --> 00:43:02,380
ها هو

580
00:43:06,380 --> 00:43:08,360
أتوسل اليلك,سيدّي,أعطنى اياه

581
00:43:08,380 --> 00:43:11,360
سؤال او اثنان، تُجبهم

582
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
وسأعطيك إياه

583
00:43:14,380 --> 00:43:17,380
إبقى هنا, أصغِ لكل شيء

584
00:43:34,380 --> 00:43:38,360
حتى الان,هذا كل ماأعرفه بالفعل

585
00:43:38,380 --> 00:43:40,360
هذا المخدر الذي
تصرخ للحصول عليه

586
00:43:40,380 --> 00:43:43,360
يوشِ: على إغراق شوارعنّا

587
00:43:43,380 --> 00:43:45,360
أأحسنتُ الإيجاز، أيها الرقيب؟

588
00:43:45,380 --> 00:43:48,360
نعم بالفعل,سيدّي
!الان,اعطنى اياها،رجاءًا

589
00:43:48,380 --> 00:43:52,360
،لا، ليس بعد. المرأة
(بلاش)، (بلاش بانغ)

590
00:43:52,380 --> 00:43:55,360
هيّ من تزوّد عرينّ المدمنّين
بالمورفين تحت ناظرّيك؟

591
00:43:55,380 --> 00:43:57,360
(والألمانى، (كارستن

592
00:43:57,380 --> 00:44:00,360
وقد أضحى هذاالكيميائى
مُلك يمينّك.مالذى باعك اياه؟

593
00:44:00,380 --> 00:44:04,360
أهو وعد بالتخلص من
الالام المبرحه فى ركبتك؟

594
00:44:04,380 --> 00:44:07,360
لقد أخبرنا بمكان
المختبر الذى كان يعمل به

595
00:44:07,380 --> 00:44:12,360
وبمساعدته في صنع
عقار مشابه للمورفين

596
00:44:12,380 --> 00:44:14,360
والذى كانوا يأملون بتطويره

597
00:44:14,380 --> 00:44:16,360
كي يسمونه (هيروين) ،سيدّي

598
00:44:16,380 --> 00:44:21,360
وقام بصنع الهيروين من
أجلك انت والآنسة (بانغ)؟

599
00:44:21,380 --> 00:44:23,380
المخدرات,أين قمت بطهوها؟

600
00:44:25,380 --> 00:44:30,380
(بينى),بحق كل السنين التى
عرفنا بعضنا بها ، ترفق بى

601
00:44:32,380 --> 00:44:33,360
(لا، (موريس

602
00:44:33,380 --> 00:44:35,360
،تتحدث عن تلك المعاناة

603
00:44:35,380 --> 00:44:36,360
عارفًا دورّك فيها

604
00:44:36,380 --> 00:44:38,360
عرفت بحصول هذا

605
00:44:38,380 --> 00:44:42,380
والان تفعل ما بوسعك
للتعويض، وتتحدّث

606
00:44:43,380 --> 00:44:46,360
(بينّي) -
وقائدكم، الرقيب، سَمِّهِ -

607
00:44:46,380 --> 00:44:47,380
وجميع جرائمه

608
00:44:49,380 --> 00:44:50,360
(بينى) ,ليس لديك أدنى فكرة...

609
00:44:50,380 --> 00:44:53,360
تعال,ايها الرقيب (دريك),نحنُ  -
نضيع وقتاً ثميناً هنا - لا .لا

