1
00:00:03,680 --> 00:00:04,670
باركني أبتي لكي تغفر ذنوبي

2
00:00:04,680 --> 00:00:08,670
لقد مرَّث ثلاث أشهر على آخر اعتراف لي

3
00:00:08,680 --> 00:00:10,670
وأنت هنا الآن لكي تتهم نفسك؟

4
00:00:10,680 --> 00:00:11,670
أجل، أبتي

5
00:00:11,680 --> 00:00:12,680
وأي ذنبٍ هو، يا ولدي؟

6
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
أنا كاذب

7
00:00:16,080 --> 00:00:25,506
<font color=#FF0000><font size=50>سفاح الطرق</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الثاني - الحلقة الرابعة</font>
<font color=#00FFFF><font size=40>ديناميت و امرأة</font>

8
00:00:55,680 --> 00:00:57,670
*تسلقوا السلالم الخشنة*

9
00:00:55,680 --> 00:01:00,680
<font color=#13ff00>"ديناميت و امرأة"
</font>{\pos(290,240)}

10
00:00:57,680 --> 00:01:01,670
* ترّن أصواتهم بترديد صلواتهم *

11
00:01:01,680 --> 00:01:04,670
* حفظ الرب "ايرلندا"، ردّد الأبطال *

12
00:01:04,680 --> 00:01:07,670
* حفظ الرب "ايرلندا"، قالوها جميعًا *

13
00:01:07,680 --> 00:01:10,670
* "حينما تقع العزيزة "ايرين *

14
00:01:10,680 --> 00:01:13,670
* أعلى شجرة المشنقة *

15
00:01:13,680 --> 00:01:16,670
* تتأرجح ثلاثية القلب النبيل *

16
00:01:16,680 --> 00:01:19,670
* تسلقوا السلالم الخشنة *

17
00:01:19,680 --> 00:01:23,670
* ترّن أصواتهم بترديد صلواتهم *

18
00:01:23,680 --> 00:01:27,670
* سواء على ارتفاع السقالة *

19
00:01:27,680 --> 00:01:28,680
!اصمت

20
00:01:30,680 --> 00:01:32,670
ماذا تفعل هنا؟

21
00:01:32,680 --> 00:01:34,670
!"ايرلندا"

22
00:01:34,680 --> 00:01:36,680
!أيها الانجليزي

23
00:01:40,680 --> 00:01:41,680
!صمتًا يا صاح

24
00:01:44,680 --> 00:01:47,670
* حفظ الرب "ايرلندا"، ردّد الأبطال *

25
00:01:47,680 --> 00:01:49,680
* "حفظ الرب "ايرلندا *

26
00:02:01,680 --> 00:02:02,670
ألا زال النغل حيًا؟

27
00:02:02,680 --> 00:02:04,670
ما الذي صدمه؟

28
00:02:04,680 --> 00:02:06,670
لا شيء فقد توازنه فسقط

29
00:02:06,680 --> 00:02:08,670
مشيئة الرب

30
00:02:08,680 --> 00:02:11,680
من هنا سيساعد وطنّيٌ حقيقي؟

31
00:02:12,680 --> 00:02:15,670
رجل متواضع تعرض لظلمٍ قاسٍ

32
00:02:15,680 --> 00:02:17,680
من هذه الحكومة الغيّر مكترثّة؟

33
00:02:19,680 --> 00:02:22,670
!أخ - محارب العدالة

34
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
من سيساعدني؟

35
00:02:27,680 --> 00:02:29,670
المفاتيح؟

36
00:02:29,680 --> 00:02:30,670
ألن تسلموني المفاتيح؟

37
00:02:30,680 --> 00:02:33,670
أأنتم رجالٌ أم نساء؟

38
00:02:33,680 --> 00:02:35,680
أأنتم  رجالٌ ونساءُ ايرلنديوّن أم لا؟

39
00:02:37,680 --> 00:02:39,680
!إما الآن وإلا فلا

40
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
أحسنت. فتًا جيد

41
00:02:50,680 --> 00:02:53,680
وماذا تدعوا وفاة رجلٍ انجليزي؟

42
00:02:55,680 --> 00:02:57,670
بداية حسنّة

43
00:02:57,680 --> 00:02:59,680
أحسنت يا فتى ."ايرلندا" للأبد

44
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
بحق المسيح

45
00:03:11,680 --> 00:03:14,680
أجبرت على ذلك؟ صحيح؟

46
00:03:17,680 --> 00:03:20,680
لو كان فيلّ مكانك لسقط من الحرّج

47
00:03:21,680 --> 00:03:23,670
،آمل أنك لم تصاب بالملل
أيها المحقق

48
00:03:23,680 --> 00:03:25,670
(على الإطلاق، آنسّة (كوبدِن

49
00:03:25,680 --> 00:03:27,670
أصدقاؤك أتونّي بحماسٍ كبير

50
00:03:27,680 --> 00:03:30,670
ليسوا أصدقائي بل هم مناصرينّي

51
00:03:30,680 --> 00:03:32,670
هنالك فرق

52
00:03:32,680 --> 00:03:36,670
حركات التنقل، رجال ونساء
ترعرعوا في جادات أنيقة

53
00:03:36,680 --> 00:03:40,670
،"في "باث" أو الـ"ساري داونز
يجهزون بيوتهم هنا الآن

54
00:03:40,680 --> 00:03:43,670
آملين بأن  النفوس الجاهلّة المُعارضة

55
00:03:43,680 --> 00:03:45,670
ستسمو نوعًا
ما بدعوّة نبيلة كهذه

56
00:03:45,680 --> 00:03:47,670
وأنت تشكك في مصداقيتهم؟

57
00:03:47,680 --> 00:03:50,670
أشك بفاعليتهم. إن رغب
الناس بتحسين ظروفهم

58
00:03:50,680 --> 00:03:52,670
ولا تأمل بالتحسين
في حياة النآس؟

59
00:03:52,680 --> 00:03:56,680
لا، أنا ... بالطبع
أخشى أن يخيب أملهم

60
00:03:57,680 --> 00:03:59,670
رجالٌ ، وجدتهم. والنساء؟

61
00:03:59,680 --> 00:04:01,680
أجل . هنّ أيضًا

62
00:04:02,680 --> 00:04:06,670
بخبرتيُ، البشّر يغلب عليهم إختيار

63
00:04:06,680 --> 00:04:10,670
رفض التغيّر على قبوله

64
00:04:10,680 --> 00:04:16,670
وأنت، أيها المحقق. دعوتُك لمناظرة مع

65
00:04:16,680 --> 00:04:19,670
عصبة من  ذوِ التعليم العالّي
من الإصلاحيين والمثاليين

66
00:04:19,680 --> 00:04:21,680
وانت اخترت الحضور

67
00:04:22,680 --> 00:04:26,680
لماذا، مؤكد بأنه تغيّر من نوعٍ ما، صحيح؟

68
00:04:27,680 --> 00:04:30,680
محقق (ريّد) ، أنت مطلوبٌ، سيدّي

69
00:04:31,680 --> 00:04:38,680
،آنسة (كوبدِن)، تقبلّي شكرّي
الوقتُ معكِ مثرّي بأكثر من أي وقتٍ مضى

70
00:04:47,680 --> 00:04:48,670
المحقق

71
00:04:48,680 --> 00:04:50,670
ينشُط من كونه محط الإنتباه

72
00:04:50,680 --> 00:04:53,670
"لعضو مجلس "بروملي-باي-باو؟

73
00:04:53,680 --> 00:04:55,670
أيها الرقيب
أهذا سائق سجن نوغت خاصتنا؟

74
00:04:55,680 --> 00:04:56,670
(أجل، سيدّي. (مورّيس

75
00:04:56,680 --> 00:05:00,670
سقط من سيارة السجن
أثناء مرورها تحت حبل غسيل

76
00:05:00,680 --> 00:05:04,670
،مات من فوره. السجين طلب العون
فتى صغير استجاب له

77
00:05:04,680 --> 00:05:06,670
قام بتحرير نفسّه ولاذ بالفرار

78
00:05:06,680 --> 00:05:09,670
أحصلنا على شيءُ من
النآس حول الفتى أو السجين؟

79
00:05:09,680 --> 00:05:11,670
المنطقة الايرلندية تُغلق على نفسها
كما تغلق المحارة على اللؤلؤة بداخلها

80
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
...هذا، أعلنه

81
00:05:14,680 --> 00:05:15,670
ميتًا...

82
00:05:15,680 --> 00:05:18,670
،لم يتعرض للضرب بالهراوات
و لا لإطلاق النار، ولا للطعن

83
00:05:18,680 --> 00:05:19,670
قصور القلب، على الأرجح

84
00:05:19,680 --> 00:05:22,670
ولكنّي سأقوم بتشريحه
وأعطيك إجابة أكيدّة

85
00:05:22,680 --> 00:05:25,670
أذلك ما كان عليه الأمر ،  إنتهازية؟
إستغلال الفرصة للهروب؟

86
00:05:25,680 --> 00:05:26,670
أحصلنًا على إسمٍ له؟

87
00:05:26,680 --> 00:05:28,670
أجل، سيدّي

88
00:05:28,680 --> 00:05:33,670
إيدن غالفين) سجينٌ لدينا منذ عام 1868)

89
00:05:33,680 --> 00:05:35,670
"من "الأخوية الجمهورية الآيرلندية

90
00:05:35,680 --> 00:05:38,670
أرسل برفقة ثمانية  أعضاء من
الأخوية الجمهورية الآيرلندية  بعد

91
00:05:38,680 --> 00:05:39,670
تفجير  الكليركينويل

92
00:05:39,680 --> 00:05:42,670
(صاحب الرأس المسطح (فينس
حاول تفجير السجن

93
00:05:42,680 --> 00:05:44,670
لكنه فجر حفرة في
الشارع المجاور بدلًا من ذلك

94
00:05:44,680 --> 00:05:48,670
إثنا عشر مدنياً قُتلوا بسبب فعلته

95
00:05:48,680 --> 00:05:50,670
إنه قاتل عديم الرحمة
من يتحرك بحرية الآن

96
00:05:50,680 --> 00:05:53,670
ولكن، سيدّي، لم تطأ قدميه
المدينّة منذ 20 عامًا

97
00:05:53,680 --> 00:05:56,670
سوف نعثُرعليه سريعاً -
وكيف ستفعل ذلك،(فلايت)؟ -

98
00:05:56,680 --> 00:05:59,670
سنطبق على الحي الايرلندي، حضرة المحقق

99
00:05:59,680 --> 00:06:03,670
ويبدو هذا الأمر يسيرًا عليك ، صحيح؟

100
00:06:03,680 --> 00:06:05,680
أعلم ما أفعله،سيدّي

101
00:06:09,680 --> 00:06:11,670
أيها الرقيب،خذ مجموعه من الرجال أيضاً

102
00:06:11,680 --> 00:06:12,670
،وتمر السنوات

103
00:06:12,680 --> 00:06:16,680
رغم ذلك فكل ايرلندي
ينتهي به الأمر أمامي

104
00:06:21,680 --> 00:06:22,670
!الشرطة

105
00:06:22,680 --> 00:06:25,670
والآن،ليبق الجميع بمكانه
سنتفقد المكان فحسب

106
00:06:25,680 --> 00:06:27,670
!إرحلوا،أيتها الخنازير الإنجليزيه -
مساء الخير، .أيتها الحُثالة الايرلندية -