610
00:44:53,380 --> 00:44:56,360
عُد,سوف اُخبرك

611
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
سوف أخبرك بكل شئ

612
00:44:59,380 --> 00:45:02,360
المختبر. أينّ يتم الطهو؟

613
00:45:02,380 --> 00:45:03,360
"تشيكساند" -
تشيكساند"!؟" -

614
00:45:03,380 --> 00:45:04,360
حيث وجدناك؟

615
00:45:04,380 --> 00:45:07,360
أين؟  -
ممر ضيق، تحت الأرض -

616
00:45:07,380 --> 00:45:10,360
والان, القائد

617
00:45:10,380 --> 00:45:13,360
قُم بتعديد جرائمه
لأستطيع  الإطاحة به

618
00:45:13,380 --> 00:45:16,360
الأملار ليس سيآن
إن لم نعرف جرائمه

619
00:45:16,380 --> 00:45:19,360
فتتحدث عارضًا طلباتك، أيها الرقيب

620
00:45:19,380 --> 00:45:21,360
نحن بحاجه لسماعها فحسب

621
00:45:21,380 --> 00:45:25,360
فقط إذكرها أيها الرقيب، إذكرها

622
00:45:25,380 --> 00:45:27,380
العصير أولًا

623
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
العصير أولًا

624
00:45:52,380 --> 00:45:54,360
الان,قُم بتأكيدها

625
00:45:54,380 --> 00:45:55,380
قُم بتأكيدها

626
00:45:57,380 --> 00:45:59,360
قُم بتأكيدها -
(موريس) -

627
00:45:59,380 --> 00:46:01,380
!قُم بتأكيدها.قُم بتأكيدها.عليك اللعنه

628
00:46:03,380 --> 00:46:05,380
!محقق (ريّد)

629
00:46:06,380 --> 00:46:08,360
لقد تجاهلت تعليماتى الصريحه

630
00:46:08,380 --> 00:46:10,360
هذا الرجل  يجب
أن يترك فى سلام

631
00:46:10,380 --> 00:46:12,360
هذا الرجل يحمل مسؤليه عظيمه
من أجل خيرالمستقبل

632
00:46:12,380 --> 00:46:14,360
(لهذة الدائرة.سيد (تريفيز

633
00:46:14,380 --> 00:46:15,360
!لا بد أنّ أعرف ما يعلمّه

634
00:46:15,380 --> 00:46:18,360
ويجب على بذل مابوسعى
للتأكد من نجاته

635
00:46:18,380 --> 00:46:21,360
!غادر أيها المحقق

636
00:46:21,380 --> 00:46:23,380
!فورًا

637
00:46:36,380 --> 00:46:37,380
تخلصي منها ,بشكلٍ نهائي

638
00:46:41,583 --> 00:46:43,983
<font color=#13ff00>"!توقفوا!أوقفوا العملّ. ليتوقف الجميع الآن"
{\pos(190,240)}</font>

639
00:46:48,380 --> 00:46:50,360
شُعبة "اتش"، لديك
مطبخ مخدرات هنا

640
00:46:50,380 --> 00:46:52,360
!ستدلّني على مكانه

641
00:46:52,380 --> 00:46:54,380
!ستدلّني على مكانه فورًا

642
00:47:01,583 --> 00:47:03,383
<font color=#13ff00>"أصغوا لي"
"علينًا بالتحرك الآن! إحزموا كل شيء"
{\pos(190,230)}</font>

643
00:47:03,583 --> 00:47:05,283
<font color=#13ff00>"تخلصوا منها في الشارع..."
{\pos(190,240)}</font>

644
00:47:05,380 --> 00:47:08,360
لا تقل لي أنّك لا تعرف أي شيء -
أيها الرقيب -

645
00:47:08,380 --> 00:47:09,380
من هنا، يا شباب

646
00:47:13,380 --> 00:47:14,380
لا أحد يتحرك

647
00:47:20,380 --> 00:47:23,360
لم أخرق أي قانون
هذا عمل شرعي

648
00:47:23,380 --> 00:47:24,360
أنت مسؤولة عن جلب

649
00:47:24,380 --> 00:47:27,360
نوع محدد من الخراب لهذِه
(الشوارع يا آنسة (بانغ

650
00:47:27,380 --> 00:47:28,360
شوارعي

651
00:47:27,380 --> 00:47:28,360
<font color=#13ff00>"!كيف تجرأو"
{\pos(190,240)}</font>

652
00:47:28,380 --> 00:47:32,360
، وهنا، كلمتي هي القانون
كبِّلوها

653
00:47:34,380 --> 00:47:36,360
إنها لا تخصّك لتأخذها

654
00:47:36,380 --> 00:47:40,360
إنها تخصنّي لأعيدها حيث تنتمّي

655
00:47:40,380 --> 00:47:43,380
لا أعتقد ذلك يا صديقي
ليس هذه المرّة

656
00:48:32,180 --> 00:48:32,660
<font color=#13ff00>"شقيقي الحبيب"
{\pos(190,240)}</font>

657
00:48:32,180 --> 00:48:32,660
<font color=#13ff00>"شقيقي الحبيب"
{\pos(190,240)}</font>