107
00:06:27,680 --> 00:06:29,670
!راقب كلماتك،أيها الخنزير -
حسناً إذاً -

108
00:06:33,680 --> 00:06:34,670
فليكن

109
00:06:42,680 --> 00:06:43,670
!أنت! أيها المغفل

110
00:06:43,680 --> 00:06:45,670
ألم تتجول بالشوارع فى الثلاث سنين المُنصرمه؟

111
00:06:45,680 --> 00:06:48,670
الأخوية الجمهورية الآيرلندية
قامت بتسليم أسلحتها

112
00:06:48,680 --> 00:06:50,670
الأيام التي كان بالإمكان
(العثور على ( فينين

113
00:06:50,680 --> 00:06:52,670
،مختبئًا  في برميل عصير التفاح  قد ولّت
نحن نعيش في سلام، الآن

114
00:06:52,680 --> 00:06:54,670
هنالك سجينُ هارب يا فتاة

115
00:06:54,680 --> 00:06:59,670
الأخوية الجمهورية الآيرلندية" ليست"
ذات رغبة بشيء سوى دمار حياة الأبرياء

116
00:06:59,680 --> 00:07:01,670
،حديثك هذا
هذه النظرة فى عينيك

117
00:07:01,680 --> 00:07:04,680
في نفسّك شي مما تتهمها به

118
00:07:05,680 --> 00:07:09,680
،)إسمهُ (غالفين
سابقاً،قام بزرع عبوة  ديناميت

119
00:07:10,680 --> 00:07:13,670
الآن،سنقوم بتفتيش منزله
وأنتِ ستتنحين جانباً

120
00:07:13,680 --> 00:07:15,680
والإ ستتذوقين طعم حياة السجن بنفسك

121
00:07:19,680 --> 00:07:20,680
شكراً لكِ

122
00:07:22,680 --> 00:07:25,670
على الرغم من ذلك يجب على المرء توخي
(الحذر من هؤلاء البوهيميون،(ريد

123
00:07:25,680 --> 00:07:28,670
أعني، هم يعدون بالكثير، بالطبع

124
00:07:28,680 --> 00:07:30,670
ولكن هذا الجو من وقاحة عارضة

125
00:07:30,680 --> 00:07:33,670
هو تمويه في الغالب
لقد وجدت، بأنهُ لا يمكن

126
00:07:33,680 --> 00:07:39,680
وصفها سوى
بالتردد حين مواجهة الواقع

127
00:07:40,680 --> 00:07:42,680
أيها القائد،أخبرني ،أنا فضولي

128
00:07:43,680 --> 00:07:47,670
نحن نعرف بعضنا تمام المعرفه،أنا وأنت

129
00:07:47,680 --> 00:07:50,670
بالتأكيد، هنالك بضع أجزاء
من حياتنا نشاركها مع قلّة من الناس

130
00:07:50,680 --> 00:07:54,670
ورغم ذلك لا زلت مصرًا
على قائمة الإستفزاز هذه

131
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
لماذا تعتقد أن هذا هو الحال؟

132
00:07:57,680 --> 00:08:02,670
لأننا رجال ،(ريد)،وهذا مايصنعه الرجال

133
00:08:02,680 --> 00:08:04,670
نقوم بالمراوغة

134
00:08:04,680 --> 00:08:08,670
،لأننا إن لم نفعل ذلك
سنُجبر على قول الحقيقة

135
00:08:08,680 --> 00:08:11,680
...إفترض للحظه واحدة فقط إنها لم تكن

136
00:08:12,680 --> 00:08:15,670
إفترض للحظه واحدة فقط إنها لم تكن القضية

137
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
ما الذي تقوله الحقيقة؟ -
الحقيقة؟ -

138
00:08:18,680 --> 00:08:20,670
أن المستشارة الجميلة مناسبةٌ لك

139
00:08:20,680 --> 00:08:22,670
وأنكم تبدوان لائقين لبعضكما البعض

140
00:08:22,680 --> 00:08:28,680
ولهذا أنا آسف لأن حياتك ليست أقل ....تعقيداً

141
00:08:32,680 --> 00:08:34,670
وأنت لا تحتاج لإشغال
نفسِك بالمؤامرات

142
00:08:34,680 --> 00:08:36,670
على الأقل، ليس بقدر
ما تعنّي هذا الرجل

143
00:08:36,680 --> 00:08:40,670
،مصابٌ بذمة الرئة،وتصلب عصيدي

144
00:08:40,680 --> 00:08:43,670
واحتشاء عضل القلب

145
00:08:43,680 --> 00:08:46,680
،توقف قلبه
سجينّك كان محظوظًا

146
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
أرى أنكِ اتبعتي خُطى والدتك
"في العمل لدى "ذا بوت ستيل

147
00:09:06,680 --> 00:09:10,680
(أهذا أنت ، (إيدن غالفين -
(أجل، (إيفلين -

148
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
(بُنيتّي، (إيفلين

149
00:09:19,680 --> 00:09:21,670
أنت مُلاحق

150
00:09:21,680 --> 00:09:23,680
،أمر مُغاير أن تُصبح مطلوبًا
يمكنني إخبارك بذلك

151
00:09:26,680 --> 00:09:31,670
،شرٌ آخر من هذه الحكومة السيئة
بابعادهم لكِ عني

152
00:09:31,680 --> 00:09:34,670
،وهذه الحكومه التى تتحدث بإسمها

153
00:09:34,680 --> 00:09:36,670
تمنعُكَ أيضاً من كتابه الرسائل؟

154
00:09:36,680 --> 00:09:40,670
(أنا لستُ من النوع الذي يكتب الرسائل،(إيفلين -
كلا -

155
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
أنت شبيه بالمشاركّين في مؤامرة البارود
(http://bit.ly/1iWUSso)

156
00:09:45,680 --> 00:09:49,670
،لذا ماالذى ستفعله الآن،(إيدن)
قبل أن تعثُر عليك الشرطة

157
00:09:49,680 --> 00:09:51,670
وتقوم بسلخ جلدك؟

158
00:09:51,680 --> 00:09:54,670
هناك مهمتآن عليّا انجازهم

159
00:09:54,680 --> 00:09:56,670
ومن بعدها أنتِ

160
00:09:56,680 --> 00:09:58,670
كنتُ لأعلِمَكِ

161
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
أقُم بمساعدتكِ،إذا إستطعتُ ذلك

162
00:10:01,680 --> 00:10:04,670
أأنتِ سعيدةٌ،(إيفي)؟

163
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
هل حياتك الآن هيا ماكُنتِ تأملين به؟

164
00:10:08,680 --> 00:10:10,680
أنا أعيشُ هنا الآن،ألستُ كذلك؟

165
00:10:11,680 --> 00:10:12,670
فماذا برأيك؟

166
00:10:12,680 --> 00:10:13,670
أستُغادرين هذا المكان؟

167
00:10:13,680 --> 00:10:15,670
من كان ليبقى إن خُيّر بذلك؟

168
00:10:15,680 --> 00:10:18,670
أجل،هذه مأساة الجميع،صحيح؟

169
00:10:18,680 --> 00:10:19,670
،بموافتكِ

170
00:10:19,680 --> 00:10:23,680
سأرى إن كان
بالإمكان إنتقالنا من هنا

171
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
(سيد (بارنيل

172
00:10:34,680 --> 00:10:37,670
"الوجه المقبول لـ"أيرلندا

173
00:10:37,680 --> 00:10:38,670
بروتستانتي

174
00:10:38,680 --> 00:10:41,670
ثقا به، هذا ما قيل لنا

175
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
أثق فى أيرلندى؟

176
00:10:44,680 --> 00:10:46,670
أفضل لعب الشطرنج
(مع (أورانغوتان :إنسان الغاب

177
00:11:02,680 --> 00:11:05,670
لقد قضيتُ عشرون عاماً
فى الشرطة الايرلنديه

178
00:11:05,680 --> 00:11:06,670
،وسوف أُخبرك بهذا

179
00:11:06,680 --> 00:11:10,670
الآيرلندي هو زنجي قُلِبَ بالكامل

180
00:11:10,680 --> 00:11:14,680
،مكرسٌ لأمرٍ واحد
الخنوع والعنف

181
00:11:23,680 --> 00:11:25,670
الرجل الايرلندى يُصر على الحُرية

182
00:11:25,680 --> 00:11:27,670
الحرية لفعل ماذا،تحديداً؟

183
00:11:27,680 --> 00:11:33,670
قتل مُلاك الأراضي، سرقة
المواشي، تفجير الديناميت

184
00:11:33,680 --> 00:11:34,670
أحسنتَ قولًا

185
00:11:34,680 --> 00:11:38,670
،الرجل الايرلندي خُلق على هذه
الأرض ليُدار والأمر علينا

186
00:11:38,680 --> 00:11:40,670
أيها السادة،لكى نديره

187
00:11:40,680 --> 00:11:42,670
!صحيح تماماً! أحسنت قولًا -
سأذهب للنوم -

188
00:11:42,680 --> 00:11:45,680
،نوماً هنيئاً،(نايتلي)
ليلة هانئة

189
00:11:49,680 --> 00:11:53,680
،أتمنى أنّ يحل عليك العذاب
سيد (نايتلي) وتحترق في الجحيم قريبًا

190
00:12:37,680 --> 00:12:39,670
الأوغاد

191
00:12:43,680 --> 00:12:46,680
بسرعة.نحن بحاجه إلى العون

192
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
!(أيها المحقق (ريّد

193
00:13:02,680 --> 00:13:05,680
هذ بسبب ترويضك للبينكرتون

194
00:13:06,680 --> 00:13:09,670
وأنت ،أيها المحقق، رافقني

195
00:13:09,680 --> 00:13:11,670
سجين من الأخوية الجمهورية
الآيرلندية ،ترعرع في هذه الشوارع

196
00:13:11,680 --> 00:13:13,670
ولم يخطر لك إعلامنا بذلك؟

197
00:13:13,680 --> 00:13:15,670
(بالكاد قد نجا، (فريد
السائق أصيب بفشل قلبي

198
00:13:15,680 --> 00:13:18,670
غالفين) كان بالسجن)
لأكثر من عشرين عاماً

199
00:13:18,680 --> 00:13:19,670
أنا متأكد يمكنه بالكاد
أن يقضى حاجته بطريقه صحيحة

200
00:13:19,680 --> 00:13:23,670
حالته البدنيه ليست
محور الأمر،أيها المحقق

201
00:13:23,680 --> 00:13:25,670
كيف برأيك سيظهر الأمر؟

202
00:13:25,680 --> 00:13:29,680
وايت تشابل" تفرج عن  مفجِر"
ايرلندي  ليعود ويفجِر لندن

203
00:13:31,680 --> 00:13:35,670
"مايكل دونوفان)، "الأخوية الجمهورية الآيرلندية)
"رئيس مركز دائرة "وايت تشابل

204
00:13:35,680 --> 00:13:39,670
سيد (آبيرلاين)، سادتنا
يجتمعون في قاعة الولائم

205
00:13:39,680 --> 00:13:41,670
"الأخوية الجمهورية الآيرلندية"
أضحت الآن حزبًا سياسيًا معترف به