658
00:48:32,980 --> 00:48:34,260
<font color=#13ff00>"أأتيتَّ لتحريرّي"
{\pos(190,240)}</font>

659
00:48:35,180 --> 00:48:36,960
<font color=#13ff00>"أأتيتٌ لإعادتكِ للمنزل"
{\pos(190,240)}</font>

660
00:48:38,180 --> 00:48:39,960
<font color=#13ff00>"لتقدمّي إحترامكِ  بجانِب قبر والداكِ المكسوآن بعارّكِ"
{\pos(190,220)}</font>

661
00:48:47,380 --> 00:48:49,380
السلاح معبّأ يا صديقي

662
00:48:51,380 --> 00:48:53,360
مهما كنت سريعاً، فالسلاح أسرع

663
00:48:53,380 --> 00:48:55,360
مالذي تعتقده ؟

664
00:48:55,380 --> 00:48:58,360
أنّك حتى لو إستطعت شق 6 آلاف ميل
"من هنا إلى "هونغ كونغ

665
00:48:58,380 --> 00:49:01,360
أنّه يمكنك أن تعيدها
بريئة كما كانت يوماً ما ؟

666
00:49:01,380 --> 00:49:04,380
هناك سوف ترى الصين
سوف تعرف من هي

667
00:49:05,180 --> 00:49:06,160
<font color=#13ff00>"سأفعل يا شقيقي"
{\pos(190,240)}</font>

668
00:49:05,380 --> 00:49:06,360
الصين بحد ذاتها تتغير

669
00:49:06,380 --> 00:49:08,360
لقد فسدت بسبب هذه الدولة

670
00:49:08,380 --> 00:49:11,360
فساد لا يمكن أن نعكسه، مثلها هي

671
00:49:11,380 --> 00:49:12,360
"بالنسبة لها هي "لندّن

672
00:49:12,380 --> 00:49:14,380
وقلبها كما أعتقد أسود كالسخام

673
00:49:15,180 --> 00:49:17,160
<font color=#13ff00>"من تكون أنت سوى عبد لملكّة مستبدّة؟"
{\pos(190,220)}</font>

674
00:49:26,380 --> 00:49:29,360
حسنا، أيّها المحقق

675
00:49:29,380 --> 00:49:33,360
كالعادة العظيم (ادموند ريّد)
متقدم بخطوة على منافسيه

676
00:49:33,380 --> 00:49:35,360
أي عمل قمت به لأجل شعبك

677
00:49:35,380 --> 00:49:38,360
هاذه المخدرات، هذا الشر الزاحف

678
00:49:38,380 --> 00:49:40,360
التي لو بقيت لدُّمرت الحيوات

679
00:49:40,380 --> 00:49:45,360
،تستحق شكراً كبيراً
تحياتّي لك لجلبك هؤلاء لي

680
00:49:45,380 --> 00:49:49,360
بالأخص هذا، المقاتل مرتدي المنامة

681
00:49:49,380 --> 00:49:51,360
الأصفاد، يا سيدي

682
00:49:51,380 --> 00:49:52,380
شكرا، أيها الشرطي

683
00:49:54,380 --> 00:49:55,380
(جيدادايا)

684
00:49:58,380 --> 00:50:01,360
إذا كنت تريّده، قاتله

685
00:50:01,380 --> 00:50:04,380
أنت في "ويتشابل" الآن
شوارعي، قوانيني

686
00:50:05,380 --> 00:50:07,360
إذا كانت لديك الجرأه ؟

687
00:50:07,380 --> 00:50:09,380
فلتقبض علّيه بنفسِك

688
00:50:14,380 --> 00:50:15,380
تفضل

689
00:50:23,380 --> 00:50:27,380
تريّدني أن أقاتل من أجل
متعتك، أليس كذلك ؟

690
00:50:30,380 --> 00:50:32,380
أنت كإمبراطور روماني
أليس كذلك ؟

691
00:50:39,380 --> 00:50:41,360
(أنا(جيدادايا شاين

692
00:50:41,380 --> 00:50:45,360
عشر سنوات دون
هزيمة في كل المنافسات

693
00:50:45,380 --> 00:50:50,360
لم يولّد رجلٌ بعّد أقوّى منّي

694
00:50:50,880 --> 00:50:53,160
<font color=#13ff00>"تذكُرنّي، أليسّ كذلك؟"
{\pos(190,240)}</font>

695
00:50:53,380 --> 00:50:56,360
أعرفُ كونّك فقط
لعنة على عائلتّي

696
00:50:56,380 --> 00:50:58,360
أعرّف بأنك تعرّف

697
00:50:58,380 --> 00:51:01,380
عادلاُ بما فيه الكفايه
عادلاُ بما فيه الكفايه..