206
00:13:41,680 --> 00:13:44,670
تتفاوض معه حكومتك

207
00:13:44,680 --> 00:13:47,670
الأيام الذي بها رجالٌ
مثلنا يدانون في

208
00:13:47,680 --> 00:13:50,670
أماكن  كهذه للتجسس
على أسرار بعضهم قد ولّت

209
00:13:50,680 --> 00:13:54,680
ورغم ذلك، ها أنا، نُزعت
عن فطورّي للحديث معك

210
00:13:55,680 --> 00:13:57,670
أنت، و...؟

211
00:13:57,680 --> 00:14:00,680
"ريّد)، شعبة "اتش)

212
00:14:01,680 --> 00:14:05,670
وأنت، يا فتى، لستّ رجلًا مثلي

213
00:14:05,680 --> 00:14:08,670
كان علينا الشروع في هذه
!(المهمة منذُ يومٍ مضى ، (ادموند

214
00:14:08,680 --> 00:14:10,670
هذا عمل من أعمال الحرب،سيدي

215
00:14:10,680 --> 00:14:14,670
لا، (مايكل) . بل هو انتقام

216
00:14:14,680 --> 00:14:18,670
هذا، وجد بجانب
بقايا متفحمة

217
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
لأحد أعضاء برلماننا

218
00:14:21,680 --> 00:14:25,680
المفتش العام السابق
من الشرطة الملكية الأيرلندية

219
00:14:31,680 --> 00:14:34,670
فراره لم يكن مقبولًا
من قبل قيادتي

220
00:14:34,680 --> 00:14:38,670
(الرجُل (غالفين
ليس من أعضائنا.ليس بعد الآن

221
00:14:38,680 --> 00:14:40,670
موقف قيادتي
لا يزال ثابتًا

222
00:14:40,680 --> 00:14:42,670
نحن نسعى للإستقلال
بالوسائل السلمية

223
00:14:42,680 --> 00:14:45,670
مايكل)،  أنت وقحٌ قليلًا)

224
00:14:45,680 --> 00:14:48,670
لا زلنا حزينين على
(ما أصاب الأب (أو هالون

225
00:14:48,680 --> 00:14:52,670
(حينما كان (إيدن غالفين
يٌخطط لتفجير فتحاتٍ في مدينتي

226
00:14:52,680 --> 00:14:56,670
رجالُ كهذا لا ينشدون السلام قط

227
00:14:56,680 --> 00:14:59,670
...أنا من الطراز القديم

228
00:14:59,680 --> 00:15:06,680
ولكنّي أعلّم حينما
يخبرني ايرلندي بالهراء

229
00:15:08,680 --> 00:15:11,670
إلى أين يذهب؟

230
00:15:11,680 --> 00:15:13,670
لا أعرف

231
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
رجاءً

232
00:15:18,680 --> 00:15:20,670
!آآآآآآآآآآآآآآآخ

233
00:15:20,680 --> 00:15:22,670
!آآآآآآخ

234
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
!لديه ابنة

235
00:15:25,680 --> 00:15:26,670
!غبي

236
00:15:26,680 --> 00:15:29,670
(إيفلين فولي)

237
00:15:29,680 --> 00:15:30,670
"ساقية في "بلاك روز

238
00:15:30,680 --> 00:15:34,670
فتىّ حسن، (مايكل). فتىّ حسن

239
00:15:34,680 --> 00:15:36,670
لا. (فريد) ؟ لا يزال غض البدن

240
00:15:36,680 --> 00:15:39,670
مع ذلك، هو أفضل ما
لدينا في الوقت المتاح

241
00:15:39,680 --> 00:15:43,670
،وجه المحقق (فلايت) مقنع
وصوته أكثر اقناعًا

242
00:15:43,680 --> 00:15:47,670
يمكنه المكوث بجانبها
ومراقبة (غالفين)، يستشف نواياه

243
00:15:47,680 --> 00:15:50,670
ويقوم بتهريبها إنّ لزّم الأمر

244
00:15:50,680 --> 00:15:54,670
لم أنّسى بعد الفتى الذي
(فقدته العام المنصرم،(ادموند

245
00:15:54,680 --> 00:15:58,670
ولكنك ستفقد المزيد
قبل أن تفقد هذه الحياة

246
00:15:58,680 --> 00:16:00,680
ولا سبيل لتغير تلك الحقيقة

247
00:16:02,680 --> 00:16:04,680
أنتّ تُلزمنّي، أيها المحقق

248
00:16:07,680 --> 00:16:11,670
فلايت) ، هذا الرجل)
لديه ابنةّ، كما أُخبرنا

249
00:16:11,680 --> 00:16:13,670
(والدتها، امرأة تدعى (فوليّ
(بيثان فوليّ)

250
00:16:13,680 --> 00:16:16,670
،عليّ الذهاب إلى السجلات
سيدي لرؤية ما قد نجده

251
00:16:16,680 --> 00:16:18,680
،)كلا، (فلايت
الرقيب (آرثيرتون) سيتكفل بالأمر

252
00:16:20,680 --> 00:16:22,680
(كبير المحققين (آبرلاين
لديه مهمة لك

253
00:16:24,680 --> 00:16:28,680
أتراك أهلًا للمهمة، بني -
أجل، سيدي -

254
00:16:55,680 --> 00:16:57,670
ما الذي عرفته حول
سائق سجن نوغت؟

255
00:16:57,680 --> 00:16:59,670
(هنالك رابط هنا (ريّد

256
00:16:59,680 --> 00:17:02,670
مُفجرَّك أتهم بتفجير قارورة ليدن
(http://bit.ly/1hc4nj5)

257
00:17:02,680 --> 00:17:05,670
إنها قارورة زجاجية
،محاطة بـورقة قصدير

258
00:17:05,680 --> 00:17:06,670
تُعد لإيصال التيار الكهربائي

259
00:17:06,680 --> 00:17:09,670
(نايتلي) يستلقي بظهره
على السرير للراحة

260
00:17:09,680 --> 00:17:14,670
،نابضات السرير تُضغط
،تصل الدائرة

261
00:17:14,680 --> 00:17:18,670
وبعدها، إنفجار! كهرباء

262
00:17:18,680 --> 00:17:21,670
الأمر المثير، حيثُ
علينا الأن سؤال أنفسنا

263
00:17:21,680 --> 00:17:28,670
إن كان سجيننا قد صُدِر في النظام
(بهدف زرع هذه أسفل سرير (نايتلي

264
00:17:28,680 --> 00:17:30,670
هذه ندبة ناجمة عن صدمة كهربائية

265
00:17:30,680 --> 00:17:32,670
ماذا؟ وكافية للتسبب بفشل قلبي؟

266
00:17:32,680 --> 00:17:34,680
حسنٌ إنهُ جهازٌ ضعيف

267
00:17:37,680 --> 00:17:39,670
على الشحنة أن تكون كبيرة

268
00:17:39,680 --> 00:17:42,670
ومع ذلك، وكيفية الوصول اليه، لستُ أدري

269
00:17:42,680 --> 00:17:44,680
رافقني، أيها الرقيب

270
00:17:52,680 --> 00:17:55,680
،سيارة السجن تتبع هذا المسار
أين تتوقف؟

271
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
فى مكان ما هنا

272
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
دعنا نُلقى نظرة،هلا فعلنا؟

273
00:18:14,680 --> 00:18:17,680
قارورة ليدن . رُبطت
بحبل الغسيل وشدته

274
00:18:25,680 --> 00:18:28,670
اذًا فقد سقط هذا على سائقنا

275
00:18:28,680 --> 00:18:32,670
كانوا ليحتاجوا، دعنا نقول 9 خلايا
كل واحدة مكونّة من قاروتين ليدن

276
00:18:32,680 --> 00:18:35,670
كي تولد صدمة كافيه كي تقتل رجلًا

277
00:18:35,680 --> 00:18:38,670
والذى كنا نظنه مجرد مصادفة
صار الآن مؤامرة قد خُطط لها

278
00:18:38,680 --> 00:18:41,670
ذلك صحيح. ولكن
من جانب"الأخوية الجمهورية الآيرلندية"؟ كلا

279
00:18:41,680 --> 00:18:44,670
يقتُّلون للأجبار على سماعِ مطالبهم

280
00:18:44,680 --> 00:18:47,670
لن يسعوا أبدًا لإخفاء
غرضهم بهذه الطريقة

281
00:18:47,680 --> 00:18:51,670
مقتّل النائب (نايتلي) معروفٌ
كونه لتحامله الشديد عليهم

282
00:18:51,680 --> 00:18:54,670
ولكني أرغب بمعرفة من أيضًا
،"بجانب "الأخوية الجمهورية الآيرلندية

283
00:18:54,680 --> 00:18:56,670
قد يفرّح بموته

284
00:19:23,680 --> 00:19:25,670
نعم،ياصديقى؟

285
00:19:25,680 --> 00:19:28,680
عصير ليمون.شكراً لكِ

286
00:19:30,680 --> 00:19:31,680
كما تشاء

287
00:19:43,680 --> 00:19:45,670
* !الأب، العزيز *

288
00:19:45,680 --> 00:19:46,670
* أسمعك غالبًا *

289
00:19:46,680 --> 00:19:49,680
* "(تتحدث عن "جزيرة (ايرين *

290
00:19:50,680 --> 00:19:55,670
* تلالها الشامخة ووديانها الخضراء *

291
00:19:55,680 --> 00:19:59,670
* جبالها خشنة برّية *

292
00:19:59,680 --> 00:20:02,680
* يقولون بأنها أرضُ جميلة *

293
00:20:03,680 --> 00:20:08,670
* حيث قد يحيا قديس *

294
00:20:08,680 --> 00:20:10,670
* !ولم قد تخليت عنها؟ *

295
00:20:10,680 --> 00:20:15,670
مايكل)،ماذا حدث؟)
هل هاجمتك حمائمك؟

296
00:20:15,680 --> 00:20:18,670
أريدُ التحدثُ معكِ،(إيفي)،لوحدنا

297
00:20:18,680 --> 00:20:20,670
،كما ترى،فالمكان مُزدحم للغايه
هل تستطيع العودة بعد ساعه؟

298
00:20:20,680 --> 00:20:22,680
!الآن

299
00:20:25,680 --> 00:20:27,670
بالخارج

300
00:20:27,680 --> 00:20:29,680
....حسناً،إذا قمت بإثارة ضجة

301
00:20:37,680 --> 00:20:40,670
،أباكِ سيحتاج طعاماً ومأوى
لايستطيع الإعتماد على

302
00:20:40,680 --> 00:20:44,670
الأخوية الجمهورية الآيرلندية" "
لهكذا دعم. ولأين كان ليذهب سوى

303
00:20:44,680 --> 00:20:47,670
عند إبنته الصغيرة ليرى كيف ترعرعت؟

304
00:20:47,680 --> 00:20:49,670
عشرون عاماً.وأكثر من ذلك

305
00:20:49,680 --> 00:20:52,670
ولم تصلنّي أي معلومات

306
00:20:52,680 --> 00:20:53,670
من خلف هذه الحانات

307
00:20:53,680 --> 00:20:56,670
لم سيبقى في المدينة حينما
"يتوفر زورق لـلذهاب خليج "بانتري

308
00:20:56,680 --> 00:20:58,670
أو إلى جزيرة إليس؟

309
00:20:58,680 --> 00:21:01,670
لأن لديه ذوق فى قتل الرجال الإنجليز

310
00:21:01,680 --> 00:21:03,680
حينما تقر الأخوية الجمهورية الآيرلندية
بأن إجراءات كهذه قد ولّت