698
00:51:07,380 --> 00:51:11,360
يقال بأنك تستنمّر
حينما يضايقك أحدهم

699
00:51:11,380 --> 00:51:12,380
مارأيك لو هززتّك؟

700
00:51:41,380 --> 00:51:44,360
كانت مجرد طفله وانت سرقتها

701
00:51:44,380 --> 00:51:47,380
تلك الفتاة.لم تكن طفلة يومًا

702
00:51:55,180 --> 00:51:57,160
<font color=#13ff00>"مستقبلّي ملكّي يا شقيقي"
{\pos(190,240)}</font>

703
00:51:58,180 --> 00:52:01,160
<font color=#13ff00>"أرتب سريرّي"
{\pos(190,240)}</font>

704
00:52:01,580 --> 00:52:04,160
<font color=#13ff00>"معهُ لإبقائه دافئًا"
{\pos(190,240)}</font>

705
00:52:19,380 --> 00:52:20,360
إعتقلهُم

706
00:52:20,380 --> 00:52:23,360
بأيّة تهمة تعتقلها؟
لقد حمت ضابطاً

707
00:52:23,380 --> 00:52:26,360
أيما شئ أختاره.القتل؟
سرقه كُرآت مطهيه؟

708
00:52:26,380 --> 00:52:29,360
لا أبالي، لكنّك لن تراها
(ثانيةً، (جيدادايا

709
00:52:29,380 --> 00:52:31,380
ليست هذه الجميله الشابّة، على الاقل

710
00:52:32,580 --> 00:52:34,160
<font color=#13ff00>"أستقف ساكنًا وتدعهُ يأخذني"
{\pos(190,240)}</font>

711
00:52:34,580 --> 00:52:36,160
<font color=#13ff00>"!جبان! حقير"
{\pos(190,240)}</font>

712
00:52:37,380 --> 00:52:39,460
<font color=#13ff00>"كان علّي ترك شقيقي يقتلك"
{\pos(190,240)}</font>

713
00:52:40,380 --> 00:52:43,360
هل تعتقد ان فسادك
الذى فاحت رائحته

714
00:52:43,380 --> 00:52:46,360
وجشعك امور مخفيه
بالنسبه لى، ايها المحقق

715
00:52:46,380 --> 00:52:48,360
او للعالم أجمع فى الوقت المناسب

716
00:52:48,380 --> 00:52:53,360
الرقيب (لينكلاتر),رجل
مذنب ومشرّف على الموت

717
00:52:53,380 --> 00:52:56,380
وسيُطالب بالعفو عنه
في أي لحظّة

718
00:53:48,380 --> 00:53:49,380
حضرة المحقق

719
00:53:54,380 --> 00:53:58,360
سمعت أنّك أصبحت ثرثاراً

720
00:53:58,380 --> 00:54:00,380
ماذا كان عليّ
أن أفعل أيها المحقق؟

721
00:54:02,380 --> 00:54:05,380
يزعجنّي كم أضحيت عرضة للخطر

722
00:54:06,380 --> 00:54:13,380
ومالذى  ستقوم أيضاً بالافصاح
(عنه لرجال كـ(ادموند ريّد...

723
00:54:14,380 --> 00:54:17,360
إنّ أنكرّت راحتك

724
00:54:17,380 --> 00:54:21,380
(جيدادايا) أُقسم بحياتى
أنّي جنديك الموالّي

725
00:54:23,380 --> 00:54:24,380
اعلم ذلك,بنّي

726
00:54:32,380 --> 00:54:35,380
ولذا سوف أطلب منك

727
00:54:38,380 --> 00:54:39,360
طلباً أخيراً

728
00:54:39,380 --> 00:54:40,380
سمِه

729
00:54:42,380 --> 00:54:48,360
حسنٌ، عليك توريط

730
00:54:48,380 --> 00:54:50,380
ذلك المحقق لأجلّي

731
00:54:52,380 --> 00:54:55,360
(هذه جرعة كبيرّة، (جيدادايا

732
00:54:55,380 --> 00:54:57,360
،وأنت رجلُ عظيم

733
00:54:57,380 --> 00:54:58,380
(موريس لينكلاتر)