311
00:21:05,680 --> 00:21:08,670
قد يكون مسنًا، عاجزًا
جنسيًا، في آخر عمره

312
00:21:08,680 --> 00:21:10,680
ولكن هنالك محارب
في وجدان والدك

313
00:21:12,680 --> 00:21:13,670
مُحارب يُريد الإصلاح

314
00:21:13,680 --> 00:21:16,670
المهم، رغم ذلك، وأنا
على ثقة أنكِ تفهميني، أنهُ أنا

315
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
من يجدهُ أولًا وليس الشرطّة

316
00:21:19,680 --> 00:21:23,670
ولم  ذاك (مايكي)؟ كي
تستطيع وضع رصاصه برأسه؟

317
00:21:23,680 --> 00:21:28,670
لا تنسي أيُ رجال من تسببوا
بيتمّك في هذه الحياة

318
00:21:28,680 --> 00:21:29,670
،لقد قضت والدتكِ نحبها منذُ زمن

319
00:21:29,680 --> 00:21:32,670
الأخوية كانت أبًا لك بأكثر
مما كان أبيك نفسه يومًا

320
00:21:32,680 --> 00:21:35,670
هل هذه الطريقه يافتية لندن التى
تُثيرون بها إعجاب إمرأة،أهذه هيا؟

321
00:21:35,680 --> 00:21:38,670
جلب فتيانك للتهديد والإرهاب؟

322
00:21:38,680 --> 00:21:42,680
،هل طلبتُ مساعدتك
ياإبن المدينه؟ لا.لم أفعل ذلك

323
00:21:43,680 --> 00:21:47,670
لذا فعصير ليمونك سيرافقك. اذهب

324
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
صحيح،أيها المتخلف، عد للقارب

325
00:21:55,680 --> 00:21:58,670
(الآن تذكري كلماتي.(إيدن غالفين

326
00:21:58,680 --> 00:22:01,680
إن وصل متسللًا، فلتعلميني أولًا

327
00:22:07,680 --> 00:22:10,670
والدة الفتاة (بيثان فوليّ) أبقت
رجال الأخوية الجمهورية الآيرلندية بأمان

328
00:22:10,680 --> 00:22:11,670
وأمنت الشوارع

329
00:22:11,680 --> 00:22:13,670
حتى توفيت في نهاية
...عام 1867 في حريق منزل

330
00:22:13,680 --> 00:22:15,670
عمتمُ مساءً أيها السادة

331
00:22:15,680 --> 00:22:19,670
تخيل، أيها المحقق، الرقصة التي  كان
علّي أداؤها  حينما تبين بأن

332
00:22:19,680 --> 00:22:23,670
"شعبة "اتش" في "وايتشابل
طلبت التفاصيل الشخصية والمهنية

333
00:22:23,680 --> 00:22:29,670
للمتوفيّن حديثًا من الأعيان
(كـ(سيسيل نايتلي

334
00:22:29,680 --> 00:22:31,670
،أنا أتخيل ذلك حقاً الآن
وأنا حقاً ممنون لذلك

335
00:22:31,680 --> 00:22:33,670
يجب عليك ذلك ،أيها المحقق

336
00:22:33,680 --> 00:22:38,670
كان الأبله مشتركًا في بعض
اللجان، وكان رئيسًا لبعضها أيضًا

337
00:22:38,680 --> 00:22:41,670
وفد برلماني ليقرر المكان

338
00:22:41,680 --> 00:22:45,670
والأشخاص المخولين لتقديم
عقود الأشغال العامة الحكومية

339
00:22:45,680 --> 00:22:47,670
القدرة على إغناء الرجال

340
00:22:47,680 --> 00:22:48,670
أو غير ذلك

341
00:22:48,680 --> 00:22:50,670
!(فلايت)

342
00:22:50,680 --> 00:22:54,670
كبير المحققين -
أنت مهاجر فقير -

343
00:22:54,680 --> 00:22:57,670
تبحث عن منزل

344
00:22:57,680 --> 00:23:00,670
ماذا كنت تفعل  في الشوارع بوجود

345
00:23:00,680 --> 00:23:03,680
شرطة العاصمة؟

346
00:23:05,680 --> 00:23:08,670
حاولت الاقتراب،سيدّي
ولكن تم منعّي

347
00:23:08,680 --> 00:23:10,680
أنا...فكرتُ بأن الحكمة تقتضي التراجع

348
00:23:13,680 --> 00:23:16,680
وأنتَ تقول بأنك أهلّ للمهمة، بنّي

349
00:23:19,680 --> 00:23:21,670
يا سادة

350
00:23:21,680 --> 00:23:24,670
(عد اليها، (فلايت

351
00:23:24,680 --> 00:23:25,670
هنا

352
00:23:25,680 --> 00:23:27,670
(هذه اللجنة لـ(نايتلي

353
00:23:27,680 --> 00:23:30,670
"لهدم الأحياء الفقيرة في "حوض شادويل

354
00:23:30,680 --> 00:23:33,670
هيئة الكهرباء البريطانية
تريد تفريغ الحوض

355
00:23:33,680 --> 00:23:38,670
وإعادة افتتاحه كمحطة
الطاقة الجديدة وقامة بدعوة

356
00:23:38,680 --> 00:23:41,670
عطاءات ليتم طرحها حول
كيفية تشيّد محطة توليد الكهرباء

357
00:23:41,680 --> 00:23:43,670
في حين أن مجلس مقاطعة
لندن" يُفَضِل "

358
00:23:43,680 --> 00:23:45,670
بناء المزيد من المنازل الصحية

359
00:23:45,680 --> 00:23:48,670
حسنا، على الأقل الآن  قد حصلت
على عذر جديد لزيارة

360
00:23:48,680 --> 00:23:50,680
عضو المجلس (كوبدِن) ، أيها المحقق

361
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
أنت، بنّي, إجلس

362
00:24:05,680 --> 00:24:06,680
لا، شكرًا لك

363
00:24:07,680 --> 00:24:10,670
...أتعلم، (كونستابل)، أكره إشغالك هنا

364
00:24:10,680 --> 00:24:12,670
قد فكروا في الأمر مليًا

365
00:24:12,680 --> 00:24:13,670
،.. ولكن تصر على مقاومة الشراب

366
00:24:13,680 --> 00:24:16,670
غالبية الرجال ستجد أنه
من الصعب أن تثق بك

367
00:24:16,680 --> 00:24:18,670
ناهيك عن مجموعة
السكارى الأيرلندية

368
00:24:18,680 --> 00:24:21,670
أتريد كسب ثقة فتاة
لم تعرف شيئًا  يومًا سوى

369
00:24:21,680 --> 00:24:22,670
سوى غرفة المشرب

370
00:24:22,680 --> 00:24:25,670
ومن ثم، بالطبع، هناك
مشكلة كيفية اختراق

371
00:24:25,680 --> 00:24:27,670
هذا الجليد الخارجي
وإذابة كرمة العنب المثمرة قيه

372
00:24:27,680 --> 00:24:30,670
أتمنى لو لم يكن ذلك صحيحًا ولكن
(هناك القليل مما تركه القائد (جاكسون

373
00:24:30,680 --> 00:24:32,670
مجهولاً بشأن هذا الموضوع

374
00:24:32,680 --> 00:24:37,670
الآن، هي جميلة

375
00:24:37,680 --> 00:24:38,670
صحيح؟

376
00:24:38,680 --> 00:24:40,670
هي كذلك -
أجل -

377
00:24:40,680 --> 00:24:43,670
ومن ثمّ، قامت ببناء حواجز حول نفسها

378
00:24:43,680 --> 00:24:47,670
لا يوجد سحر قد يسمح
بدخول رجل لحياتها

379
00:24:47,680 --> 00:24:50,670
إلا إذا سمحت هي بذلك

380
00:24:50,680 --> 00:24:53,670
يجب أن تجعلها فضولية بشأنك

381
00:24:53,680 --> 00:24:55,670
أن تستشعر الغموض

382
00:24:55,680 --> 00:25:01,670
بالمشاعر التي تميل للضعف

383
00:25:01,680 --> 00:25:02,680
هنا. أترى؟

384
00:25:03,680 --> 00:25:08,670
الأم، قُتلت بوحشية
عندما كانت طفلـة

385
00:25:08,680 --> 00:25:10,670
الأب مسجون
وهو غريب بالنسبة لها

386
00:25:10,680 --> 00:25:11,670
(عليكَ فعل الأمر عينه، (فلايت

387
00:25:11,680 --> 00:25:17,670
عليكّ أن تبني لنفسك
قصة تحمّل خسارة مأساوية، تنحيّة

388
00:25:17,680 --> 00:25:20,670
عليهّا أن تكون مقنعّة، ُمفصلّة ومهمّة

389
00:25:20,680 --> 00:25:23,670
عليها أن تذُّر الحزّن

390
00:25:23,680 --> 00:25:24,670
هنا

391
00:25:24,680 --> 00:25:27,670
في قلبك
تحمّل أسرارك الخاصة

392
00:25:27,680 --> 00:25:32,670
حينما تكذب، تكذب
بالحقيقة التي تخفيها أنت

393
00:25:32,680 --> 00:25:35,670
لسنا نملك كل الوقت بأي حال

394
00:25:35,680 --> 00:25:39,670
المرأة لا تزال بحاجة
بأي حال، لملاحظته

395
00:25:39,680 --> 00:25:41,670
وحينها نطلقه لعمله

396
00:25:41,680 --> 00:25:44,670
حسنا،ما نوع الرجل الذي
يمكن أن يثير شفقة هذه المرأة؟

397
00:25:44,680 --> 00:25:46,670
ضحية لاقت قساوة من الشرطة، ربما

398
00:25:46,680 --> 00:25:51,670
حسنًا، أظن بأن علينا أن نجد شرطيًا قاسيًا

399
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
دريك) ، أهناك واحدٌ في بالك؟)

400
00:25:59,680 --> 00:26:03,680
(الآن، أرخي يداك، (كونستابل
هيا، فلنعدّك

401
00:26:06,680 --> 00:26:09,680
آلان أنا آسف لهذا، اتفهم

402
00:26:15,680 --> 00:26:17,680
(إنظر إلى نفسك ، (فلايت
لا يمكن مقاومتك

403
00:26:28,680 --> 00:26:30,670
(صباح الخير، (عصير الليمون

404
00:26:30,680 --> 00:26:34,670
،سأخذ النبيذ منكِ آلآن
آنستي، الذي عرضتِه سابقًا

405
00:26:34,680 --> 00:26:36,670
يبدو أنّ علّي إيجاد إسمٍ جديد لك

406
00:26:36,680 --> 00:26:38,670
يمكنكِ استخدام اسمي الحقيقي

407
00:26:38,680 --> 00:26:39,680
(أنا (بيرتراند دويل

408
00:26:42,680 --> 00:26:45,670
(فلتتفضل إذن، (بيرتراند

409
00:26:45,680 --> 00:26:47,670
(أنا (إيفلين

410
00:26:47,680 --> 00:26:49,680
ثلاثٌ منهم، يرتدون زيًا رسميًا

411
00:26:51,680 --> 00:26:54,670
اتهموني بالتشرد ولم يهتموا
بانتظار تقديم دفاعي عن نفسي

412
00:26:54,680 --> 00:26:57,680
كنتَ تسليتهم فحسب

413
00:27:01,680 --> 00:27:04,670
ماذا جلبك إلى هنا (بيرتراند)؟

414
00:27:04,680 --> 00:27:07,670
ايجاد مكان للمبيت
سوى طرقات "وايت تشابل"؟

415
00:27:07,680 --> 00:27:10,680
،العمل جلبنّي يا آنسة
الأمل بايجاده على الأقل

416
00:27:12,680 --> 00:27:14,680
النقود.  ملىء معدتي بالطعام

417
00:27:17,680 --> 00:27:19,680
وهذا تحسنٌ على المنزل، صحيح؟

418
00:27:21,680 --> 00:27:25,680
ليس منزلًا ، لم يكن كذلك يوما
ليس بالمسكن الكبير، على الأقل

419
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
والدتي،قضت نحبها بحمى
التيفوئيد وأنا فى سن الخامسة

420
00:27:30,680 --> 00:27:32,670
والدي،مات بعدها بفترة
وجيزة  لمعاقرته الخمر كثيرًا

421
00:27:32,680 --> 00:27:34,680
لا أذكرهُ كثيرًا

422
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
ولهذا تشرب الليمون

423
00:27:42,680 --> 00:27:45,670
لا حاجة لك به

424
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
ليس لإثارة إعجابي

425
00:27:54,680 --> 00:27:55,680
تعال

426
00:28:12,680 --> 00:28:15,670
،إغسل وجهك
إخلع حذائك وارتح

427
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
سوف أُحضر لكَ الطعام

428
00:28:19,680 --> 00:28:21,670
إيفلين)،تعالِ إلى هنا)

429
00:28:21,680 --> 00:28:24,670
أتظنين أن هذه الكؤوس ستملأ نفسها بنفسها؟

430
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
(شكراً لكِ،(إيفلين

431
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
(إخلد إلى الراحه،(بيرتراند

432
00:29:34,680 --> 00:29:37,670
آسف، إنّها جميلة جدّاً

433
00:29:37,680 --> 00:29:39,670
تصلني واحدة في عيد
ميلادي كلّ عام

434
00:29:39,680 --> 00:29:43,670
وصلتني داخل رسالة من
رجل ادّعى أنّه والدي

435
00:29:43,680 --> 00:29:44,680
وهل هو والدك فعلاً؟

436
00:29:45,680 --> 00:29:47,670
إن كان كذلك
فيبدو أنّ لديّ والدَين

437
00:29:47,680 --> 00:29:49,680
أين الآخر إذاً؟

438
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
لم أرَه كثيراً
إلّا مؤخّراً على الأقلّ

439
00:29:55,680 --> 00:29:56,670
هل هو من بلادك؟
ايرلندا"؟"

440
00:29:56,680 --> 00:30:01,680
كان في "لندن" طيلة
حياتي لكنّه... بعيد الاتصال

441
00:30:02,680 --> 00:30:06,670
آسفة، لا أقصد
أن أكون غامضة هكذا

442
00:30:06,680 --> 00:30:09,670
لا أشعر أنّي موضع اهتمام في هذه
الحياة ومع ذلك أنا محطّ ادّعاء لرجلَين

443
00:30:09,680 --> 00:30:11,670
غريبَين كلّيّاً عنّي

444
00:30:11,680 --> 00:30:15,670
حتّى لو كانت والدتي ما تزال هنا
لوجدت صعوبة في إيضاح ذلك

445
00:30:15,680 --> 00:30:17,670
وفق ما يقوله الناس هنا
...لم تكن

446
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
حصريّة تماماً
في هذه الأمور

447
00:30:38,680 --> 00:30:41,670
لو كان لدي أخ أو أب
أتخيّل

448
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
أنّي ربّما أحضّر هذا له

449
00:30:43,680 --> 00:30:46,680
إفطار من الحليب
والخبز والزبدة

450
00:30:48,680 --> 00:30:53,670
الفكرة، طريقة الآخرين
...في قول هذا، أعني

451
00:30:53,680 --> 00:30:56,670
عائلتنا توجّهنا، أليس كذلك؟

452
00:30:56,680 --> 00:30:58,680
تحدّد هويّتنا
وكيف يجب أن نكون

453
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
...و

454
00:31:12,680 --> 00:31:16,680
دون تلك التوجيهات أجد أنّه
...من الصعب أحياناً

455
00:31:19,680 --> 00:31:23,670
أن نفهم أنفسنا
وما نريده

456
00:31:23,680 --> 00:31:24,680
وما هو الصواب حتّى

457
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
...إنّك

458
00:31:33,680 --> 00:31:35,680
تخيفني

459
00:31:56,680 --> 00:31:59,670
حضرة المفتش
يا لها من مفاجأة جميلة

460
00:31:59,680 --> 00:32:01,670
(آنسة (كوبدِن
دقيقة من فضلك

461
00:32:01,680 --> 00:32:05,670
بالتأكيد، هلا لحقتني؟ -
شكراً لكِ -

462
00:32:05,680 --> 00:32:07,670
"ساينت بول وورفسايد"

463
00:32:07,680 --> 00:32:10,670
أو ما يحبّ قاطنو ذلك الحيّ
"أن يدعوه "باسين

464
00:32:10,680 --> 00:32:13,670
يبدو أرضاً ميتة
بلا أفق

465
00:32:13,680 --> 00:32:15,670
أودّ بناء منازل جديدة هناك

466
00:32:15,680 --> 00:32:18,670
لرجال هيئة الكهرباء البريطانية

467
00:32:18,680 --> 00:32:22,670
ومع ذلك، هناك فرصة للتنمية الصناعية

468
00:32:22,680 --> 00:32:24,670
إنها توفر موقع مناسب

469
00:32:24,680 --> 00:32:27,670
يمكن  الحصول على الفحم من
"نورثمبرلاند" ، "ساوث ويلز"

470
00:32:27,680 --> 00:32:29,670
ويستخدم لإطلاق محطة
توليد الكهرباء التي يقترحونها

471
00:32:29,680 --> 00:32:33,670
والسيد (نايتلي)المتوفى
الآن سيقرر أي حزب

472
00:32:33,680 --> 00:32:36,670
،سيتم منحه امتياز إنشاؤه

473
00:32:36,680 --> 00:32:39,670
ممما يعطي حافز قتله
لأي موردين كهرباء شعروا

474
00:32:39,680 --> 00:32:43,670
أن (نايتلي) لن يدعم مناقصتهم -
بالتأكيد -

475
00:32:43,680 --> 00:32:47,670
سيصادف أن يكون
هناك دليل عملي

476
00:32:47,680 --> 00:32:50,670
من بعد ظهيرة هذا اليوم
(عن طريق (تشارلز رودويك

477
00:32:50,680 --> 00:32:54,670
والذي يأمل بالحصول
على موافقة لهكذا امتياز

478
00:32:54,680 --> 00:32:58,670
رودويك) صاحب واحدة من  المناقصات)
العديدة المتقدمة لإمتياز الإنشاء

479
00:32:58,680 --> 00:33:02,670
المسرح في طريقك، صحيح؟

480
00:33:02,680 --> 00:33:08,670
،الضوء فوق بابك
،النار في موقدك

481
00:33:08,680 --> 00:33:11,670
والقطار الصغير على أرضية
غرفة طفلك

482
00:33:11,680 --> 00:33:14,670
كلها ستزود بالطاقة

483
00:33:14,680 --> 00:33:18,670
،من خلال موردك الكهربائي المحدد

484
00:33:18,680 --> 00:33:22,670
يصل أسفل الأرصفة بشارعك

485
00:33:22,680 --> 00:33:24,680
وداخل منزلك

486
00:33:25,680 --> 00:33:28,670
لاشيء من هذا محل سؤال

487
00:33:28,680 --> 00:33:33,670
لكن يظل هناك جدل حول
هذه العملية بالنسبة لنا

488
00:33:33,680 --> 00:33:36,670
جدال يجب حسمه قبل
أن يتحدد مستقبلك

489
00:33:36,680 --> 00:33:40,670
أين ستنتج هذه الطاقة؟

490
00:33:40,680 --> 00:33:43,670
كيف سيتم نقلها إلى بيوتكم؟

491
00:33:43,680 --> 00:33:46,670
لأنهُ برغم سحره

492
00:33:46,680 --> 00:33:50,680
فعصر الكهرباء ذا خطر
عميق أيضًا، أصدقائي

493
00:33:51,680 --> 00:33:56,670
الخيار الذي نواجهه جميعًا
هو ما بين تياران

494
00:33:56,680 --> 00:34:00,670
التيار المتردد
أو التيار المباشر

495
00:34:00,680 --> 00:34:04,670
القفصان لهما نفس الجهد
ولكن مع تيارات مختلفة

496
00:34:04,680 --> 00:34:07,680
التناقض بين الاثنين ينذر بالخطر

497
00:34:08,680 --> 00:34:10,670
لو  سمحت ؟

498
00:34:19,680 --> 00:34:22,680
!انظروا

499
00:34:39,680 --> 00:34:41,680
انظروا، التيار المتردد

500
00:34:43,680 --> 00:34:47,680
أُبعدّكم الآن، سيداتي وسادتي
...للتأمل في هذا فحسب

501
00:34:48,680 --> 00:34:52,680
أيّ من هذه التيارات ستسمح بها في منزلك؟

502
00:34:53,680 --> 00:34:57,670
سيكون هناك خيار واحد وهو المستمر

503
00:34:57,680 --> 00:35:01,670
،التيار المستمر للندن
سيداتي وسادتي

504
00:35:17,680 --> 00:35:21,670
(مساء الخير. (تشارلز برودويك
"من "آلات الاشغال برودويك

505
00:35:21,680 --> 00:35:24,670
،إن كان لديكما أي أسئلة أخرى
فستسعدني الإجابة عليها

506
00:35:24,680 --> 00:35:27,670
(ريّد) . الشرطة. عضو المجلس (كوبدِن)

507
00:35:27,680 --> 00:35:30,670
أنا في منتهى السعادة

508
00:35:30,680 --> 00:35:33,670
عضو مجلس المدينة الحديث

509
00:35:33,680 --> 00:35:37,670
ورجل عقله مُصْمَم لرؤية
الحقيقة أينما اخبئت

510
00:35:37,680 --> 00:35:40,670
وأي حقيقة تريد منّي وصفها
هنا، سيد (برودويك)؟

511
00:35:40,680 --> 00:35:43,670
أن الحيوانات والكهرباء ليسا على وفاق؟

512
00:35:43,680 --> 00:35:46,670
ألم تقتنع ببرهاني سيد (ريّد)؟

513
00:35:46,680 --> 00:35:48,670
تساءلت إن كان
هذا القفص مكلف

514
00:35:48,680 --> 00:35:49,670
!بحق، سيدي! بالطبع ليست كذلك

515
00:35:49,680 --> 00:35:52,670
في حين أن هذه الحيوانات
يا عزيزي، لا تزال مكلفة

516
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
وعلى جميع العلماء السعّي لخفض الانتاج

517
00:35:56,680 --> 00:35:58,670
(السيد (نايتلي

518
00:35:58,680 --> 00:36:01,670
،الرجل الذي قُتّل ليلّة أمس
أفترض انك تعرفه

519
00:36:01,680 --> 00:36:04,670
،عرفته في حياته
تحدّ عليه في مماته

520
00:36:04,680 --> 00:36:07,680
وأنتظر حاليًا المعلومات
حول من علّي رشوته تاليًا

521
00:36:09,680 --> 00:36:12,670
،أصدر البرلمان قانونا في العام الماضي
سيد (بروديك). قانونًا لمكافحة الرشوة