734
00:55:18,380 --> 00:55:19,380
...فتى أخرق

735
00:55:57,380 --> 00:56:00,360
،أعلم انه أمر مؤلم,أيها  الرقيب
ولكن ليس بوسعّي المساعده

736
00:56:00,380 --> 00:56:02,380
الرجال الاخيار قد يصيروا اشراراً

737
00:56:04,380 --> 00:56:07,380
رغم ذلك فلم أرى رجلا
سيئاُ يصبح من الأخيار

738
00:56:08,380 --> 00:56:10,360
العالّم ظالم بهذا الأمر

739
00:56:12,380 --> 00:56:13,380
بالتأكيد

740
00:56:25,380 --> 00:56:29,360
يا أشقائي,ا لم تدعونى
لاشارككم  الشراب؟

741
00:56:29,380 --> 00:56:32,360
شخصيه حساسه قد تشعر
بالاهانه لامر مثل هذا

742
00:56:32,380 --> 00:56:34,380
كم أنت وقحٌ  بقدومِك إلى هنا

743
00:56:35,380 --> 00:56:39,380
ألم تلاحظ، (جيدادايا) ، بأنك مراقب؟

744
00:56:40,380 --> 00:56:42,360
أن الجميع في هذا
الحّي يتابعون ما تفعل

745
00:56:42,380 --> 00:56:46,360
(ولديهم الحق باللحاق بي، (ادموند

746
00:56:46,380 --> 00:56:47,360
أنا أحسِن القيادة

747
00:56:47,380 --> 00:56:52,360
كلا. بل تقود بالفساد، بالكذّب وبالرشوة

748
00:56:52,380 --> 00:56:57,360
،وأنت أفضل من يتحدث
(ادموند ابّرايت)

749
00:56:57,380 --> 00:56:59,360
نقّي للغاية، ألست كذلك؟

750
00:56:59,380 --> 00:57:01,360
لم أدّعِ شيئاً عن نفسي

751
00:57:01,380 --> 00:57:03,380
كيف يمكن للمرء أن يعرفك إذاً؟

752
00:57:04,380 --> 00:57:06,380
بأفعالك فقط؟

753
00:57:11,380 --> 00:57:12,380
ألم يصلك الخبر؟

754
00:57:13,380 --> 00:57:16,380
رقيبى قد فارق الحياه هذة الليله

755
00:57:18,380 --> 00:57:19,360
نتيجة إصابته؟

756
00:57:19,380 --> 00:57:22,380
لم يحدّد السيّد (تريفز) بعد
...لكن

757
00:57:23,380 --> 00:57:27,360
يٌقال (ادموند) بأنك
قد زرت غرفة رجلّي

758
00:57:27,380 --> 00:57:29,380
...حقنته

759
00:57:31,380 --> 00:57:35,380
بجرعة مخدرات حُضّرت...
(للرقيب (لينكلاتر

760
00:57:36,380 --> 00:57:39,360
لا أنسب الحديث لنفسي

761
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
...(لكنّ السيّد (تريفز

762
00:57:42,380 --> 00:57:44,380
متمسّك بهذه النسخة للحقيقة

763
00:57:52,380 --> 00:57:53,380
إلى اللقاء، أيها الأحمق

764
00:58:06,380 --> 00:58:13,160
<font color=#13ff00>"في الحلقة القادمّة"
{\pos(300,240)}</font>

765
00:58:06,380 --> 00:58:08,360
كيف حالك سيّد (ميرّيك)؟

766
00:58:08,380 --> 00:58:09,360
لمَ هذا الوجه الحزين؟

767
00:58:09,380 --> 00:58:11,380
أنتَ وصمة عار على
هذه الشارة والزيّ

768
00:58:14,380 --> 00:58:16,360
...اذكر الذئب

769
00:58:16,380 --> 00:58:18,360
"لن تجلب  قوانين "شارع ليمان
خاصتّك الى هذا المستشفى مجددا

770
00:58:18,380 --> 00:58:20,360
!لكن -
لا، سيدي -

771
00:58:20,380 --> 00:58:21,380
تعزيزات