522
00:36:12,680 --> 00:36:15,670
لربما ترغب بتغيّر افادتك الأخيرة؟

523
00:36:15,680 --> 00:36:17,670
(يحقك!، سيد (ريّد
هذا لا يقدر بثمن

524
00:36:17,680 --> 00:36:18,670
يمكنك اعتقالي

525
00:36:18,680 --> 00:36:22,670
ولكن سيكون عليك فعل المثل لكل الرجال

526
00:36:22,680 --> 00:36:24,670
!الذين تقدموا يومًا بمناقصة عمل للحكومة

527
00:36:24,680 --> 00:36:27,670
أي شركة تجارية تتمنى أن تتولى
"تحويل "أحواض القديس بولس

528
00:36:27,680 --> 00:36:29,670
إلى  محطة توليد
(كان تدفع لـ(نايتلي

529
00:36:29,680 --> 00:36:32,670
السر الوحيد الذي ستكشفه منّي، سيدّي

530
00:36:32,680 --> 00:36:35,670
هو إن كان ما سأدفعه
!أعلى أم أقل من متوسط رشوته

531
00:36:35,680 --> 00:36:39,670
(في الحقيقة، علينا أن نسأل سيّد (فرانتي

532
00:36:39,680 --> 00:36:40,670
آنسة (كوبدِن)، أنا واثق

533
00:36:40,680 --> 00:36:43,670
أنّكِ ستحضرين معرضه هذا المساء

534
00:36:43,680 --> 00:36:46,670
بكلّ تأكيد، إنّها دعوة الموسم

535
00:36:46,680 --> 00:36:48,670
ولكن محطة الطاقة الخاصة
"بالسيد (فرانتي) في "ديبتفورد

536
00:36:48,680 --> 00:36:51,670
شُيدت على أساس التيار المتردد

537
00:36:51,680 --> 00:36:55,670
(يجب أن نبهر منافسينا، سيّد (ريد
إذا كنا نأمل أنّنا نستحق منافستهم

538
00:36:55,680 --> 00:36:58,670
من بين أولئك الرجال الذين يعتمدون
(على نفوذ السيد (نايتلي

539
00:36:58,680 --> 00:37:00,670
فمن المحتمل أن السيد (فرانتي)
هو الأكثر عرضة للخطر

540
00:37:00,680 --> 00:37:05,670
كان بمقدوره الإضافة لمحطة الطاقة
"التي شيدها بالفعل في "بيتفورد

541
00:37:05,680 --> 00:37:07,670
"وتصميمه الجديد عند "القديس باول
يعطيه الحصريّة

542
00:37:07,680 --> 00:37:10,670
لأيصال التيار الكهربائي
لمنتصف "لندن" من منشآتها

543
00:37:10,680 --> 00:37:13,670
ولكن هناك حديث عن
،المخاوف بشأن حجمها

544
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
وحجم المخاطر الذي  تمثلها

545
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
(سيد (فيرانتي

546
00:37:26,680 --> 00:37:27,670
نعـم؟

547
00:37:27,680 --> 00:37:29,670
المحقق (ريد)، من الشرطة

548
00:37:29,680 --> 00:37:31,670
بمَ أخدمك؟

549
00:37:31,680 --> 00:37:33,670
ستجدنا نقوم بالاستعداد لعرض هذه الليلة

550
00:37:33,680 --> 00:37:38,670
،أجل، للرجال والنساء أصحاب النفوذ
النفوذ

551
00:37:38,680 --> 00:37:40,670
أتسخر مني، أيها المحقق؟

552
00:37:40,680 --> 00:37:41,670
،كلا، ليس بسبب العلم

553
00:37:41,680 --> 00:37:45,670
ولكن المقصود أيّ الشراء أفضل

554
00:37:45,680 --> 00:37:48,670
لذا فيتحتم علّي سؤالك
إن كنت قد رشوت (نايتلي)؟

555
00:37:48,680 --> 00:37:51,670
"لدعم مناقصتك "لأحواض القديس باول
أم لم تفعل؟

556
00:37:51,680 --> 00:37:53,670
نعم، لقد أعطينا الرجل المـال

557
00:37:53,680 --> 00:37:55,680
لكن لكي لا يتم تجاهلنا

558
00:37:56,680 --> 00:38:00,670
مع المتباريّن في الميدان
(كان مقدرًا لنا الفوز، سيد (ريّد

559
00:38:00,680 --> 00:38:01,670
ولا زال كذلك

560
00:38:01,680 --> 00:38:04,670
منافسيني يسعون للموت والدمار

561
00:38:04,680 --> 00:38:09,670
كما لو كانوا يعتقدون أن شعب هذه المدينة
من البشر البدائيون الذين يرعبهم مرأى النار

562
00:38:09,680 --> 00:38:12,670
لست بحاجة لخطة مماثلة

563
00:38:12,680 --> 00:38:14,670
التيار المستمر قوة رهيبة وغير منضبطة

564
00:38:14,680 --> 00:38:18,670
مايعدنا به التيار المتردد
هي الوسائل اللازمة

565
00:38:18,680 --> 00:38:21,670
بترويض قوة شرسة كهذه

566
00:38:21,680 --> 00:38:25,670
المحوّل يقلل من الجهد

567
00:38:25,680 --> 00:38:27,670
بعدها تقم بتجزئته للإستهلاك المحلي

568
00:38:27,680 --> 00:38:32,670
بالتأكيد.لقد أخرجت الوحش من الجهاز

569
00:38:32,680 --> 00:38:35,670
أعلم أنك تتساءل، إذا
كان لدي الدافع حقاً لفعل ذلك

570
00:38:35,680 --> 00:38:38,670
(السوء لرجل كـ(نايتلي
من موافقته بأخذ الرشوة

571
00:38:38,680 --> 00:38:40,670
لستُ بحاجه كي ألجأ للقتل

572
00:38:40,680 --> 00:38:43,680
فى حين أن المنطق العلمي فى جانبي

573
00:38:44,680 --> 00:38:48,670
أتراه من  نوع الرجال الذي
يشارك مفجرًا في هروبه؟

574
00:38:48,680 --> 00:38:50,670
ليس كثيرًا، سيدي. كلا

575
00:38:50,680 --> 00:38:52,670
ومع ذلك (غالفين) على علاقة
بهذا الأمر فى مكان ما

576
00:38:52,680 --> 00:38:54,680
ويبقي  وحشه سليمًا

577
00:39:05,680 --> 00:39:08,670
إنّ لمسته فساتوجه إلى الشرطة

578
00:39:08,680 --> 00:39:10,680
هل تفهم كلامي؟

579
00:39:12,680 --> 00:39:14,670
ماإسمك،أيها الفتى؟

580
00:39:14,680 --> 00:39:16,670
وما إسمك أنت،سيدي؟

581
00:39:16,680 --> 00:39:19,670
(إسمه (بيرتراند
(و(بيرتراند) هذا (إيدن

582
00:39:19,680 --> 00:39:22,670
والذي يظن بشكل ما أنه له
الحق بأن يكون الحامي ليّ

583
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
ليس لك ذلك

584
00:39:26,680 --> 00:39:29,680
وهل أنال الشرف بالحظو
بدقيقه معكِ على إنفراد؟

585
00:39:31,680 --> 00:39:33,670
من فضلكِ،عزيزتي

586
00:39:33,680 --> 00:39:35,670
سوف أُغادر  هذه المدينه الليلة

587
00:39:35,680 --> 00:39:37,680
بطريقةٍ أو بأخرى

588
00:39:39,680 --> 00:39:41,680
هلا تركتنا لوحدنا للحظة،(بيرتراند)؟

589
00:39:57,680 --> 00:40:01,670
تفجير عضو البرلمان
في غرفته ... كان من فعلك

590
00:40:01,680 --> 00:40:04,680
(لاتخبريني أنكِ حزينة لأجلهِ،(إيفلين

591
00:40:05,680 --> 00:40:07,670
لا أهتمُ بشأنه البتة

592
00:40:07,680 --> 00:40:10,670
ولكن بشكلٍ ما، لأني حمقاء
فأنا أهتم لشأنك

593
00:40:10,680 --> 00:40:12,670
اعلم أنّك ستحاكم

594
00:40:12,680 --> 00:40:15,670
وتشنق هنا
بهذه المدينة التي تكرهها بشدة

595
00:40:15,680 --> 00:40:17,670
(أحلم بذلك، (ايفي

596
00:40:17,680 --> 00:40:19,670
لكن تبقى لي مهمة أخيرة
ويجب أن أنفذها

597
00:40:19,680 --> 00:40:23,670
وأيضاً.. إنظرِ،عزيزتي

598
00:40:23,680 --> 00:40:25,680
"نيويورك"

599
00:40:27,680 --> 00:40:28,670
واحدة لأجلكِ

600
00:40:28,680 --> 00:40:31,680
،وعندما تنقضي هذه المهمه
ستكون واحدة لأجلي

601
00:40:32,680 --> 00:40:37,670
ومع ما يكفي من المال للحصول
"أكثر من حق اللجوء في "ميامي

602
00:40:37,680 --> 00:40:40,670
أنا اعلم أن هذا غريبُ
(بالنسبه لكِ،(إيفلين

603
00:40:40,680 --> 00:40:41,670
أنا غريبٌ بالنسبة لكِ

604
00:40:41,680 --> 00:40:44,670
ومع ذلك،هذا

605
00:40:44,680 --> 00:40:48,670
أن أقدم لكِ هذا
هو بمثابة الحلم بالنسبه لي

606
00:40:48,680 --> 00:40:50,670
لستِ مضطرة لمصادقتي، يا فتـاة

607
00:40:50,680 --> 00:40:53,680
ولا تدعوني بأبّي
ولا حتى مضطرة أن تنظري إلي عندما نبحر

608
00:40:54,680 --> 00:40:56,680
ولكن سوف تغتنمين هذه الفرصة

609
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
خذيها

610
00:41:12,680 --> 00:41:13,670
(إيدن)

611
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
عزيزتي

612
00:41:17,680 --> 00:41:18,670
هذه المهمة التى  تسعى إليها؟

613
00:41:18,680 --> 00:41:21,670
لاشيء يستحق القلق بشأنه،عزيزتي

614
00:41:21,680 --> 00:41:23,680
سوف أراكِ هنا لاحقاً،أليس كذلك؟

615
00:41:25,680 --> 00:41:26,680
إنتظر

616
00:41:28,680 --> 00:41:29,680
هل تعرف رجلاً يُدعى (هولاند)؟

617
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
هل تعرفيه أنتِ؟

618
00:41:33,680 --> 00:41:35,670
إنه يرسل خطاباتٍ لي

619
00:41:35,680 --> 00:41:38,680
وهذه الخطابات، مافحواها؟

620
00:41:40,680 --> 00:41:42,680
إنه يرسل خطاباً فى عيد مولدي

621
00:41:44,680 --> 00:41:47,670
يقول أنه والدي

622
00:41:47,680 --> 00:41:49,680
!أيعلم ؟

623
00:42:39,680 --> 00:42:42,670
يجب أن تأخذ  هذا إلى
(المحقق (ريّد)فى شارع (ليمان

624
00:42:42,680 --> 00:42:44,670
(أدعى (فلايت

625
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
يجب أن تفعل  فورًا

626
00:42:50,680 --> 00:42:54,680
!أيها الرقيب
(الأمر طارىء رساله من المحقق (ريّد

627
00:42:56,680 --> 00:43:00,670
لقد عثر على خطابات,على حد قوله
(مهمه بالنسبه للفتاه.من (أمريكا

628
00:43:00,680 --> 00:43:02,670
من رجلٍ يدعي  كونه والدها

629
00:43:02,680 --> 00:43:04,670
ولكن (غالفين) هو والدها،أليس كذلك؟

630
00:43:04,680 --> 00:43:06,670
(وكان مُمدداً فى زنزانة فى (نوغات

631
00:43:06,680 --> 00:43:10,670
الرجل يدعى (هولاند)،على الرغم من  ذلك
هذه الخطابات تُرسل إلى الفتاه منذُ  عام 1868

632
00:43:10,680 --> 00:43:11,670
السنة التى تلت وفاة أُمها

633
00:43:11,680 --> 00:43:13,670
(والقبض على (غالفين

634
00:43:13,680 --> 00:43:15,670
حسناً، اذًافقد حصل
على أختام بريد مختلفه

635
00:43:15,680 --> 00:43:17,670
،العديد من المقاطعات،والمدن حتى 1881

636
00:43:17,680 --> 00:43:20,670
ومن ثم توقف ترحاله.توقف هنا

637
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
"راريتان"،"نيوجيرسي"

638
00:43:23,680 --> 00:43:24,670
"راريتان"

639
00:43:24,680 --> 00:43:25,670
،خطاباً تلو الآخر للفتاة

640
00:43:25,680 --> 00:43:29,670
لذا نحن نعتقد أن هذا
الرجل (هولاند) يقبع هناك

641
00:43:29,680 --> 00:43:31,670
حديقه (مينلو) تقع فى (راريتان)
أليس كذلك ،أيها القائد؟

642
00:43:31,680 --> 00:43:35,670
أجل (ريّد)، وهذه دائرة كاملة

643
00:43:35,680 --> 00:43:38,670
حديقه (مينلو) منطقه صناعية
(أُنشأت بواسطه (توماس أديسون

644
00:43:38,680 --> 00:43:41,670
المُخترع؟ -
رجل أعمال أيضاً -

645
00:43:41,680 --> 00:43:43,670
مع كمية من براءات الاختراع
المتنوعة، متفوقة على أي رجل كان

646
00:43:43,680 --> 00:43:45,670
ولكن مع وجود اهتمام حقيقي

647
00:43:45,680 --> 00:43:48,670
الأهداف الأمنية للولايات المتحدة لتوزيع

648
00:43:48,680 --> 00:43:52,670
كهربائها ولتأمينها
لأجل احمالها الحالية

649
00:43:52,680 --> 00:43:54,670
إنهُ يسعى للتيار المستمر

650
00:43:54,680 --> 00:43:57,670
(بعكس  (فرانتي
والذي يعمل  على التيار المتناوب، صحيح

651
00:43:57,680 --> 00:44:02,670
ولكن أقرب إلى رجلٍ آخر  قد التقيته
(موخرًا،الدكتور (تشارلز برودويك

652
00:44:02,680 --> 00:44:06,670
(أيها القائد، هل تثق بــ (أديسون
بإمتلاكه آله التلغراف،صحيح؟

653
00:44:06,680 --> 00:44:08,680
(الأكثر كفاءة وسرعة،(ريّد

654
00:44:31,680 --> 00:44:34,670
(أديسون) بالفعل قام
بتوظيف (جايمس برسيفال هولاند)

655
00:44:34,680 --> 00:44:37,670
(فيزيائية إنجليزية - (ألما ماتر
جامعة لندن

656
00:44:37,680 --> 00:44:40,670
ومطلوب من قبلنا كمتعاون معروف
مع الأخوية الجمهورية الآيرلندية

657
00:44:40,680 --> 00:44:42,670
"فى عملية تفجير "كليركينويل

658
00:44:42,680 --> 00:44:44,670
(نفس الأمر كـــ(إيدن غالفين

659
00:44:44,680 --> 00:44:46,670
مطلوب للعدالة ولكننا لم نعثر عليه قط
هرب على مركب،اذن

660
00:44:46,680 --> 00:44:48,670
(قام بشق طريقه وأقام فى (أمريكا

661
00:44:48,680 --> 00:44:49,670
،"وجد وظيفة في "مينلو بارك

662
00:44:49,680 --> 00:44:52,670
(وترعرع على يدي (توماس أديسون

663
00:44:52,680 --> 00:44:57,670
الخطابات للفتاة،توقفت فى
العام 1887،أليس كذلك؟

664
00:44:57,680 --> 00:44:58,670
بالفعل

665
00:44:58,680 --> 00:45:01,670
،لقد بدأتُ أتسائل بالفعل
(إذا ترك هذا الرجل (هولاند

666
00:45:01,680 --> 00:45:03,670
(أمريكا)عندما توقفت هذه الخطابات
"وأتى إلى هنا "لندن

667
00:45:03,680 --> 00:45:05,680
مسافراً تحت إسمِ مُستعار

668
00:45:09,680 --> 00:45:13,680
بوردويك لللآت" تأسست في"
الـ10 من أيلول \ سبتمبر 1887

669
00:45:15,680 --> 00:45:19,670
(تشارلز برودويك) مثل (هولاند)
مناصر للتيار المستمر

670
00:45:19,680 --> 00:45:22,670
تشارلز برودويك) كان يومًا)
جيمس هولاند) والذي قام بتهريب)

671
00:45:22,680 --> 00:45:25,680
إيدن غالفين)  من  عربة)
(سجنه وأعدّه لقتل (نايتلي

672
00:45:27,680 --> 00:45:29,670
،وماذا يهمك من أمرها

673
00:45:29,680 --> 00:45:32,670
كي ترسل لها خطابات من (أمريكا)؟

674
00:45:32,680 --> 00:45:36,670
(أنا أعرفها أيضًا (إيدن
أحبها كثيرًا

675
00:45:36,680 --> 00:45:38,670
فلم لا أسأل عنها؟

676
00:45:38,680 --> 00:45:41,670
!لأنها ليست ابنتك لتسأل عنها

677
00:45:41,680 --> 00:45:43,680
هل كنت تُرسل لها
خطابات من محبسك؟

678
00:45:44,680 --> 00:45:47,670
كلا  - اذن أليس من الأفضل -
لو قام أحدنا بذلك؟

679
00:45:47,680 --> 00:45:51,670
أحدنا؟ لا تساويني بك

680
00:45:51,680 --> 00:45:52,670
!واحداً منا

681
00:45:52,680 --> 00:45:55,680
الديناميت.هذا كل
ماتشاركنا بشأنه يوماً ما

682
00:45:56,680 --> 00:45:58,670
... الديناميت

683
00:45:58,680 --> 00:46:00,680
والمرأة

684
00:46:02,680 --> 00:46:04,670
!بيثان فولي) كانت لي)

685
00:46:04,680 --> 00:46:07,670
(لم تكن كذلك،(إيدن
ليس  لك وحدك.هل نسيت؟

686
00:46:07,680 --> 00:46:09,680
لم تكن العلاقة حصرية أبدًا

687
00:46:10,680 --> 00:46:12,670
و(إيفلين)؟

688
00:46:12,680 --> 00:46:13,670
أخبرني،أيها الوغد

689
00:46:13,680 --> 00:46:18,670
لقد سجنتَ.وأنا كنتُ متجها
إلى "نيويورك". (بيثان) عثرت علي

690
00:46:18,680 --> 00:46:20,670
(أخبرتنى أنني والد (إيفلين

691
00:46:20,680 --> 00:46:23,680
وطلبت مني أن أقوم بتعريف نفسي للفتاة

692
00:46:25,680 --> 00:46:29,670
ولكنى لم أستطع.. ولم أكن لأفعل

693
00:46:29,680 --> 00:46:32,670
ربما أرسلتُ لها بعض الهدايا
ولكنى لم أجرؤ على تحمل عبء الأبوة

694
00:46:32,680 --> 00:46:34,670
ولهذا السبب قمت بتهريبي؟

695
00:46:34,680 --> 00:46:37,670
كي تعلمني أخيرًا بالحقيقة؟

696
00:46:37,680 --> 00:46:40,670
لقد أطلقتُ سراحك لعلك تتذوق طعم الحرية

697
00:46:40,680 --> 00:46:42,670
وتُنفَّس عن غضبك تجاة هذه الدوله مرة أخرى

698
00:46:42,680 --> 00:46:47,670
لا تتظاهر بأنّكَ الثائر
(البريطاني الصالح أمامي، يا (جيمي

699
00:46:47,680 --> 00:46:52,670
إنّه مَنفذ صُمم ليناسب هدفك وطموحك

700
00:46:52,680 --> 00:46:55,670
هذه المهمة التي ترمي بها
على عاتقي ليست من أجل المُثل العليا

701
00:46:55,680 --> 00:46:58,670
ولكن لصالح مصالحك المهنية والشخصية

702
00:46:58,680 --> 00:47:00,670
ربما

703
00:47:00,680 --> 00:47:02,670
(ولكنك سوف تدفع ثمن ذلك،(إيدن

704
00:47:02,680 --> 00:47:05,670
وهذه الأرباح التي من شأنها السماح
"لك  بالذهاب  إلى "نيويورك

705
00:47:05,680 --> 00:47:09,670
،قبل ذلك إذن، بأي حال
نصف "مجلس مقاطعة لندن" ينتظر

706
00:47:09,680 --> 00:47:11,680
(خطاب (سيباستيان فيرانتي

707
00:47:13,680 --> 00:47:15,680
وأيضاً على وقع الديناميت خاصتك

708
00:47:17,680 --> 00:47:20,670
إنها فرصتك الأخيرة لتريق
دماء الساسة البريطانيين

709
00:47:20,680 --> 00:47:24,670
وفرصتي أيضاً،كي أضع حداً لمنافسي

710
00:47:24,680 --> 00:47:27,680
إيدن غالفين)الذى أعرفه حق المعرفة)
لن يدع فرصه كتلك تتفلت من يدة

711
00:47:30,680 --> 00:47:31,680
أيرلندا" إلى الأبد؟"

712
00:47:33,680 --> 00:47:35,680
أيرلندا" إلى الأبد"

713
00:48:03,680 --> 00:48:04,670
(فلايت)

714
00:48:04,680 --> 00:48:06,670
سيدي،يجب أن ترى هذا

715
00:48:06,680 --> 00:48:09,670
الآلة المذكورة هنا،(غالفين) يمتلكها

716
00:48:09,680 --> 00:48:12,670
دائرة كهربائية أخرى
لتفجير الديناميت

717
00:48:12,680 --> 00:48:16,670
لكن هذا . . ماهذا الذي بالداخل؟
قضيب شمعي؟

718
00:48:16,680 --> 00:48:19,670
هذا للتباطؤ
يتيح له فرصة الهرب

719
00:48:19,680 --> 00:48:22,670
كما ترى، قابس الشمع يُبقي
لوحات الاتصال الكهربائية منفصلة

720
00:48:22,680 --> 00:48:25,670
،لم يتم توصيل دوائر كهربائية
لذلك لا ضرر من هذا الجهاز

721
00:48:25,680 --> 00:48:27,670
إلا إذا تم وضعه بجانب
مصدر حرارة

722
00:48:27,680 --> 00:48:29,670
. . .  أو

723
00:48:29,680 --> 00:48:31,670
بداخله

724
00:48:31,680 --> 00:48:33,670
(محوّل (فيرانتي

725
00:48:33,680 --> 00:48:36,680
،المحوّل يذيب الشمع
مما يسمح بتلاحم اللوحـات

726
00:48:38,680 --> 00:48:39,680
! وتنفجـر

727
00:48:50,680 --> 00:48:52,670
مرحبًا، عضوة المجلس

728
00:48:52,680 --> 00:48:54,670
كم تسرني رؤيتك -
هذا من دواعي سروري -

729
00:48:54,680 --> 00:48:57,670
يسرني انضمامكِ الينا -
أنا أتطلّع لذلك -

730
00:48:57,680 --> 00:48:59,680
رائع، لدينا عرض جيّد في المخزن -
شكرًا لك -

731
00:49:04,680 --> 00:49:05,680
مساء الخير

732
00:49:10,680 --> 00:49:12,680
(مساء الخير، سيّدة (كوبدِن -
(سيّد (برودويك -

733
00:49:31,680 --> 00:49:32,670
سيداتي وسادتـي

734
00:49:32,680 --> 00:49:35,670
بوسعي بالطبع، أن أرحب بكم في المستقبل

735
00:49:35,680 --> 00:49:38,670
لكن بما أنّني تقريبًا على
وشك أن أريكم المستقبل

736
00:49:38,680 --> 00:49:41,670
فلن أستخدم الألعاب النارية في عرضي

737
00:49:41,680 --> 00:49:45,680
،ولو أن مثل هذه الأشياء ضمن موهبتي
سأريكم

738
00:49:47,680 --> 00:49:51,670
هنا، أنابيب من محطة توليد الكهرباء
"لدينا في "ديبتفورد

739
00:49:51,680 --> 00:49:54,680
يمكنني توصيل مايقارب من 800 كيلوواط
من الطاقة المولدة

740
00:50:00,680 --> 00:50:04,670
كافية ليس فقط لقتل أيّا من
مثيري المتاعب ومروجي الشائعات الحمقى

741
00:50:04,680 --> 00:50:07,670
الذين قد يتم استخدامهم من قِبل منافسي

742
00:50:07,680 --> 00:50:11,670
بل لوقف فرار قطيع الثيران
إذا كنا بحاجة لذلك

743
00:50:11,680 --> 00:50:12,680
لكن لا

744
00:50:13,680 --> 00:50:18,670
،ليس أملي ابهاركم بقوة كهذه

745
00:50:18,680 --> 00:50:22,670
بل أفضل ابهاركم بالوسائل التي
يمكن استغلال قوة كهذه بها

746
00:50:22,680 --> 00:50:25,680
...إستُبدلت بتيار متردد

747
00:50:26,680 --> 00:50:29,680
ومُعدة لأي غرض سلمي أردناه

748
00:50:33,680 --> 00:50:36,680
سأضيء لكم شوارعكم
وأنشر السلام ببيوتكم

749
00:50:41,680 --> 00:50:43,680
،المدينة مضيئة
أيّها السيدات والسادة

750
00:50:46,680 --> 00:50:47,680
!أحسنـت

751
00:51:04,680 --> 00:51:06,670
فيرانتي)، أغلقها الآن)

752
00:51:06,680 --> 00:51:09,670
(وضح لي الأمر، يا سيد (ريـد -
اغلقها، افعل ذلك الآن، ياسيدي -

753
00:51:09,680 --> 00:51:13,680
! فليخرج الجميع الآن
انهضوا واخرجوا، بهدوء ولطف

754
00:51:15,680 --> 00:51:17,670
يجب تفكيك هذه -
لماذا؟ -

755
00:51:17,680 --> 00:51:20,680
لأنّنا متأكدين أنّه تم تخريبها

756
00:51:24,680 --> 00:51:28,670
،من المفترض أن تكون قد  انفجرت الآن
عد إلى الداخل، وأصلحها

757
00:51:28,680 --> 00:51:31,670
،لا.لستُ فتى توصيل الديناميت
الخاص بك بعد الآن

758
00:51:31,680 --> 00:51:33,670
(قم أنتَ بذلك بنفسك، (جيمي

759
00:51:33,680 --> 00:51:36,670
سأذهب الآن لأخبر (ايفلين) بحقيقتها

760
00:51:36,680 --> 00:51:39,670
لربّما تكون من لحمك ودمك
ولكنّها فتاتي

761
00:51:39,680 --> 00:51:42,670
سوف أطالب بحقها فى هذا العالم

762
00:51:42,680 --> 00:51:43,680
(أيرلندا" إلى الأبد، (جيمي"

763
00:51:53,680 --> 00:51:56,670
! فليخرج الجميع الآن، هيّـا

764
00:51:56,680 --> 00:51:59,670
لننهض ونخرج من هنا

765
00:51:59,680 --> 00:52:02,680
هيّا، أيّها السيدات والسادة
واصلوا التحرّك

766
00:52:07,680 --> 00:52:10,680
هل تبحث عن هذه، يا أخي -
(جيمس هولاند) -

767
00:52:11,680 --> 00:52:13,670
مساء الخير -
(المحقق (ريد -

768
00:52:13,680 --> 00:52:18,670
أنتَ معتقل بتهمة القتل والشروع
في القتل، تهم متعددة

769
00:52:18,680 --> 00:52:20,670
سيحكم عليك بالشنق، سيدّي

770
00:52:20,680 --> 00:52:22,670
الآلآت شيطانية

771
00:52:22,680 --> 00:52:24,680
كلا، كلا، لا تلمسه ياسيّدي

772
00:52:43,680 --> 00:52:46,680
فليحفظك الربّ، رحلة آمنة

773
00:52:48,680 --> 00:52:50,680
انتبهي، انتبهي لنفسك

774
00:52:54,680 --> 00:52:58,670
ظننتُ أنّ أبّي أخافك للأبد

775
00:52:58,680 --> 00:53:00,680
لربُّما فعل

776
00:53:01,680 --> 00:53:03,670
ومع ذلك، عثرت على شجاعتي الآن

777
00:53:03,680 --> 00:53:07,680
هل أجهز نفسي لمشاجرته؟ -
ربّما -

778
00:53:09,680 --> 00:53:11,680
ستغادرين معه، حسبما أظن

779
00:53:12,680 --> 00:53:13,680
(سأفعل، (برتراند

780
00:53:16,680 --> 00:53:17,680
"أمريكـا"

781
00:53:19,680 --> 00:53:21,680
(أتفهّم ذلك، يا (إيفلين

782
00:53:26,680 --> 00:53:28,670
هل يمكنني الانتظار معكِ؟

783
00:53:28,680 --> 00:53:29,680
ولربّما مصافحتـه؟

784
00:53:53,680 --> 00:53:55,680
تعتقد نفسك راحلًا، أليس
كذلك، (إيدن)؟

785
00:53:58,680 --> 00:54:00,670
من أنتَ؟

786
00:54:00,680 --> 00:54:03,670
أنا مركزك، عقيدك

787
00:54:03,680 --> 00:54:06,680
عقيد؟ أنت غر يا فتى

788
00:54:12,680 --> 00:54:13,680
سيحل الأمان

789
00:54:16,680 --> 00:54:18,680
لن يحدث ذلك أبدًا

790
00:54:27,680 --> 00:54:29,670
ألن يأتـي؟

791
00:54:29,680 --> 00:54:30,680
لم يكن جادًا يومًا

792
00:54:34,680 --> 00:54:36,670
لربّما يجب عليك الإبحار معي

793
00:54:36,680 --> 00:54:38,680
ارسلِ لي العنوان وسأتي لأعثر عليكِ

794
00:54:45,680 --> 00:54:47,680
لكن لمن يتوجب عليّ ارساله، (برتراند)؟

795
00:54:50,680 --> 00:54:52,680
أيًا كنت، فهذا ليس اسمك الحقيقي

796
00:54:57,680 --> 00:54:58,680
من أنت؟

797
00:55:01,680 --> 00:55:02,680
(اذهبِ والحقِ بالمركب،  (إيفلين

798
00:55:08,680 --> 00:55:09,680
هل فقدت والدتك؟

799
00:55:11,680 --> 00:55:12,680
ووالدك أيضًا؟

800
00:55:15,680 --> 00:55:16,680
هذه الأمور حقيقية

801
00:55:18,680 --> 00:55:20,680
والبقيـة؟

802
00:55:24,680 --> 00:55:26,680
اركبي المركب

803
00:56:02,680 --> 00:56:04,670
عليّ أن أقرّ، لقد
أنقذت حياتي ، أيّها المحقق

804
00:56:04,680 --> 00:56:08,680
مادام الأمر كذلك، كنتُ أفكر
كيف أشكرك

805
00:56:09,680 --> 00:56:13,670
أعتقد أنّي قد أسمح لك
بالتمشي معي بظهيرة يوم الأحد

806
00:56:13,680 --> 00:56:17,680
في "هامبستيد"، يمكننا أخذ
دثار وبعض من النبيذ البارد

807
00:56:18,680 --> 00:56:21,670
(آنسة (كوبدِن -
متى ستدعوني بـ(جين)، حضرة المحقق؟ -

808
00:56:21,680 --> 00:56:24,680
...آنسة (كوبدِن)أنـا

809
00:56:26,680 --> 00:56:30,680
أجهل ماهية اعتقادك بشأن ماحدث بيننا

810
00:56:32,680 --> 00:56:34,670
أنا متزوج

811
00:56:34,680 --> 00:56:35,680
(سيّد (ريّد

812
00:56:37,680 --> 00:56:38,680
(ادموند)

813
00:56:39,680 --> 00:56:43,670
أنا كذلك، كما تعلم من أجل الحاضر
والمستقبل وليس الماضي قط

814
00:56:43,680 --> 00:56:46,680
ليس هناك شيء سوى الأفكار المظلمة

815
00:56:47,680 --> 00:56:51,680
اسمح لي وسأساعدك على مقاومة ذلك

816
00:56:55,680 --> 00:56:56,680
(أنا آسف، آنسة (كوبدِن

817
00:57:26,680 --> 00:57:34,960
<font color=#13ff00>"في الحلقة القادمّة"
{\pos(300,240)}</font>

818
00:57:26,680 --> 00:57:28,670
أنت تديرهم،اعترف بذلك

819
00:57:28,680 --> 00:57:29,670
!كلا سيّدي -
!نعم سيّدي -

820
00:57:29,680 --> 00:57:31,670
أنتَ تعتني وتراعي هؤلاء الرجال

821
00:57:31,680 --> 00:57:32,670
الذين يجب أن يكونوا بمأمن تحت رعايتك

822
00:57:32,680 --> 00:57:34,670
أريدك

823
00:57:34,680 --> 00:57:35,670
أخبرني أنّه بوسعنا القيام بذلك

824
00:57:35,680 --> 00:57:39,670
يمكننا القيام ذلك -
سيدفع الثمن، يجب عليه ذلك -

825
00:57:39,680 --> 00:57:41,670
إنهم لي. الفضة والنحاس

826
00:57:41,680 --> 00:57:42,870
فى غضون أسبوع - 200

827
00:57:42,880 --> 00:57:44,570
وقد إرتفعت القيمة للتو

828
00:57:44,680 --> 00:57:46,670
ما رأيك بالنجم

829
00:57:46,680 --> 00:57:48,670
"الذي يقوم باشعال بنوك "لندن

830
00:57:48,680 --> 00:57:51,670
لقد تصرفت  لمصلحة بنكي ومستثمريه

831
00:57:51,680 --> 00:57:53,670
بالكذب عليهم

832
00:57:53,680 --> 00:57:55,680
ماهو الهدف من عملنا؟

